All language subtitles for The.Night.Manager.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,712 --> 00:00:05,212 - I am formally sanctioning a further three-year extension for the Night Owl unit. 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,920 - His name is Jaco Brouwer. - How do you know him? 3 00:00:07,929 --> 00:00:09,271 - From a previous life. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,911 - Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,831 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,391 - He's Teddy Dos Santos. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,071 All I've got is information about Barquero Commerce 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,671 and their charity foundation. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,311 - Nothing above the parapet. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,311 That face is too pretty to lose. 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,631 - Do you think he's all right? I'm worried about him. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,071 - Rex was murdered, 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,871 and the River House are involved. 14 00:00:29,880 --> 00:00:31,831 - An import company in Cartagena 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,511 is buying UK machine tools for oil pipelines. 16 00:00:34,520 --> 00:00:36,311 Something started to feel wrong. 17 00:00:36,320 --> 00:00:38,591 I took it to Rex. - What about this man? 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,991 - No. - Tell the team we're going to Spain. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,111 - We're watchers, we're not the show. Remember? 20 00:00:43,120 --> 00:00:45,360 - Shipment list with a government stamp, as requested. 21 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 - Waleed. 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,831 Hi, this is Alex Goodwin. 23 00:00:55,840 --> 00:00:57,240 Please leave a message. 24 00:01:00,160 --> 00:01:03,071 - The Night Owls is a surveillance unit. 25 00:01:03,080 --> 00:01:06,160 You watch, you listen, you report. 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,520 You do not hunt down. 27 00:01:13,520 --> 00:01:14,880 - Alex Goodwin was my boss. 28 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 29 00:01:20,040 --> 00:01:21,360 We thought that he had authority. 30 00:01:21,369 --> 00:01:22,711 - Well, he had none. 31 00:01:22,720 --> 00:01:26,431 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 32 00:01:26,440 --> 00:01:27,480 - No. 33 00:01:30,640 --> 00:01:32,751 He only told us what we needed to know. 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,431 - That's all? 35 00:01:34,440 --> 00:01:35,840 Are you a sheep? 36 00:01:38,960 --> 00:01:41,791 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 37 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 his own life, but the lives of some of our finest servants. 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 39 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 40 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 And if anyone outside this room asks... 41 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 ...your unit was never in Spain. 42 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 Is that clear? 43 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 - Yeah. 44 00:02:08,760 --> 00:02:09,840 - Good. You can go. 45 00:02:11,760 --> 00:02:12,840 - Thank you. 46 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 Sally. 47 00:03:55,600 --> 00:03:56,911 - It's all right, Jonathan. 48 00:03:56,920 --> 00:03:58,080 We're alone. 49 00:03:59,400 --> 00:04:01,311 I come here most weekends to fish. 50 00:04:01,320 --> 00:04:03,511 Bit of a bolthole to clear the mind. 51 00:04:03,520 --> 00:04:05,551 - Where's Sally? 52 00:04:05,560 --> 00:04:07,951 - She's about a mile from here. 53 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Waiting for us to join her. 54 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 - Why did you call me Jonathan? 55 00:04:16,520 --> 00:04:18,911 - Because it's your name. 56 00:04:18,920 --> 00:04:20,831 Jonathan Pine. 57 00:04:20,840 --> 00:04:23,560 The man who brought down Richard Roper. 58 00:04:38,480 --> 00:04:42,480 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 59 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 I was happy to oblige. 60 00:04:46,160 --> 00:04:48,240 I've long been an admirer from afar. 61 00:04:51,520 --> 00:04:53,591 Let's have some tea. 62 00:04:53,600 --> 00:04:54,960 We need to talk. 63 00:05:02,600 --> 00:05:06,600 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 64 00:05:07,880 --> 00:05:10,191 I used my influence to ensure the report mentioned 65 00:05:10,200 --> 00:05:11,951 two bodies in that room. 66 00:05:11,960 --> 00:05:13,720 There was, in fact, only one. 67 00:05:15,480 --> 00:05:17,791 Sally's told me about the Alcestis, 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,231 Cartagena, 69 00:05:19,240 --> 00:05:21,031 Teddy Dos Santos. 70 00:05:21,040 --> 00:05:23,791 Let me help you, Jonathan. 71 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,400 - I found these in the Roper archive. 73 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 This one is from Teddy Dos Santos. 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,911 Did Richard Roper smuggle arms 75 00:06:00,920 --> 00:06:02,760 into Colombia in the 1990s? 76 00:06:03,720 --> 00:06:05,791 - It was never proven. - But? 77 00:06:05,800 --> 00:06:07,080 - Almost certainly. - OK. 78 00:06:08,360 --> 00:06:11,871 Then I think Teddy is continuing his business model, 79 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 and I think British Intelligence is helping him. 80 00:06:18,800 --> 00:06:20,511 - You can't use service cover now. 81 00:06:20,520 --> 00:06:22,031 Too risky. 82 00:06:22,040 --> 00:06:24,311 Mayra has friends in many places, 83 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 as Rex discovered. 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,511 - What about Roxana Bolanos? 85 00:06:29,520 --> 00:06:31,031 - Not a trace. 