Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,360 --> 00:00:54,976
Aside from the money wasted,
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,367
and the embarrassment
to our American friends,
3
00:00:58,240 --> 00:01:02,776
the debacle at the Turkish-Syrian
border has put us back five years
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,883
in terms of intelligence sourcing
with Syria and the middle east.
5
00:01:06,520 --> 00:01:09,126
I'm extending the meeting so
we can fully explore the reasons
6
00:01:09,240 --> 00:01:12,961
why the operation went ahead with
such poor and corrupted intelligence,
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,330
and what lessons can be learnt to
ensure this never happens again.
8
00:01:17,280 --> 00:01:20,456
What led you to believe that
British arms were being exported
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,050
under the counter through trade pass?
10
00:01:22,640 --> 00:01:25,564
I was shown fake mod
end user certificates
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,049
for seven different arms
companies, UK and us.
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,001
Do you mean these?
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,447
Yes.
14
00:01:40,200 --> 00:01:44,728
Those are genuine mod export
certificates for Bulgaria and Italy.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,881
That's not true.
16
00:01:46,000 --> 00:01:50,369
I have signed letters from both Italian and
Bulgarian governments confirming the sales.
17
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
This is a cover up.
18
00:01:52,040 --> 00:01:55,522
Angela, are you accusing me of lying?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,856
I spoke to Rex mayhew
during his handover,
20
00:01:58,880 --> 00:02:00,450
before he joined the royal commission.
21
00:02:00,560 --> 00:02:04,531
He said that you persuaded someone
to leak information from the river house.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,081
Someone you referred
to as the boatman?
23
00:02:10,760 --> 00:02:12,489
I've never heard of such a name.
24
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
Then how did you get
hold of those certificates?
25
00:02:15,480 --> 00:02:16,970
They're classified documents.
26
00:02:17,400 --> 00:02:19,176
An angel gave them to me.
27
00:02:19,200 --> 00:02:20,611
With a halo.
28
00:02:23,200 --> 00:02:26,170
You do understand the
seriousness of this enquiry, ms burr?
29
00:02:30,400 --> 00:02:33,051
Let us now move on
to the arms swoop itself.
30
00:02:33,560 --> 00:02:36,856
Based on what we now
know to be flawed intelligence,
31
00:02:36,880 --> 00:02:39,816
you authorised, through an
American enforcement connection,
32
00:02:39,840 --> 00:02:41,490
and behind the fco's back,
33
00:02:41,640 --> 00:02:46,567
a full us military raid on 20 aid trucks
crossing the Turkish-Syrian border.
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,321
Rex mayhew authorised it. Not me.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,521
On his last day.
36
00:02:50,720 --> 00:02:54,088
And on your cast-iron guarantee
that the intelligence was solid.
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,645
Where did you get this intelligence?
38
00:03:00,000 --> 00:03:03,049
A source close to
trade pass and Richard roper.
39
00:03:04,360 --> 00:03:05,850
Can you be more specific?
40
00:03:09,680 --> 00:03:13,048
To do so would be to put
lives at risk. No, I can't do that.
41
00:03:13,240 --> 00:03:16,016
This is a behind-closed-doors
enquiry, ms burr.
42
00:03:16,040 --> 00:03:18,361
Names will be redacted
from the records. So,
43
00:03:19,200 --> 00:03:20,440
why can't you tell us?
44
00:03:21,480 --> 00:03:22,891
You know why.
45
00:03:24,920 --> 00:03:26,570
You all know why.
46
00:03:50,600 --> 00:03:52,125
They pulled out this morning.
47
00:03:52,680 --> 00:03:54,011
Order from the ministry.
48
00:03:55,560 --> 00:03:57,449
So it's just you and me again then, is it?
49
00:03:57,840 --> 00:03:59,080
Not even that, I'm afraid.
50
00:03:59,560 --> 00:04:01,562
Two weeks and they close the office.
51
00:04:02,240 --> 00:04:05,289
The international enforcement
agency is officially mothballed.
52
00:04:07,000 --> 00:04:08,286
Go home, Angela.
53
00:04:08,600 --> 00:04:09,840
Have your baby.
54
00:04:10,320 --> 00:04:11,401
Be a teacher's wife.
55
00:04:12,480 --> 00:04:15,056
You mean give up? What about pine?
56
00:04:15,080 --> 00:04:16,976
Pine gave you false intelligence.
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,976
- I don't believe that.
- Are you sure about that?
58
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
I went to him. I got him involved in
this. I can't just leave him in there.
59
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
I don't see what choice you have.
60
00:04:27,880 --> 00:04:29,896
Didn't you hear? You
don't work here any more.
61
00:04:29,920 --> 00:04:32,082
I just wanted to say thank you.
62
00:04:32,800 --> 00:04:34,496
And if you ever needed
help in the future.
63
00:04:34,520 --> 00:04:35,885
Well, don't hold your breath.
64
00:04:36,880 --> 00:04:37,961
Angela burr.
65
00:04:39,080 --> 00:04:40,127
Who is this?
66
00:04:40,880 --> 00:04:42,496
Yes, is Sophie there, please?
67
00:04:42,520 --> 00:04:44,887
- Sophie? No there isn't a...
- Well, when she comes,
68
00:04:45,480 --> 00:04:47,369
could you tell her we're all here.
69
00:04:48,360 --> 00:04:49,805
At the same hotel.
70
00:04:50,680 --> 00:04:52,250
Tell her we're all here.
71
00:05:05,080 --> 00:05:06,161
He's in Cairo.
72
00:05:14,560 --> 00:05:17,936
Mr roper, your courier
has arrived. I'll send him up.
73
00:05:17,960 --> 00:05:19,121
Thank you.
74
00:05:33,800 --> 00:05:35,165
Thank you very much.
75
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
You ever been to Cairo before?
76
00:05:53,680 --> 00:05:54,886
No...
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,519
I've spent some time in Morocco and
78
00:05:56,543 --> 00:05:58,482
Tunisia, but this is my first time in Egypt.
79
00:05:58,720 --> 00:05:59,896
Well, you should take advantage.
80
00:05:59,920 --> 00:06:01,888
See the sights while
we're off down the nile.
81
00:06:03,480 --> 00:06:04,606
Andrew isn't coming with us?
82
00:06:05,520 --> 00:06:06,760
Absolutely not.
83
00:06:07,840 --> 00:06:09,683
You and I are going to be very busy.
84
00:06:10,680 --> 00:06:15,288
Why, Richard roper, I do declare...
85
00:06:21,760 --> 00:06:23,410
Speaking of true love...
86
00:06:26,000 --> 00:06:27,001
What's she doing here?
87
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
Thought you might want
some female company.
88
00:06:29,400 --> 00:06:30,401
Caroline.
89
00:06:33,120 --> 00:06:34,281
Look who's back.
90
00:06:34,480 --> 00:06:36,050
Caro, lovely to see you.
91
00:06:36,360 --> 00:06:37,560
- Thank you.
- Morning, Sandy.
92
00:06:37,920 --> 00:06:40,002
- Morning.
- Hi, darling.
93
00:06:40,640 --> 00:06:41,641
Great to see you.
94
00:06:42,520 --> 00:06:45,171
Er, listen, I just need a few
minutes with the young prince here,
95
00:06:45,400 --> 00:06:48,210
so why don't you girls go and
lay waste to the local bazaar?
