All language subtitles for The.Night.Manager.S01E04.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,028 --> 00:00:53,472 Want to know how the trick is done? 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,629 Du bist ein strohmann. 3 00:00:56,653 --> 00:00:59,709 It's a straw man operation. You are the straw man. 4 00:00:59,733 --> 00:01:00,933 No offence. 5 00:01:03,104 --> 00:01:04,704 Your name is Andrew birch. 6 00:01:06,446 --> 00:01:08,349 You are a merchant venturer, 7 00:01:08,373 --> 00:01:10,189 decent history in commerce, 8 00:01:10,213 --> 00:01:12,528 no skeletons, no murky deals. 9 00:01:12,552 --> 00:01:15,193 Maybe you and I have done deals together, maybe we haven't. 10 00:01:15,217 --> 00:01:16,729 Let them guess. 11 00:01:16,753 --> 00:01:20,889 So, I go to the clowns, the brokers, venture boys, 12 00:01:20,913 --> 00:01:23,449 flexible banks and I say, "this fellow birch", 13 00:01:23,473 --> 00:01:27,129 "he's a very smart cookie," brilliant plan. 14 00:01:27,153 --> 00:01:29,329 "Just needs backing." 15 00:01:29,353 --> 00:01:32,289 "Something to do with agricultural hardware." 16 00:01:32,313 --> 00:01:35,609 "Quick profits. He's my gift to you." 17 00:01:35,633 --> 00:01:37,941 "He's clever. He's handsome." 18 00:01:38,045 --> 00:01:41,005 "He's good with all the right people." 19 00:01:41,513 --> 00:01:43,689 "Didn't want you missing out." 20 00:01:43,713 --> 00:01:46,304 "The company is called trade pass." 21 00:01:47,387 --> 00:01:50,585 "Double your money in four months, Max." 22 00:01:51,353 --> 00:01:52,833 It's trust dicky time. 23 00:01:53,873 --> 00:01:56,289 And they do. 24 00:01:56,313 --> 00:01:57,353 Well... 25 00:01:58,713 --> 00:02:01,689 We register the company in Cyprus. You have a bank in Geneva. 26 00:02:01,713 --> 00:02:04,680 No questions asked, no accounts to be filed. You... 27 00:02:05,593 --> 00:02:06,793 are my lead actor. 28 00:02:08,153 --> 00:02:10,233 You're my main man, my star. 29 00:02:11,482 --> 00:02:14,329 We make the deal. No-one really knows what we're selling. 30 00:02:14,353 --> 00:02:15,969 No-one wants to know. They don't care. 31 00:02:15,993 --> 00:02:17,649 All they care about is the money. 32 00:02:17,673 --> 00:02:21,529 They don't want to know what's really at stake, because if they did 33 00:02:21,553 --> 00:02:23,313 they wouldn't sleep at night. 34 00:02:24,605 --> 00:02:27,565 No-one can know where the money comes from 35 00:02:27,737 --> 00:02:29,822 except you and me, Andrew. 36 00:02:31,473 --> 00:02:32,753 We know. 37 00:02:35,993 --> 00:02:38,049 It's 11 o'clock. 38 00:02:38,073 --> 00:02:41,809 We're having a business meeting, darling. I thought I told you. 39 00:02:41,833 --> 00:02:44,449 A business meeting with Thomas? 40 00:02:44,473 --> 00:02:46,289 Not Thomas. 41 00:02:46,313 --> 00:02:47,889 Andrew. 42 00:02:47,913 --> 00:02:50,249 Andrew is coming aboard. 43 00:02:50,273 --> 00:02:53,913 Well, I'm not part of your little venture, so what do I call you? 44 00:02:54,953 --> 00:02:56,489 Your son is leaving, 45 00:02:56,513 --> 00:02:58,094 if you'd like to take him to the airport. 