All language subtitles for The.Night.Manager.S01E05.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:00:59,730 What's the haven? 2 00:01:00,600 --> 00:01:02,329 You were in the army, weren't you? 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,086 Iraq. 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,966 Well, then, you should feel very much at home. 5 00:01:19,880 --> 00:01:21,496 What's this? 6 00:01:21,520 --> 00:01:25,002 That is a coded account summary 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,049 of the entire operation. 8 00:01:28,080 --> 00:01:31,004 A complete list of people cash-flowing the deal, 9 00:01:33,040 --> 00:01:36,336 a summary of expenses, names of consultants, 10 00:01:36,360 --> 00:01:38,931 profit margins, the whole shooting match. 11 00:01:39,600 --> 00:01:44,616 And yet somehow this found its way into the hands 12 00:01:44,640 --> 00:01:48,361 of a British enforcement official called Angela burr. 13 00:01:50,160 --> 00:01:52,049 Now, here's the problem. 14 00:01:52,200 --> 00:01:56,683 There are only two people in the world who have that list in their possession. 15 00:01:57,160 --> 00:01:59,766 Sandy langbourne, and me. 16 00:02:02,560 --> 00:02:04,050 So how did Angela burr get it? 17 00:02:09,080 --> 00:02:11,082 There's, Sandy. 18 00:02:13,080 --> 00:02:14,366 He'd never betray you. 19 00:02:15,360 --> 00:02:18,091 Anyone can betray anyone, Jonathan. 20 00:02:18,920 --> 00:02:20,729 You should know that. 21 00:02:22,720 --> 00:02:24,176 Whose handwriting is this? 22 00:02:24,200 --> 00:02:25,406 Apostol. 23 00:02:25,640 --> 00:02:27,802 Our Spanish lawyer friend. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,927 It's why he's no longer with us. 25 00:02:32,280 --> 00:02:33,456 You should call off the sale. 26 00:02:33,480 --> 00:02:35,881 They would love that. 27 00:02:38,080 --> 00:02:40,367 Whitehall pricks in the foyer. 28 00:02:42,960 --> 00:02:44,803 I'm not gonna give up that easy. 29 00:02:45,160 --> 00:02:47,242 I'll just have to plug the leak. 30 00:02:48,280 --> 00:02:50,282 Is it langbourne? Corkoran? 31 00:02:51,360 --> 00:02:52,805 Jed. 32 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Or you. 33 00:03:00,640 --> 00:03:01,971 Is it you, Jonathan? 34 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 No. 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,969 Well, whoever it is, 36 00:03:14,880 --> 00:03:17,850 they are living on borrowed time. 37 00:03:35,360 --> 00:03:36,656 Good trip, sir? 38 00:03:36,680 --> 00:03:38,376 Very good, Jasper, thank you, yes. 39 00:03:38,400 --> 00:03:41,366 May I introduce mr Andrew birch, director of trade pass. 40 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 We will be facilitating mr birch's sale. 41 00:03:44,120 --> 00:03:46,088 Pleasure to meet you, mr birch. 42 00:03:46,400 --> 00:03:49,290 I assume mr birch's merchandise got here safely? 43 00:03:49,680 --> 00:03:53,207 The trucks arrived this morning. You missed a hell of a storm last night, sir. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,530 It is not a fair world. 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,641 No, it isn't. 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,456 Syrian border's 200 miles to the south. 47 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Refugee camps are all around us here. 48 00:04:24,600 --> 00:04:28,571 They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. 49 00:04:29,400 --> 00:04:31,256 Who are the taxis for? 50 00:04:31,280 --> 00:04:34,921 The western aid workers who can't get to the airport fast enough. 51 00:04:35,920 --> 00:04:37,936 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 52 00:04:37,960 --> 00:04:39,136 Yes, sir. 53 00:04:39,160 --> 00:04:40,720 This is our little contribution. 54 00:04:43,040 --> 00:04:45,691 A safe haven for the wretched of the earth. 55 00:04:58,920 --> 00:05:01,082 Hello, hello. How are you? How are you? 56 00:05:03,000 --> 00:05:05,536 Hello, how are you? 57 00:05:05,560 --> 00:05:07,085 How are you? How are you, young man? 58 00:05:09,520 --> 00:05:11,807 Assalam alaikum. Let's see what we have here. 59 00:05:13,720 --> 00:05:16,644 There we go. 60 00:05:19,040 --> 00:05:20,776 My goodness! See if we can get a picture. 61 00:05:20,800 --> 00:05:23,406 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 62 00:05:24,560 --> 00:05:26,696 Can you carry a box all on your own? You stay there. 63 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 You see if you can carry this all on your own. 64 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 There you go. 65 00:05:30,560 --> 00:05:32,085 All right, very nice to see you. 66 00:05:41,640 --> 00:05:43,336 Justifies us being here. 67 00:05:43,360 --> 00:05:46,204 Means no one asks any questions about our other activities. 68 00:06:15,280 --> 00:06:17,776 Right, tabby, collect all the phones. No calls in or out. 69 00:06:17,800 --> 00:06:20,007 Frisky, see if you can get mr birch some suitable gear. 70 00:06:21,480 --> 00:06:24,006 - Site been cleared? - Happening as we speak, sir. 71 00:06:24,920 --> 00:06:27,446 Firework display. You're in charge. 72 00:06:27,560 --> 00:06:30,216 You've got a lot of homework to do. Make sure you know what you're selling. 73 00:06:30,240 --> 00:06:31,730 Sir, this way. 74 00:06:34,080 --> 00:06:35,570 Welcome to the haven. 75 00:07:06,360 --> 00:07:07,736 Er, you asked to see me. 76 00:07:07,760 --> 00:07:09,410 Rex. 77 00:07:12,600 --> 00:07:14,807 The royal household have been in touch. 78 00:07:15,240 --> 00:07:18,130 Informally, so don't go spreading it around. 