96
00:06:50,440 --> 00:06:51,646
Fine, baby.
97
00:06:54,400 --> 00:06:55,481
Tabby, would you?
98
00:06:56,280 --> 00:06:58,200
- See you later.
- See you later.
99
00:06:59,680 --> 00:07:01,409
- Coffee?
- Thank you.
100
00:07:07,160 --> 00:07:08,525
You know what this reminds me of?
101
00:07:09,040 --> 00:07:12,616
Winston Churchill and te
Lawrence in a Cairo hotel
102
00:07:12,640 --> 00:07:15,371
dividing up the middle east
over champagne and a cigar.
103
00:07:17,160 --> 00:07:19,776
Drew a map on a
napkin and shook hands.
104
00:07:19,800 --> 00:07:21,165
Kings of Arabia.
105
00:07:25,280 --> 00:07:28,648
I'm guessing that you're
Churchill in this scenario.
106
00:07:28,800 --> 00:07:29,961
If you insist.
107
00:07:33,320 --> 00:07:34,606
Damn shame about corky, though.
108
00:07:35,480 --> 00:07:36,766
I feel as if...
109
00:07:37,320 --> 00:07:39,448
If I'd known, I could probably
have talked him round.
110
00:07:40,120 --> 00:07:43,602
Could have explained that
even traitors can be forgiven.
111
00:07:45,560 --> 00:07:47,096
Actually be pretty useful.
112
00:07:47,120 --> 00:07:49,805
Keep tabs on the enemy.
Blow smoke in their face.
113
00:07:50,280 --> 00:07:52,521
But they have to commit, that's the thing.
114
00:07:53,320 --> 00:07:54,810
Have to make a decision.
115
00:07:58,160 --> 00:07:59,889
I don't know why I'm telling you this.
116
00:08:00,160 --> 00:08:02,040
You've already made
your decision, haven't you?
117
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
A long time ago.
118
00:08:06,400 --> 00:08:07,401
Kings of Arabia.
119
00:08:10,720 --> 00:08:12,643
Freddie Hamid, how are you?
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,763
- Hello, sir.
- Good to see you.
121
00:08:15,640 --> 00:08:17,642
May I introduce Andrew
birch, our director.
122
00:08:19,560 --> 00:08:22,723
Pleasure to meet you, Freddie.
Dickie's told me lots about you.
123
00:08:25,400 --> 00:08:26,816
Welcome to Cairo.
124
00:08:26,840 --> 00:08:28,569
- Thank you.
- It's going to be fun.
125
00:08:29,320 --> 00:08:30,321
I can't wait.
126
00:08:31,800 --> 00:08:33,086
Well. Shall we?
127
00:08:58,760 --> 00:08:59,886
Mr kouyami.
128
00:09:01,440 --> 00:09:03,841
East is east and west is west.
129
00:09:04,600 --> 00:09:06,443
And never the twain shall meet.
130
00:09:07,120 --> 00:09:08,406
Good to see you, mr roper.
131
00:09:10,920 --> 00:09:12,081
After you.
132
00:09:19,040 --> 00:09:22,761
So, spec list, not changed?
133
00:09:23,040 --> 00:09:24,176
It's all there, sir.
134
00:09:24,200 --> 00:09:28,000
The consignment's being held in a secure
military zone on the outskirts of the city.
135
00:09:28,280 --> 00:09:29,327
Ready for collection.
136
00:09:29,920 --> 00:09:31,331
And the payment structure?
137
00:09:31,760 --> 00:09:33,842
As discussed. Half now
and half on exchange.
138
00:09:34,240 --> 00:09:36,004
We'll meet again in 48 hours' time.
139
00:09:39,320 --> 00:09:41,456
Then, if all parties are satisfied,
140
00:09:41,480 --> 00:09:44,802
I suggest we sanction
the first half of the payment
141
00:09:44,920 --> 00:09:46,445
to be made to the trade pass account.
142
00:09:55,400 --> 00:09:56,401
Wait.
143
00:09:57,080 --> 00:10:01,051
We had report of an incident
involving us military at the Syrian border.
144
00:10:02,160 --> 00:10:05,642
I want your reassurance that there
is no risk attached to this transaction.
145
00:10:06,680 --> 00:10:08,409
Can you give this assurance, mr roper?
146
00:10:11,200 --> 00:10:13,407
We had a minor issue.
147
00:10:13,520 --> 00:10:14,601
Internal.
148
00:10:15,120 --> 00:10:17,361
It's been investigated and addressed.
149
00:10:18,040 --> 00:10:19,087
You have my word.
150
00:10:27,000 --> 00:10:28,001
Let us proceed.
151
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
It's done.
152
00:11:01,400 --> 00:11:02,401
Thank you.
153
00:11:03,600 --> 00:11:05,080
- Congratulations.
- Congratulations.
154
00:11:17,120 --> 00:11:18,246
Who needs another drink?
155
00:11:20,080 --> 00:11:21,366
Not for me.
156
00:11:24,920 --> 00:11:26,160
Smile at me. Laugh.
157
00:11:27,000 --> 00:11:28,001
Tell me a joke then.
158
00:11:31,880 --> 00:11:33,450
I can't do this any more, Jonathan.
159
00:11:34,160 --> 00:11:36,162
I can't. I can't sleep
with him another night.
160
00:11:36,760 --> 00:11:37,761
You have to.
161
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
Why can't we go away?
Just the two of us. Now.
162
00:11:41,160 --> 00:11:42,730
It isn't just about you and me.
163
00:11:48,000 --> 00:11:49,729
Funny, funny joke.
164
00:11:53,040 --> 00:11:54,246
A courier came last night.
165
00:11:55,560 --> 00:11:57,085
Delivered papers about the shipment.
166
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
They're in the safe.
167
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
Do you know the combination?
168
00:12:00,920 --> 00:12:02,081
I'll get it for you.
169
00:12:07,040 --> 00:12:08,041
Be careful.
170
00:12:10,760 --> 00:12:13,764
Excuse me, sir, could I
have a vodka Martini, please?
171
00:13:01,920 --> 00:13:03,046
You're up early.
172
00:13:03,480 --> 00:13:04,606
We're going shopping.
173
00:13:05,040 --> 00:13:06,769
You can't have too
many rugs, apparently.
174
00:13:06,960 --> 00:13:08,007
Right.
175
00:13:08,560 --> 00:13:09,686
Look at you.
176
00:13:10,280 --> 00:13:12,328
Quite the roper acolyte.
177
00:13:12,720 --> 00:13:14,051
How things change.
178
00:13:15,880 --> 00:13:16,961
Yes, they do, don't they?
179
00:13:17,400 --> 00:13:21,007
Me? I'm the prodigal wife
brought to heel. Didn't you hear?
180
00:13:21,960 --> 00:13:23,016
Brought to heel by what?
181
00:13:23,040 --> 00:13:24,724
Roper made me an offer.
182
00:13:25,040 --> 00:13:27,616
Let bygones be bygones
and return to the fold.
183
00:13:27,640 --> 00:13:29,244
Very... very decent of him.
184
00:13:29,880 --> 00:13:30,927
That may be.
185
00:13:32,160 --> 00:13:34,447
Or maybe he just wanted
someone to spy on his girlfriend.
186
00:13:40,440 --> 00:13:41,601
Careful, caro.
