All language subtitles for The.Night.Manager.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,800 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,360 Ei ruumiinavausta, ei kuolintodistusta. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,560 Kukaan ei saa tietää, ei edes Danny. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,840 Sieppaajat teloittivat isäsi. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 Pomoni haluaa lähetysluettelon. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 Pomosi tietää mitä tahtoo. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,200 Luon armeijaa. Palkkasotilaita. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 Teddy on Richard Onslow Roperin poika. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 Hän jatkaa perheyritystä. 10 00:00:25,240 --> 00:00:28,640 Tiedän, että sinulla on lasti satamassa ja missä olen mukana. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,040 Pysäyttämäsi lasti sisältää laittomasti tuotuja brittiaseita. 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,400 Käteni ovat sidotut. 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,520 Jos saan todisteet sisällöstä, 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 auttaako se avaamaan siteet? 15 00:00:41,720 --> 00:00:44,560 Tarvitsen todisteet lähetyksestä, ja autat hankkimaan ne. 16 00:00:44,640 --> 00:00:45,840 Tätäkö tarvitsit? - Kyllä. 17 00:00:45,920 --> 00:00:48,240 Et tunne minua. Emme ole tavanneet. - Selvä. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,760 Herra Hanson, luotatteko täysin herra Dos Santosiin? 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,920 Ilman muuta, José-kuomaseni. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,240 Hän ei ole ikinä pettänyt minua eikä petä. Teemmekö siis tämän? 21 00:01:11,720 --> 00:01:13,800 {\an8}PAU, RANSKA 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,600 {\an8}Äiti, saanko leikkiä? 23 00:01:15,680 --> 00:01:18,000 Joo, mutta et kauaa. Älä mene kauas. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,920 Kun isä palaa, niin syömme. 25 00:01:45,560 --> 00:01:48,920 TÄMÄ ON CAIRO ASSET MANAGEMENT. SINULLE ON SALATTU VIESTI. 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,400 SISÄÄNKIRJAUTUMINEN 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,200 Vittu. 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 UUSI VIESTI 29 00:02:24,320 --> 00:02:27,960 MIKSI VALEHTELIT MINULLE? PINE 30 00:02:38,240 --> 00:02:43,360 YÖVAHTI 31 00:03:21,880 --> 00:03:23,880 PERUSTUU JOHN LE CARRÉN ROMAANIIN 32 00:03:31,720 --> 00:03:35,200 {\an8}GIRARDOT, KOLUMBIA 33 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 Mitä toljotat? - Anteeksi. En halunnut häiritä. 34 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 Pane valot takaisin päälle. 35 00:04:54,720 --> 00:04:57,560 {\an8}THE RIVER HOUSE, LONTOO, ENGLANTI 36 00:05:02,560 --> 00:05:05,480 SALAINEN KANSIO OPERAATIO LIMPET - NIMI: REX MAYHEW 37 00:05:13,240 --> 00:05:14,960 ANDREW BIRCH IEA (VÄRVÄTTY) 38 00:05:20,280 --> 00:05:23,400 Mayra, eihän Kolumbian seikkailussa ole tullut mitään ryppyjä? 39 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 Ei mitään ryppyjä. - Hyvä. Pysyköön rypyttä. 40 00:05:35,400 --> 00:05:38,040 EPÄTAVALLISTA TOIMINTAA HAVAITTU TARKISTA 41 00:05:53,840 --> 00:05:54,880 Hyvää huomenta. 42 00:05:55,800 --> 00:05:56,880 Onko mitään jännää? 43 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Kissavideoita. 44 00:05:59,760 --> 00:06:00,680 Näytät väsyneeltä. 45 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 En nukkunut kovin hyvin. Ihastuttava lapseni. 46 00:06:04,760 --> 00:06:06,720 Sellaista ongelmaa en koe ikinä. 47 00:06:07,280 --> 00:06:10,560 Muistatko mainitsemasi nimen Luxemburgin tiliin liittyen? 48 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 Oliko se Andrew Birch? 49 00:06:12,600 --> 00:06:14,920 Niin, minä en kyllä maininnut, vaan sinä. 50 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Niin mainitsinkin. 51 00:06:36,320 --> 00:06:37,280 Paska. 52 00:06:46,040 --> 00:06:49,120 {\an8}MEDELLÍN, KOLUMBIA 53 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 Selvitin hänen toimistostaan. 54 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 Hän tekee töitä kotona koko päivän. 55 00:06:54,760 --> 00:06:57,760 Saimme ystäviltämme vihreää valoa, ja korvaaja on jo valmis. 56 00:06:57,840 --> 00:07:00,360 Tulen iltapäivällä. Pidä häntä silmällä. 57 00:07:00,440 --> 00:07:03,280 Kaikkia ulospääsyreittejä vahditaan. 58 00:07:03,360 --> 00:07:04,880 Ettehän sitten sössi? 59 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 Ei tietenkään, pomo. 60 00:07:06,240 --> 00:07:07,400 Hyvä. 61 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 Hei, hei! 62 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Senkin huligaanit. 63 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 Fatima voi tehdä tuon. 64 00:07:27,280 --> 00:07:28,120 Käskin lähteä. 65 00:07:29,520 --> 00:07:30,600 Haluatko kahvia? 66 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 Haluan. Se olisi mukavaa. 67 00:07:40,680 --> 00:07:42,280 Tässä. - Kiitos. 68 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Hetkinen. 69 00:07:45,960 --> 00:07:47,400 Hyvin vaikuttavaa. 70 00:07:49,560 --> 00:07:52,280 Missä opit tuon? - Tein näitä Oaxacassa - 71 00:07:53,200 --> 00:07:54,040 jätkille. 72 00:07:54,760 --> 00:07:55,880 Onnenpekat. 73 00:07:58,480 --> 00:07:59,320 No niin. 74 00:08:03,560 --> 00:08:04,400 Nämä ovat hyviä. 75 00:08:04,920 --> 00:08:05,760 Eikö? 76 00:08:12,280 --> 00:08:14,760 Haluan puhua siitä, mitä tapahtuu... 77 00:08:16,360 --> 00:08:17,200 Tämän jälkeen. 78 00:08:21,880 --> 00:08:22,720 Ei täällä. 79 00:08:25,360 --> 00:08:26,200 Hyvä on. 80 00:08:28,120 --> 00:08:29,360 Mennäänkö ratsastamaan? 81 00:08:32,600 --> 00:08:34,680 Oletko varma? - Osaatko vielä? 82 00:08:36,440 --> 00:08:37,400 Taidan osata. 83 00:08:49,000 --> 00:08:49,840 Otetaan kisa. 84 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 Voi kunpa et tekisi tuota. 