79 00:07:18,240 --> 00:07:21,483 The palace do tend to get rather edgy about that sort of thing. 80 00:07:22,800 --> 00:07:25,216 They're looking for a new private secretary. 81 00:07:25,240 --> 00:07:29,165 Some rookie's made too many mistakes and they want someone with 82 00:07:29,480 --> 00:07:32,450 tact and experience to take over the position. 83 00:07:34,240 --> 00:07:36,129 Tea with the queen. 84 00:07:37,160 --> 00:07:38,525 Nice work if you can get it. 85 00:07:39,680 --> 00:07:41,728 And I'm... I'm going to get it, am I? 86 00:07:43,080 --> 00:07:45,367 Well, only if you want it. 87 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 Of course. 88 00:07:50,480 --> 00:07:53,324 The private jet left Istanbul at 8:20 A.M., 89 00:07:53,520 --> 00:07:55,776 but we have no satellite information after that. 90 00:07:55,800 --> 00:07:56,976 Why not? 91 00:07:57,000 --> 00:07:59,816 The Turks say they need a higher-level request for all flight intel. 92 00:07:59,840 --> 00:08:01,016 So get me one. 93 00:08:01,040 --> 00:08:02,256 I've tried, ma'am. They said no. 94 00:08:02,280 --> 00:08:05,056 I've lost my boy and I need to know where he is! 95 00:08:05,080 --> 00:08:06,656 Right, so this is what we know. 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,856 A British ship called the Leila Jane 97 00:08:08,880 --> 00:08:10,484 docked in Istanbul two days ago. 98 00:08:10,600 --> 00:08:13,416 It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the azores 99 00:08:13,440 --> 00:08:15,283 and it should be full of crop sprayers. 100 00:08:15,400 --> 00:08:16,616 Now it's gone again. 101 00:08:16,640 --> 00:08:19,803 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 102 00:08:20,160 --> 00:08:23,448 British and American arms. Seven new deals in the last month. 103 00:08:23,960 --> 00:08:26,656 Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the middle east 104 00:08:26,680 --> 00:08:28,296 and the middle man is Richard roper. 105 00:08:28,320 --> 00:08:32,056 He is going to Turkey to meet the buyer at a place called the haven. 106 00:08:32,080 --> 00:08:33,976 I need more money, I need personnel on the ground. 107 00:08:34,000 --> 00:08:36,536 And I need somebody to tell me where the bloody hell my agent is! 108 00:08:36,560 --> 00:08:37,766 Listen. Listen. 109 00:08:41,960 --> 00:08:44,327 The permanent secretary has requested 110 00:08:44,760 --> 00:08:47,001 that I no longer manage enforcement agencies. 111 00:08:49,200 --> 00:08:50,326 As of the end of this week, 112 00:08:51,800 --> 00:08:53,290 I'll be reassigned. 113 00:08:54,760 --> 00:08:58,416 The permanent secretary leaked my intelligence to dromgoole. 114 00:08:58,440 --> 00:09:01,922 - She's part of it. - Her job is to preserve the status quo. 115 00:09:02,920 --> 00:09:04,126 Whatever it takes. 116 00:09:14,120 --> 00:09:18,284 When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. 117 00:09:18,920 --> 00:09:21,764 The British knew it in China, the yanks in South America. 118 00:09:22,200 --> 00:09:23,884 I'm doing the same here. 119 00:09:24,120 --> 00:09:26,096 We can train armies to fight in deserts, 120 00:09:26,120 --> 00:09:29,136 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 121 00:09:29,160 --> 00:09:30,764 how to deal with political insurgency. 122 00:09:31,320 --> 00:09:33,016 And for a small surcharge, 123 00:09:33,040 --> 00:09:36,044 we can even send in teams of our own to deal with specific targets. 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,536 Assassinations, 125 00:09:38,560 --> 00:09:41,166 fake terror plots, even the odd coup. Can't we, Jasper? 126 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Yes, sir. 127 00:09:43,000 --> 00:09:46,800 Jasper looks like a Teddy bear, but don't let him near your neck on a bad day. 128 00:09:47,880 --> 00:09:49,856 - Good to see you, sir. - How are you, Aiden? 129 00:09:49,880 --> 00:09:52,456 Good. Looking forward to playing with the new toys. 130 00:09:52,480 --> 00:09:53,696 Boys keeping fit? 131 00:09:53,720 --> 00:09:55,536 Not a bad set-up, is it? 132 00:09:55,560 --> 00:09:57,050 It's unbelievable. 133 00:09:57,880 --> 00:10:00,884 - He's got his own country. - Not just a country, old boy. 134 00:10:01,840 --> 00:10:02,887 This is a kingdom. 135 00:10:14,720 --> 00:10:16,882 Look sharp! Mr roper on deck! 136 00:10:18,920 --> 00:10:20,640 - Morning, sir. - Morning. 137 00:10:22,400 --> 00:10:24,243 All right. All right. All right. 138 00:10:24,920 --> 00:10:26,729 You fellows been busy while I've been gone? 139 00:10:28,040 --> 00:10:30,247 All ready for you, chief. Spick and span. 140 00:10:30,440 --> 00:10:32,522 Glad to hear it. Andrew, come here. 141 00:10:32,640 --> 00:10:36,296 Cos mr birch, here, wants to put on a good show for our guests tonight. 142 00:10:36,320 --> 00:10:38,800 So I want you to give him all the help he needs. 143 00:10:39,720 --> 00:10:41,616 He has worn khaki himself, 144 00:10:41,640 --> 00:10:43,961 so don't feel you need to talk pretty. 145 00:10:47,280 --> 00:10:49,736 Andrew birch. Which regiment were you in? 146 00:10:49,760 --> 00:10:51,250 First battalion, fusiliers. 147 00:10:51,840 --> 00:10:54,496 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 148 00:10:54,520 --> 00:10:56,568 Yes, sir. Good friends of mine. 149 00:10:57,080 --> 00:10:59,401 - Why'd you leave? - Same as you, I'd imagine. 150 00:10:59,640 --> 00:11:01,768 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 151 00:11:03,160 --> 00:11:04,161 And become a mercenary. 