187
00:13:42,640 --> 00:13:43,641
Sun's hot out there.
188
00:13:45,920 --> 00:13:46,921
Caro, is that true?
189
00:13:51,880 --> 00:13:54,690
He said if I didn't agree, I'd
never see the children again.
190
00:13:57,600 --> 00:13:58,647
I hate him.
191
00:14:05,720 --> 00:14:07,848
Message from London.
192
00:14:42,880 --> 00:14:44,211
I didn't expect you to come.
193
00:14:44,480 --> 00:14:45,686
Ye of little faith.
194
00:14:52,680 --> 00:14:54,648
Actually, it was me that
took some persuading.
195
00:14:56,320 --> 00:14:57,696
- I don't know who you are.
- Sorry.
196
00:14:57,720 --> 00:14:59,802
Joel steadman, American
enforcement agency.
197
00:14:59,920 --> 00:15:00,213
Pine.
198
00:15:00,237 --> 00:15:02,321
And I think you might
be playing both sides.
199
00:15:03,800 --> 00:15:05,296
Wait. What are you
talking about? What is this?
200
00:15:05,320 --> 00:15:06,367
There was a leak.
201
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
The leak was at your end, not mine.
202
00:15:09,640 --> 00:15:10,801
I killed a man to patch it.
203
00:15:11,680 --> 00:15:12,681
Corkoran?
204
00:15:15,160 --> 00:15:17,456
Jonathan, if you want to
get out now, I can get you out.
205
00:15:17,480 --> 00:15:18,616
- No.
- There is still time left...
206
00:15:18,640 --> 00:15:20,376
You don't want that and
nor do I. We're so close.
207
00:15:20,400 --> 00:15:22,084
I don't have an organisation any more.
208
00:15:22,200 --> 00:15:23,656
I've got no recourse to troops.
209
00:15:23,680 --> 00:15:25,250
No international enforcement support.
210
00:15:25,760 --> 00:15:27,922
Just a cowboy and a pregnant
woman. That's your army.
211
00:15:28,960 --> 00:15:31,930
Jonathan, if things go wrong, I
can't guarantee I can get you out.
212
00:15:33,480 --> 00:15:35,164
I was living half a life when you met me.
213
00:15:35,800 --> 00:15:37,131
I've got nothing to lose.
214
00:15:38,200 --> 00:15:39,611
But I will need your help.
215
00:15:46,160 --> 00:15:47,207
Ok.
216
00:15:47,520 --> 00:15:48,681
What can we do?
217
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
Yalla, one mixed salad.
218
00:16:02,960 --> 00:16:05,566
I'm looking for someone called youssef.
219
00:16:09,360 --> 00:16:10,361
That's me.
220
00:16:10,480 --> 00:16:14,371
I hear you're a good man to
speak to about a recipe for, tourli.
221
00:16:14,920 --> 00:16:16,016
- Tourli?
- Tourli.
222
00:16:16,040 --> 00:16:18,536
- We can speak about that?
- You want to speak about tourli?
223
00:16:18,560 --> 00:16:19,686
Yes.
224
00:16:21,000 --> 00:16:22,416
- Ok.
- Ok.
225
00:16:22,440 --> 00:16:23,487
Ok.
226
00:16:27,680 --> 00:16:28,727
Wait.
227
00:16:44,280 --> 00:16:45,416
How are you?
228
00:16:45,440 --> 00:16:48,616
- Jonathan, you look great. Look at you.
- Come on, look at you, mr head chef.
229
00:16:48,640 --> 00:16:51,576
- You got the hat and everything.
- Are you serious? Look at your watch.
230
00:16:51,600 --> 00:16:52,936
- Come on...
- How much is this?
231
00:16:52,960 --> 00:16:54,040
Come on, it's just a watch.
232
00:16:54,400 --> 00:16:55,606
How are you?
233
00:16:56,520 --> 00:16:58,336
What happened to you?
You just disappeared.
234
00:16:58,360 --> 00:17:00,124
I know. I know.
235
00:17:00,640 --> 00:17:01,846
And how is your arabic?
236
00:17:02,040 --> 00:17:03,336
You remember everything I taught you?
237
00:17:03,360 --> 00:17:05,966
It's a little rusty. I am... I am practising.
238
00:17:07,000 --> 00:17:09,496
Your brother, akhmed. He's well?
239
00:17:09,520 --> 00:17:10,760
Is he still active?
240
00:17:11,800 --> 00:17:13,096
What do you mean, still active?
241
00:17:13,120 --> 00:17:14,320
Come on, you know what I mean.
242
00:17:14,520 --> 00:17:16,887
His people had their moment
and they screwed it up.
243
00:17:19,400 --> 00:17:20,765
I need to talk to him.
244
00:17:25,280 --> 00:17:26,361
Ok.
245
00:17:26,960 --> 00:17:28,136
How was shopping?
246
00:17:28,160 --> 00:17:29,896
Did you get me some
of those curly slippers?
247
00:17:29,920 --> 00:17:31,206
No, I tried.
248
00:17:32,240 --> 00:17:34,527
Apparently, Egyptian
men have tiny little feet.
249
00:17:35,000 --> 00:17:36,696
Well, you know what they say?
250
00:17:36,720 --> 00:17:38,688
Tiny feet, tiny shoes.
251
00:17:42,040 --> 00:17:44,850
It is good to have caro
back, though. She's fun.
252
00:17:45,400 --> 00:17:47,936
Maybe she and Sandy
should come to Luxor, too.
253
00:17:47,960 --> 00:17:49,007
No.
254
00:17:49,280 --> 00:17:51,123
That is for the lovers.
255
00:17:51,680 --> 00:17:53,967
Baby, I got these new
silver earrings at this souk.
256
00:17:54,680 --> 00:17:55,976
Could you put them in the safe for me?
257
00:17:56,000 --> 00:17:57,736
I don't feel comfortable leaving them out.
258
00:17:57,760 --> 00:17:59,922
Not all arabs are thieves, darling.
259
00:18:00,360 --> 00:18:01,486
I didn't mean that.
260
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
- We always use the safe when we're...
- I'm joking.
261
00:18:05,000 --> 00:18:07,162
They are all thieves. Give 'em here.
262
00:18:27,000 --> 00:18:28,525
Anything unusual happen today?
263
00:18:28,800 --> 00:18:30,484
- Yes.
- What?
264
00:18:31,840 --> 00:18:33,176
I've never been to Cairo, Sandy.
265
00:18:33,200 --> 00:18:35,521
I've never been to Egypt. It's all unusual.
266
00:18:35,880 --> 00:18:36,881
You know what I mean.
267
00:18:37,800 --> 00:18:39,450
Andrew.
268
00:18:39,960 --> 00:18:41,724
- Feeling lucky?
- Very.
269
00:18:42,760 --> 00:18:44,524
- Caro.
- Dickie.
270
00:18:51,000 --> 00:18:52,650
Right. Well, let's go and roll some dice.
271
00:19:01,520 --> 00:19:03,045
Jed meet with anybody?
272
00:19:03,680 --> 00:19:05,967
- Make a phone call?
- Nothing at all.
273
00:19:06,800 --> 00:19:09,371
I don't know why he's so
suspicious. She's just a silly girl.
274
00:19:09,840 --> 00:19:14,816
Except if she isn't just a silly girl, that
may be exactly how she wants to appear.