46 00:02:58,118 --> 00:03:00,439 Bloody hell. 47 00:03:02,431 --> 00:03:04,391 Come here. 48 00:03:04,931 --> 00:03:06,531 Hello, what's this? 49 00:03:08,078 --> 00:03:09,953 It's a goodbye present. 50 00:03:13,433 --> 00:03:15,798 My, god! Boy's got talent. 51 00:03:17,353 --> 00:03:19,111 My son, the painter. 52 00:03:19,734 --> 00:03:21,014 Very good, Danny. 53 00:03:21,139 --> 00:03:24,009 It certainly is. That's terrific, dans, thank you. 54 00:03:24,033 --> 00:03:26,169 Now, better get a move on. 55 00:03:26,193 --> 00:03:27,329 Aren't you coming? 56 00:03:27,353 --> 00:03:29,393 Can't, I'm afraid. Work. 57 00:03:30,339 --> 00:03:31,739 Give your old man a hug. 58 00:03:33,521 --> 00:03:35,289 Jed'll take you to the airport 59 00:03:35,313 --> 00:03:37,929 and your mother will be at the other end. 60 00:03:37,953 --> 00:03:40,633 Come on now, chin up. 61 00:03:42,313 --> 00:03:43,713 Goodbye, Thomas. 62 00:03:45,103 --> 00:03:47,663 - Bye, Danny. - He's not Thomas any more. 63 00:03:47,788 --> 00:03:49,708 He's Andrew. 64 00:03:49,833 --> 00:03:52,009 - Jed, darling... - But I'm still jed 65 00:03:52,033 --> 00:03:53,753 and your dad's still your dad so... 66 00:03:55,313 --> 00:03:56,353 Is that right? 67 00:03:57,873 --> 00:03:58,953 Come on, baby. 68 00:04:27,099 --> 00:04:28,539 Gracias. 69 00:04:33,793 --> 00:04:35,089 What do you want? 70 00:04:35,113 --> 00:04:36,313 Please sit down. 71 00:04:43,073 --> 00:04:45,699 Your girlfriend tells me you're going to take her to Istanbul. 72 00:04:45,723 --> 00:04:47,793 - Very romantic. - I did what you asked. 73 00:04:48,953 --> 00:04:50,553 And how's the sleeping? 74 00:04:51,974 --> 00:04:55,895 Still bad. You are not good as a confessor at all. 75 00:04:55,919 --> 00:04:59,553 One good deed at a time. Isn't that what the good lord says? 76 00:05:03,473 --> 00:05:04,889 Where did you get this? 77 00:05:04,913 --> 00:05:06,793 - Lucky dip. - Don't bullshit me. 78 00:05:13,193 --> 00:05:14,313 Who got you this? 79 00:05:15,513 --> 00:05:17,009 Someone on the inside? 80 00:05:17,033 --> 00:05:19,849 Don't make trouble with me Juan. 81 00:05:19,873 --> 00:05:22,089 I'd much prefer to be your friend. 82 00:05:22,113 --> 00:05:23,913 I think you would prefer it, too. 83 00:05:24,953 --> 00:05:27,529 Now look here. I've got code names and I've got numbers 84 00:05:27,553 --> 00:05:29,134 and I've got pages to cross-reference, 85 00:05:29,158 --> 00:05:32,449 but what I don't have is someone to join the dots for me 86 00:05:32,473 --> 00:05:34,953 and tell me what the bloody hell is going on. 87 00:05:39,833 --> 00:05:41,233 Will you leave me alone? 88 00:05:42,233 --> 00:05:44,015 You have my word. 89 00:06:37,645 --> 00:06:40,053 Jesus Christ. 90 00:06:41,459 --> 00:06:44,273 - What is wrong with you? - What the hell do you think you're doing? 91 00:06:45,593 --> 00:06:46,753 No-one saw me. 92 00:06:47,793 --> 00:06:50,049 You saw no-one see you. It's not the same thing. 