86 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 - Hey. 88 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 - Waleed shouldn't have been there. - I know. 89 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 - He had children, and he had a bloody beautiful wife. 90 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 - I know. 91 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 - I have no-one. 92 00:07:02,080 --> 00:07:03,720 An arthritic dog. 93 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 You should have told us about your past. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,400 - I'm sorry, Sally. 95 00:07:14,200 --> 00:07:15,511 How's Mike? 96 00:07:15,520 --> 00:07:17,840 - He left the service. He went straight to the Square Mile. 97 00:07:19,800 --> 00:07:21,471 - You know, you should do the same. 98 00:07:21,480 --> 00:07:23,760 I've put you in too much danger already. 99 00:07:25,400 --> 00:07:27,551 - I'm not going anywhere. 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 They died for nothing, otherwise. 101 00:07:31,760 --> 00:07:33,160 Come on. 102 00:07:37,560 --> 00:07:38,711 OK. 103 00:07:38,720 --> 00:07:41,311 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 but you asked for a way to stop it. 105 00:07:44,760 --> 00:07:46,231 - Who is he? 106 00:07:46,240 --> 00:07:49,311 - Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 107 00:07:49,320 --> 00:07:52,711 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 108 00:07:52,720 --> 00:07:55,151 We've tipped him off under the code name Max. 109 00:07:55,160 --> 00:07:56,791 He's impounded the shipment for us 110 00:07:56,800 --> 00:07:59,031 and he's frozen Barquero's bank accounts. 111 00:07:59,040 --> 00:08:01,271 - Which means Teddy will need cash flow. 112 00:08:01,280 --> 00:08:02,711 That's your way in. 113 00:08:02,720 --> 00:08:04,031 We'll use the Roper piggy bank. 114 00:08:04,040 --> 00:08:05,471 Seems appropriate, 115 00:08:05,480 --> 00:08:07,591 given you stole it in the first place. 116 00:08:07,600 --> 00:08:09,511 300 million, last time I looked. 117 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 - OK. 118 00:08:12,480 --> 00:08:14,240 - But you can't be Alex Goodwin. 119 00:08:15,800 --> 00:08:17,431 - So, who am I? 120 00:08:17,440 --> 00:08:18,920 - Matthew Ellis. 121 00:08:21,360 --> 00:08:23,071 43 years old. 122 00:08:23,080 --> 00:08:25,871 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 123 00:08:25,880 --> 00:08:28,591 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 124 00:08:28,600 --> 00:08:30,551 Good for her. 125 00:08:30,560 --> 00:08:32,951 Good? - Yeah. 126 00:08:32,960 --> 00:08:34,431 - Try this one here. 127 00:08:34,440 --> 00:08:37,151 - You're a very wealthy man with a penchant for risk. 128 00:08:37,160 --> 00:08:38,831 Pinstripe. 129 00:08:38,840 --> 00:08:39,911 Try that. 130 00:08:39,920 --> 00:08:41,191 That's not it. - Right. 131 00:08:41,200 --> 00:08:42,551 - No, it's... 132 00:08:42,560 --> 00:08:43,991 It's cheap. 133 00:08:44,000 --> 00:08:46,351 It's not... - It's obvious. - It's obvious. 134 00:08:46,360 --> 00:08:48,151 You made your own path, creating 135 00:08:48,160 --> 00:08:50,871 and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 136 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 Shoes... 137 00:08:53,280 --> 00:08:54,791 No socks with these shoes. 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,351 - Try it with this. 139 00:08:56,360 --> 00:08:57,751 Yeah. 140 00:08:57,760 --> 00:08:59,391 - Finally, you settled in Hong Kong, 141 00:08:59,400 --> 00:09:02,431 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 142 00:09:02,440 --> 00:09:04,431 - That? - Yes. 143 00:09:04,440 --> 00:09:06,560 That's him. - That's him. 144 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 145 00:09:14,880 --> 00:09:18,520 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 146 00:09:21,240 --> 00:09:23,351 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 147 00:09:23,360 --> 00:09:26,160 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 148 00:09:26,169 --> 00:09:27,849 - Naturally. - Naturally. 149 00:09:39,800 --> 00:09:41,160 - Matthew Ellis. 150 00:09:45,600 --> 00:09:48,031 - You've run away from family, relationships, 151 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 and any responsibility. 152 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 And you've given in to your vices. 153 00:10:05,031 --> 00:10:07,471 - Thank you. - Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. 154 00:10:07,480 --> 00:10:08,911 He loves to gamble. 155 00:10:08,920 --> 00:10:10,671 They lunch together every Tuesday 156 00:10:10,680 --> 00:10:12,791 after his tennis practice at his club. 157 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 That's your chance to be a snake in their garden. 158 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 - Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 159 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 I'd normally take months to do something like this. 160 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 - See you there. 161 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 - With my sun hat on. 162 00:10:49,240 --> 00:10:51,351 - Morning. - Morning. 163 00:10:51,360 --> 00:10:53,591 You might have the same problem I had. 164 00:10:53,600 --> 00:10:56,440 Coach had to leave. Family issues, apparently. 165 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 - Are you new to the club? 166 00:11:03,640 --> 00:11:05,191 - Flew in two days ago. 167 00:11:05,200 --> 00:11:07,471 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 168 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 - Juan Carrascal. - Hi. 169 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 You want to play a set? - Yeah. 170 00:11:23,120 --> 00:11:25,271 - Do you want to make it count? - Yeah. 171 00:11:25,280 --> 00:11:27,351 How much for? 172 00:11:27,360 --> 00:11:29,111 - $1,000? 173 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 - You don't mess around, do you? 174 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 Ace. - Nice serve. 175 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 30-love. 176 00:11:52,960 --> 00:11:54,751 Game. 177 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 1-love to me. 178 00:12:01,240 --> 00:12:02,791 - Well done, Englishman. 179 00:12:02,800 --> 00:12:04,440 - 2-love. - Well done. 180 00:12:08,440 --> 00:12:11,040 - Oh, come on! 181 00:12:12,360 --> 00:12:14,120 OK. 3-love to me. 182 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 - Out! My serve. 