275
00:19:14,840 --> 00:19:17,047
- Did you think about that?
- No.
276
00:19:17,520 --> 00:19:19,966
I don't have to think like
that. That's your world.
277
00:19:20,800 --> 00:19:22,643
My world pays for your world.
278
00:19:23,440 --> 00:19:24,601
Don't you forget it.
279
00:19:34,040 --> 00:19:35,405
You can keep Luxor, Dickie.
280
00:19:35,880 --> 00:19:37,296
This is a temple.
281
00:19:37,320 --> 00:19:39,416
You are an inspiration to us all, Sandy.
282
00:19:39,440 --> 00:19:40,566
I am.
283
00:19:59,200 --> 00:20:00,326
You married?
284
00:20:01,120 --> 00:20:02,296
No.
285
00:20:02,320 --> 00:20:04,016
- I am married.
- Right.
286
00:20:04,040 --> 00:20:05,644
You want me to sort out a girl for you?
287
00:20:06,040 --> 00:20:07,376
- Easily done.
- No, no, no.
288
00:20:07,400 --> 00:20:09,496
Thank you. It's, er...
289
00:20:09,520 --> 00:20:11,010
It's fine. Thank you for the offer.
290
00:20:12,800 --> 00:20:14,165
I feel like we have met before.
291
00:20:14,880 --> 00:20:16,120
Is that possible?
292
00:20:18,760 --> 00:20:20,808
I don't think so. Er, it's unlikely.
293
00:20:23,800 --> 00:20:25,290
Je suis UN gagneur!
294
00:20:25,840 --> 00:20:28,241
I'm gonna play some
roulette. Anyone else?
295
00:20:28,600 --> 00:20:30,364
- Sure.
- Good idea.
296
00:20:31,120 --> 00:20:32,645
See which of us is the lucky one.
297
00:20:37,520 --> 00:20:39,090
This one over here.
298
00:20:39,840 --> 00:20:40,841
Madame.
299
00:20:43,440 --> 00:20:44,441
Yes.
300
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
- Good luck, darling.
- Thank you.
301
00:21:02,800 --> 00:21:05,536
Les jeux sont faits. Merci.
302
00:21:05,560 --> 00:21:06,800
Thank you. No more bets.
303
00:21:13,600 --> 00:21:15,762
- Drink, Freddie?
- Yes. Whisky.
304
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Can I get a fresh whisky, please, sir?
305
00:21:26,880 --> 00:21:28,166
He's got it. 2-4-7-6.
306
00:21:29,560 --> 00:21:30,641
All right. Well, I'll go.
307
00:21:31,360 --> 00:21:33,567
No. I'm a pregnant
woman. Perfect cover.
308
00:21:34,000 --> 00:21:36,401
Ange, that's not cover.
You are a pregnant woman.
309
00:21:39,080 --> 00:21:40,525
All right.
310
00:21:41,400 --> 00:21:43,856
Well, if you're gonna go, take this.
311
00:21:43,880 --> 00:21:44,976
Bloody hell!
312
00:21:45,000 --> 00:21:46,056
Don't be silly, Joel. I'm English.
313
00:21:46,080 --> 00:21:47,136
If there's a problem, I'll call you.
314
00:21:47,160 --> 00:21:49,400
Ange, I'm not letting you
walk out that door without it.
315
00:21:53,760 --> 00:21:54,841
Thank you.
316
00:21:56,160 --> 00:21:58,160
You do know how to
use that thing, right?
317
00:21:59,280 --> 00:22:01,176
Right. Now. How do I look?
318
00:22:01,200 --> 00:22:03,202
"You look great, Angela." Ok.
319
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
Look, if there's a problem, I'll call you.
320
00:22:08,760 --> 00:22:10,762
- You look great.
- Give over.
321
00:22:19,120 --> 00:22:21,521
Merci. Rien ne va plus.
322
00:22:21,880 --> 00:22:23,211
There you are, Freddie.
323
00:22:25,400 --> 00:22:26,401
How're you getting on?
324
00:24:43,480 --> 00:24:44,616
Yeah?
325
00:24:44,640 --> 00:24:45,816
Yeah, hi, I'm in reception.
326
00:24:45,840 --> 00:24:47,776
I have an international
package for mr Richard roper.
327
00:24:47,800 --> 00:24:49,086
I need a signature for that.
328
00:24:49,800 --> 00:24:51,576
I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby.
329
00:24:51,600 --> 00:24:54,524
I need a signature. Thank you.
330
00:25:42,360 --> 00:25:43,760
You should stop, Freddie.
331
00:25:43,920 --> 00:25:46,002
Losing streak never ends until you cut it.
332
00:25:46,440 --> 00:25:47,851
I'll stop when I want.
333
00:25:49,720 --> 00:25:51,768
I am in this.
334
00:25:53,800 --> 00:25:55,736
Losing in daddy's casino, Freddie.
335
00:25:55,760 --> 00:25:57,762
That's got to be a
metaphor for something.
336
00:25:59,840 --> 00:26:02,056
Let me get you a glass of champagne?
337
00:26:02,080 --> 00:26:03,176
Yes.
338
00:26:03,200 --> 00:26:04,850
Everybody happy?
339
00:26:05,000 --> 00:26:06,047
I never lose.
340
00:26:06,200 --> 00:26:07,361
Up or down, Dickie?
341
00:26:08,920 --> 00:26:10,570
Something's not right, Sandy.
342
00:26:11,520 --> 00:26:12,806
She's trying too hard.
343
00:26:14,120 --> 00:26:15,167
What did caro say?
344
00:26:16,080 --> 00:26:17,081
She hasn't seen anything.
345
00:26:20,960 --> 00:26:22,121
He's watching me.
346
00:26:23,040 --> 00:26:24,121
I can tell.
347
00:26:27,120 --> 00:26:28,246
Just keep calm.
348
00:26:30,400 --> 00:26:32,482
Could I have two glasses
of champagne, please?
349
00:26:34,120 --> 00:26:35,121
Thank you.
350
00:26:37,280 --> 00:26:39,851
I never lose. Ok. No.
351
00:26:40,360 --> 00:26:42,880
- I never lose.
- Freddie, you should stop.
352
00:26:43,880 --> 00:26:45,400
- Whoa...
- You're having fun?
353
00:26:45,720 --> 00:26:46,896
I think it is time to go home now.
354
00:26:46,920 --> 00:26:48,856
- I don't want to go home.
- I think it's time to go home.
355
00:26:48,880 --> 00:26:50,256
- I think so. I think it's probably best.
- No.
356
00:26:50,280 --> 00:26:51,281
We play over here.
357
00:26:53,600 --> 00:26:54,761
Big day tomorrow.
358
00:26:55,400 --> 00:26:56,561
Go to bed.
359
00:26:59,200 --> 00:27:00,326
Ok. It's all right.
360
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
All right.
361
00:27:03,120 --> 00:27:04,536
He's just had a bit too much to drink.
362
00:27:04,560 --> 00:27:06,136
- Don't you worry, he will be fine.
- I like you.
363
00:27:06,160 --> 00:27:07,656
- Come with me. I like her.
- Come on now.
364
00:27:07,680 --> 00:27:10,490
- Whoa... this way, this way.
- She can come with me.
365
00:27:11,120 --> 00:27:13,691
- I drive.
- Ok.
366
00:27:19,160 --> 00:27:20,605
I think Sandy should go instead, no?