93 00:06:50,073 --> 00:06:51,153 Where's roper? 94 00:06:52,433 --> 00:06:55,833 He left last night for a meeting in Geneva. 95 00:06:58,313 --> 00:06:59,736 Jesus. 96 00:07:17,233 --> 00:07:19,049 I really don't think this was a good idea. 97 00:07:19,073 --> 00:07:21,769 I'm sorry if my recklessness upsets you. 98 00:07:21,793 --> 00:07:24,842 Just tell me what you were doing in his private study. 99 00:07:25,673 --> 00:07:26,873 Same as you. 100 00:07:28,593 --> 00:07:30,986 I just wanted to find out more about the man who's employing me. 101 00:07:31,010 --> 00:07:32,689 I'm not employed by anyone. 102 00:07:32,713 --> 00:07:33,729 No? 103 00:07:33,753 --> 00:07:35,642 I'm in a relationship, Andrew. 104 00:07:35,666 --> 00:07:38,008 Business or pleasure? 105 00:07:39,033 --> 00:07:40,273 Love. 106 00:07:41,722 --> 00:07:42,882 Right. 107 00:08:00,593 --> 00:08:01,873 Is this your son? 108 00:08:04,244 --> 00:08:05,444 Why do you have that? 109 00:08:05,553 --> 00:08:06,593 Is it your son? 110 00:08:07,492 --> 00:08:09,172 Yes. 111 00:08:09,313 --> 00:08:10,553 Where is he? 112 00:08:12,208 --> 00:08:15,288 He lives with my sister. She takes care of him. 113 00:08:15,522 --> 00:08:17,083 Well, why isn't he here with you? 114 00:08:17,107 --> 00:08:18,669 Because I left him. 115 00:08:20,866 --> 00:08:24,107 I was 17, I couldn't be a mother. 116 00:08:24,131 --> 00:08:27,129 My sister had a kid already and her husband's a really nice guy. 117 00:08:27,153 --> 00:08:30,765 He doesn't do meth for breakfast, so I think I made the right call. 118 00:08:33,353 --> 00:08:34,673 Does roper know? 119 00:08:36,259 --> 00:08:38,049 He wasn't supposed to know. 120 00:08:38,073 --> 00:08:39,609 Why? 121 00:08:39,633 --> 00:08:42,793 Because that's not what he bought on the Upper East Side. 122 00:08:44,581 --> 00:08:46,941 I'm young and beautiful. 123 00:08:47,153 --> 00:08:48,473 Remember? 124 00:08:52,403 --> 00:08:54,963 So why are you here? Why'd you come and see me? 125 00:08:56,378 --> 00:08:58,458 You know, I actually have no idea. 126 00:09:06,699 --> 00:09:08,769 What do you want from us? 127 00:09:08,793 --> 00:09:10,489 Jed, I'm not your way out of this. 128 00:09:10,513 --> 00:09:12,113 That's not what I'm asking. 129 00:09:14,818 --> 00:09:16,058 I think you should go. 130 00:09:17,890 --> 00:09:20,025 Go home along the beach. 131 00:09:20,766 --> 00:09:22,326 Make sure... 132 00:09:43,690 --> 00:09:45,569 If anyone asks, 133 00:09:45,593 --> 00:09:48,999 say you couldn't sleep and you went for a night-time stroll. 134 00:09:50,713 --> 00:09:52,113 Make sure they see you. 135 00:09:57,021 --> 00:09:58,669 Be nice to roper. 136 00:10:01,483 --> 00:10:02,873 Make him happy. 137 00:10:04,273 --> 00:10:05,753 Make him believe it. 138 00:10:10,131 --> 00:10:12,131 Why the hell would I listen to you? 139 00:10:47,900 --> 00:10:49,539 Come on, mate. 140 00:10:51,782 --> 00:10:53,439 Unbelievable! 141 00:10:56,873 --> 00:10:58,073 What are you...? 142 00:11:03,895 --> 00:11:05,055 Jesus! 