85 00:09:16,440 --> 00:09:17,280 Inhottava tapa. 86 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Voitko kuvitella... 87 00:09:27,840 --> 00:09:29,160 Ensimmäisen espanjalaisen, 88 00:09:30,120 --> 00:09:31,560 joka näki nämä vuoret. 89 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Mitä vapauden tunnetta hän kokikaan. 90 00:09:39,040 --> 00:09:40,400 Loputtomat mahdollisuudet. 91 00:09:44,600 --> 00:09:46,560 Ja nyt ne ovat vankilani. 92 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 Ulkoilen kerran päivässä. 93 00:09:52,120 --> 00:09:55,600 Tapaamiset samalla hiton grillillä, tunnin jutustelu, ylikypsää lihaa, 94 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 ja luikin takaisin kuin varas yöllä. 95 00:10:01,040 --> 00:10:02,080 Se muuttuu. 96 00:10:03,760 --> 00:10:06,120 Ei pidetä mitään itsestäänselvyytenä. 97 00:10:07,680 --> 00:10:09,800 Kassavirtaongelmamme poistui. 98 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 Mies Hongkongista. 99 00:10:12,720 --> 00:10:14,440 Hän halusi pestä rahansa äkkiä. 100 00:10:15,680 --> 00:10:19,000 Hän hoiti osansa. Panen hänet aamulla Pariisin-lennolle. 101 00:10:19,920 --> 00:10:21,040 Mitä kerroit hänelle? 102 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 En mitään. 103 00:10:29,480 --> 00:10:31,080 Syyttäjä kuolee tänään. 104 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 Uusi palauttaa pankkitilimme ja päästää lastin läpi. 105 00:10:34,960 --> 00:10:36,360 Toimitamme sen Cabreralle. 106 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 Saat rahasi syyrialaisilta, 107 00:10:40,400 --> 00:10:43,080 ja kolmen päivän päästä, olet vapaa. 108 00:10:46,480 --> 00:10:47,320 Mutta... 109 00:10:49,200 --> 00:10:50,120 Entä sitten? 110 00:10:52,040 --> 00:10:53,720 Miten niin? 111 00:10:53,800 --> 00:10:56,120 Et voi olla loppuelämääsi Gilberto Hanson. 112 00:10:56,840 --> 00:10:57,680 En tosiaan. 113 00:10:58,360 --> 00:10:59,200 Eli? 114 00:11:01,280 --> 00:11:02,800 Mitä tahdot tapahtuvan? 115 00:11:07,240 --> 00:11:08,080 Muistathan, 116 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 kun palasit Kolumbiaan kuusi vuotta sitten? 117 00:11:13,080 --> 00:11:16,000 Totta kai. Minulla oli vain paita päälläni. 118 00:11:16,680 --> 00:11:17,520 Ja minä tulin. 119 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 Niin kuin tulit joka vuosi luostariin - 120 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 kauniilla mustalla autolla, 121 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 kun kaikki hylkäsivät minut. 122 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Olet poikani. 123 00:11:29,680 --> 00:11:30,520 Olenko? 124 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 Kun tämä on ohi, 125 00:11:38,800 --> 00:11:40,880 haluan maailman tietävän, kuka olen. 126 00:11:44,560 --> 00:11:48,600 Hyvä on. Kun olemme hoitaneet tämän, niin laadimme suunnitelman. 127 00:11:50,040 --> 00:11:51,560 Voimme hallita koko mannerta. 128 00:11:52,600 --> 00:11:54,320 Uudet konkistadorit. 129 00:11:55,520 --> 00:11:56,600 Amerikan kunkut. 130 00:12:00,400 --> 00:12:04,840 Mutta ensin sinun pitää saada lasti turvallisesti José Cabreralle. 131 00:12:04,920 --> 00:12:07,800 Ei viivästyksiä eikä mokia. 132 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Hra Whistler. Miten lentonne sujui? 133 00:12:43,320 --> 00:12:45,840 Auto odottaa ulkona ja tuo teidät tänne. 134 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 Meillä on paljon puhuttavaa. 135 00:12:51,840 --> 00:12:54,360 Martín, minun on mentävä. Pysy vahdissa. 136 00:12:54,880 --> 00:12:57,280 Haluan tietää, mitä se mies aikoo. 137 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Hyvä on. 138 00:12:58,840 --> 00:12:59,880 Kiitos. 139 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 {\an8}THE MAYFAIR CLUB, LONTOO 140 00:13:06,760 --> 00:13:08,680 {\an8}Kiitos. Tässä on hyvä. 141 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 Iltaa, hra Holywell. 142 00:13:14,520 --> 00:13:16,680 Vieraanne odottaa salongissa. 143 00:13:17,360 --> 00:13:18,200 Mikä vieras? 144 00:13:23,200 --> 00:13:25,160 Adam, miten voit? 145 00:13:25,760 --> 00:13:28,960 Basil Karapetian, teknisen pomo. Tapasimme Mayran luona kerran. 146 00:13:29,040 --> 00:13:31,520 Cocktailtilaisuudessa. - Joo, muistan. 147 00:13:32,120 --> 00:13:35,080 Kyse on eilisillasta. Tapaaminen Holland Parkissa. 148 00:13:35,600 --> 00:13:36,440 Mikä tapaaminen? 149 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 Sandy Langbournen kanssa. 150 00:13:39,440 --> 00:13:43,120 Sinulla oli ilmeisesti puhelin mukanasi, 151 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 eli sinut voi jäljittää alueelle. 152 00:13:45,760 --> 00:13:48,880 Juuri sitä yritämme välttää. - Mutta minä... Ei. 153 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Vannon, että sammutin sen. 154 00:13:51,680 --> 00:13:55,320 Mayra on äärimmäisen herkkä tällaisissa asioissa. 155 00:13:55,400 --> 00:13:58,760 Kolumbian pomo ei hyväksy huolimattomuutta, 156 00:13:59,400 --> 00:14:01,240 kuten Jaco Brouwer sai kokea. 157 00:14:02,040 --> 00:14:02,880 Tietääkö Mayra? 158 00:14:03,400 --> 00:14:04,840 En kertonut vielä mitään. 159 00:14:09,800 --> 00:14:11,920 Otetaanko juotavaa? - Miksipä ei? 160 00:14:14,880 --> 00:14:17,240 {\an8}MEDELLÍN, KOLUMBIA 161 00:14:22,280 --> 00:14:23,360 Hyvä on, Alejandro. 162 00:14:24,440 --> 00:14:25,280 Näytän kykyni. 163 00:14:54,360 --> 00:14:58,800 Taidan olla vähän eksyksissä. Tiedätkö, missä köysirata on? 164 00:14:59,720 --> 00:15:01,440 Tiedätkö köysiradasta? 165 00:15:01,520 --> 00:15:02,360 Se on... 166 00:15:04,080 --> 00:15:06,720 Niin kuin juna, mutta ilmassa. 167 00:15:06,800 --> 00:15:08,320 Minä... - Anteeksi, en tiedä. 168 00:15:09,520 --> 00:15:11,160 Voisitko... - Ei. Mene nyt. 169 00:15:11,240 --> 00:15:12,120 Häivy. - Siis... 170 00:15:15,800 --> 00:15:19,320 Opaskirjani mukaan kolumbialaiset ovat ystävällisiä. 171 00:15:20,440 --> 00:15:23,040 Nyt taidan pyytää kirjoittamaan uusiksi. 172 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 Niin? - Hola, señor Ellis. 