367
00:27:27,400 --> 00:27:28,606
Watch your step now.
368
00:27:28,840 --> 00:27:30,285
Whoa, whoa, whoa...
369
00:27:31,320 --> 00:27:33,721
All right, I think I'll drive?
370
00:27:36,480 --> 00:27:37,481
In you get.
371
00:27:38,280 --> 00:27:39,281
There we go.
372
00:27:48,080 --> 00:27:49,445
Easy. Easy, Freddie.
373
00:27:51,000 --> 00:27:52,889
Whoa, whoa, Freddie.
374
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
Now.
375
00:27:56,080 --> 00:27:57,736
- What do you say we sit down?
- Sit down.
376
00:27:57,760 --> 00:28:00,081
- Sit down? Just here?
- Ok.
377
00:28:00,920 --> 00:28:01,921
A-ha.
378
00:28:04,160 --> 00:28:05,360
Where is your family, Freddie?
379
00:28:05,720 --> 00:28:08,246
This isn't the family house.
This one is for business
380
00:28:09,320 --> 00:28:10,321
and pleasure.
381
00:28:10,920 --> 00:28:12,016
No maid?
382
00:28:12,040 --> 00:28:13,724
No, they come in the day.
383
00:28:14,480 --> 00:28:15,720
They come in the day.
384
00:28:17,840 --> 00:28:18,921
Good.
385
00:28:19,760 --> 00:28:21,056
What do you say to a drink, Freddie?
386
00:28:21,080 --> 00:28:22,127
Yes.
387
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
- Whisky?
- Yes.
388
00:28:26,400 --> 00:28:27,447
Splash of water ok?
389
00:28:27,800 --> 00:28:28,881
Yes.
390
00:28:42,440 --> 00:28:43,521
There you go.
391
00:28:49,840 --> 00:28:54,696
You know, Freddie, there's, er,
something I've been meaning to ask you.
392
00:28:56,040 --> 00:28:57,883
It's been playing on my mind.
393
00:28:59,040 --> 00:29:01,247
You had a girlfriend called Sophie alekan
394
00:29:02,280 --> 00:29:03,725
in the nefertiti hotel.
395
00:29:05,400 --> 00:29:06,765
Do you remember her?
396
00:29:08,320 --> 00:29:09,776
How do you know about her?
397
00:29:09,800 --> 00:29:11,040
Do you remember her?
398
00:29:12,160 --> 00:29:13,161
Did you kill her?
399
00:29:19,880 --> 00:29:20,881
My god.
400
00:29:21,440 --> 00:29:22,726
I know you.
401
00:29:23,440 --> 00:29:24,536
The night manager.
402
00:29:24,560 --> 00:29:25,641
Did you kill her?
403
00:29:26,000 --> 00:29:27,411
Why do you care? She was a whore.
404
00:29:30,040 --> 00:29:31,416
- Did you kill her?
- Argh.
405
00:29:31,440 --> 00:29:32,696
No.
406
00:29:32,720 --> 00:29:35,291
I was there, but I didn't do it. I swear.
407
00:29:35,480 --> 00:29:36,527
Who did?
408
00:29:37,360 --> 00:29:38,441
One of roper's men.
409
00:29:38,680 --> 00:29:41,286
Roper said he couldn't
trust her to stay quiet.
410
00:29:42,200 --> 00:29:43,361
Was roper there?
411
00:29:44,120 --> 00:29:45,406
Was roper there?
412
00:29:46,160 --> 00:29:50,722
He wanted her to tell
us who had helped her.
413
00:29:52,880 --> 00:29:54,325
But she wouldn't say.
414
00:29:55,560 --> 00:29:56,925
She didn't say a word.
415
00:30:00,000 --> 00:30:02,207
Should not have kept
her mouth closed. Whore!
416
00:30:53,800 --> 00:30:54,926
Excuse me.
417
00:30:55,480 --> 00:30:58,165
Andrew birch. I believe
you have an envelope for me.
418
00:30:58,320 --> 00:31:01,130
- Yes, sir. From the lady in room 2104.
- Thank you.
419
00:31:08,640 --> 00:31:10,520
Could you arrange a car
for me tonight, please?
420
00:31:26,280 --> 00:31:27,441
Akhmed.
421
00:31:27,600 --> 00:31:29,120
- Assalam-alaikum.
- Walaikum-assalam.
422
00:31:29,560 --> 00:31:30,561
Let's go.
423
00:31:42,840 --> 00:31:43,966
Go on ahead.
424
00:31:46,160 --> 00:31:47,256
Go on.
425
00:31:47,280 --> 00:31:50,011
But when I went down to
the foyer, there was no parcel.
426
00:31:50,440 --> 00:31:51,885
Check the hotel lists.
427
00:31:52,200 --> 00:31:53,645
Every guest. Get the names to me.
428
00:31:54,120 --> 00:31:55,167
Ok.
429
00:32:06,280 --> 00:32:07,441
Andrew birch.
430
00:32:07,560 --> 00:32:08,846
Tradepass limited.
431
00:32:13,120 --> 00:32:15,646
I'd like to check the shipment
that's leaving tomorrow, please.
432
00:32:32,240 --> 00:32:33,241
Shukraan.
433
00:33:04,200 --> 00:33:05,611
Ok, now, guys. Go, quick.
434
00:33:08,360 --> 00:33:09,646
Go, go, go!
435
00:33:32,320 --> 00:33:33,481
Ok. So you know what to do?
436
00:33:35,840 --> 00:33:36,966
This is the number.
437
00:33:37,600 --> 00:33:38,726
You must memorise it.
438
00:33:39,000 --> 00:33:41,446
And you press connect
and it will start the party.
439
00:33:44,960 --> 00:33:46,760
- Thank you, akhmed.
- Any time. My pleasure.
440
00:33:51,120 --> 00:33:52,849
This is because of miss alekan, right?
441
00:33:56,320 --> 00:33:57,401
Yes.
442
00:33:59,680 --> 00:34:00,681
And no.
443
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
I'll see you, brother.
444
00:34:05,800 --> 00:34:06,961
You take care, brother.
445
00:34:32,960 --> 00:34:35,406
Breakfast, madam.
Compliments of mr birch.
446
00:34:35,840 --> 00:34:36,887
Thank you.
447
00:34:39,760 --> 00:34:40,886
You're welcome.
448
00:35:07,920 --> 00:35:09,206
Dear.
449
00:35:10,480 --> 00:35:14,007
It's hard keeping track of all those
codes and pin numbers, isn't it?
450
00:35:14,480 --> 00:35:15,811
Have you tried your birthday?
451
00:35:17,640 --> 00:35:20,041
I just found this... Jemima.
452
00:35:22,560 --> 00:35:25,166
You let someone break
in here and steal from me.
453
00:35:26,760 --> 00:35:29,206
The question is, who?
454
00:35:32,840 --> 00:35:34,444
Please don't tell me it was corky.
455
00:35:34,720 --> 00:35:36,085
Because I might not believe you.
456
00:35:42,920 --> 00:35:43,967
Morning, frisky.
457
00:35:44,840 --> 00:35:46,640
Would you mind stepping
in here for a moment?
458
00:35:58,160 --> 00:35:59,889
Yes, this is Andrew birch.
459
00:36:02,120 --> 00:36:03,326
Of course, sir.