143 00:11:17,633 --> 00:11:19,049 Right, look. 144 00:11:19,073 --> 00:11:21,962 Investors in trade pass, translated by the spaniard. 145 00:11:21,986 --> 00:11:24,049 Names on the left, numbers on the right. 146 00:11:24,073 --> 00:11:29,688 So roper buys mod-certified weapons for $300 million, 147 00:11:29,712 --> 00:11:32,805 is cash-flowed by people who know nothing about what they're trading in, 148 00:11:32,829 --> 00:11:36,634 but the investors are guaranteed 20% profit at the end of 12 months. 149 00:11:36,658 --> 00:11:40,049 So roper pays back 360 million at the end of the deal, 150 00:11:40,073 --> 00:11:42,329 but look what he sells it for. 151 00:11:42,353 --> 00:11:43,649 What's that? 152 00:11:43,673 --> 00:11:46,289 Estimated sale price. His dad was an auctioneer. 153 00:11:46,313 --> 00:11:48,940 - That's a profit of 240 million. - Yeah. 154 00:11:48,964 --> 00:11:51,644 It's not bad for a year's work. And look at this. 155 00:11:56,353 --> 00:11:58,216 Who are halo and Felix? 156 00:12:01,271 --> 00:12:04,013 - There we are. - Rob singhal, iea. 157 00:12:04,633 --> 00:12:05,754 'Course. 158 00:12:06,633 --> 00:12:08,329 It's mayhew. 159 00:12:08,353 --> 00:12:10,369 I think he's on the warpath. 160 00:12:10,393 --> 00:12:13,393 An unmarked Van forcing me off the mall. 161 00:12:13,495 --> 00:12:15,336 Is this what it's come to? 162 00:12:15,360 --> 00:12:17,431 This is London, for Christ's sake! 163 00:12:17,455 --> 00:12:19,611 - They were probably trying to scare you. - They picked the wrong man. 164 00:12:19,635 --> 00:12:21,984 They'll get a Whitehall knife-fight like they've never seen. 165 00:12:22,008 --> 00:12:23,399 Your budget is tripled. 166 00:12:23,423 --> 00:12:25,446 Don't ask me where I got it from... best you don't know. 167 00:12:25,470 --> 00:12:27,062 How many more people do you want? 168 00:12:27,086 --> 00:12:30,552 I intelligence-gathering, analysis, six minimum. People I can trust. 169 00:12:30,576 --> 00:12:31,890 You choose them. You choose everything. 170 00:12:31,914 --> 00:12:34,350 And get steadman back here. Tell him we're joining forces. 171 00:12:34,374 --> 00:12:35,810 You get a new kit. New everything. 172 00:12:35,834 --> 00:12:38,074 Ok. Rex, you need to sit down. Can I show you something? 173 00:12:48,913 --> 00:12:50,513 Where did you get this? 174 00:12:50,770 --> 00:12:52,570 Rex, who are halo and Felix? 175 00:12:56,633 --> 00:12:57,993 I don't know. 176 00:12:58,952 --> 00:13:00,789 Could you make a guess? 177 00:13:35,323 --> 00:13:36,564 Good trip? 178 00:13:36,588 --> 00:13:37,908 It was all right. 179 00:13:40,313 --> 00:13:41,473 It was all right? 180 00:13:42,117 --> 00:13:44,281 Two days of meetings with Swiss bankers, corky. 181 00:13:44,305 --> 00:13:46,140 Wasn't exactly babylonian. 182 00:13:47,193 --> 00:13:48,489 Andrew! 183 00:13:48,513 --> 00:13:51,169 I didn't get you a snow globe, if that's what you're wondering. 184 00:13:51,193 --> 00:13:52,878 How's the homework coming? 