152 00:11:04,480 --> 00:11:07,211 Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain. 153 00:11:08,920 --> 00:11:10,524 You were paid in Iraq, weren't you? 154 00:11:11,000 --> 00:11:13,336 These men are selling their skills, same as anyone else. 155 00:11:13,360 --> 00:11:15,056 Yeah! 156 00:11:15,080 --> 00:11:16,336 Actually, no, not the same. 157 00:11:16,360 --> 00:11:18,681 What you're looking at here is the real United Nations. 158 00:11:18,800 --> 00:11:20,768 Yes! 159 00:11:20,920 --> 00:11:25,448 You've got Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, croats, Angolans... 160 00:11:25,600 --> 00:11:27,256 Latvian, come on! 161 00:11:27,280 --> 00:11:29,200 One Latvian, but a very loud one. 162 00:11:30,120 --> 00:11:32,566 All living, working together. 163 00:11:32,760 --> 00:11:34,285 One big happy family. 164 00:11:38,960 --> 00:11:40,371 Aye, but with no mum! 165 00:11:42,400 --> 00:11:45,131 Well, in that case, I will be mother. 166 00:11:45,320 --> 00:11:47,288 Don't be a tit, Sandy. 167 00:11:48,000 --> 00:11:50,731 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 168 00:11:52,640 --> 00:11:54,720 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 169 00:11:57,720 --> 00:12:00,291 How have you been, alexei? Leg all right? 170 00:12:03,080 --> 00:12:04,605 Something's wrong. 171 00:12:04,720 --> 00:12:07,564 He's treating me like I just shot his mother. 172 00:12:09,800 --> 00:12:11,484 He thinks there might be a rotten apple. 173 00:12:12,320 --> 00:12:14,004 What d'you mean? 174 00:12:15,960 --> 00:12:17,564 Don't be ridiculous. 175 00:13:31,120 --> 00:13:33,088 Mr barghati. 176 00:13:35,440 --> 00:13:37,016 Walaikum assalam, mr birch. 177 00:13:37,040 --> 00:13:39,202 Just this way. Please have some tea. 178 00:13:40,360 --> 00:13:42,376 Ok, Jasper, let's start the show. 179 00:13:42,400 --> 00:13:43,925 Yes, sir. 180 00:13:44,240 --> 00:13:45,936 - Frisky, you're gonna need these. - Cheers, jas... 181 00:13:45,960 --> 00:13:47,576 - Mr langbourne, sir. - Thank you. 182 00:13:47,600 --> 00:13:49,443 - Mr barghati, sir. - Thank you. 183 00:13:50,280 --> 00:13:52,487 - Will it be loud? - I certainly hope so, sir. 184 00:13:56,720 --> 00:13:59,016 This is guy Fawkes. All players on the flare in 10. 185 00:13:59,040 --> 00:14:01,456 Copy, guy Fawkes, on the flare in 10. 186 00:14:01,480 --> 00:14:04,927 Mr barghati. Would you care to do the honours? 187 00:14:05,200 --> 00:14:07,248 Why not. Thank you. 188 00:14:09,160 --> 00:14:11,447 Forty-five degrees straight into the sky. 189 00:14:11,640 --> 00:14:13,290 It has little bit of a kick. 190 00:14:24,560 --> 00:14:26,244 Thank you, sir. 191 00:14:29,160 --> 00:14:33,370 We appear to have a visitor. 192 00:14:34,920 --> 00:14:36,684 Friend of yours, mr barghati? 193 00:14:36,960 --> 00:14:38,976 It's very hard to tell. 194 00:14:39,000 --> 00:14:43,881 Unless biometric software identifies enemy contact. 195 00:14:47,520 --> 00:14:50,330 The fgm javelin light anti-tank missile. 196 00:14:50,480 --> 00:14:54,576 A fire-and-forget system with an effective range of up to 2,500 metres. 197 00:14:54,600 --> 00:14:56,216 Who was driving that car? 198 00:14:56,240 --> 00:14:58,656 Don't worry, sir. Here he is. 199 00:14:58,680 --> 00:15:00,576 And would you believe it, mr barghati, 200 00:15:00,600 --> 00:15:02,364 he doesn't even have a driving license? 201 00:15:04,680 --> 00:15:08,605 It has a tandem warhead fitted with two shaped charges, 202 00:15:08,720 --> 00:15:12,088 guaranteed for penetration of surface and base reactive armour. 203 00:15:17,040 --> 00:15:19,776 They're using four-to-one tracer for our benefit, mr barghati. 204 00:15:19,800 --> 00:15:22,531 Of course in reality, ir guidance would render that unnecessary. 205 00:15:24,000 --> 00:15:25,081 Pretty, though. 206 00:15:29,800 --> 00:15:31,211 Fim stinger... 207 00:15:33,400 --> 00:15:35,721 A man-portable surface-to-air missile, 208 00:15:36,320 --> 00:15:37,976 weighing only 15 kilograms. 209 00:15:38,000 --> 00:15:42,449 The new 92f model contains a rollover sensor and modified control software. 210 00:15:58,080 --> 00:15:59,889 You miss it, do you? 211 00:16:00,200 --> 00:16:03,921 Being down there with burnt cork on your face, dagger in your teeth. 212 00:16:05,880 --> 00:16:09,256 No, not at all. I'd much rather be up here watching, 213 00:16:09,280 --> 00:16:11,328 - thank you. - Quite right, too. 214 00:16:12,520 --> 00:16:14,648 War as spectator sport. 215 00:16:16,160 --> 00:16:17,844 We are emperors of Rome, Andrew. 216 00:16:18,880 --> 00:16:22,327 Blood and steel, the only elements that ever meant anything. 217 00:16:27,160 --> 00:16:29,096 Now, mr barghati, 218 00:16:29,120 --> 00:16:31,407 we have taken the Liberty of assuming neither you nor 219 00:16:31,600 --> 00:16:35,810 the other members of your consortium are signatories to the Oslo convention. 220 00:16:37,000 --> 00:16:40,296 UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, 221 00:16:40,320 --> 00:16:45,042 and I quote, "they pose an indiscriminate threat to the civilian population." 222 00:16:46,560 --> 00:16:49,530 We prefer to use the term "Democratic". 223 00:17:07,240 --> 00:17:08,969 Do you agree with my definition? 224 00:17:11,120 --> 00:17:12,849 - Yes. - Good. 225 00:17:20,800 --> 00:17:23,610 Now, the grand finale. 226 00:17:24,880 --> 00:17:27,804 Pay close attention. We cleared a whole village for this bit. 227 00:17:56,640 --> 00:17:58,802 Nothing quite as pretty as napalm at night. 228 00:18:01,520 --> 00:18:03,247 Hard to get a hold of these days, of 229 00:18:03,271 --> 00:18:05,411 course. But then, that's why you come to us. 230 00:18:16,160 --> 00:18:19,056 You're very kind. Thank you. Thank you. 231 00:18:19,080 --> 00:18:20,896 Mr barghati, safe journey. 