183 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 - 1-3. 184 00:12:38,000 --> 00:12:40,711 - Out! - Way in. 185 00:12:40,720 --> 00:12:42,111 You've got to be fucking joking. 186 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 - Not your lucky day today. 187 00:12:47,960 --> 00:12:50,240 Your serve. 188 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 Fuck! - That's my set! 189 00:12:55,600 --> 00:12:57,631 You have a strong forehand, 190 00:12:57,640 --> 00:12:59,671 but you rely on it too much. 191 00:12:59,680 --> 00:13:01,240 - You sound like my father. 192 00:13:10,600 --> 00:13:13,031 Here's your money. - Forget it. 193 00:13:13,040 --> 00:13:14,951 It would be like taking candy from a baby. 194 00:13:14,960 --> 00:13:16,311 - Hey, Juan. 195 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Don't be cruel. Hmm? 196 00:13:25,520 --> 00:13:27,751 - How was your game? - I lost. 197 00:13:27,760 --> 00:13:29,031 - Hmm. 198 00:13:29,040 --> 00:13:31,431 Do you know what they say? Hmm? 199 00:13:31,440 --> 00:13:32,840 Defeat makes you stronger. 200 00:13:34,280 --> 00:13:36,391 - Let's hope so. 201 00:13:36,400 --> 00:13:37,711 - You are new, right? 202 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 - I just flew in. 203 00:13:40,600 --> 00:13:42,391 - Come. 204 00:13:42,400 --> 00:13:43,560 I'll walk you inside. 205 00:13:54,800 --> 00:13:56,831 - Buenos dias, senor. 206 00:13:56,840 --> 00:13:58,391 - You're English? 207 00:13:58,400 --> 00:13:59,631 - From Hong Kong. 208 00:13:59,640 --> 00:14:00,831 Swiss bank. 209 00:14:00,840 --> 00:14:02,591 Been there for ten years. 210 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 - And what are you doing in Colombia? 211 00:14:05,800 --> 00:14:08,111 - Let's just say it's getting more complex to work 212 00:14:08,120 --> 00:14:09,551 with our Chinese friends, 213 00:14:09,560 --> 00:14:11,471 so I'm seeking new opportunities. 214 00:14:11,480 --> 00:14:12,831 - Hmm. 215 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 You are a risk taker. 216 00:14:15,920 --> 00:14:17,711 - In life... 217 00:14:17,720 --> 00:14:19,191 ...as on the court. 218 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 - I like that. 219 00:14:25,080 --> 00:14:27,031 I have to go, my friend. - Sure. 220 00:14:27,040 --> 00:14:28,511 - Nice to meet you. 221 00:14:28,520 --> 00:14:30,880 I hope Colombia treats you well. - See you around. 222 00:14:32,680 --> 00:14:34,391 - Where are you staying? 223 00:14:34,400 --> 00:14:36,720 - At the Gran Melia, while I make plans. 224 00:14:37,840 --> 00:14:39,360 - Take care, amigo. 225 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 - Let me get that for you, Alejandro. Gracias. 226 00:15:34,440 --> 00:15:35,991 - Excuse me. Who are you? 227 00:15:36,000 --> 00:15:37,520 - You received a tip-off ten days ago. 228 00:15:37,529 --> 00:15:38,889 The sender's code name was Max. 229 00:15:42,400 --> 00:15:44,751 You impounded the shipment for us, 230 00:15:44,760 --> 00:15:47,240 and Max wants you to know we're very grateful. 231 00:15:48,480 --> 00:15:50,271 - Yeah, but I can't open it. 232 00:15:50,280 --> 00:15:51,911 I just got this letter. 233 00:15:51,920 --> 00:15:53,160 The military are stopping me. 234 00:15:54,680 --> 00:15:57,280 - Let me guess, General Horacio Sanchez? 235 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 - Yes. 236 00:16:01,680 --> 00:16:03,231 Who are you? - It's OK, Alejandro. 237 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 We're friends. 238 00:16:06,360 --> 00:16:09,711 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 239 00:16:09,720 --> 00:16:12,111 Listen to it, but share it with no-one. 240 00:16:12,120 --> 00:16:15,231 We want to know what's going on, just like you do. 241 00:16:15,240 --> 00:16:18,271 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 242 00:16:18,280 --> 00:16:19,920 you refuse it. 243 00:16:21,720 --> 00:16:23,320 We'll talk soon. 244 00:16:35,480 --> 00:16:37,640 - ♪ The first time 245 00:16:41,280 --> 00:16:45,280 ♪ Ever I saw your face 246 00:16:51,280 --> 00:16:55,280 ♪ I thought the sun 247 00:16:57,640 --> 00:17:01,640 ♪ Rose in your eyes... ♪ 248 00:17:03,400 --> 00:17:07,400 - Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 249 00:17:08,720 --> 00:17:10,920 He was a man of deep principle. 250 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 A dyed-in-the-wool Englishman. 251 00:17:15,760 --> 00:17:17,751 But more than anything, 252 00:17:17,760 --> 00:17:21,231 he was a devoted husband to Celia, 253 00:17:21,240 --> 00:17:23,760 an adoring father and grandfather... 254 00:17:25,640 --> 00:17:27,471 ...and a dear friend, 255 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 who I shall remember with a twinkle forever in his eye. 256 00:17:43,040 --> 00:17:46,360 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 257 00:17:47,480 --> 00:17:49,311 - What's left of it. 258 00:17:49,320 --> 00:17:51,040 Not much, I'm afraid. 259 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 - You see... 260 00:18:05,360 --> 00:18:07,000 ...Alex made a mistake. 261 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 He got involved above his head... 262 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 ...fought the wrong people. 263 00:18:15,560 --> 00:18:17,040 - And Rex? 264 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 - Rex... 265 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 ...was a tragedy. 266 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 What about you, Basil? 267 00:18:32,240 --> 00:18:34,711 Where do you stand in all this? 268 00:18:34,720 --> 00:18:36,311 - You know where I stand. 269 00:18:36,320 --> 00:18:37,991 I'm loyal to the service. 270 00:18:38,000 --> 00:18:39,271 Always have been. 271 00:18:39,280 --> 00:18:41,511 - Yeah, but what service? 272 00:18:41,520 --> 00:18:43,151 This mythic England of Rex's? 273 00:18:43,160 --> 00:18:44,800 Green fields and croquet? 274 00:18:46,640 --> 00:18:48,240 It's been paved over. 275 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 Our paymasters want us at the top table. 276 00:18:56,000 --> 00:18:58,440 We may have to stand on some heads to get there. 277 00:19:07,240 --> 00:19:08,760 - What do you need from me? 278 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 - All of Rex's operational files. 