173 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 Olen lentokenttäkyytisi. Missä olet? 174 00:15:55,280 --> 00:15:57,720 Hotellilla. Pakannut ja valmis. 175 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Pysy siellä. 176 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 Tulen nyt. 177 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 Voisimmeko ajaa kovempaa? 178 00:16:48,240 --> 00:16:49,080 Odota hetki. 179 00:16:54,880 --> 00:16:55,720 Hei. 180 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 Etkö ollut valmis? 181 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 Olen. Kävin suihkussa. 182 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 On niin kuuma. - Kaikki hyvin, amigo? 183 00:17:04,320 --> 00:17:05,160 Kaikki hyvin. 184 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 Olitko täällä koko yön? 185 00:17:07,840 --> 00:17:10,720 Tietysti. Söin huonepalvelun juustohampurilaisen. 186 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Aika haalea, mutta jäin henkiin. 187 00:17:18,680 --> 00:17:19,520 Teddy. 188 00:17:20,400 --> 00:17:21,600 Mitä tämä on? 189 00:17:21,680 --> 00:17:23,200 Pakkaa loput. Lähdetään. 190 00:17:24,320 --> 00:17:25,160 Hyvä on. 191 00:17:38,200 --> 00:17:39,720 Lordi Langbourne. 192 00:17:41,040 --> 00:17:42,160 Uskoako silmiäni? 193 00:17:43,720 --> 00:17:44,560 Hei, Dicky. 194 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 Melkoinen matka. 195 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Velvollisuus kutsui. 196 00:17:49,280 --> 00:17:51,120 Toivottavasti oli bisnesluokka. 197 00:17:52,040 --> 00:17:54,640 Erikoishinnat ex-roistoille. 198 00:17:54,720 --> 00:17:56,960 Henkilökunta luulee, että myyt viiniä. 199 00:17:57,800 --> 00:18:01,320 Chileläistä cabernet'ta. Vuosikertaa. Eli ei halailla nyt. 200 00:18:03,200 --> 00:18:04,040 Käy sisään. 201 00:18:06,760 --> 00:18:08,000 Kuka tietää tulostani? 202 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 Harvat ja valitut. 203 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 Eli pidetään se niin, vai mitä? 204 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 Miten sinä päädyit tällaiseen hommaan? 205 00:18:20,840 --> 00:18:21,680 Aivan. 206 00:18:22,920 --> 00:18:24,240 Yliopistolla. - Niinkö? 207 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 Komea tuutori värväsi. 208 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Voi luoja. 209 00:18:31,880 --> 00:18:33,320 Etkö harkinnut kahdesti? 210 00:18:34,760 --> 00:18:35,720 En sekuntiakaan. 211 00:18:37,600 --> 00:18:41,680 Terapeuttini sanoisi, jos en olisi kertonut olevani hammaslääkäri, 212 00:18:42,880 --> 00:18:45,800 että olen maahanmuuttajaperheestä, 213 00:18:45,880 --> 00:18:49,120 ja kiroukseni on pakkomielle miellyttää kantaväestöä. 214 00:18:52,360 --> 00:18:53,520 Otetaan sille. 215 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 Entä itse? 216 00:18:58,040 --> 00:19:00,400 Mayra lähestyi minua. Tunsimme Singaporesta. 217 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Hän pyysi osoitekirjaani. "Kokkailen jotakin Kolumbiassa". 218 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 Kallis resepti. 219 00:19:08,680 --> 00:19:09,520 Vitsailetko? 220 00:19:10,280 --> 00:19:13,000 Sijoittajani panevat likoon joitain satoja miljoonia, 221 00:19:13,080 --> 00:19:14,760 ja vastineeksi saavat koko maan. 222 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 Kuparia, öljyä, litiumia. 223 00:19:18,520 --> 00:19:20,880 Sehän on kultamunia muniva hanhi. 224 00:19:23,480 --> 00:19:24,600 Tämä on minulle uutta. 225 00:19:26,240 --> 00:19:27,440 Olen lahjonut, 226 00:19:27,520 --> 00:19:29,960 myrkyttänyt joitain kaivoja tarvittaessa. 227 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 Mutta... 228 00:19:34,560 --> 00:19:35,840 vallanvaihdon rahoitus? 229 00:19:42,920 --> 00:19:44,720 Tervetuloa hämärämaailmaan. 230 00:19:45,760 --> 00:19:46,600 Lopeta. 231 00:19:53,600 --> 00:19:56,040 Otetaanko toiset? - Ei, Adam. Täytyy lähteä. 232 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 Oikeasti. Kiitos drinkistä. - Niinkö? 233 00:19:59,520 --> 00:20:00,360 Oli mainiota. 234 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 Minun pitää varmistaa puhelimesi. 235 00:20:06,640 --> 00:20:11,240 Jätän sen vastaanottoon. Emme hiisku Mayralle mitään tästä. 236 00:20:11,320 --> 00:20:12,160 Selvä. 237 00:20:16,000 --> 00:20:17,120 Oli mukava tavata. 238 00:20:17,200 --> 00:20:18,520 Samoin. - Mukava tavata. 239 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 Lopeta. 240 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 Kiitos, Teddy. 241 00:20:38,400 --> 00:20:39,480 Löydän perille. 242 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Mitä sinä teet? 243 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Teddy? 244 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Kerroin sinulle liikaa - 245 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 eilen Cartagenassa. 246 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 Se on oma ongelmasi, ei minun. 247 00:21:08,840 --> 00:21:10,040 En ole uhka, Teddy. 248 00:21:13,840 --> 00:21:14,680 Olen ystäväsi. 249 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 Saatan sinut porteille. 250 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 Portti neljä. Hyvää lentoa. 251 00:21:31,960 --> 00:21:32,800 Kiitos. 252 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Mene Ranskaan, Matthew. 253 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Mene tyttäresi luo. 254 00:21:56,440 --> 00:21:58,120 Unohda, että tapasitkaan minut. 255 00:22:00,480 --> 00:22:01,960 Se ei ole helppoa. 256 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Rukoilen sielusi puolesta. 257 00:22:27,040 --> 00:22:27,880 Kiitos. 258 00:22:41,440 --> 00:22:45,440 Beni? Napatkaa syyttäjä. Olen tulossa. Nähdään pian. 259 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 Minulle tuli hätätilanne. 260 00:23:10,400 --> 00:23:11,240 Anteeksi. 261 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 Hitto vie, olisi kiva pulahtaa. 262 00:23:48,360 --> 00:23:50,040 Krokotiilitkin tykkäisivät. 