232 00:18:20,920 --> 00:18:22,176 Goodbye, mr birch. 233 00:18:22,200 --> 00:18:25,136 I will be singing your praises to my consortium. 234 00:18:25,160 --> 00:18:26,880 Well, do send them my best wishes. 235 00:18:28,040 --> 00:18:29,296 Where are you flying to, sir? 236 00:18:29,320 --> 00:18:31,616 That's a question you do not ask. 237 00:18:31,640 --> 00:18:34,405 Just as I do not ask where the goods came from. 238 00:18:34,920 --> 00:18:37,456 It is a long and noble tradition. 239 00:18:37,480 --> 00:18:40,768 The supplier is silent, the buyer is discreet, and business is done. 240 00:18:42,040 --> 00:18:44,088 I went to London school of economics. 241 00:18:44,200 --> 00:18:46,989 I learnt everything I know in your capital city. 242 00:18:47,013 --> 00:18:47,576 Did you? 243 00:18:47,600 --> 00:18:49,856 - Do send it my best wishes. - I will. 244 00:18:49,880 --> 00:18:52,884 Mr barghati, your carriage awaits. 245 00:18:53,320 --> 00:18:55,288 Hope you have a very pleasant, safe journey. 246 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 - My best to your family, of course. - Thank you. 247 00:19:00,240 --> 00:19:01,696 Do you know I have, er, 248 00:19:01,720 --> 00:19:04,576 a couple of tickets for the French open later in the year if you're interested. 249 00:19:04,600 --> 00:19:07,496 If that, er... I don't know if that's something you would enjoy. 250 00:19:07,520 --> 00:19:09,256 That would be absolutely wonderful. 251 00:19:09,280 --> 00:19:12,016 Splendid. 252 00:19:12,040 --> 00:19:14,160 - Thank you. - Have a safe journey again. 253 00:20:10,000 --> 00:20:14,336 I've left Pearl with a small team in Istanbul, in case our boy makes contact. 254 00:20:14,360 --> 00:20:16,044 Yeah. What chance of that? 255 00:20:16,160 --> 00:20:19,448 Joel's advised we burn our boy completely. He thinks roper's turned him. 256 00:20:20,760 --> 00:20:22,444 What do you think? 257 00:20:22,800 --> 00:20:24,456 Well, he attacked our own people. 258 00:20:24,480 --> 00:20:26,721 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 259 00:20:27,320 --> 00:20:29,496 And I tried to get access to those 260 00:20:29,520 --> 00:20:33,923 bank accounts of the, er, companies on the trade pass list. Every request blocked. 261 00:20:34,120 --> 00:20:37,761 I need a sodding warrant and I can't get a warrant cos I don't have the authority. 262 00:20:38,200 --> 00:20:39,565 And... 263 00:20:40,560 --> 00:20:42,256 I think I am being followed. 264 00:20:42,280 --> 00:20:45,440 Cos when I left the house this morning, there was a car at the end of the road. 265 00:20:46,080 --> 00:20:47,923 Might you have imagined it? 266 00:20:48,160 --> 00:20:49,856 - I'm just saying, you're tired. - Yeah, I'm tired. 267 00:20:49,880 --> 00:20:51,336 I'm pregnant. I'm emotional. 268 00:20:51,360 --> 00:20:52,771 I saw a car. 269 00:20:54,560 --> 00:20:56,085 Yeah, all right. 270 00:20:56,400 --> 00:20:58,084 God damn it. 271 00:20:59,360 --> 00:21:01,567 What is it? 272 00:21:01,720 --> 00:21:03,376 Limpet's been closed down. 273 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 Funding withdrawn. 274 00:21:06,280 --> 00:21:08,536 - Whose authority? - All I know is we're being mothballed. 275 00:21:08,560 --> 00:21:10,736 I'm being called back to Washington this afternoon. 276 00:21:10,760 --> 00:21:13,776 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 277 00:21:13,800 --> 00:21:15,416 Well, is there anything you can do about it? 278 00:21:15,440 --> 00:21:17,363 Not a goddamn thing. I'm sorry. 279 00:21:23,840 --> 00:21:26,640 There's just too many people who don't want us doing what we're doing. 280 00:21:29,160 --> 00:21:31,896 When was the last time you got some rest? 281 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 Why don't you go home, get some sleep? 282 00:21:34,200 --> 00:21:35,804 Come on. 283 00:21:39,880 --> 00:21:41,211 It's ok. 284 00:22:21,560 --> 00:22:24,245 It's not like him to mix business with pleasure. 285 00:22:43,160 --> 00:22:45,083 Jed, darling. How was your trip? 286 00:22:45,440 --> 00:22:46,851 It was fine. 287 00:22:47,040 --> 00:22:48,530 Not too bumpy? 288 00:22:49,160 --> 00:22:50,924 You look gorgeous. 289 00:22:56,640 --> 00:22:58,881 - Corky. - Sweetie. 290 00:23:09,720 --> 00:23:12,087 Andrew, come and join us. 291 00:23:12,200 --> 00:23:16,603 Having a drink to celebrate. I've allowed Sandy to unleash the moรซt '73. 292 00:23:16,920 --> 00:23:18,656 The trucks are in the Turkish mountains, 293 00:23:18,680 --> 00:23:21,376 should be at the Syrian border at 6:00 P.M. tomorrow, give or take. 294 00:23:21,400 --> 00:23:24,336 - Great. - In the meantime, I suggest a toast 295 00:23:24,360 --> 00:23:27,011 to trade pass and all those who sail in her. 296 00:23:27,480 --> 00:23:29,528 I think that's something we can all drink to. 297 00:23:32,560 --> 00:23:34,324 Can't we? 298 00:23:36,280 --> 00:23:38,009 Good Christ, what a miserable bunch. 299 00:23:38,120 --> 00:23:40,168 We've just had a triumphant opening night. 300 00:23:40,280 --> 00:23:41,856 The reviews are in. We're a big hit! 301 00:23:41,880 --> 00:23:43,644 - Here's to us! - Here's to us. 302 00:23:44,240 --> 00:23:45,890 - Tradepass. - Tradepass. 303 00:23:46,720 --> 00:23:48,324 Corky, why aren't you drinking? 304 00:23:48,520 --> 00:23:49,521 I'm off it, chief. 305 00:23:50,320 --> 00:23:52,004 - Off it? - Taking a break. 306 00:23:55,000 --> 00:23:57,810 Sandy... better be calling the brothers. 