279 00:19:16,120 --> 00:19:17,640 You send them over. 280 00:20:03,200 --> 00:20:04,471 Yes? 281 00:20:04,480 --> 00:20:06,591 - Is that... Matthew Ellis? 282 00:20:06,600 --> 00:20:08,551 - Yes. Who is this? 283 00:20:08,560 --> 00:20:10,351 - It's your tennis partner. 284 00:20:10,360 --> 00:20:14,200 Would you care to join me and Teddy at our fund raising gala tomorrow? 285 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 - I'd love to. 286 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 Thank you. 287 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 Would you like some champagne? 288 00:21:24,720 --> 00:21:27,800 - Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 289 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 I still am. 290 00:21:31,400 --> 00:21:33,311 - Matthew, thank you for coming. 291 00:21:33,320 --> 00:21:35,511 It's so important to have your support. 292 00:21:35,520 --> 00:21:36,911 - Oh, you don't have it yet. 293 00:21:36,920 --> 00:21:38,311 - Ooh. 294 00:21:38,320 --> 00:21:40,311 Juan should be here any minute. - Very good. 295 00:21:40,320 --> 00:21:42,631 - He's picking up a guest. - OK. 296 00:21:42,640 --> 00:21:44,511 - Maybe another drink? 297 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 - Why not? 298 00:21:49,680 --> 00:21:51,560 Thank you very much. - You're welcome. 299 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 - So, you came alone? 300 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 No-one to keep you company? 301 00:22:00,080 --> 00:22:02,791 - I'm always open to offers. 302 00:22:02,800 --> 00:22:04,520 - Oh, I like that. 303 00:22:05,720 --> 00:22:07,111 - And I'm sorry. 304 00:22:07,120 --> 00:22:09,311 I just thought that you might be married or... 305 00:22:09,320 --> 00:22:10,711 - Oh, I tried it for a while. 306 00:22:10,720 --> 00:22:12,271 French woman in Hong Kong. 307 00:22:12,280 --> 00:22:14,551 Didn't go to plan. - Oh. 308 00:22:14,560 --> 00:22:16,631 - She's back in Paris now 309 00:22:16,640 --> 00:22:18,391 with our daughter. 310 00:22:18,400 --> 00:22:19,951 - Hmm. - So... 311 00:22:19,960 --> 00:22:21,720 - So, not a family guy. 312 00:22:23,600 --> 00:22:25,591 - Let's just say... 313 00:22:25,600 --> 00:22:26,960 ...I like my freedom. 314 00:22:28,480 --> 00:22:31,200 - Top up? - Lovely. Thank you. Yes. - OK. 315 00:22:36,160 --> 00:22:37,720 - Let me help you with that. 316 00:22:40,720 --> 00:22:42,431 - I'm sorry. - Not to worry. 317 00:22:42,440 --> 00:22:44,360 It's all in the twist. 318 00:22:49,160 --> 00:22:52,431 There you are... Octavio. 319 00:22:52,440 --> 00:22:53,800 Good luck. 320 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 These kids, where'd you find them? 321 00:23:00,000 --> 00:23:02,551 - In every street corner. 322 00:23:02,560 --> 00:23:04,200 Orphans grow wild in Colombia. 323 00:23:05,480 --> 00:23:09,480 Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. - Hmm. 324 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 - They are a secretive bunch. 325 00:23:12,880 --> 00:23:14,991 - Aren't we all? 326 00:23:15,000 --> 00:23:16,040 - Well... 327 00:23:18,520 --> 00:23:20,111 There's Juan now. 328 00:23:20,120 --> 00:23:21,680 - Ah. 329 00:23:29,000 --> 00:23:31,071 Who's he with? 330 00:23:31,080 --> 00:23:33,351 - She's a very close friend of mine. 331 00:23:33,360 --> 00:23:35,440 - Huh. - You want to say hi? 332 00:23:36,600 --> 00:23:37,951 - I'd like that. 333 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 - Let's say hello. 334 00:23:47,480 --> 00:23:49,751 - Juan, lovely to see you. - How's your arm? 335 00:23:49,760 --> 00:23:52,391 - Fully recovered. We should have a rematch. 336 00:23:52,400 --> 00:23:53,520 - Whenever you want. 337 00:23:55,440 --> 00:23:56,671 - Hola. 338 00:23:56,680 --> 00:23:58,111 - I want you to meet someone. 339 00:23:58,120 --> 00:24:00,200 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 340 00:24:01,880 --> 00:24:03,791 - Hello. Pleasure to meet you. 341 00:24:03,800 --> 00:24:05,031 - And to you. 342 00:24:05,040 --> 00:24:07,231 Welcome to Colombia. 343 00:24:07,240 --> 00:24:08,391 You're new in town? 344 00:24:08,400 --> 00:24:09,711 - Oh, I just flew in. 345 00:24:09,720 --> 00:24:11,160 Terrible turbulence on the way over. 346 00:24:11,169 --> 00:24:13,271 Thought I might not make it. 347 00:24:13,280 --> 00:24:15,551 - But here you are. 348 00:24:15,560 --> 00:24:17,311 - Here I am. 349 00:24:17,320 --> 00:24:19,831 - Si. Matthew, excuse me for a moment. 350 00:24:19,840 --> 00:24:22,151 - Of course. - I have to talk with Juan. 351 00:24:22,160 --> 00:24:23,480 Can you take care of our guest? 352 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 - You want to talk first, or shall I? - Why don't you? 353 00:24:48,000 --> 00:24:51,111 - In London, you told me you didn't know Teddy. 354 00:24:51,120 --> 00:24:52,471 Said you'd never met him. 355 00:24:52,480 --> 00:24:53,640 That's not the case, is it? 356 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 You called him from that hotel room. 357 00:24:58,120 --> 00:25:00,631 You were working for him all that time. 358 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 - I don't know what you're talking about. - Don't lie to me. 359 00:25:04,200 --> 00:25:07,151 Now, I recorded our London conversation, 360 00:25:07,160 --> 00:25:09,991 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 361 00:25:10,000 --> 00:25:13,431 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 362 00:25:13,440 --> 00:25:15,311 Arrest warrant. 363 00:25:15,320 --> 00:25:16,800 Accessory to murder. 364 00:25:18,080 --> 00:25:19,680 Extradition to London. 365 00:25:21,440 --> 00:25:22,951 I'm not alone here, by the way. 366 00:25:22,960 --> 00:25:25,311 There's a support team outside, waiting. 367 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 So, how we do this is up to you. 368 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 - What do you want? 369 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 - The truth. 370 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 - Keep smiling for the cameras. 371 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 Rex found me. He called me in Miami. 372 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 - Why? 373 00:25:53,240 --> 00:25:56,151 - He'd noticed traffic between River House and Colombia. 374 00:25:56,160 --> 00:25:57,951 My name was mentioned. 