263 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 Anteeksi mitä? 264 00:23:52,040 --> 00:23:54,240 Ranta on vain tämän levyinen. 265 00:23:54,960 --> 00:23:57,680 Nipistäisit pari sekuntia 50 metrin ajastasi. 266 00:23:59,720 --> 00:24:01,160 Haluatko juotavaa? 267 00:24:02,440 --> 00:24:04,160 Brandy on täällä kelvollista. 268 00:24:04,720 --> 00:24:07,720 Paikalliset suosivat jotain anissuuvettä. Rommiakin on. 269 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 Ei, brandy käy. 270 00:24:10,040 --> 00:24:13,800 Fats-kulta, toisitko brandyn ja soodaa señor Whistlerille? 271 00:24:13,880 --> 00:24:14,960 Minä otan teetä. 272 00:24:17,480 --> 00:24:18,320 Kerrohan. 273 00:24:19,440 --> 00:24:20,760 Vapauduitko siis? 274 00:24:22,040 --> 00:24:25,320 Sitä kutsutaan kaiketi "ehdonalaiseksi vapaudeksi". 275 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Et siis karannut yöllä lakanan ja hammasharjan avulla? 276 00:24:29,720 --> 00:24:30,640 Olen pettynyt. 277 00:24:31,920 --> 00:24:33,040 Miten Caro voi? 278 00:24:33,120 --> 00:24:34,720 Ei aavistustakaan. 279 00:24:35,720 --> 00:24:37,840 Hän ei vieraillut, kuten uskollinen vaimo. 280 00:24:37,920 --> 00:24:40,200 Ja hän otti Eaton Squaren talon. 281 00:24:40,280 --> 00:24:41,120 Hyvä hänelle. 282 00:24:41,720 --> 00:24:43,000 Hän oli aina sisupussi. 283 00:24:43,080 --> 00:24:44,560 Voi sitä siksikin sanoa. 284 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 Jouduin vuokraamaan Batterseasta. 285 00:24:47,800 --> 00:24:50,080 Jos minulla olisi sydän, se vuotaisi verta. 286 00:24:53,600 --> 00:24:54,920 Miten pystyit, Dicky? 287 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Pakko sanoa, että ajattelin... 288 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 Mitä ajattelit? 289 00:25:00,960 --> 00:25:01,840 Tiedät kyllä. 290 00:25:04,320 --> 00:25:05,280 Suritko sinä? 291 00:25:06,920 --> 00:25:07,760 Surin. 292 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 Näyttäisitkö esitettä? 293 00:25:13,880 --> 00:25:15,120 Tunnistit ruumiin. 294 00:25:18,480 --> 00:25:19,760 Katsoit minua silmiin. 295 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 Tiedän, mitä tein. - Miksi? 296 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 Miksi valehtelit? 297 00:25:31,720 --> 00:25:33,840 Tunnistamista edeltävä ilta. 298 00:25:34,360 --> 00:25:35,640 Kurja aavikkomotelli. 299 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 Olimme kahden terassilla. 300 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 Oli myöhä ja aioin nukkua. 301 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 Ja hän tuli huoneeseeni. 302 00:25:48,240 --> 00:25:49,360 Terve, Angela. 303 00:25:50,440 --> 00:25:51,840 Ehditkö jutella? 304 00:25:53,360 --> 00:25:55,080 Hän sopi sieppaajiensa kanssa. 305 00:25:55,680 --> 00:25:58,520 Kuinka päästä vapaaksi ja maksaa kaikki velkansa. 306 00:25:59,560 --> 00:26:00,920 Ne 300 miljoonaa. 307 00:26:01,560 --> 00:26:04,280 Minun piti julistaa hänet kuolleeksi, erota MI6:sta. 308 00:26:04,360 --> 00:26:06,080 Jos olisin kieltäytynyt, 309 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 hän uhkasi tappaa meidät molemmat - 310 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 ja lähettää jonkun Lontooseen tappamaan lapseni. 311 00:26:13,280 --> 00:26:14,240 Eli tottelin. 312 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 Näyttelin hänen pantomiimissaan. 313 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 Haista paska. 314 00:26:23,000 --> 00:26:25,360 Palasin heti Lontooseen ja kerroin Rexille. 315 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Rex... Hän siis tiesi. 316 00:26:28,480 --> 00:26:32,960 Tämä oli tilaisuutemme napata Roper kusipääkavereineen. 317 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 Lontoon sijoittajat, korruptoitu MI6, 318 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 poliitikot, koko helvetin mätä jengi. 319 00:26:39,800 --> 00:26:42,640 Mutta Roper katosi maan päältä. 320 00:26:44,000 --> 00:26:45,680 Emme tienneet hänestä - 321 00:26:45,760 --> 00:26:48,200 ennen kuin Mayra Cavendish otti komennon. 322 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Hallitus pudotti hänet sinne kuin ilkeän noita-akan. 323 00:26:52,360 --> 00:26:54,480 Entä Kolumbian yhteys? Se Miamin tyttö? 324 00:26:54,560 --> 00:26:57,160 Haistoin Roperin nousevan taas esiin. 325 00:27:00,040 --> 00:27:02,600 Mikset kertonut? Olisin voinut auttaa. 326 00:27:02,680 --> 00:27:04,440 Sinuun hänellä oli pakkomielle. 327 00:27:04,520 --> 00:27:06,600 Sinut piti vakuuttaa. - Olisit luottanut. 328 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 Jos olisin kertonut, et olisi selvinnyt. 329 00:27:09,160 --> 00:27:10,720 Älä... - Olisit mennyt - 330 00:27:10,800 --> 00:27:12,120 räiskimään, niin kuin nyt. 331 00:27:12,200 --> 00:27:15,240 Olisit vaarantanut kaiken. - Tapoin kaksi vuoksesi. 332 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 Vaaransin rakastamani naisen. - En pyytänyt sitä. 333 00:27:18,040 --> 00:27:19,320 Roper kidutti Jediä. 334 00:27:19,400 --> 00:27:21,480 Minulla on tytär. - En saa nukuttua. 335 00:27:21,560 --> 00:27:23,640 Tajuatko? - Löysit minut Sveitsistä. 336 00:27:23,720 --> 00:27:26,160 Teit minusta sen, mikä olen. Ja valehtelit. 337 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 En voinut muuta. 338 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 Olisimme kuolleet. 339 00:27:41,200 --> 00:27:42,440 Tajuatko yhtään, 340 00:27:43,640 --> 00:27:46,200 kuinka vaikeaa tämä on ollut ilman sinua? 341 00:27:51,720 --> 00:27:54,480 Roper valmistelee vallankaappausta Kolumbiassa. 342 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 Jos hän onnistuu, 343 00:27:56,680 --> 00:27:59,680 hän maksaa syyrialaisille sieppaajille ja vapautuu. 344 00:28:00,520 --> 00:28:03,240 Niin kaikki Egyptissä tekemämme valuu hukkaan. 345 00:28:03,320 --> 00:28:06,080 Täytyy mennä. - Ei, tässä ei ole kyse vain Roperista. 346 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 Tämä on sisällissota tiedustelupalvelussa. 347 00:28:09,840 --> 00:28:11,440 Anna minulle lisää aikaa. 