307 00:24:01,800 --> 00:24:02,926 How are you, Andrew? 308 00:24:03,920 --> 00:24:05,649 Fighting fit. Thank you. 309 00:24:07,400 --> 00:24:08,686 You seem very at home here. 310 00:24:09,520 --> 00:24:10,567 Do I? 311 00:24:11,320 --> 00:24:13,926 Who can blame him, darling? All these uniforms. 312 00:24:14,920 --> 00:24:18,003 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 313 00:24:20,200 --> 00:24:21,804 Not as romantic. 314 00:24:28,680 --> 00:24:30,284 Did I say something untoward? 315 00:24:41,520 --> 00:24:45,491 - I should really, get some rest. - You can sleep when you're dead. 316 00:24:46,800 --> 00:24:49,696 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 317 00:24:49,720 --> 00:24:52,496 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 318 00:24:52,520 --> 00:24:54,602 but from where I'm sitting, 319 00:24:55,280 --> 00:24:56,725 it doesn't look very good. 320 00:24:58,080 --> 00:24:59,923 It doesn't look very good at all. 321 00:26:31,120 --> 00:26:32,645 Angela burr. 322 00:26:33,400 --> 00:26:34,816 Dromgoole here. 323 00:26:34,840 --> 00:26:36,842 I wondered if you were free for a tรชte-ร -tรชte? 324 00:26:37,240 --> 00:26:38,890 Er, I'm asleep. 325 00:26:41,200 --> 00:26:43,043 You don't look asleep. 326 00:26:49,360 --> 00:26:50,691 I'm alone. 327 00:27:17,280 --> 00:27:18,611 Are you going to let me in? 328 00:27:19,200 --> 00:27:20,326 We can talk just fine here. 329 00:27:21,120 --> 00:27:22,804 I like you, Angela. 330 00:27:23,640 --> 00:27:25,165 I admire your tenacity. 331 00:27:26,520 --> 00:27:30,206 It was always a source of regret to me that we lost you from the river. 332 00:27:31,120 --> 00:27:32,121 What do you want? 333 00:27:35,720 --> 00:27:38,530 I wanted to ask where you got those papers. 334 00:27:39,600 --> 00:27:40,601 What papers? 335 00:27:41,120 --> 00:27:42,976 The ones you took to apostol 336 00:27:43,000 --> 00:27:45,810 that resulted in some arab cutting his neck open. 337 00:27:47,320 --> 00:27:48,896 It was an arab, was it? 338 00:27:48,920 --> 00:27:51,416 They're doing business with Richard roper, 339 00:27:51,440 --> 00:27:54,967 and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 340 00:27:56,280 --> 00:27:58,931 And you? Are you doing business with Richard roper, too? 341 00:28:00,960 --> 00:28:04,407 I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. 342 00:28:04,880 --> 00:28:06,245 And lining your pockets. 343 00:28:07,320 --> 00:28:10,240 - Where did you get the papers? - I don't know what you're talking about. 344 00:28:15,920 --> 00:28:18,127 You've been lying to me about limpet. 345 00:28:19,280 --> 00:28:21,442 You've had someone on the inside all along. 346 00:28:22,400 --> 00:28:23,686 I need to know who. 347 00:28:25,360 --> 00:28:26,725 This isn't just about me. 348 00:28:27,720 --> 00:28:30,883 There is a whole system that keeps our country where we want it, 349 00:28:31,240 --> 00:28:33,402 amongst the elites, punching above our weight. 350 00:28:34,320 --> 00:28:35,765 Well, it's a state of being. 351 00:28:36,880 --> 00:28:38,245 An ontology, if you like. 352 00:28:38,680 --> 00:28:40,682 And it has to be maintained. 353 00:28:41,840 --> 00:28:42,841 I mean, 354 00:28:43,280 --> 00:28:46,045 we need Richard roper. 355 00:28:47,160 --> 00:28:48,656 America needs Richard roper. 356 00:28:48,680 --> 00:28:49,920 Whether you like it or not. 357 00:28:52,320 --> 00:28:53,651 For your own safety, 358 00:28:54,720 --> 00:28:57,405 do not get in the way. 359 00:29:01,520 --> 00:29:03,602 - Good night, Geoffrey. - I wouldn't close the door. 360 00:29:11,120 --> 00:29:12,804 - Angela? - Yeah? 361 00:29:13,520 --> 00:29:14,681 Who was that? 362 00:29:15,080 --> 00:29:16,889 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 363 00:29:42,120 --> 00:29:43,406 What happened to all the lights? 364 00:29:43,920 --> 00:29:44,921 They'll fix it. 365 00:29:45,920 --> 00:29:46,967 Happens all the time. 366 00:29:48,800 --> 00:29:49,847 Just relax. 367 00:29:50,120 --> 00:29:51,376 How can I relax? 368 00:29:51,400 --> 00:29:53,416 I'm in a goddamn army base, roper. 369 00:29:53,440 --> 00:29:54,965 I'm the only woman here. 370 00:29:55,920 --> 00:29:58,082 Do you any idea how humiliating that is? 371 00:29:58,200 --> 00:29:59,690 You see the way they all look at me. 372 00:30:00,000 --> 00:30:01,525 Thought you might enjoy the attention. 373 00:30:03,080 --> 00:30:04,296 Don't be stupid. 374 00:30:04,320 --> 00:30:05,936 Just tell me why I'm here. 375 00:30:05,960 --> 00:30:07,680 You never bring me anywhere near your work. 376 00:30:10,400 --> 00:30:11,606 You wanted to come. 377 00:30:12,640 --> 00:30:13,687 Didn't you? 378 00:30:15,680 --> 00:30:17,456 Well, now that you're here, 379 00:30:17,480 --> 00:30:20,882 someone has been prying into my affairs. 380 00:30:21,520 --> 00:30:23,284 Perhaps you can help me work out who. 381 00:30:25,360 --> 00:30:26,920 I don't know what you're talking about. 382 00:30:28,240 --> 00:30:29,526 Is it you? 383 00:30:34,800 --> 00:30:39,136 Listen, I really want to keep this between you and me. 384 00:30:39,160 --> 00:30:41,401 Why don't you start by just telling me the truth? 385 00:30:45,880 --> 00:30:47,450 What did you do with the list? 386 00:30:50,840 --> 00:30:51,887 What list? 387 00:30:54,840 --> 00:30:56,251 Who did you show it to? 388 00:30:58,240 --> 00:31:00,288 I don't know what you're talking about, baby. 389 00:31:02,120 --> 00:31:03,936 - Excuse me, chief. - What? 390 00:31:03,960 --> 00:31:05,416 There's a problem with the genny. 