375 00:25:57,960 --> 00:26:00,840 - So you flew to London to reassure him? 376 00:26:02,200 --> 00:26:04,191 You fed back to Teddy. They killed him. 377 00:26:04,200 --> 00:26:05,631 - I had no idea that would happen. 378 00:26:05,640 --> 00:26:07,151 - Who did it? Teddy's people? 379 00:26:07,160 --> 00:26:09,311 London? 380 00:26:09,320 --> 00:26:10,711 - I don't know. 381 00:26:10,720 --> 00:26:12,551 - What's in the Barquero shipment? 382 00:26:12,560 --> 00:26:14,391 Because it isn't machine tools. 383 00:26:14,400 --> 00:26:16,071 - Teddy didn't tell me. 384 00:26:16,080 --> 00:26:18,391 - Who's he selling to? Colombian military? 385 00:26:18,400 --> 00:26:20,311 - I told you. I don't know. 386 00:26:20,320 --> 00:26:21,831 I just front the deal. 387 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 - And how much does he pay you for that? 388 00:26:26,600 --> 00:26:28,280 - He's watching us. - Hmm. 389 00:26:31,880 --> 00:26:33,431 Are you two together? 390 00:26:33,440 --> 00:26:35,191 - He's with nobody in that way. 391 00:26:35,200 --> 00:26:36,951 - But he trusts you, clearly. 392 00:26:36,960 --> 00:26:38,551 - He trusts no-one. 393 00:26:38,560 --> 00:26:40,391 I should be back in Miami by now, 394 00:26:40,400 --> 00:26:42,920 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 395 00:26:42,929 --> 00:26:44,751 It's like I'm his fucking prisoner. 396 00:26:44,760 --> 00:26:47,000 - You don't look like a prisoner to me. 397 00:26:48,240 --> 00:26:50,191 The man talking with him on the mezzanine. 398 00:26:50,200 --> 00:26:51,551 He's a senior prosecutor. 399 00:26:51,560 --> 00:26:53,391 Alejandro Gualteros. 400 00:26:53,400 --> 00:26:57,400 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 401 00:26:59,600 --> 00:27:01,271 - That was you? 402 00:27:01,280 --> 00:27:03,791 - He's also frozen the company's bank accounts. 403 00:27:03,800 --> 00:27:06,391 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 404 00:27:06,400 --> 00:27:07,951 That's where you come in. 405 00:27:07,960 --> 00:27:11,960 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 406 00:27:13,120 --> 00:27:15,671 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 407 00:27:15,680 --> 00:27:17,151 - You know I can't do that. 408 00:27:17,160 --> 00:27:19,591 - You want to get away clean, that's the price. 409 00:27:19,600 --> 00:27:21,631 You have a choice to make, Roxana. 410 00:27:21,640 --> 00:27:23,591 You can either get me inside his operation 411 00:27:23,600 --> 00:27:26,191 or you can tell Teddy everything. 412 00:27:26,200 --> 00:27:28,231 There is nothing... - My apologies. 413 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 - Teddy! 414 00:27:34,200 --> 00:27:37,111 - Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 415 00:27:37,120 --> 00:27:38,431 Thank you for coming 416 00:27:38,440 --> 00:27:40,791 and don't forget to make a donation to my charity. 417 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 We save lives. 418 00:27:43,160 --> 00:27:44,791 Roxy. 419 00:27:44,800 --> 00:27:46,191 - Roxana. 420 00:27:46,200 --> 00:27:48,111 Um, why don't you take my card? 421 00:27:48,120 --> 00:27:51,231 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 422 00:27:51,240 --> 00:27:53,471 - Yeah, I'd like that. 423 00:27:53,480 --> 00:27:55,591 - I hope that's not you being polite. 424 00:27:55,600 --> 00:27:58,551 - I don't know the meaning of the word. 425 00:27:58,560 --> 00:28:00,280 - I'll take care of that for you. 426 00:28:07,680 --> 00:28:10,191 Matthew, goodbye, old boy. 427 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Nice to see you. - Bye. - Vamos. 428 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 - Nice gaff you've got. 429 00:28:41,760 --> 00:28:43,471 - How's yours? 430 00:28:43,480 --> 00:28:45,311 - Sans air-con, and sticky carpets. 431 00:28:45,320 --> 00:28:47,591 Way out of your league. 432 00:28:47,600 --> 00:28:49,551 - Just make sure you lock the bedroom door. 433 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 OK? - Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 434 00:28:54,880 --> 00:28:57,391 - Our prosecutor came to the museum tonight. 435 00:28:57,400 --> 00:28:58,671 - And? 436 00:28:58,680 --> 00:29:00,191 - He refused their offers. 437 00:29:00,200 --> 00:29:01,831 Just as you asked. 438 00:29:01,840 --> 00:29:03,151 - Good boy. 439 00:29:03,160 --> 00:29:04,471 I think we can trust him. 440 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Anything else? 441 00:29:07,080 --> 00:29:09,431 - Roxana Bolanos was at the party tonight. 442 00:29:09,440 --> 00:29:10,871 It's OK. 443 00:29:10,880 --> 00:29:12,600 She's getting me inside Teddy's set-up. 444 00:29:14,200 --> 00:29:15,551 - And you trust her? 445 00:29:15,560 --> 00:29:18,031 - Not exactly, but she's all we've got. 446 00:29:18,040 --> 00:29:21,031 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 447 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 Did you get any more on Barquero? 448 00:29:23,920 --> 00:29:25,471 - No, nothing. 449 00:29:25,480 --> 00:29:26,911 The paper trail seems clean. 450 00:29:26,920 --> 00:29:29,391 What she told us in London checks out. 451 00:29:29,400 --> 00:29:31,840 - I need more. - I know, I'll keep looking. 452 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 Goodnight. - Night. 453 00:31:13,800 --> 00:31:15,511 - Ah, Mr Robinson. 454 00:31:15,520 --> 00:31:16,871 From London, yes? 455 00:31:16,880 --> 00:31:19,071 - Si. - Welcome. Welcome. 456 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 - Gracias. - So, what can I do for you? 457 00:31:22,560 --> 00:31:24,880 - I hear you're good at finding people. 458 00:31:33,600 --> 00:31:35,511 - I'm sorry it took so long. 459 00:31:35,520 --> 00:31:38,511 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 460 00:31:38,520 --> 00:31:40,071 I've sorted it as best I can. 461 00:31:40,080 --> 00:31:42,991 - Find anything irregular? - Nothing. 462 00:31:43,000 --> 00:31:45,151 - Well, thank you, Basil. 463 00:31:45,160 --> 00:31:46,871 You're an angel. 464 00:31:46,880 --> 00:31:48,791 - An angel with a migraine. 465 00:31:48,800 --> 00:31:50,471 - Why don't you go home? 466 00:31:50,480 --> 00:31:52,271 Leave me and the team with this. 467 00:31:52,280 --> 00:31:54,471 - Are you sure? - Of course. 468 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 - Thanks, Mayra. 469 00:32:07,400 --> 00:32:08,711 - Mr Khan? - Yes. 470 00:32:08,720 --> 00:32:09,991 Sorry. Have you been waiting? 