348 00:28:12,840 --> 00:28:13,760 En voi. 349 00:29:23,280 --> 00:29:24,120 Hei! 350 00:29:33,840 --> 00:29:35,440 40 kilometriä Oxfordista. 351 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 16 makuuhuonetta, 80 hehtaaria, tenniskenttä, 352 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 sisä- ja ulkouima-allas. 353 00:29:41,960 --> 00:29:45,000 Ja siellä on rakennuslupa padelkentälle, 354 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 mikä vittu se onkaan. 355 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 Ja maksaako Mayra tämän? 356 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 Hän sanoo sitä "pieneksi kiitoslahjaksi". 357 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Hallitus hyväksyi sen eilen. 358 00:29:54,200 --> 00:29:58,400 Sopimus on emoyhtiössä Bahamasaarilla Zürichin kautta. 359 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Mahdotonta jäljittää omistajaa. 360 00:30:02,320 --> 00:30:03,160 Pidän Mayrasta. 361 00:30:05,040 --> 00:30:07,520 Muistatko ne lähetystöbileet Burmassa? 362 00:30:08,560 --> 00:30:10,040 Hän joi meidät pöydän alle. 363 00:30:10,120 --> 00:30:11,880 Vitut. Hän joi sinut pöydän alle. 364 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 Hän on kova luu. 365 00:30:14,960 --> 00:30:18,920 Ei höttöidealismia. Tunnistaa hyvän tarjouksen nähdessään. 366 00:30:23,200 --> 00:30:24,760 Pyysikö hän tsekkaamaan minut? 367 00:30:26,080 --> 00:30:28,320 Että onko äijä vielä iskussa? 368 00:30:28,400 --> 00:30:32,320 Mayra ei pyytänyt mitään. Tulin, koska sinä halusit. 369 00:30:32,400 --> 00:30:34,960 Oletko varma? Etkö raportoi mammalle? 370 00:30:35,040 --> 00:30:36,960 Haista vee. En ole mikään vasikka. 371 00:30:40,640 --> 00:30:42,360 Kunhan annat bonuslahjani. 372 00:30:51,480 --> 00:30:52,320 Kas tässä. 373 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 ISO-BRITANNIAN KANSALAINEN 374 00:31:04,800 --> 00:31:07,800 "Ei ole upeampaa päällä maan." 375 00:31:12,000 --> 00:31:15,560 Hän itsekin sen loihe lausumaan 376 00:31:16,360 --> 00:31:20,240 Sitä voi pitää hänen ansionaan - Sitä voi pitää hänen ansionaan 377 00:31:21,000 --> 00:31:24,200 Että hän on englantilainen 378 00:31:24,800 --> 00:31:29,280 Hän on... - Hän on... 379 00:31:29,360 --> 00:31:35,520 Englantilainen. - Englantilainen. 380 00:32:06,160 --> 00:32:07,240 Hän ei ole siellä. 381 00:32:07,320 --> 00:32:09,720 Tutkin koko vitun rakennuksen. En tajua. 382 00:32:09,800 --> 00:32:13,200 Miten helvetissä päästit hänet pakoon? Oletko ääliö? 383 00:32:13,280 --> 00:32:15,720 Etsi hänet heti! 384 00:32:17,520 --> 00:32:18,480 Perkele! 385 00:32:39,840 --> 00:32:40,680 Max täällä. 386 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 Oletko kunnossa? 387 00:32:48,880 --> 00:32:50,520 Olen. Entä sinä? 388 00:32:50,600 --> 00:32:51,760 Niukin naukin. 389 00:32:58,160 --> 00:32:59,000 Olen Alejandro. 390 00:33:01,080 --> 00:33:03,640 Tunnetko José Cabreran? - Tietysti tunnen. 391 00:33:04,680 --> 00:33:08,240 Se paskiainen haluaa tuhota kaiken, mitä olemme saaneet aikaan. 392 00:33:08,320 --> 00:33:10,280 No, britit tukevat häntä. 393 00:33:11,480 --> 00:33:14,480 Hallituksemme rahoittaa vallanvaihtoa täällä. 394 00:33:14,560 --> 00:33:15,800 Meidän on estettävä se. 395 00:33:15,880 --> 00:33:18,000 Tämän listanko tarvitsit? - Niin. 396 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 Soitan korkeimman oikeuden johtajalle. 397 00:33:25,920 --> 00:33:29,000 Hänellä on valtuudet avata lähetys. 398 00:33:30,040 --> 00:33:31,800 Luotatko häneen? - Täysin. 399 00:33:33,800 --> 00:33:36,280 Consuelo Arbenzin toimisto. Arturo puhelimessa. 400 00:33:36,360 --> 00:33:40,760 Arturo, tässä Alejandro Gualteros. Minun on puhuttava Consuelon kanssa. 401 00:33:41,440 --> 00:33:43,280 Hän ei voi puhua nyt. 402 00:33:43,360 --> 00:33:45,200 Sano, että asialla on kiire. 403 00:33:45,280 --> 00:33:46,720 Anteeksi, Alejo. Nyt ei käy. 404 00:33:46,800 --> 00:33:47,840 Kuuntele. 405 00:33:48,880 --> 00:33:54,400 Cartagenan satamassa on parhaillaan salainen aselähetys brittiaseita. 406 00:33:54,480 --> 00:33:57,440 Se toimitetaan pian Cabreran perheelle. 407 00:33:57,520 --> 00:33:59,360 Luoja! - Minulla on todisteet. 408 00:33:59,440 --> 00:34:04,920 Minun on puhuttava Consuelon kanssa henkilökohtaisesti jo tänään. 409 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 Soitan kohta. 410 00:34:06,280 --> 00:34:07,120 Hyvä on. 411 00:34:07,640 --> 00:34:09,560 Kiitos. 412 00:34:10,600 --> 00:34:11,440 Miten kävi? 413 00:34:12,120 --> 00:34:14,280 Hän lupasi soittaa takaisin. 414 00:34:14,360 --> 00:34:15,200 Koska? 415 00:34:15,720 --> 00:34:17,240 Toivottavasti pian. 416 00:34:26,280 --> 00:34:27,120 Ne palasivat. 417 00:34:27,880 --> 00:34:31,040 Tulkaa, kaunokaiset. 418 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 Niin sitä pitää! 419 00:34:35,760 --> 00:34:38,840 Tämä on Chloe. Nuo ovat Ronnie ja Reggie. 420 00:34:41,080 --> 00:34:42,960 Mitä Mallorcan koirillesi kävi? 421 00:34:43,040 --> 00:34:46,200 Espanjan poliisi kaasutti ne. Kuin todistaakseen jotain. 422 00:34:47,360 --> 00:34:49,560 Nämä tuon mukaani kotiin. Tulettehan? 423 00:34:49,640 --> 00:34:50,480 Tulette. 424 00:34:51,360 --> 00:34:53,400 Niin. Koiraan voi luottaa. 425 00:34:57,560 --> 00:35:01,520 Koska sait ajatuksen rakentaa valtakuntasi uudestaan? 426 00:35:02,880 --> 00:35:05,560 Syyriassa, autiomaakolossani. 427 00:35:06,320 --> 00:35:11,960 Kämppäni oli pari metriä maan alla, vain hiekkaan kaivettu kuoppa. 428 00:35:12,040 --> 00:35:15,680 Puiset askelmat alas. Ovi puolet miehen mitasta. 429 00:35:17,480 --> 00:35:18,800 Kuumempaa kuin helvetissä. 430 00:35:20,440 --> 00:35:23,200 Alkuun vain haaveilin kostosta - 431 00:35:23,280 --> 00:35:25,440 Burria, Pinea ja muita vastaan. 432 00:35:26,920 --> 00:35:29,440 Sitten tajusin, että hukkasin voimia. 433 00:35:30,560 --> 00:35:32,280 Tutustuin sieppaajiini, 434 00:35:32,880 --> 00:35:35,480 hurmasin heidät tyyneydelläni ja huumorilla. 435 00:35:36,440 --> 00:35:37,560 Niilläkö vapauduit? 436 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Hiukan lahjuksia tai lupaus niistä. 