391 00:31:05,440 --> 00:31:07,936 I know there's a problem with the genny, fix it! 392 00:31:07,960 --> 00:31:09,644 No, it looks deliberate, boss. 393 00:31:17,040 --> 00:31:18,804 Stay exactly where you are. 394 00:31:43,160 --> 00:31:44,491 Jed. 395 00:31:45,320 --> 00:31:46,367 Ok. 396 00:31:47,240 --> 00:31:50,210 - Get me out of here, Jonathan. - I can't. Not now. 397 00:31:50,760 --> 00:31:52,250 Tell me exactly who you are. 398 00:31:56,160 --> 00:31:59,016 I was sent in by British intelligence 399 00:31:59,040 --> 00:32:00,724 to track roper's arms operation. 400 00:32:03,240 --> 00:32:06,084 - No. But you saved Danny's life. - A set-up. 401 00:32:06,680 --> 00:32:09,650 - No, you were injured, you almost died. - That was part of the plan. 402 00:32:11,160 --> 00:32:12,366 And the list? 403 00:32:13,120 --> 00:32:15,256 The list contains the names of every single person 404 00:32:15,280 --> 00:32:17,576 who's financially invested in roper's illegal deal 405 00:32:17,600 --> 00:32:18,776 of standard and chemical weapons. 406 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 That's what I was doing in his office. That's who I am. 407 00:32:23,520 --> 00:32:24,931 What do you need me to do? 408 00:32:26,440 --> 00:32:27,856 You let corky take the hit. 409 00:32:27,880 --> 00:32:29,496 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 410 00:32:29,520 --> 00:32:32,126 Corky is a trained killer. 411 00:32:34,080 --> 00:32:35,776 Now, I need money. As much as you have. 412 00:32:35,800 --> 00:32:38,000 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 413 00:32:39,560 --> 00:32:41,016 - That's all I have. - That's good. 414 00:32:41,040 --> 00:32:43,016 - I'm sorry. - I'm going to get you out of here. 415 00:32:43,040 --> 00:32:44,087 I promise. 416 00:33:28,920 --> 00:33:31,241 I took a photograph of your list on my phone. 417 00:33:34,960 --> 00:33:36,007 I'm sorry. 418 00:33:39,160 --> 00:33:40,844 Why on earth did you do that? 419 00:33:44,960 --> 00:33:46,976 Because I wanted to know what the man I'm sleeping with 420 00:33:47,000 --> 00:33:48,445 does for a living. 421 00:33:51,480 --> 00:33:53,801 - Why didn't you ask me? - You'd never tell me the truth. 422 00:33:55,720 --> 00:33:59,122 I just... I thought I could find out on my own, so I took a photograph. 423 00:33:59,400 --> 00:34:01,004 I was gonna ask someone what it meant. 424 00:34:01,960 --> 00:34:03,166 Who were you gonna ask? 425 00:34:05,360 --> 00:34:06,441 I don't know. 426 00:34:07,640 --> 00:34:10,041 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 427 00:34:10,680 --> 00:34:12,887 How much later did you delete it? 428 00:34:13,920 --> 00:34:15,016 A week? 429 00:34:15,040 --> 00:34:17,361 - You didn't show it to anyone? - No, no one. 430 00:34:19,920 --> 00:34:21,684 I mean, I always leave it lying around. 431 00:34:22,720 --> 00:34:24,722 Corky told me not to leave it lying around. 432 00:34:26,000 --> 00:34:27,331 What do you mean, "corky"? 433 00:34:29,720 --> 00:34:31,290 He found it, he gave it back to me. 434 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 I'm so sorry, 435 00:34:36,960 --> 00:34:39,201 I've caused you so much trouble. 436 00:34:39,920 --> 00:34:41,684 It was so stupid of me. 437 00:34:45,960 --> 00:34:47,007 It's all right. 438 00:34:49,560 --> 00:34:51,164 It's nothing we can't solve. 439 00:34:53,560 --> 00:34:56,723 But you must never, ever do that to me again. 440 00:34:57,960 --> 00:35:00,406 No, I never will. Ever. 441 00:35:00,920 --> 00:35:01,967 Good. 442 00:35:04,200 --> 00:35:06,362 Cos you know I love you very much. 443 00:35:07,680 --> 00:35:08,761 I love you, too. 444 00:36:26,240 --> 00:36:27,287 Who are you? 445 00:36:28,040 --> 00:36:29,896 I work at the camp. Have you come across the border? 446 00:36:29,920 --> 00:36:32,336 No. We are from the village. 447 00:36:32,360 --> 00:36:34,408 - Which village? - They bombed it. 448 00:36:35,160 --> 00:36:36,969 The British man said we had to leave. 449 00:36:38,040 --> 00:36:39,485 Come and see. 450 00:36:47,120 --> 00:36:49,282 She was too old to leave. 451 00:36:51,120 --> 00:36:52,610 We are going to the camp. 452 00:36:52,760 --> 00:36:54,976 I am going to show her to the man who did this. 453 00:36:55,000 --> 00:36:58,402 Don't. For your son's sake, turn around. Go back the way you came. 454 00:37:28,960 --> 00:37:30,007 Airport? 455 00:37:31,360 --> 00:37:33,044 It's a longer journey, I'm afraid. 456 00:37:33,160 --> 00:37:36,243 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 457 00:37:37,040 --> 00:37:38,610 The bosphorus grand hotel. 458 00:37:39,080 --> 00:37:41,242 There'll be a woman waiting for you, room 314. 459 00:37:42,000 --> 00:37:43,240 You give her this note. 460 00:37:45,040 --> 00:37:46,201 $200. 461 00:37:46,840 --> 00:37:48,576 There'll be 200 waiting for you when you get there. 462 00:37:48,600 --> 00:37:49,647 No problem. 463 00:38:03,760 --> 00:38:05,524 Not my boy! Not my boy! 464 00:38:08,080 --> 00:38:09,127 No! 465 00:38:28,440 --> 00:38:30,442 Been bunking off again, old chap? 466 00:38:34,320 --> 00:38:36,163 You can go to detention for that, you know. 467 00:38:41,160 --> 00:38:42,844 It's your word against mine. 468 00:38:43,000 --> 00:38:44,604 That's a risk I have to take. 469 00:39:02,200 --> 00:39:06,603 I'm gonna kill you now, understand? 470 00:39:08,160 --> 00:39:10,401 I've been waiting for this moment! 471 00:39:32,760 --> 00:39:33,936 Who are you? 472 00:39:33,960 --> 00:39:35,776 I caught him coming back through the fence. 473 00:39:35,800 --> 00:39:37,290 Get the chief! We need him to talk. 474 00:39:58,040 --> 00:39:59,121 Jesus. 