471 00:32:10,000 --> 00:32:11,671 - Oh, it's fine. 472 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 473 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 - Yeah, you need to just give it a shove. 474 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Straight up to the top. 475 00:32:28,080 --> 00:32:30,151 It's got the dual-aspect feature as well. 476 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Gorgeous view. 477 00:32:32,600 --> 00:32:34,751 Holland Park is such a classy area. 478 00:32:34,760 --> 00:32:37,351 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 479 00:32:37,360 --> 00:32:38,831 if that helps. 480 00:32:38,840 --> 00:32:40,320 - My client's from the Gulf. 481 00:32:41,280 --> 00:32:42,751 He'll take possession immediately. 482 00:32:42,760 --> 00:32:45,480 He's happy to pay six months up front. 483 00:33:39,640 --> 00:33:41,351 You OK? 484 00:33:41,360 --> 00:33:42,991 - Yeah. 485 00:33:43,000 --> 00:33:44,960 I was a cop for ten years. 486 00:33:46,960 --> 00:33:50,960 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 487 00:33:54,400 --> 00:33:56,960 I learned my lesson the hard way. 488 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 Boom! 489 00:34:01,400 --> 00:34:02,951 It's a small town. 490 00:34:02,960 --> 00:34:04,400 Someone will know her. 491 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 - All right. 492 00:34:48,920 --> 00:34:50,280 - Here she is. 493 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 Maria Luisa Vidal. 494 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 - She died so young. 495 00:35:17,280 --> 00:35:18,480 - Si. 496 00:35:20,520 --> 00:35:22,920 Clara. Who are you? 497 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 - Do you know this man? 498 00:35:34,720 --> 00:35:37,080 - Where did you get this photograph? - You know him? 499 00:35:40,080 --> 00:35:41,880 - He's my brother, Eduardo. 500 00:35:43,520 --> 00:35:45,471 I haven't talked to him in 30 years. 501 00:35:45,480 --> 00:35:46,991 He was not brought up here. 502 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 - You're sure it's him? - I know my brother. 503 00:35:53,040 --> 00:35:56,191 - Listen, I think he may be in trouble, OK? 504 00:35:56,200 --> 00:35:59,431 I'm a friend of his, and I need to find him. 505 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 Any way you can help me? 506 00:37:36,880 --> 00:37:39,360 Eduardo's father... was English? 507 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 - Yes. 508 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 - What is this about, Mr Robinson? 509 00:37:59,520 --> 00:38:01,000 Who are you? 510 00:38:02,560 --> 00:38:03,920 - Thank you. 511 00:38:14,480 --> 00:38:16,711 - Are we on our bloody holidays? Where have you been? 512 00:38:16,720 --> 00:38:18,311 - Hey, darling. 513 00:38:18,320 --> 00:38:20,791 How was your day? Walk with me. 514 00:38:20,800 --> 00:38:23,311 We've got company. Come on. 515 00:38:23,320 --> 00:38:25,671 He's one of Teddy's. - OK. 516 00:38:25,680 --> 00:38:27,991 I've done some more work on Barquero. 517 00:38:28,000 --> 00:38:29,711 This isn't the only shipment. 518 00:38:29,720 --> 00:38:31,071 - What do you mean? 519 00:38:31,080 --> 00:38:34,031 - There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 520 00:38:34,040 --> 00:38:36,471 All different ships, all different cover names. 521 00:38:36,480 --> 00:38:39,191 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 522 00:38:39,200 --> 00:38:43,200 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 523 00:38:43,760 --> 00:38:45,440 But the Alcestis only has one. 524 00:38:46,600 --> 00:38:48,551 And it's the final shipment. 525 00:38:48,560 --> 00:38:50,391 We need the shipment lists in that briefcase 526 00:38:50,400 --> 00:38:52,391 to know what we're dealing with. 527 00:38:52,400 --> 00:38:53,711 Jonathan. 528 00:38:53,720 --> 00:38:55,911 What is it? Are you listening to me? 529 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 - Get in. 530 00:38:59,640 --> 00:39:02,160 - Are you listening to what I'm saying to you? - Sh. 531 00:39:15,480 --> 00:39:17,040 Jonathan, what's going on? 532 00:39:30,320 --> 00:39:32,391 - Talk to me, Jonathan. 533 00:39:32,400 --> 00:39:35,680 - Teddy is Richard Onslow Roper's son. 534 00:39:38,120 --> 00:39:40,600 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 535 00:39:41,840 --> 00:39:43,231 He met a married woman. 536 00:39:43,240 --> 00:39:44,471 They had an affair. 537 00:39:44,480 --> 00:39:45,631 She had a son. 538 00:39:45,640 --> 00:39:47,911 They sent him away, changed his name, hid his past. 539 00:39:47,920 --> 00:39:50,240 Now he's continuing the family business. 540 00:39:57,000 --> 00:39:58,240 - You OK? 541 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 - I feel like I'm chasing ghosts. 542 00:40:02,640 --> 00:40:04,191 - Jonathan. No! Look at me. 543 00:40:04,200 --> 00:40:06,151 There are no ghosts here, OK? 544 00:40:06,160 --> 00:40:08,151 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 545 00:40:08,160 --> 00:40:10,360 that me and you need to open before they do. 546 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 It's six of six. 547 00:40:29,360 --> 00:40:30,631 Hello. 548 00:40:30,640 --> 00:40:32,240 I've got you an in. 549 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 550 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 - Tomorrow lunch sounds great. 551 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 - Wait. 552 00:40:43,840 --> 00:40:45,120 If he finds out... 553 00:40:47,240 --> 00:40:48,671 ...he'll kill me. 554 00:40:48,680 --> 00:40:50,200 - He won't find out. 555 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 - It was delivered to my home. 556 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 - Just trying to scare you. 557 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 - Well, they are succeeding. 558 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 So, you need to tell me what's going on. 559 00:42:03,431 --> 00:42:05,031 - I'm pretty sure the cargo you impounded 560 00:42:05,040 --> 00:42:07,911 contains illegally imported British weapons. 561 00:42:07,920 --> 00:42:10,031 It's the last of six shipments. 562 00:42:10,040 --> 00:42:12,671 If we're right, that's a lot of weapons. 563 00:42:12,680 --> 00:42:14,671 And we need to know who they're for. 564 00:42:14,680 --> 00:42:16,911 There's been talk of a deadline for the final shipment. 