437 00:35:41,520 --> 00:35:42,920 Tarjous välitettiin ylemmäs. 438 00:35:43,760 --> 00:35:46,240 Korvatakseni hra Barghatille ystävineen - 439 00:35:47,560 --> 00:35:48,840 kaiken menettämänsä. 440 00:35:50,600 --> 00:35:51,840 300 miljoonaa. 441 00:35:53,240 --> 00:35:56,400 Joka penni, jonka se sinisilmäinen jätkä heiltä vei. 442 00:35:58,120 --> 00:35:59,720 Ja silloin sain ajatuksen. 443 00:36:01,120 --> 00:36:02,520 Nimittäin aikanaan, 444 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 kun Britannia hallitsi meriä, 445 00:36:06,600 --> 00:36:09,040 joku tyyppi saapui kaukaiselle rannalle. 446 00:36:09,120 --> 00:36:12,640 Hän etsi rikkaudet, kullan, hopean, timantit, 447 00:36:13,440 --> 00:36:14,680 tarvittaessa smaragdit. 448 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 Ja hän toi sotilaat, 449 00:36:17,720 --> 00:36:20,640 pari paikallista ammuttiin, kauppareitit turvattiin. 450 00:36:21,800 --> 00:36:23,120 Helppoa kuin heinänteko. 451 00:36:24,200 --> 00:36:27,400 Mutta nyt on itsemääräämisoikeutta ja panhuiluja. 452 00:36:28,800 --> 00:36:31,760 Palvelija on liukumassa irti isännän otteesta. 453 00:36:34,680 --> 00:36:36,880 Mutta entäpä jos maan voisi omistaa - 454 00:36:37,960 --> 00:36:39,000 toisella tavalla? 455 00:36:40,520 --> 00:36:43,160 Osta paikallinen sissiarmeija, aseista se - 456 00:36:43,240 --> 00:36:44,760 ja sytytä vallankumous. 457 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 Maksata se sillä, joka hyötyy. 458 00:36:51,080 --> 00:36:54,000 Mineraalit, metallit, öljy... 459 00:36:54,560 --> 00:36:56,880 Ota provikat asediilereiltä. 460 00:36:58,560 --> 00:37:00,480 Kuori kermat molemmista päistä. 461 00:37:01,280 --> 00:37:03,160 Kerää sato. 462 00:37:03,240 --> 00:37:04,880 Kaaoksen kaupallistaminen. 463 00:37:07,640 --> 00:37:10,800 Kolumbia oli ilmeinen paikka aloittaa. Paljon vanhoja ystäviäni. 464 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 Suurmaanomistajia. 465 00:37:13,840 --> 00:37:16,240 Uusi poliittinen liike uhkaa 466 00:37:16,320 --> 00:37:19,200 José Cabreran vakiintunutta elämänmenoa. 467 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 He ovat vaarassa päätyä oikeuteen - 468 00:37:22,080 --> 00:37:25,160 uhriensa tuomittaviksi. 469 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Sitä kukaan ei halua. 470 00:37:30,160 --> 00:37:32,680 Tässä sitä ollaan, eikö niin? 471 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 Tuon aseita José Cabreran vallankumoukselle. 472 00:37:38,680 --> 00:37:41,520 Mayra Cavendish ja sijoittajat maksavat laskut. 473 00:37:42,320 --> 00:37:43,840 Ja jos onnistun täällä, 474 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 onnistun muuallakin. 475 00:37:47,880 --> 00:37:50,320 Vain yksi lähetys vielä, Sandy. 476 00:37:51,000 --> 00:37:51,840 Vain yksi. 477 00:37:53,800 --> 00:37:54,640 Ja sitten... 478 00:37:55,880 --> 00:37:58,240 Pääsen kotiin tällä. 479 00:37:59,760 --> 00:38:02,360 Sitten voimme aloittaa isot bisnekset. 480 00:38:11,520 --> 00:38:13,680 Mitä tapahtui? - Syyttäjä livisti. 481 00:38:13,760 --> 00:38:14,960 Niin kävi. - Mitä? 482 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 Ei voi luottaa kenenkään hoitavan hommiaan. 483 00:38:18,760 --> 00:38:20,920 Teddy, Carrascal odottaa ylhäällä. 484 00:38:21,400 --> 00:38:22,360 Voi paska. 485 00:38:38,200 --> 00:38:39,840 Hei, äiti. 486 00:38:39,920 --> 00:38:41,200 Etkö lähtenyt vielä? 487 00:38:41,280 --> 00:38:43,760 Ei, lähden iltapäivällä ja saavun illalla Miamiin. 488 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Olet ollut kauan poissa. 489 00:38:45,280 --> 00:38:47,600 Tiedän. Meni kauemmin kuin luulin. 490 00:38:54,440 --> 00:38:56,880 Max, minulla on näytettävää Lontoosta. 491 00:39:02,640 --> 00:39:05,280 Basil sai Adam Holywellin puolen vuoden sähköpostit. 492 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 Viimeisin lasti. 493 00:39:11,840 --> 00:39:13,920 {\an8}LÄHETYKSENSEURANTA EMP 742 -JÄRJESTELMÄ 494 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 {\an8}TUHOAA KAIKKI VIRTAPIIRIT 40 KM:N SÄTEELLÄ 495 00:39:20,880 --> 00:39:21,800 ÄÄRIMMÄINEN VAARA! 496 00:39:21,880 --> 00:39:23,720 Tuhoaa koko kaupungin. Tulee sota. 497 00:39:23,800 --> 00:39:26,560 TUHOAA KAIKKI VIRTAPIIRIT 40 KM:N SÄTEELLÄ 498 00:39:28,480 --> 00:39:30,920 Hyvä on, mutta älä odotuta minua. 499 00:39:31,000 --> 00:39:32,480 Selvä, äiti. 500 00:39:32,560 --> 00:39:35,080 Pitää mennä. Pusuja. 501 00:39:36,080 --> 00:39:38,000 Pomo haluaa sinut ylös. Anna puhelin. 502 00:39:38,080 --> 00:39:39,200 Miksi? 503 00:39:39,680 --> 00:39:40,600 Anna puhelin. 504 00:39:40,680 --> 00:39:43,480 Mitä helvettiä on tekeillä? - Äkkiä nyt. 505 00:39:43,560 --> 00:39:45,760 Vauhtia. Mennään. 506 00:39:45,840 --> 00:39:47,360 Mitä helvettiä? 507 00:39:50,360 --> 00:39:51,640 Gualteros elää vielä. 508 00:39:51,720 --> 00:39:54,880 Gilberton pitää tietää tästä. 509 00:39:54,960 --> 00:39:56,760 Kuuntele, Juan. 510 00:39:57,320 --> 00:40:01,080 Minä päätän, mitä Gilberton pitää tietää. Onko selvä? 511 00:40:01,960 --> 00:40:04,760 Hei, mitä tapahtuu? - Mitäkö tapahtuu? 512 00:40:04,840 --> 00:40:06,280 Mistä on kyse? 513 00:40:06,360 --> 00:40:09,560 Sen haluaisinkin tietää. Mitä vittua tapahtuu? 514 00:40:09,640 --> 00:40:11,760 En tiedä, mistä puhut. 515 00:40:11,840 --> 00:40:14,680 Etkö? Oletko varma? 516 00:40:15,320 --> 00:40:16,600 Olen varma. 517 00:40:17,880 --> 00:40:19,960 Lähetyslista on syyttäjällä. 518 00:40:21,880 --> 00:40:23,040 Mitä? 519 00:40:24,760 --> 00:40:25,680 Miten? 520 00:40:25,760 --> 00:40:27,560 Se on mahdotonta. - Niinkö? 521 00:40:27,640 --> 00:40:29,960 Se on mahdotonta! - Miksi hän pyytää - 522 00:40:30,040 --> 00:40:32,720 tavata korkeimman oikeuden presidentin? 523 00:40:32,800 --> 00:40:35,880 Kuulostaako mahdottomalta? - Miten sait kuulla siitä? 524 00:40:36,880 --> 00:40:38,600 Roxana, kaikkialla on ystäviäni. 525 00:40:39,480 --> 00:40:41,320 Mitä me nyt teemme? 526 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 Sinäkö? Et mitään. 