475 00:40:01,520 --> 00:40:03,648 - What the hell happened? - I found him at the fence. 476 00:40:04,280 --> 00:40:06,487 I... I don't know how long he was outside. 477 00:40:07,160 --> 00:40:08,446 He may have met someone. 478 00:40:20,160 --> 00:40:21,161 Jesus. 479 00:40:23,160 --> 00:40:24,730 We need to get him buried quick. 480 00:40:25,680 --> 00:40:27,569 No one can know he was here. All right? 481 00:40:30,520 --> 00:40:32,602 Jesus. Corky, corky, corky. 482 00:40:52,880 --> 00:40:55,256 That was the smallest grave I've ever dug. 483 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 I could have got you in there, big boy. 484 00:40:57,200 --> 00:40:58,201 Hey! 485 00:41:00,680 --> 00:41:01,727 Hi, guys. 486 00:41:55,800 --> 00:41:57,564 - Who are you? - Madam, I drove all night. 487 00:41:57,720 --> 00:41:59,563 I am to give you this. 488 00:42:08,960 --> 00:42:11,016 He said you would give me another $200 489 00:42:11,040 --> 00:42:12,496 if I got here by 9:00. 490 00:42:12,520 --> 00:42:15,171 Yes, I think we can manage that. 491 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 - Where is it? - Here. 492 00:42:22,400 --> 00:42:24,448 My god. He did it. 493 00:42:26,680 --> 00:42:27,816 Get me mayhew on the phone. 494 00:42:27,840 --> 00:42:30,376 It's southeast Turkey. We think it's somewhere near kasmili. 495 00:42:30,400 --> 00:42:32,536 The trucks are heading towards the Syrian border. 496 00:42:32,560 --> 00:42:33,776 That's just over 200 miles. 497 00:42:33,800 --> 00:42:35,296 - Rough country. - Can't reach mayhew. 498 00:42:35,320 --> 00:42:36,856 Well, that gives us three hours 499 00:42:36,880 --> 00:42:38,296 to find the trucks and stop them before the border. 500 00:42:38,320 --> 00:42:40,440 It's his last day. They're saying he's not available. 501 00:42:52,880 --> 00:42:54,056 I need to see mayhew. 502 00:42:54,080 --> 00:42:55,336 I am afraid he is not available. 503 00:42:55,360 --> 00:42:57,496 - He is for me. - Hey! Hey! 504 00:42:57,520 --> 00:42:58,616 I'm calling the police! 505 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 I am the bloody police. 506 00:43:01,240 --> 00:43:02,856 Twenty aid trucks 507 00:43:02,880 --> 00:43:05,176 going to the Syrian border. All containing illegally 508 00:43:05,200 --> 00:43:06,690 exported us and UK arms. 509 00:43:06,800 --> 00:43:08,245 Roper's fingerprints all over them. 510 00:43:09,160 --> 00:43:10,376 This is real, Rex. 511 00:43:10,400 --> 00:43:12,480 This is what we need to take them down. All of them. 512 00:43:14,400 --> 00:43:15,447 I told you. 513 00:43:16,000 --> 00:43:18,496 We can't do anything. 514 00:43:18,520 --> 00:43:19,696 We have no allies. 515 00:43:19,720 --> 00:43:21,096 I don't need allies. 516 00:43:21,120 --> 00:43:22,656 I need a foreign office mandate 517 00:43:22,680 --> 00:43:25,496 confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. 518 00:43:25,520 --> 00:43:27,409 I can take that to Joel steadman. 519 00:43:27,520 --> 00:43:30,216 He can deploy us troops at the border to stop the convoy, 520 00:43:30,240 --> 00:43:32,004 search the trucks, and seize the weapons. 521 00:43:32,720 --> 00:43:35,816 But I can't do that without fco top brass confirmation. 522 00:43:35,840 --> 00:43:37,856 One letter from you, Rex, 523 00:43:37,880 --> 00:43:39,296 representing the permanent secretary. 524 00:43:39,320 --> 00:43:40,401 One signature. 525 00:43:42,280 --> 00:43:44,601 Please, Rex. As of today you're still in position. 526 00:43:45,280 --> 00:43:46,850 We will never get this chance again. 527 00:44:17,680 --> 00:44:18,736 Steadman. 528 00:44:18,760 --> 00:44:20,856 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 529 00:44:20,880 --> 00:44:22,920 It's from our boy. Tell me what you can do with it. 530 00:44:23,640 --> 00:44:25,016 Take it straight to the military. 531 00:44:25,040 --> 00:44:27,088 No Langley involvement. Is that clear? 532 00:44:28,320 --> 00:44:29,367 Sure. 533 00:44:29,520 --> 00:44:30,646 Ok. 534 00:44:46,200 --> 00:44:48,248 Get me commander Nichols, please. 535 00:44:59,680 --> 00:45:00,727 Thank you. 536 00:45:07,640 --> 00:45:09,776 The convoy should be through the border in one hour, sir. 537 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 We have their signal if you'd like to track them. 538 00:45:11,840 --> 00:45:12,921 Yes, please. 539 00:45:30,480 --> 00:45:31,561 Andrew? 540 00:45:32,440 --> 00:45:33,487 Hi. 541 00:45:42,680 --> 00:45:44,456 - Yes? - This is your American friend. 542 00:45:44,480 --> 00:45:45,576 What news? 543 00:45:45,600 --> 00:45:48,856 Authorisation received by us military to seize and search 544 00:45:48,880 --> 00:45:52,496 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 545 00:45:52,520 --> 00:45:53,760 at the Syrian border. 546 00:45:54,200 --> 00:45:56,362 - You're a good man, Joel. - Yeah, I know. 547 00:45:57,600 --> 00:45:58,856 The convoy has been identified 548 00:45:58,880 --> 00:46:00,616 and is being tracked by us military satellites. 549 00:46:00,640 --> 00:46:02,096 - You want a visual? - 'Course I do. 550 00:46:02,120 --> 00:46:03,929 - Grace, visuals coming through. - Yeah. 551 00:46:23,160 --> 00:46:26,289 Tabby, would you go and fetch jeds for me? Thank you. 552 00:46:55,440 --> 00:46:57,249 - Hi, jed. - Hi. 553 00:46:59,480 --> 00:47:00,891 Darling. 554 00:47:06,360 --> 00:47:08,169 You wanted to know what I do for a living. 555 00:47:15,360 --> 00:47:17,124 Three minutes to the border. 556 00:47:33,360 --> 00:47:34,407 Go get 'em. 557 00:47:36,160 --> 00:47:37,764 They're at the border, sir. 558 00:48:01,680 --> 00:48:04,604 Now. Come on. Look inside. 