185 00:13:52,902 --> 00:13:54,738 It's pretty good, I think. 186 00:13:54,762 --> 00:13:56,385 Better be. 187 00:13:56,409 --> 00:13:58,209 I'm going to be testing you. 188 00:13:58,233 --> 00:13:59,673 Where's jed? 189 00:13:59,951 --> 00:14:01,199 I'm don't know, actually. 190 00:14:01,223 --> 00:14:03,239 I haven't seen much of her, to be honest. 191 00:14:03,826 --> 00:14:05,881 Thar she blows... 192 00:14:08,954 --> 00:14:10,278 Jed, darling. 193 00:14:18,873 --> 00:14:19,913 I'm sorry. 194 00:14:22,113 --> 00:14:23,458 I'm sorry, too. 195 00:14:31,179 --> 00:14:34,769 Come on, I want to show you how much I missed you. 196 00:14:34,793 --> 00:14:37,906 Andrew... Top floor. One hour. 197 00:14:48,953 --> 00:14:50,273 So you're joining up. 198 00:14:51,848 --> 00:14:55,808 Send the kid back to mummy, and then it's off to work we go. 199 00:14:56,993 --> 00:14:58,009 Right. 200 00:14:58,033 --> 00:15:00,329 Thanks to some very clever footwork 201 00:15:00,353 --> 00:15:03,049 by some queens unfriendly to the cause, 202 00:15:03,073 --> 00:15:05,514 you're going in my place. 203 00:15:05,538 --> 00:15:07,265 Corky, I have no idea what you're talking about. 204 00:15:07,289 --> 00:15:12,028 You see, the chief, though he'll deny it, is an incurable romantic, 205 00:15:12,052 --> 00:15:15,317 whereas corky here is a sceptic. 206 00:15:15,713 --> 00:15:19,203 And my professional and personal view is, 207 00:15:19,227 --> 00:15:20,911 you are poison. 208 00:15:22,073 --> 00:15:26,369 But you saved his little boy's life, so you're mr untouchable. 209 00:15:26,393 --> 00:15:29,029 I think one's becoming a tad deranged, corky. 210 00:15:29,053 --> 00:15:31,774 And then of course there's the case of the night-time naughties 211 00:15:31,798 --> 00:15:33,326 while roper was away. 212 00:15:34,873 --> 00:15:37,929 "Barefoot she walked" along the beach, 213 00:15:37,953 --> 00:15:41,049 "to the old cottage where the hero awaits." 214 00:15:41,753 --> 00:15:44,830 Now if that isn't an airport novel waiting to be written... 215 00:15:46,393 --> 00:15:48,209 She came for advice, that's all. 216 00:15:48,233 --> 00:15:50,753 Do you have any idea what he'd do to her... 217 00:15:50,901 --> 00:15:51,941 If he knew? 218 00:15:53,584 --> 00:15:57,036 The damage he would do to that beautiful, sweet face? 219 00:15:58,073 --> 00:16:00,929 Even dr shimon, mr plastic fantastic 220 00:16:00,953 --> 00:16:02,929 might find that a bit of a challenge. 221 00:16:02,953 --> 00:16:05,073 That's the fire you're dealing with. 222 00:16:06,513 --> 00:16:08,712 Or don't you care? 223 00:16:10,753 --> 00:16:12,353 Of course I care. 224 00:16:12,793 --> 00:16:14,073 Well, good. 225 00:16:14,486 --> 00:16:18,806 Well, then, don't ever go near that girl... 226 00:16:19,525 --> 00:16:20,605 again. 227 00:16:35,113 --> 00:16:37,086 Waist to floor, 45. 228 00:16:37,110 --> 00:16:39,150 Please turn around, sir. 229 00:16:44,433 --> 00:16:46,209 Thigh, 23. 230 00:16:46,233 --> 00:16:47,673 Please turn around, sir. 231 00:16:54,153 --> 00:16:56,073 Chest, 41. 