565 00:42:16,920 --> 00:42:18,560 Codenamed Anniversary. 566 00:42:21,160 --> 00:42:23,351 - That may not be a code name. 567 00:42:23,360 --> 00:42:24,560 - What do you mean? 568 00:42:25,840 --> 00:42:29,831 - The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 569 00:42:29,840 --> 00:42:32,360 Maybe the anniversary is real. 570 00:42:35,520 --> 00:42:37,791 - We need to open that shipment, Alejandro. 571 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 - You saw the letter from the military. My hands are tied. 572 00:42:43,400 --> 00:42:44,471 - OK. 573 00:42:44,480 --> 00:42:46,831 If I can get you proof of what's inside those containers, 574 00:42:46,840 --> 00:42:48,591 then will that help untie them? 575 00:42:48,600 --> 00:42:50,400 If I can get you a list. 576 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Right. 577 00:43:03,760 --> 00:43:05,200 - Salut. - Cheers. 578 00:43:08,800 --> 00:43:10,551 - So, they're interested. 579 00:43:10,560 --> 00:43:13,031 The Barquero bank account remains frozen. 580 00:43:13,040 --> 00:43:15,151 They need money while they solve the problem. 581 00:43:15,160 --> 00:43:16,631 Teddy's noticed you. 582 00:43:16,640 --> 00:43:18,111 He detects an alcohol problem. 583 00:43:18,120 --> 00:43:19,831 An appetite for risk. - And...? 584 00:43:19,840 --> 00:43:23,840 - He wants to sound you out about a potential short-term loan. 585 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 No fingerprints. Easy getaway. 586 00:43:27,720 --> 00:43:29,840 - How much? - $20 million. 587 00:43:31,720 --> 00:43:33,151 - That's a lot of money. 588 00:43:33,160 --> 00:43:34,831 - Well, it's a serious operation. 589 00:43:34,840 --> 00:43:36,560 And right now, they need cash flow. 590 00:43:37,640 --> 00:43:40,080 But I want guarantees. 591 00:43:41,280 --> 00:43:42,680 - What kind of guarantees? 592 00:43:43,880 --> 00:43:45,791 - I get you what you want, 593 00:43:45,800 --> 00:43:47,280 I disappear back to Miami. 594 00:43:48,480 --> 00:43:51,111 No plea bargain, no key witness. 595 00:43:51,120 --> 00:43:52,920 I was never here. 596 00:44:00,280 --> 00:44:01,560 - Done. 597 00:44:03,320 --> 00:44:05,391 What happens now? 598 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 - I call Teddy from the bathroom... 599 00:44:08,720 --> 00:44:11,480 ...if I still think you're the right man for the job. 600 00:44:14,720 --> 00:44:16,800 - Make... the call. 601 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 - Oi. 602 00:45:06,160 --> 00:45:08,560 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 603 00:45:08,569 --> 00:45:10,249 I'll be out in a minute. - Great. 604 00:45:11,280 --> 00:45:12,951 Hi. - Hi. 605 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 - Matthew Ellis. Nice to meet you. 606 00:45:17,600 --> 00:45:19,000 Nice digs. 607 00:45:21,280 --> 00:45:23,591 Matthew. - Beni. 608 00:45:23,600 --> 00:45:26,071 - Not bad, nice pad. 609 00:45:26,080 --> 00:45:27,360 - Yeah. It's our paradise. 610 00:45:29,040 --> 00:45:32,311 Viktor, tell the chief our guest is here. 611 00:45:32,320 --> 00:45:33,951 - Good year for Barquero, I think. 612 00:45:33,960 --> 00:45:36,071 In the fucking Hollywood Hills up here. 613 00:45:36,080 --> 00:45:37,240 - It is what it is. 614 00:46:00,600 --> 00:46:02,231 - Hey, Teddy. 615 00:46:02,240 --> 00:46:04,320 - Ah! The main man! 616 00:46:05,720 --> 00:46:07,271 - Matthew. - Teddy. 617 00:46:07,280 --> 00:46:08,831 - How good of you to come. 618 00:46:08,840 --> 00:46:10,631 How was lunch? 619 00:46:10,640 --> 00:46:11,960 - It was lunch. 620 00:46:13,360 --> 00:46:14,711 Why am I here? 621 00:46:14,720 --> 00:46:16,271 - First, have a drink with me. 622 00:46:16,280 --> 00:46:17,511 Then we can talk. 623 00:46:17,520 --> 00:46:19,040 Come on in, please. 624 00:46:22,880 --> 00:46:24,951 - Nice spot you got here. 625 00:46:24,960 --> 00:46:26,120 - Roxy! 626 00:46:32,720 --> 00:46:34,551 - Um, have you got a single malt? 627 00:46:34,560 --> 00:46:35,840 - Of course. 628 00:46:42,000 --> 00:46:43,751 Gracias. 629 00:46:43,760 --> 00:46:46,000 Salut. - Cheers. 630 00:46:49,640 --> 00:46:51,160 Um... Teddy... 631 00:46:53,240 --> 00:46:54,871 ...what's with the muscle? 632 00:46:54,880 --> 00:46:56,951 - You're afraid? - Well, they're just... 633 00:46:56,960 --> 00:46:58,271 You know, there's a lot of them. 634 00:46:58,280 --> 00:46:59,471 - Don't worry. 635 00:46:59,480 --> 00:47:01,200 They're friends. We go back a long way. 636 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 - So... 637 00:47:06,400 --> 00:47:08,431 ...how did you two meet? 638 00:47:08,440 --> 00:47:10,711 - It was in Miami. - Si. 639 00:47:10,720 --> 00:47:12,951 - At a party. - Si. 640 00:47:12,960 --> 00:47:15,471 - We danced for... 641 00:47:15,480 --> 00:47:16,520 ...three, four... 642 00:47:18,000 --> 00:47:20,440 - Mm-hm. - And then I offered her the Barquero commission. 643 00:47:22,120 --> 00:47:24,231 - Just like that? - Just like that. 644 00:47:24,240 --> 00:47:26,511 - One dance and you get a whole business deal. 645 00:47:26,520 --> 00:47:27,840 - Well, I'm one hell of a dancer. 646 00:47:27,849 --> 00:47:29,551 - I bet you are. 647 00:47:29,560 --> 00:47:31,671 - What is important is that, 648 00:47:31,680 --> 00:47:33,391 five years later, 649 00:47:33,400 --> 00:47:34,520 here we are. 650 00:47:35,880 --> 00:47:37,960 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 651 00:47:40,040 --> 00:47:42,151 But now Roxy tells me 652 00:47:42,160 --> 00:47:44,431 that you are looking for investment opportunities. 653 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 Is that right? 654 00:47:47,080 --> 00:47:48,751 - Well, that depends. 655 00:47:48,760 --> 00:47:50,440 - Mm-hm. 656 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 You left England in your twenties... 657 00:47:54,920 --> 00:47:55,960 ...and never went back. 658 00:47:57,000 --> 00:47:58,480 A man on the run. 659 00:47:59,640 --> 00:48:00,880 But from what, I wonder. 660 00:48:02,480 --> 00:48:04,111 - That is none of your business. 661 00:48:04,120 --> 00:48:05,791 - You were in the Army for a while. 662 00:48:05,800 --> 00:48:07,551 - I was. I left. 663 00:48:07,560 --> 00:48:08,871 - No. 664 00:48:08,880 --> 00:48:11,080 Thrown out. Bad behaviour. 