460
00:36:53,400 --> 00:36:54,686
Come on, darling.
461
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Be a good girl.
462
00:37:00,640 --> 00:37:02,404
No point in thinking he's going to stop.
463
00:37:03,520 --> 00:37:05,204
Frisky never stops.
464
00:37:29,680 --> 00:37:33,360
You know, I never really
thought you had it in you.
465
00:37:33,760 --> 00:37:34,966
You know what I think?
466
00:37:35,880 --> 00:37:39,168
I think you must care very deeply
about the person you're protecting.
467
00:37:42,120 --> 00:37:44,441
I saw you look at him. In the casino.
468
00:37:45,200 --> 00:37:46,281
How close you are.
469
00:38:05,880 --> 00:38:07,120
Dromgoole speaking.
470
00:38:07,440 --> 00:38:08,560
Did you get what I sent you?
471
00:38:09,840 --> 00:38:11,126
You know what I think, Geoffrey?
472
00:38:11,920 --> 00:38:13,696
When we open those crates tomorrow
473
00:38:13,720 --> 00:38:18,328
I don't think we're going to find
farm machinery inside. Do you?
474
00:38:21,000 --> 00:38:22,809
It doesn't look good for you, Geoffrey.
475
00:38:26,880 --> 00:38:27,881
What do you want?
476
00:38:28,320 --> 00:38:30,322
Stay away from the Egyptian affairs.
477
00:38:31,240 --> 00:38:33,766
If roper tries to get
in contact, cut him off.
478
00:38:34,120 --> 00:38:35,167
No safety net.
479
00:38:35,800 --> 00:38:37,211
You don't even take his call.
480
00:38:38,840 --> 00:38:39,841
What do I get?
481
00:38:42,800 --> 00:38:44,768
You get to survive, Geoffrey.
482
00:38:57,760 --> 00:38:58,807
Morning, Andrew.
483
00:38:59,480 --> 00:39:00,720
My, you look spiffy.
484
00:39:01,160 --> 00:39:02,241
Ready to go?
485
00:39:02,760 --> 00:39:03,966
When you are, sir.
486
00:39:04,200 --> 00:39:05,486
How was the casino?
487
00:39:05,880 --> 00:39:07,370
Very successful night.
488
00:39:07,520 --> 00:39:08,760
I am a winner.
489
00:39:10,000 --> 00:39:12,571
I can't get hold of Freddie.
He should be here by now.
490
00:39:12,960 --> 00:39:14,450
You put him to bed, didn't you?
491
00:39:14,600 --> 00:39:16,250
Left him sleeping like a baby, sir.
492
00:39:16,640 --> 00:39:17,880
Never mind. His loss.
493
00:39:45,720 --> 00:39:47,848
Hello, mr roper. The trucks are loaded.
494
00:39:48,000 --> 00:39:49,331
Everything is waiting for you.
495
00:39:49,560 --> 00:39:50,561
Thank you.
496
00:40:11,560 --> 00:40:12,561
Dickie.
497
00:40:13,120 --> 00:40:15,376
I've just been through the hotel
list of the medical delegation.
498
00:40:15,400 --> 00:40:16,890
All names check except two.
499
00:40:17,440 --> 00:40:19,044
They're in room 2104.
500
00:40:21,040 --> 00:40:23,088
All right. Call frisky,
get him to clean it up.
501
00:40:25,760 --> 00:40:26,841
Andrew!
502
00:40:27,800 --> 00:40:29,962
Let me show you the hospitality area.
503
00:40:31,720 --> 00:40:32,767
It's me.
504
00:40:34,000 --> 00:40:35,843
He's asked for room service in 2104.
505
00:40:37,440 --> 00:40:39,169
Yeah. Ok.
506
00:40:39,840 --> 00:40:41,001
Understood.
507
00:40:45,160 --> 00:40:46,161
Well.
508
00:40:48,280 --> 00:40:52,649
It seems that you and I
are going for a little walk.
509
00:40:53,480 --> 00:40:55,767
When I tell you, you are going to get up,
510
00:40:56,680 --> 00:40:57,966
we'll wash your face
511
00:40:58,560 --> 00:40:59,800
and maybe get you dressed.
512
00:41:01,000 --> 00:41:02,525
But you are gonna be very quiet.
513
00:41:04,880 --> 00:41:06,086
Get up!
514
00:41:28,360 --> 00:41:29,920
I'll take your phone if you don't mind.
515
00:41:32,320 --> 00:41:33,401
Sure.
516
00:41:45,800 --> 00:41:48,120
Search him for weapons, make
sure he's not wearing a wire.
517
00:41:53,880 --> 00:41:56,929
It's a very rare thing, Jonathan pine,
518
00:41:57,600 --> 00:41:58,806
for me to trust a person.
519
00:42:00,120 --> 00:42:01,201
But you were special.
520
00:42:02,120 --> 00:42:03,929
I knew it the first moment I saw you.
521
00:42:04,840 --> 00:42:06,649
Saved my son. Risked your life.
522
00:42:08,920 --> 00:42:10,440
Should have known
something was wrong.
523
00:42:13,760 --> 00:42:15,376
I don't know what you're talking about.
524
00:42:15,400 --> 00:42:16,686
Corky knew it, of course.
525
00:42:18,560 --> 00:42:20,130
Tried to make me see.
526
00:42:20,520 --> 00:42:21,726
Poor old corks.
527
00:42:22,240 --> 00:42:23,526
You killed him, I suppose.
528
00:42:24,320 --> 00:42:25,401
To save your own skin.
529
00:42:26,360 --> 00:42:27,521
Yes?
530
00:42:29,600 --> 00:42:31,011
He was a good man, corks.
531
00:42:31,160 --> 00:42:32,400
Loyal man.
532
00:42:33,120 --> 00:42:36,090
Now he is lying in a ditch on a
Turkish mountain because of you.
533
00:42:37,800 --> 00:42:39,928
Well, for his sake and for mine,
534
00:42:40,800 --> 00:42:44,009
I can promise you that your death
is going to be a hundred times worse.
535
00:42:48,280 --> 00:42:49,406
Who are you working with?
536
00:42:53,040 --> 00:42:54,041
No one.
537
00:42:54,720 --> 00:42:56,404
Well, that's not true. For starters,
538
00:42:57,800 --> 00:42:59,086
I know you're working with jed.
539
00:43:00,680 --> 00:43:01,840
That's a mistake, by the way.
540
00:43:03,640 --> 00:43:05,244
Not the sort of thing a man does.
541
00:43:12,120 --> 00:43:13,360
You sick fuck.
542
00:43:20,960 --> 00:43:22,769
We need that pretty face for the buyers.
543
00:43:25,320 --> 00:43:27,527
We can make sure that
nothing else happens to her,
544
00:43:27,720 --> 00:43:29,051
if you cooperate.
545
00:43:33,000 --> 00:43:34,047
Did you kill Freddie?
546
00:43:37,320 --> 00:43:39,004
You would have killed me, obviously.
547
00:43:43,560 --> 00:43:45,369
I got you so wrong.
548
00:43:55,120 --> 00:43:56,121
Now, listen.
549
00:43:56,320 --> 00:43:58,448
Jed is in a very bad way.
550
00:43:59,160 --> 00:44:02,130
And I'm not feeling particularly
sentimental about her welfare.