232 00:16:57,792 --> 00:16:59,713 Waist, 32 and a half. 233 00:16:59,737 --> 00:17:00,929 Please turn around, sir. 234 00:17:00,953 --> 00:17:03,647 I do believe the tree-trunk has filled out a little. 235 00:17:03,671 --> 00:17:05,569 You been raiding the fridge while I was gone? 236 00:17:05,593 --> 00:17:08,391 Well... I was laying in supplies. 237 00:17:09,513 --> 00:17:11,209 All right, so we'll take two of those, 238 00:17:11,233 --> 00:17:13,331 one of the birds eye, 239 00:17:13,355 --> 00:17:16,136 prince of wales, and then one in the grey. What was that called? 240 00:17:16,160 --> 00:17:18,649 - Er, super 100, sir. - Super 100. 241 00:17:18,673 --> 00:17:20,609 Yes. Now, can you do all that by Wednesday, 242 00:17:20,633 --> 00:17:23,993 because mr birch is embarking on a very important trip. 243 00:17:24,414 --> 00:17:25,854 Of course, mr roper. 244 00:17:28,261 --> 00:17:30,581 Jed, darling. Come and see our boy. 245 00:17:31,682 --> 00:17:32,922 Doesn't he look grown-up? 246 00:17:34,153 --> 00:17:36,113 Very nice. 247 00:17:36,344 --> 00:17:37,385 Thank you. 248 00:17:37,409 --> 00:17:38,769 All right. 249 00:17:38,793 --> 00:17:40,313 Time to pay the man, Andrew. 250 00:17:40,650 --> 00:17:42,971 Er... we can charge all this to your account, mr roper. 251 00:17:42,995 --> 00:17:45,141 No, no, no, no. Mr birch will pay for his own clothes, 252 00:17:45,165 --> 00:17:46,405 won't you, mr birch? 253 00:17:47,544 --> 00:17:48,744 Voila. 254 00:18:20,485 --> 00:18:23,806 This is a farewell to my love, 255 00:18:23,830 --> 00:18:28,963 who after a night of wine, song, and assorted pleasures of the flesh, 256 00:18:28,987 --> 00:18:31,354 will be returning to the villa with corky here 257 00:18:31,378 --> 00:18:33,272 while we continue with our journey 258 00:18:33,296 --> 00:18:35,499 with our new friend and colleague, Andrew birch. 259 00:18:35,523 --> 00:18:37,249 - Andrew birch. - Thank you very much. 260 00:18:37,273 --> 00:18:38,649 Andrew birch. 261 00:18:38,673 --> 00:18:40,129 Who's hungry? 262 00:18:40,153 --> 00:18:42,132 - I am, boss. - I can see that, yes! 263 00:18:45,193 --> 00:18:46,833 Where are you going tomorrow? 264 00:18:47,059 --> 00:18:48,579 I don't know. 265 00:18:48,804 --> 00:18:50,449 Sir, would you like to order? 266 00:18:50,473 --> 00:18:53,951 Er... why don't you just bring us a mass of seafood? 267 00:18:53,975 --> 00:18:57,929 Er... clams, squid, oysters et cetera. 268 00:18:57,953 --> 00:19:00,129 Get rid of these bloody flowers, will you? 269 00:19:00,153 --> 00:19:01,409 Yes, of course. 270 00:19:01,433 --> 00:19:03,569 Las flores, por favor. 271 00:19:03,593 --> 00:19:05,329 I'd like a lobster salad, please. 272 00:19:05,353 --> 00:19:08,432 I'm afraid we don't have any more lobster, madam. 273 00:19:11,393 --> 00:19:13,598 - What do you mean there's no lobster? - It's fine. 274 00:19:13,622 --> 00:19:14,689 Sir, I'm sorry. 