559 00:48:05,560 --> 00:48:07,210 I've got you. 560 00:48:12,560 --> 00:48:13,561 Hello. 561 00:48:17,440 --> 00:48:19,169 Us troops at the border, sir. 562 00:48:19,400 --> 00:48:20,765 Demanding to open the trucks. 563 00:48:44,080 --> 00:48:46,242 You been practising your magic tricks, Andrew? 564 00:49:32,120 --> 00:49:33,167 Well? 565 00:49:35,800 --> 00:49:36,881 Been let through. 566 00:49:39,400 --> 00:49:40,896 I should think so, too. 567 00:49:40,920 --> 00:49:42,016 They're delaying a convoy 568 00:49:42,040 --> 00:49:44,168 carrying much needed agricultural equipment. 569 00:49:44,920 --> 00:49:46,968 It's an absolute scandal. 570 00:49:50,720 --> 00:49:53,724 You are a very bad man. 571 00:49:59,000 --> 00:50:00,729 They didn't watch the cups, you see. 572 00:50:03,840 --> 00:50:06,736 The convoy is on the move, sir. 573 00:50:06,760 --> 00:50:07,807 You are a genius! 574 00:50:12,840 --> 00:50:14,330 Thanks to my mascot. 575 00:50:15,240 --> 00:50:16,924 You should come to work more often. 576 00:50:18,520 --> 00:50:19,646 Where's corky? 577 00:50:21,520 --> 00:50:22,646 Never mind about corky. 578 00:50:24,760 --> 00:50:25,807 No, really, where is he? 579 00:50:27,840 --> 00:50:29,046 Stomach bug. 580 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 He had to fly home. 581 00:50:53,200 --> 00:50:54,690 - What happened? - What happened? 582 00:50:55,360 --> 00:50:57,256 I just licensed a full us military swoop 583 00:50:57,280 --> 00:50:59,567 on a bunch of combine harvesters, that's what happened! 584 00:51:00,080 --> 00:51:01,127 I don't believe it. 585 00:51:01,640 --> 00:51:03,776 Your intelligence was bullshit, Angela. 586 00:51:03,800 --> 00:51:04,936 That's not possible. 587 00:51:04,960 --> 00:51:07,096 You never think your boy could've been playing both sides? 588 00:51:07,120 --> 00:51:08,406 You never once think of that? 589 00:51:09,520 --> 00:51:10,976 You know what I think your boy's doing right now? 590 00:51:11,000 --> 00:51:13,136 I think he's toasting one hell of a piece of deception. 591 00:51:13,160 --> 00:51:15,280 And what if he's not? What if roper knows it was him? 592 00:51:15,400 --> 00:51:16,496 Yeah, well, good luck to him. 593 00:51:16,520 --> 00:51:17,720 Cos there's nothing we can do. 594 00:51:57,680 --> 00:51:58,727 My god. 595 00:52:02,000 --> 00:52:03,047 No. 596 00:52:05,320 --> 00:52:06,401 Gordon? 597 00:52:13,400 --> 00:52:14,731 My god! 598 00:52:15,440 --> 00:52:17,124 My god, Gordon. 599 00:52:18,120 --> 00:52:20,009 I'm ok. 600 00:52:20,720 --> 00:52:22,006 Just a blow to the head. 601 00:52:22,800 --> 00:52:24,848 Just wait there, love, ok? Just don't move. 602 00:52:28,040 --> 00:52:30,176 Yeah, ambulance and police, please. 603 00:52:30,200 --> 00:52:31,884 10 Cranston Avenue. 604 00:52:32,040 --> 00:52:33,929 As quick as you can, there's been a burglary. 605 00:52:35,160 --> 00:52:37,162 It's ok, someone's coming round, they're coming. 606 00:52:38,280 --> 00:52:39,736 They're on the way. 607 00:52:39,760 --> 00:52:41,046 I'm so sorry. 608 00:52:41,800 --> 00:52:43,296 It's ok, someone's coming. 609 00:52:43,320 --> 00:52:44,367 I'm sorry. 610 00:53:00,880 --> 00:53:02,096 What's going on? 611 00:53:02,120 --> 00:53:03,281 We're clearing out. 612 00:53:04,600 --> 00:53:05,696 What happened here? 613 00:53:05,720 --> 00:53:08,041 Some local issue. Had to be dealt with. Chief's orders. 614 00:53:08,440 --> 00:53:09,720 He doesn't like to leave traces. 615 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 What do you mean "dealt with"? 616 00:53:14,600 --> 00:53:15,647 Souvenir for you. 617 00:53:16,360 --> 00:53:17,407 I think it's vintage. 618 00:53:29,960 --> 00:53:31,166 Andrew! 619 00:53:31,720 --> 00:53:33,688 Get your stuff together. Time to go. 620 00:53:42,320 --> 00:53:44,160 So have you worked out how the trick was done? 621 00:53:45,240 --> 00:53:46,969 The arms were never here. 622 00:53:48,040 --> 00:53:50,216 Just enough for the fireworks display, 623 00:53:50,240 --> 00:53:51,496 a little amuse-bouche. 624 00:53:51,520 --> 00:53:53,602 - But the main course... - Never left Istanbul. 625 00:53:54,720 --> 00:53:56,496 You knew British enforcement were on to you, 626 00:53:56,520 --> 00:53:58,096 so you changed the method of delivery. 627 00:53:58,120 --> 00:53:59,201 Left them on the boat. 628 00:53:59,880 --> 00:54:01,080 Now the yanks have pulled out, 629 00:54:01,360 --> 00:54:02,771 limpet is dead and buried. 630 00:54:05,800 --> 00:54:08,280 So corky was my Judas. 631 00:54:09,600 --> 00:54:10,761 Who'd have thought it? 632 00:54:15,800 --> 00:54:17,000 Come on, get them out of here. 633 00:54:17,480 --> 00:54:19,005 Mr Hamid, please. 634 00:54:20,560 --> 00:54:23,803 Richard on slow roper. He will take my call. 635 00:54:26,080 --> 00:54:27,605 Freddie? It's Dickie. 636 00:54:27,960 --> 00:54:30,725 I am on my way with my business associate. 637 00:54:31,000 --> 00:54:32,047 See you soon. 638 00:54:33,640 --> 00:54:34,687 Who was that? 639 00:54:35,120 --> 00:54:36,167 Pal of mine. 640 00:54:36,840 --> 00:54:38,080 From Cairo. 641 00:55:07,360 --> 00:55:08,407 Where are we staying? 642 00:55:09,680 --> 00:55:11,808 Freddie's putting us up in one of his places. 643 00:55:12,920 --> 00:55:14,729 Best in Cairo is what I hear. 644 00:55:16,600 --> 00:55:18,296 Cheer up, darling. 645 00:55:18,320 --> 00:55:19,731 We're on 'oliday. 646 00:56:16,360 --> 00:56:18,616 Time for a snooze amongst the pharaohs. 647 00:56:18,640 --> 00:56:20,608 - Downstairs for drinks later? - Fabulous. 47757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.