551
00:44:02,720 --> 00:44:07,521
Her life depends on the quality of
your performance in the next half-hour.
552
00:44:09,000 --> 00:44:10,650
So smile.
553
00:44:23,520 --> 00:44:24,601
Joel? Where are you?
554
00:44:25,080 --> 00:44:26,525
I'm outside the loading area.
555
00:44:36,440 --> 00:44:37,536
My god, ange!
556
00:44:37,560 --> 00:44:39,976
Get out of there. Pine's
blown. So you're blown. Get out!
557
00:44:40,000 --> 00:44:41,136
Can you see him? Is he all right?
558
00:44:41,160 --> 00:44:42,576
Ange, listen to me! Pine is blown!
559
00:44:42,600 --> 00:44:43,726
Get the hell out of there.
560
00:44:50,680 --> 00:44:51,761
Room service.
561
00:44:55,520 --> 00:44:56,601
Room service.
562
00:45:24,240 --> 00:45:25,456
Get out! Go on! Go!
563
00:45:25,480 --> 00:45:26,561
You bitch...
564
00:45:26,840 --> 00:45:28,080
Go. Get out. Get out.
565
00:45:29,880 --> 00:45:30,927
You bloody bitch!
566
00:45:39,280 --> 00:45:41,726
Mr kouyami. Sorry to keep you.
567
00:45:42,480 --> 00:45:44,369
- Are you well?
- How are you?
568
00:45:44,560 --> 00:45:45,686
Good, thank you.
569
00:45:46,560 --> 00:45:49,456
Today marks the beginning
of a new trade route, mr roper.
570
00:45:49,480 --> 00:45:51,240
And the beginning of
a beautiful friendship,
571
00:45:51,360 --> 00:45:52,441
to coin a phrase.
572
00:45:52,680 --> 00:45:54,489
- Mr birch.
- Mr barghati.
573
00:45:54,640 --> 00:45:56,404
- How are you?
- Very well, thank you.
574
00:45:57,320 --> 00:46:00,210
As you can see, the trucks are
loaded with the spec as agreed.
575
00:46:00,680 --> 00:46:03,684
The drivers are ready to take them
to the destination of your choosing.
576
00:46:03,960 --> 00:46:05,056
Er, Jasper.
577
00:46:05,080 --> 00:46:06,286
Yes, sir?
578
00:46:06,680 --> 00:46:09,490
- Get them rolling, will you?
- Yes, sir. Let's go!
579
00:46:10,440 --> 00:46:12,522
Where is mr Hamid?
580
00:46:14,000 --> 00:46:17,376
I'm afraid Freddie was a
little bit of a bad boy last night.
581
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
I think he might be paying
the price this morning.
582
00:46:20,680 --> 00:46:22,936
We can make a start
without him if you are content.
583
00:46:22,960 --> 00:46:25,486
I suggest we process the
second half of the payment.
584
00:46:27,200 --> 00:46:28,281
I am entirely content.
585
00:46:28,920 --> 00:46:30,046
Good.
586
00:46:30,360 --> 00:46:31,691
Mr barghati, after you.
587
00:46:40,240 --> 00:46:41,321
Beautiful day for it.
588
00:46:42,000 --> 00:46:43,081
The best.
589
00:46:53,120 --> 00:46:54,176
Please check.
590
00:46:54,200 --> 00:46:55,326
Thank you.
591
00:46:58,400 --> 00:47:01,096
Yes, good morning. It's
Sandy langbourne here.
592
00:47:01,120 --> 00:47:02,690
Tradepass. For authorisation.
593
00:47:07,680 --> 00:47:11,162
Mr birch will now
complete the transaction.
594
00:47:12,640 --> 00:47:13,641
Won't you, mr birch?
595
00:47:18,000 --> 00:47:19,616
Don't mess it up, Andrew.
596
00:47:19,640 --> 00:47:22,530
Lot of people depending on
that beautiful little Iris of yours.
597
00:47:30,240 --> 00:47:31,287
Come on, Andrew.
598
00:47:31,640 --> 00:47:32,721
We haven't got all day.
599
00:47:46,120 --> 00:47:47,976
What's going on, Jasper?
Why have they stopped?
600
00:47:48,000 --> 00:47:49,001
I don't know, sir.
601
00:47:52,480 --> 00:47:53,527
What?
602
00:48:04,720 --> 00:48:05,721
Jesus.
603
00:48:29,400 --> 00:48:31,084
I want my money back, mr roper.
604
00:48:40,440 --> 00:48:41,680
Mr roper.
605
00:48:46,760 --> 00:48:49,366
You. Transfer my money right now.
606
00:48:50,840 --> 00:48:51,887
Dickie.
607
00:48:52,720 --> 00:48:53,881
Where's the first payment?
608
00:48:54,480 --> 00:48:56,280
There should be $300
million already in here.
609
00:48:59,480 --> 00:49:01,084
You beauty.
610
00:49:03,240 --> 00:49:04,640
Did you hear me, mr roper?
611
00:49:04,800 --> 00:49:06,370
I want my money. Now!
612
00:49:06,520 --> 00:49:08,176
We better leave. We mustn't be seen...
613
00:49:08,200 --> 00:49:10,521
I want the full amount returned to me.
614
00:49:10,880 --> 00:49:12,006
Do you understand?
615
00:49:12,960 --> 00:49:14,405
If you do not pay,
616
00:49:15,560 --> 00:49:17,085
there will be consequences.
617
00:49:18,200 --> 00:49:20,441
Don't you dare threaten me!
618
00:49:20,880 --> 00:49:22,245
Who do you think did this?
619
00:49:23,200 --> 00:49:26,283
Arab militia! Little brown
rats like the rest of you!
620
00:49:27,360 --> 00:49:29,328
You'll get your money
when I'm good and ready!
621
00:49:29,880 --> 00:49:30,881
Understand?
622
00:49:38,640 --> 00:49:39,976
We better leave.
623
00:49:40,000 --> 00:49:41,056
Yalla.
624
00:49:41,080 --> 00:49:43,048
- Gentlemen.
- Let's go.
625
00:49:43,160 --> 00:49:45,487
Let us reconvene in
the nefertiti in one hour.
626
00:49:45,511 --> 00:49:46,050
Let's go.
627
00:49:46,160 --> 00:49:50,576
Our organisation is used to dealing with
problems like this, we can deal with it.
628
00:49:50,600 --> 00:49:51,647
Dickie, we need to go.
629
00:49:55,000 --> 00:49:56,001
Pine!
630
00:49:57,400 --> 00:49:59,448
Jed. You let jed go, you get the money.
631
00:50:02,000 --> 00:50:04,367
You'd buy that girl for $300 million?
632
00:50:22,600 --> 00:50:25,809
Call the airfield. Tell them to
have the jet ready in one hour.
633
00:50:30,480 --> 00:50:31,925
Boss, maybe the back entrance?
634
00:50:32,240 --> 00:50:33,287
Yes.
635
00:50:51,320 --> 00:50:52,480
They come to the room.
636
00:50:52,840 --> 00:50:53,921
You transfer the money.
637
00:50:54,400 --> 00:50:55,845
I let jed go.
638
00:50:56,200 --> 00:50:57,281
Clear?
639
00:51:02,200 --> 00:51:03,376
We've not been introduced.
640
00:51:03,400 --> 00:51:04,686
My name's Angela burr.