275 00:19:14,713 --> 00:19:17,449 I'm sorry... so you so should be. 276 00:19:17,473 --> 00:19:19,473 What is this out here? 277 00:19:19,655 --> 00:19:21,056 This is the sea. 278 00:19:21,080 --> 00:19:23,329 This is a seafood restaurant. 279 00:19:23,353 --> 00:19:25,929 There are many lobster living out here, 280 00:19:25,953 --> 00:19:30,792 very happy, laughing at your three michelin stars. 281 00:19:30,816 --> 00:19:32,209 Corky, do shut up. 282 00:19:32,233 --> 00:19:33,849 It's fine. I'll have the fish, thanks. 283 00:19:33,873 --> 00:19:36,658 Do you have fish in your fish seafood restaurant? 284 00:19:36,682 --> 00:19:38,606 Yes, we do, sir. 285 00:19:47,473 --> 00:19:51,169 I would like to make a toast. 286 00:19:51,193 --> 00:19:52,793 To the lovers. 287 00:19:54,203 --> 00:19:55,577 The perfect pairing. 288 00:19:56,547 --> 00:19:59,966 Beauty and elegance entwined. 289 00:20:01,371 --> 00:20:03,091 To the lovers! 290 00:20:03,233 --> 00:20:05,633 - The lovers! - The lovers! 291 00:20:06,937 --> 00:20:09,897 Let no man tear them asunder. 292 00:20:15,024 --> 00:20:16,329 What's wrong, baby? 293 00:20:16,353 --> 00:20:17,369 Nothing. 294 00:20:17,393 --> 00:20:18,689 Business? 295 00:20:18,713 --> 00:20:20,929 Of course it's bloody business. 296 00:20:20,953 --> 00:20:22,393 Will you miss me? 297 00:20:23,258 --> 00:20:24,739 Yes, I will miss you. 298 00:20:24,763 --> 00:20:26,409 Why don't you take me with you? 299 00:20:26,433 --> 00:20:27,489 What the hell's that? 300 00:20:27,513 --> 00:20:29,089 What is this? What is this? 301 00:20:29,113 --> 00:20:30,209 Corky, sit down. 302 00:20:30,233 --> 00:20:31,769 It is for another table, sir. 303 00:20:31,793 --> 00:20:34,569 I'll tell you what it is, my naughty little grease ball. 304 00:20:34,593 --> 00:20:36,209 This is a lobster sodding salad! 305 00:20:36,233 --> 00:20:39,329 Yes, sir. So why did your ugly friend over there just tell me 306 00:20:39,353 --> 00:20:44,049 that this beautiful lady couldn't have a lobster-sodding-salad? 307 00:20:44,073 --> 00:20:45,472 They pre-ordered this morning. 308 00:20:46,753 --> 00:20:48,449 Only the lobster salad for pre-orders. 309 00:20:48,473 --> 00:20:51,553 Take your hand off my lobster. 310 00:20:54,593 --> 00:20:55,929 Jesus, corky! 311 00:20:55,953 --> 00:20:58,809 Come on, come on, come on, come on... 312 00:20:58,833 --> 00:21:02,369 - Andrew birch to the rescue? - Come on... come on... 313 00:21:02,393 --> 00:21:05,489 - Where you taking me? Where you taking me? - Corky... 314 00:21:05,513 --> 00:21:06,849 Come on. Sit down, sit down. 315 00:21:06,873 --> 00:21:09,274 Sit down. 316 00:21:09,298 --> 00:21:10,458 Ok? 317 00:21:11,379 --> 00:21:13,871 - It's ok... - Shhh... 318 00:21:15,033 --> 00:21:17,353 I am so sorry. 319 00:21:18,125 --> 00:21:20,449 - What the hell's going on? - Andrew birch. 320 00:21:20,473 --> 00:21:22,501 I must apologise for my friend's misbehaviour. 321 00:21:22,525 --> 00:21:23,969 I think you bloody well should. 322 00:21:23,993 --> 00:21:25,569 Allow me to buy you lunch. 