665 00:48:12,840 --> 00:48:14,671 - So? 666 00:48:14,680 --> 00:48:16,271 - Ten years in Hong Kong... 667 00:48:16,280 --> 00:48:18,631 - Indeed. - ..working for a private Swiss bank. 668 00:48:18,640 --> 00:48:21,031 - Mm-hm. - Big profits. 669 00:48:21,040 --> 00:48:23,231 Then, three months ago, 670 00:48:23,240 --> 00:48:25,031 a sudden split. 671 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 No explanation. 672 00:48:27,720 --> 00:48:29,920 And now you're here, on the lookout. 673 00:48:32,080 --> 00:48:34,640 I don't know, but some people will call that questionable. 674 00:48:36,400 --> 00:48:38,991 - Look, I made a lot of money. 675 00:48:39,000 --> 00:48:40,591 I got bored. 676 00:48:40,600 --> 00:48:42,671 What's to explain? 677 00:48:42,680 --> 00:48:44,911 - Roxy likes you. - No. 678 00:48:44,920 --> 00:48:46,951 No, I didn't say I liked him. 679 00:48:46,960 --> 00:48:49,431 I said, "I think we can work together." 680 00:48:49,440 --> 00:48:50,640 - In that case... 681 00:48:51,720 --> 00:48:53,320 ...I have a simple offer for you. 682 00:48:55,080 --> 00:48:56,911 If you say, "Yes," 683 00:48:56,920 --> 00:48:58,520 I can promise you rich rewards. 684 00:48:59,840 --> 00:49:02,151 There is only one condition. 685 00:49:02,160 --> 00:49:03,631 - Which is? 686 00:49:03,640 --> 00:49:05,551 - You ask no questions of me... 687 00:49:05,560 --> 00:49:07,320 ...and I ask no questions of you. 688 00:49:08,560 --> 00:49:09,880 Everything is trust. 689 00:49:11,600 --> 00:49:13,031 - What's the return? 690 00:49:13,040 --> 00:49:14,911 - Double your money in three months. 691 00:49:14,920 --> 00:49:17,351 If you accept, you are in. 692 00:49:17,360 --> 00:49:19,271 It's a leap of faith. 693 00:49:19,280 --> 00:49:21,080 Understand? 694 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 - I'll think about it. - Oh. 695 00:49:36,920 --> 00:49:39,591 Just don't take too long because we might look elsewhere. 696 00:49:39,600 --> 00:49:40,911 - Well... 697 00:49:40,920 --> 00:49:42,391 ...we don't have to rush things. 698 00:49:42,400 --> 00:49:44,711 - You know what? You're right. 699 00:49:44,720 --> 00:49:45,760 Let's enjoy. 700 00:49:46,960 --> 00:49:49,271 - Maria, champagne, por favor. 701 00:49:49,280 --> 00:49:51,760 - I think I understood that one. 702 00:49:55,240 --> 00:49:56,511 - Salut! 703 00:49:56,520 --> 00:49:58,360 - Hey! 704 00:50:00,560 --> 00:50:02,751 - OK! 705 00:50:02,760 --> 00:50:04,671 - Oh, my God, OK. 706 00:50:04,680 --> 00:50:07,400 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 707 00:50:09,360 --> 00:50:11,831 No, this is the real Colombia. 708 00:50:11,840 --> 00:50:12,960 - In my country, they say... 709 00:50:14,320 --> 00:50:16,160 ...that means one, like, do another. 710 00:50:23,800 --> 00:50:25,431 Yes, here. 711 00:50:25,440 --> 00:50:27,031 Roxy. 712 00:50:27,040 --> 00:50:30,231 - And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 713 00:50:30,240 --> 00:50:32,991 - A little to the dead ones, how much? That much? Yeah? 714 00:50:33,000 --> 00:50:34,951 - Yeah. 715 00:50:34,960 --> 00:50:37,120 - For the dead ones. 716 00:50:51,560 --> 00:50:53,431 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 717 00:50:53,440 --> 00:50:56,231 What was it, semifinal, quarterfinal? 718 00:50:56,240 --> 00:50:57,911 This is the way to... 719 00:50:57,920 --> 00:50:59,551 This is the Colombian way. 720 00:50:59,560 --> 00:51:01,151 This is the Colombian way. - Salut. 721 00:51:01,160 --> 00:51:02,791 - Salut, wait, one for the dead... 722 00:51:02,800 --> 00:51:04,111 To the dead ones... - No, no, no. 723 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 - Not this time? Chin-chin, down the hatch. 724 00:52:02,120 --> 00:52:04,071 Help me! 725 00:52:04,080 --> 00:52:05,640 - No! 726 00:52:23,160 --> 00:52:25,800 - Welcome to the family... family... 727 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 - Is he OK? 728 00:52:48,360 --> 00:52:49,720 Help me. 729 00:52:53,960 --> 00:52:55,360 Matthew. 730 00:52:56,480 --> 00:52:58,360 Matthew? 731 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 Are you OK? 732 00:53:05,120 --> 00:53:06,960 Who are you, Matthew? 733 00:53:08,520 --> 00:53:10,160 Why are you really here? 734 00:53:12,080 --> 00:53:14,031 You can tell me everything. 735 00:53:14,040 --> 00:53:15,480 You're safe here. 736 00:53:17,480 --> 00:53:18,840 - I've come for you. 737 00:53:27,160 --> 00:53:28,951 - Really? 738 00:53:28,960 --> 00:53:30,280 Why? 739 00:53:32,560 --> 00:53:34,000 - Cleaning the money. 740 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 - What money? 741 00:53:40,320 --> 00:53:41,960 - I lost the bank... 742 00:53:43,160 --> 00:53:44,640 ...600 million. 743 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 - That's a lot of money. - Yeah. 744 00:53:50,800 --> 00:53:53,671 Yeah. - Uh-hm. 745 00:53:53,680 --> 00:53:55,160 - Gone. 746 00:53:56,480 --> 00:53:59,271 Swiss bankers not happy. 747 00:53:59,280 --> 00:54:01,000 Ruins the family image! 748 00:54:02,040 --> 00:54:03,511 - Mm. 749 00:54:03,520 --> 00:54:05,231 So, they kicked you out? 750 00:54:05,240 --> 00:54:06,480 - Yeah. 751 00:54:07,640 --> 00:54:08,871 Yeah. 752 00:54:08,880 --> 00:54:12,600 - So, how is it you have money to invest with me, huh? 753 00:54:15,360 --> 00:54:17,720 - Uh-huh... Well... 754 00:54:26,880 --> 00:54:28,840 I hid it. - Hmm. 755 00:54:30,600 --> 00:54:32,480 - 25 million. 756 00:54:35,640 --> 00:54:37,440 Special account. 757 00:54:39,320 --> 00:54:40,951 Belize. 758 00:54:40,960 --> 00:54:42,680 Fucking Swiss didn't find it. 759 00:54:43,920 --> 00:54:45,831 Sh! - Sh! 760 00:54:45,840 --> 00:54:48,191 - Sh. 761 00:54:48,200 --> 00:54:49,831 I'm not real. 762 00:54:49,840 --> 00:54:51,560 You're not real. 763 00:54:54,360 --> 00:54:55,520 - So, now... 764 00:54:57,280 --> 00:55:01,151 Now you need to clean that money, huh? - Mm-hm. 765 00:55:01,160 --> 00:55:02,640 Wash it clean. 766 00:55:04,520 --> 00:55:06,080 Colombia's a... 767 00:55:07,040 --> 00:55:08,680 ...launderette. 768 00:55:16,080 --> 00:55:17,520 - Uh-hm. 769 00:55:20,320 --> 00:55:21,880 I can help you to do that, Matthew. 770 00:55:24,840 --> 00:55:26,640 If you trust me. 771 00:55:29,600 --> 00:55:31,320 - I trust you. - Yeah? 772 00:55:34,000 --> 00:55:35,880 I can make you clean. 773 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 - Make me clean. 774 00:55:40,240 --> 00:55:41,920 Make me clean. 52881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.