641
00:51:07,400 --> 00:51:08,526
Dickie roper.
642
00:51:10,960 --> 00:51:12,883
Where's jed, if you
don't mind me asking?
643
00:51:13,960 --> 00:51:15,246
She's downstairs, Jonathan.
644
00:51:17,240 --> 00:51:20,722
All yours. Dickie.
645
00:51:23,080 --> 00:51:24,320
This is pathetic.
646
00:51:26,360 --> 00:51:27,486
Who the hell are you?
647
00:51:28,280 --> 00:51:30,567
- I'm Angela...
- I know your name.
648
00:51:30,840 --> 00:51:33,160
I mean, who are you really,
in the grand scheme of things?
649
00:51:33,480 --> 00:51:35,536
In the grand scheme of things?
650
00:51:35,560 --> 00:51:36,880
Don't know. I live in bermondsey.
651
00:51:38,520 --> 00:51:40,296
- This is London...
- This is Dickie roper.
652
00:51:40,320 --> 00:51:41,321
Get me halo.
653
00:51:45,440 --> 00:51:47,442
There is no halo at this number, sir.
654
00:51:48,880 --> 00:51:50,086
Don't be a tit.
655
00:51:50,320 --> 00:51:52,607
Geoffrey dromgoole gave
me this number personally.
656
00:51:53,840 --> 00:51:55,808
I'm afraid I'm unable to help you.
657
00:52:05,160 --> 00:52:06,685
Aw. No joy?
658
00:52:07,560 --> 00:52:09,289
Must be a peculiar feeling, is it?
659
00:52:09,800 --> 00:52:12,496
All those vip rooms, five-star hotels.
660
00:52:12,520 --> 00:52:14,568
You're now on the wrong
side of the velvet rope.
661
00:52:15,360 --> 00:52:16,930
Do you feel quite discombobulated?
662
00:52:19,720 --> 00:52:21,680
I suppose you've been
preparing this for a while.
663
00:52:23,200 --> 00:52:24,920
Practising in front of
the mirror, have we?
664
00:52:25,320 --> 00:52:26,321
Yeah.
665
00:52:27,640 --> 00:52:29,927
Since the sports day in Kurdistan.
666
00:52:30,920 --> 00:52:32,736
I always thought those kids
could do with more protection.
667
00:52:32,760 --> 00:52:34,176
So that's what's happening now.
668
00:52:34,200 --> 00:52:35,770
Me and Jonathan.
We're protecting them.
669
00:52:36,600 --> 00:52:38,170
Not the ones you've already killed,
670
00:52:38,480 --> 00:52:40,084
obviously, but the next ones.
671
00:52:41,160 --> 00:52:43,447
Protecting from what? From me?
672
00:52:44,480 --> 00:52:45,686
I never killed anyone.
673
00:52:46,240 --> 00:52:50,564
I never stole, never fiddled my
taxes. All I did was work for a company.
674
00:52:50,840 --> 00:52:53,002
Owned and operated
by your little Pinocchio.
675
00:52:53,800 --> 00:52:56,610
I might get a 50 quid fine.
676
00:52:57,360 --> 00:52:59,806
With a bit of luck, they'll
let me pay in instalments.
677
00:53:00,160 --> 00:53:01,491
Yeah. You're probably right.
678
00:53:02,160 --> 00:53:03,969
Government lawyers,
useless, aren't they?
679
00:53:04,560 --> 00:53:05,686
I was one once.
680
00:53:07,320 --> 00:53:08,526
Right. So...
681
00:53:12,280 --> 00:53:13,725
Mr roper.
682
00:53:14,080 --> 00:53:15,127
The same.
683
00:53:15,360 --> 00:53:16,936
Not a painting. How can I help you?
684
00:53:16,960 --> 00:53:19,247
These gentlemen are here
to place you under arrest.
685
00:53:20,080 --> 00:53:21,491
Really. For what?
686
00:53:22,000 --> 00:53:26,369
Contravention of Egyptian
import rules, conspiracy to murder.
687
00:53:29,440 --> 00:53:31,090
And do these clowns have names?
688
00:53:31,400 --> 00:53:34,244
Because I'm sure mr Hamid, sr
would love to know what they are.
689
00:53:34,520 --> 00:53:36,602
Mr Hamid is a very good chum of mine.
690
00:53:37,320 --> 00:53:38,481
Chum?
691
00:53:38,880 --> 00:53:40,016
By this time tomorrow,
692
00:53:40,040 --> 00:53:42,136
I'm going to be back in
my humble croft in majorca,
693
00:53:42,160 --> 00:53:43,810
sipping a 30-year-old scotch.
694
00:53:44,440 --> 00:53:45,771
It's a possibility.
695
00:53:46,440 --> 00:53:47,536
I hope not.
696
00:53:47,560 --> 00:53:48,607
By the way.
697
00:53:49,360 --> 00:53:50,566
Good luck with the baby.
698
00:53:50,760 --> 00:53:53,491
It's a wonderful thing, to
bring a child into this world.
699
00:54:26,720 --> 00:54:28,006
Why did you do it, Jonathan?
700
00:54:30,240 --> 00:54:31,366
You have to commit.
701
00:54:34,640 --> 00:54:36,165
You have to make a decision.
702
00:54:41,640 --> 00:54:43,768
Couldn't just scratch
my nose, could you?
703
00:54:45,760 --> 00:54:46,761
See you in a few days.
704
00:55:08,160 --> 00:55:09,366
What the hell's going on here?
705
00:55:09,600 --> 00:55:10,601
I've got no idea.
706
00:55:17,560 --> 00:55:19,449
Hey, wait a minute!
707
00:55:20,040 --> 00:55:21,280
Wait a minute!
708
00:55:25,520 --> 00:55:26,681
Wait a second.
709
00:55:42,160 --> 00:55:43,161
He deserves it.
710
00:55:57,000 --> 00:55:59,685
No! No! No!
711
00:56:00,320 --> 00:56:01,367
No!
712
00:56:02,080 --> 00:56:03,081
No!
713
00:56:29,960 --> 00:56:31,166
What time do you land?
714
00:56:33,120 --> 00:56:34,246
6:00 A.M.
715
00:56:35,640 --> 00:56:37,290
Bright and early.
716
00:56:41,560 --> 00:56:42,960
There be someone there to meet you?
717
00:56:43,920 --> 00:56:45,480
I think they'll all be there.
718
00:56:51,000 --> 00:56:52,525
I keep thinking,
719
00:56:53,680 --> 00:56:55,170
what if he doesn't recognise me?
720
00:56:57,080 --> 00:56:58,730
A son always recognises his mother.
721
00:57:02,560 --> 00:57:04,801
And if he doesn't, I'll tell him.
722
00:57:05,240 --> 00:57:06,480
Okay?
723
00:57:11,880 --> 00:57:13,160
You can come visit soon, though.
724
00:57:16,120 --> 00:57:17,645
I promise.
725
00:57:42,640 --> 00:57:44,051
Be good.
726
00:57:48,440 --> 00:57:50,249
You're a funny fish, Jonathan.
727
00:57:53,600 --> 00:57:55,887
- I know.
- Good.
728
00:58:35,560 --> 00:58:37,369
Is there anything I can do for you, sir?
729
00:58:40,440 --> 00:58:42,886
No, thank you.
730
00:58:45,320 --> 00:58:46,526
Nothing at all.
50893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.