527 00:40:43,800 --> 00:40:45,080 Juanin mukaan - 528 00:40:45,800 --> 00:40:49,720 jäit yksin Cartagenan toimistoon. Eikö niin, Juan? 529 00:40:50,880 --> 00:40:52,480 Mitä sitten? 530 00:40:53,160 --> 00:40:56,760 Älä valehtele, pyydän. 531 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 Varastitko lähetyslistan? 532 00:41:01,280 --> 00:41:03,000 Oletko hullu? 533 00:41:03,480 --> 00:41:07,080 Minä hankin sinulle Rex Mayhew'n. 534 00:41:07,160 --> 00:41:12,800 Annoin kaikki ihmiset, jotka olivat tuhota koko hiton operaatiosi Lontoossa. 535 00:41:13,760 --> 00:41:17,120 Nytkö epäilet minua? 536 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 Vastaa siihen vitun kysymykseen! 537 00:41:19,800 --> 00:41:21,160 Istu äläkä liiku. 538 00:41:21,240 --> 00:41:23,880 Kehtaatko epäillä minua? - Turpa kiinni. 539 00:41:26,080 --> 00:41:27,840 Pysy paikallasi. 540 00:41:32,520 --> 00:41:33,360 Hei. 541 00:41:33,960 --> 00:41:37,000 Onko eläin tuhottu, kuten lupasit? 542 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Hän on kuollut. Aikataulu pitää. 543 00:41:41,160 --> 00:41:44,320 Hyvä. Minuun ei saa tänään iltapäivällä yhteyttä. 544 00:41:44,400 --> 00:41:45,320 Kiinteistöhommia. 545 00:41:45,960 --> 00:41:46,800 Ei hätää. 546 00:41:47,600 --> 00:41:48,720 Homma on hallussa. 547 00:41:50,240 --> 00:41:51,880 Oletko varma? - Olen. 548 00:41:51,960 --> 00:41:54,520 Minulla oli yksi juttu kesken. Soitanko myöhemmin? 549 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 Hyvä on. - Kiitos. 550 00:41:58,800 --> 00:42:00,200 Soita Chicolle. 551 00:42:00,800 --> 00:42:02,320 Tiedän, mitä teemme. 552 00:42:18,920 --> 00:42:21,280 Arturo? 553 00:42:21,360 --> 00:42:23,880 Täydellistä. Tulen sinne. 554 00:42:25,880 --> 00:42:28,840 Consuelo tapaa minut kolmelta. Parlamenttitalolla. 555 00:42:30,840 --> 00:42:32,200 Alejandro, kuuntele. 556 00:42:33,200 --> 00:42:34,640 On eräs brittiasekauppias. 557 00:42:35,440 --> 00:42:37,560 Nimi on Richard Onslow Roper. 558 00:42:37,640 --> 00:42:40,960 Kun tapaat Consuelon, kerro, että hän on tämän takana. 559 00:42:41,600 --> 00:42:43,960 Kun hänet napataan, saadaan muutkin. 560 00:42:44,520 --> 00:42:45,360 Selvä. 561 00:42:55,720 --> 00:42:56,920 Hei, kaveri! 562 00:42:57,000 --> 00:42:59,280 Mitä nyt? - Osaathan ajaa? 563 00:42:59,360 --> 00:43:01,960 Osaan. - Hra Dos Santosilla on sinulle keikka. 564 00:43:02,040 --> 00:43:02,920 Tule kyytiin. 565 00:43:05,440 --> 00:43:08,360 Minulla on tässä kaksi miljoonaa. Kyytiin. 566 00:43:08,440 --> 00:43:09,600 Sinä ajat. 567 00:43:46,480 --> 00:43:50,280 Mitä tämä on, Beni? Mitä hän aikoo? 568 00:43:50,360 --> 00:43:52,120 Turpa kiinni. Älä puhu minulle. 569 00:44:12,680 --> 00:44:13,720 Gilberto? 570 00:44:14,320 --> 00:44:15,240 Jokin on pielessä. 571 00:44:16,480 --> 00:44:19,080 Teddy valehteli minulle äsken. Haluan tietää syyn. 572 00:44:22,520 --> 00:44:23,360 Hyvä on. 573 00:44:25,920 --> 00:44:27,280 Syyttäjä on vielä elossa. 574 00:44:28,400 --> 00:44:31,720 Ja hänellä on lähetyslista. Mutta ei hätää. 575 00:44:32,240 --> 00:44:35,320 Missä vitun mielessä ei ole hätää? 576 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 Miksi kävi näin? 577 00:44:40,360 --> 00:44:41,520 Ehkä Bolañosin mimmi. 578 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 Ehkä joku vaikutti häneen. 579 00:44:43,880 --> 00:44:45,120 Kuka? Kuka tiesi? 580 00:44:45,640 --> 00:44:46,480 Kaikki on hyvin. 581 00:44:47,480 --> 00:44:48,320 On suunnitelma. 582 00:44:49,000 --> 00:44:50,880 Me saamme tämän hoidettua. 583 00:44:50,960 --> 00:44:55,080 Juan, älä väitä, että kaikki on hyvin ennen kuin kaikki on hyvin. 584 00:44:55,160 --> 00:45:00,040 Sillä jos väität, syötän sinut koirilleni huutava pala kerrallaan. 585 00:45:05,080 --> 00:45:05,920 Mennään. 586 00:45:06,840 --> 00:45:08,280 Hätätapauksiin vain. 587 00:45:20,320 --> 00:45:21,160 Kaikki hyvin? 588 00:45:22,960 --> 00:45:23,800 No... 589 00:45:25,440 --> 00:45:27,400 Lastentauteja operaatiossani. 590 00:45:28,880 --> 00:45:30,560 Vaikea löytää hyvää väkeä. 591 00:45:32,280 --> 00:45:35,200 Ongelmia paikallisten kanssa. Ketä käytät? 592 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Kaveria nimeltä Eduardo Dos Santos. 593 00:45:38,520 --> 00:45:39,600 Mistä löysit hänet? 594 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 Poimin matkan varrelta. 595 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Villi menneisyys, 596 00:45:46,880 --> 00:45:47,720 mutta lojaali. 597 00:45:49,520 --> 00:45:50,480 Kuin yksi näistä. 598 00:45:52,280 --> 00:45:53,400 Tietääkö hän kuvion? 599 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 Hän tietää sen, mitä pitääkin. 600 00:45:58,200 --> 00:46:02,440 Kun tämä on ohi, mitä teemme? Tuotko hänet mukanasi? 601 00:46:04,280 --> 00:46:05,480 Teddy Athenaeumissa. 602 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 Kavahdan ajatusta. 603 00:46:09,200 --> 00:46:10,680 Ei. Teddy on cowboy. 604 00:46:12,480 --> 00:46:14,200 Näkisitpä hänet ratsailla. 605 00:46:15,720 --> 00:46:16,680 Kaunis näky. 606 00:46:18,440 --> 00:46:20,520 Mutta hän ei sovi sivistyneeseen seuraan. 607 00:46:22,680 --> 00:46:23,800 Eliminoidaan sitten. 608 00:46:25,120 --> 00:46:26,280 Lienee helppoa? 609 00:46:27,640 --> 00:46:29,960 Hypätään se este sitten kun se on edessä. 610 00:46:32,400 --> 00:46:33,240 Hyvä on. 611 00:47:07,040 --> 00:47:07,880 Onnea. 612 00:47:37,520 --> 00:47:38,880 Missä kännykkäni on? 613 00:47:40,680 --> 00:47:42,000 Pitää soittaa äidille, 614 00:47:42,080 --> 00:47:43,960 että myöhästyn lennolta. - Ei. 615 00:47:44,800 --> 00:47:46,600 Beni, tunnethan äitini... 616 00:47:46,680 --> 00:47:50,040 Jos en kerro, mistä on kyse, hän soittaa poliisille, 617 00:47:50,120 --> 00:47:52,520 Floridan kuvernöörille ja ehkä Valkoiseen taloon. 618 00:47:54,400 --> 00:47:55,720 Eikö niin? 619 00:47:56,360 --> 00:47:58,240 Mitä Eduardo siitä pitäisi? 620 00:48:04,200 --> 00:48:06,680 Äkkiä sitten. Ja minä vahdin. Onko selvä? 621 00:48:08,360 --> 00:48:09,480 Kiitos. 622 00:48:29,680 --> 00:48:32,240 Niin. - Hei, äiti. Minä tässä. 623 00:48:32,320 --> 00:48:34,480 Jätän sinulle viestin. 624 00:48:35,280 --> 00:48:39,240 Myöhästyn lennoltani tänään. Ajattelin, että sinun pitää tietää. 625 00:48:40,640 --> 00:48:45,080 Kaikki on täällä tosi pielessä, pahemmin kuin osaat kuvitellakaan. 626 00:48:45,160 --> 00:48:48,480 Sinun pitäisi varmaan perua kaikki suunnitelmasi. 627 00:49:04,040 --> 00:49:05,680 Alejandro Gualteros? 628 00:49:05,760 --> 00:49:07,920 Kyllä. Tapaan Consuelo Arbenzin. 629 00:49:08,000 --> 00:49:10,160 Huone seitsemän. Seuratkaa minua. 630 00:49:10,240 --> 00:49:11,680 Hän odottaa jo. 631 00:49:25,040 --> 00:49:27,480 Minun on puhuttava syyttäjälle, joka on tuolla. 632 00:49:27,560 --> 00:49:29,560 Hänen nimensä on Alejandro Gualteros. 633 00:49:29,640 --> 00:49:32,880 Onko teillä kulkulupa? - Ei, mutta pitää välittää viesti. 634 00:49:32,960 --> 00:49:36,000 Se on kiireellistä. - Mahdotonta. Ette voi mennä. 635 00:49:36,080 --> 00:49:41,200 Hänen täytyy poistua heti rakennuksesta. Voitteko kertoa hänelle? 636 00:49:41,280 --> 00:49:43,680 Tiedättekö, missä huoneessa hän on? - En. 637 00:49:43,760 --> 00:49:45,000 Älä tuhlaa aikaamme. 638 00:49:45,080 --> 00:49:47,080 Minä pyydän. - Poistukaa! 639 00:49:52,960 --> 00:49:54,560 Teitä odotetaan. 640 00:50:05,280 --> 00:50:06,600 Mitä helvettiä tämä on? 641 00:50:06,680 --> 00:50:08,080 Missä Consuelo on? 642 00:50:08,160 --> 00:50:09,480 Rauhoittukaa. 643 00:50:10,600 --> 00:50:12,120 Istukaa. 644 00:50:13,800 --> 00:50:18,600 Tämä on korkein oikeus. Millä vuosikymmenellä luulette olevanne? 645 00:50:18,680 --> 00:50:22,200 Istukaa. Ja näyttäkää, mitä salkussanne on. 646 00:50:43,840 --> 00:50:47,480 Sally, jokin on pielessä. Hän on sisällä. Minua tarkkaillaan. 647 00:50:48,040 --> 00:50:49,080 Pitää löytää hänet. 648 00:50:49,160 --> 00:50:51,080 Ei. - Jäljitä Roxanan puhelinta. 649 00:50:51,160 --> 00:50:52,440 Minun on mentävä. - Odota! 650 00:50:54,320 --> 00:50:55,480 Vittu. 651 00:50:55,560 --> 00:50:56,880 MERIRAHTILUETTELO 652 00:51:02,200 --> 00:51:05,280 Haluan tietää, kuka on lähteenne. 653 00:51:08,720 --> 00:51:12,880 En muista nimeä. 654 00:51:15,280 --> 00:51:18,200 Missä on alkuperäinen asiakirja? 655 00:51:24,280 --> 00:51:25,960 Perseessänne. 656 00:51:31,560 --> 00:51:32,720 Viekää hänet. 657 00:51:42,360 --> 00:51:43,240 Autoon nyt! 658 00:51:43,320 --> 00:51:45,400 Mitä tapahtuu? - Nyt autoon, vittu! 659 00:51:45,480 --> 00:51:47,440 Vauhtia! 660 00:51:50,600 --> 00:51:51,640 Hei! 661 00:52:13,680 --> 00:52:16,760 Ensi kerran tapaamme Englannin maaperällä. 662 00:52:18,560 --> 00:52:22,920 Halot takassa, eikä yhtään hyttystä tai kolumbialaista näköpiirissä. 663 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Odotan mallasviskin kanssa. - Speyside, jos sopii. 664 00:52:26,080 --> 00:52:27,240 Totta kai. 665 00:52:27,320 --> 00:52:30,800 Sandy, haluan sinun tekevän palattuasi yhden asian. 666 00:52:30,880 --> 00:52:32,480 Tietysti. Mitä vain voin. 667 00:52:33,080 --> 00:52:33,920 Danny. 668 00:52:34,920 --> 00:52:37,200 Haluan hänet luokseni Oxfordshiren taloon. 669 00:52:37,280 --> 00:52:38,200 Entä äiti? 670 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 Tee hänelle tarjous. 671 00:52:40,360 --> 00:52:43,280 En välitä, miten teet sen, mutta kunhan hän tajuaa. 672 00:52:43,360 --> 00:52:45,640 Menetin 10 vuotta poikani elämää. 673 00:52:46,160 --> 00:52:47,840 Hän on sisäoppilaitoksessa. 674 00:52:47,920 --> 00:52:49,400 Hae hänet pois sitten! 675 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Danny on perheeni. 676 00:52:55,000 --> 00:52:56,440 Ainoa poikani ja perijäni. 677 00:52:57,480 --> 00:52:58,320 Hän on minun. 678 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Totta kai. 679 00:53:15,880 --> 00:53:17,080 Huijasit kaikkia. 680 00:53:17,960 --> 00:53:19,000 Joka ikistä. 681 00:53:19,720 --> 00:53:21,200 Jonathan Pine oli... 682 00:53:21,280 --> 00:53:24,520 Hän on kunniakas vastustaja, mutta hän teki yhden virheen. 683 00:53:24,600 --> 00:53:27,360 Kun tappaa lohikäärmeen, pitää tarkistaa hengitys. 684 00:53:41,880 --> 00:53:43,240 Te kaksi, tulkaahan. 685 00:53:45,440 --> 00:53:47,240 Oikealle. - Mihin olemme menossa? 686 00:53:47,320 --> 00:53:49,840 Käänny oikealle! Tee mitä käsken! 687 00:54:09,120 --> 00:54:12,480 Ulos! Heti! 688 00:54:15,560 --> 00:54:18,960 Pomo, toin pyytämänne. - Mitä helvettiä teemme täällä? 689 00:54:20,800 --> 00:54:22,720 Hei, hei. Ole hiljaa. 690 00:54:28,200 --> 00:54:29,880 Miksette hyväksynyt tarjoustani? 691 00:54:32,480 --> 00:54:34,760 Olisi ollut paljon helpompaa. 692 00:54:44,680 --> 00:54:46,000 Uskotko johonkin? 693 00:54:48,640 --> 00:54:50,520 Minä uskon oikeuteen. 694 00:54:52,040 --> 00:54:53,640 Mutta olet vain räkänokka. 695 00:54:54,920 --> 00:54:57,840 Sinulla on vielä pitkä matka mieheksi. 696 00:55:06,880 --> 00:55:07,720 Arvaa mitä. 697 00:55:11,200 --> 00:55:13,480 Palat helvetissä, mulkku. 698 00:55:20,520 --> 00:55:25,360 Tapa tämäkin, pomo. Hän on nähnyt liikaa. 699 00:55:25,440 --> 00:55:27,840 Kusipää, toit minut tänne tappaaksesi. 700 00:55:27,920 --> 00:55:29,440 Tapa, perkele. - Perkele! 701 00:55:38,960 --> 00:55:39,920 Suojaudu! 702 00:55:48,520 --> 00:55:50,000 Mennään! 703 00:55:50,080 --> 00:55:51,560 Mennään! Äkkiä! 704 00:56:29,160 --> 00:56:30,760 Vie hänet pomon luokse. 705 00:56:31,600 --> 00:56:32,680 Hyvä on. 706 00:56:40,920 --> 00:56:42,680 Onko sinulla nälkä, Dicky? 707 00:56:42,760 --> 00:56:43,960 Ei kiitos, Fats. 708 00:57:01,080 --> 00:57:02,120 Niin. - Minä täällä. 709 00:57:03,080 --> 00:57:04,280 Kaikki meni mönkään. 710 00:57:04,760 --> 00:57:05,760 Hongkongin mies. 711 00:57:06,640 --> 00:57:08,320 Se oli hän. Hän tappoi Chicon. 712 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Hän pääsi pakoon. 713 00:57:15,480 --> 00:57:17,920 Haluan heti hänen kuvansa. 714 00:57:34,440 --> 00:57:35,280 Oletko kunnossa? 715 00:57:44,960 --> 00:57:46,360 Tule! 716 01:00:15,520 --> 01:00:17,520 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto 717 01:00:17,600 --> 01:00:19,600 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama 47180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.