323 00:21:25,593 --> 00:21:28,591 Perhaps I could re-order the entire meal, another bottle of champagne... 324 00:21:28,615 --> 00:21:31,926 - What about your friend there? - You'll have no trouble from him, sir. 325 00:21:32,356 --> 00:21:34,266 Would that be all right? 326 00:21:34,290 --> 00:21:36,266 - Thank you so much. - I'll take your word for it. 327 00:21:36,290 --> 00:21:38,051 - Yes, sir, thank you. - Ok. 328 00:21:38,075 --> 00:21:39,115 All right. 329 00:21:42,758 --> 00:21:44,327 Isn't he a charmer? 330 00:21:47,599 --> 00:21:49,439 So smooth. 331 00:21:49,571 --> 00:21:51,330 To the Victor! 332 00:21:51,354 --> 00:21:53,508 And to the blind man... 333 00:21:54,233 --> 00:21:58,049 who cannot see the human bloody hand grenade 334 00:21:58,073 --> 00:22:00,914 in front of his bloody eyes. 335 00:22:25,731 --> 00:22:26,802 Thank you. 336 00:23:09,852 --> 00:23:11,613 Nice and prompt, Harry. 337 00:23:11,637 --> 00:23:13,889 What are you doing, contacting me like that? 338 00:23:13,913 --> 00:23:15,609 I was in a hurry. 339 00:23:15,633 --> 00:23:16,976 Do you want to see why? 340 00:23:29,873 --> 00:23:32,393 - Where did you get these? - Who are halo and Felix? 341 00:23:33,308 --> 00:23:35,446 It's all right, I'm on my own. 342 00:23:36,873 --> 00:23:39,249 Richard roper is buying arms under the counter 343 00:23:39,273 --> 00:23:41,809 from British and American arms companies. 344 00:23:41,833 --> 00:23:44,187 And people on the inside are aiding and abetting. 345 00:23:44,211 --> 00:23:46,129 And getting paid to do so. 346 00:23:46,153 --> 00:23:48,209 $5 million. 347 00:23:48,233 --> 00:23:49,369 I shouldn't be here. 348 00:23:49,393 --> 00:23:51,048 Sit down, Harry. 349 00:23:55,532 --> 00:23:56,895 Listen to me, Harry. 350 00:23:58,204 --> 00:24:00,313 I like you. I've always liked you. 351 00:24:01,353 --> 00:24:03,353 Ever since I was in the river house. 352 00:24:04,795 --> 00:24:06,184 You're a decent man. 353 00:24:07,469 --> 00:24:09,790 You're just too easily led. 354 00:24:09,814 --> 00:24:12,278 I didn't want to be part of it, I swear. 355 00:24:12,935 --> 00:24:14,433 Who is halo? 356 00:24:17,353 --> 00:24:18,958 Dromgoole. 357 00:24:21,833 --> 00:24:22,969 So it's... 358 00:24:22,993 --> 00:24:25,793 Money to cover all the river house expenses, yeah? 359 00:24:26,953 --> 00:24:28,193 Including you? 360 00:24:32,346 --> 00:24:33,713 And who's Felix? 361 00:24:34,964 --> 00:24:36,284 Langley in London. 362 00:24:38,812 --> 00:24:39,994 Barbara vandon. 363 00:24:41,193 --> 00:24:43,193 So what's dromgoole doing for his money? 364 00:24:44,393 --> 00:24:47,073 Falsifying mod end-user certificates. 365 00:24:48,964 --> 00:24:50,884 And are you helping him to do that? 366 00:24:52,753 --> 00:24:54,073 Harry! 367 00:24:55,113 --> 00:24:56,929 That's corruption, it's... 368 00:24:56,953 --> 00:25:00,473 Serious fraud, and it's a gross abuse of government. 369 00:25:01,553 --> 00:25:04,129 And it's a very long custodial sentence, 370 00:25:04,153 --> 00:25:06,509 and a humiliating end to a decent career. 371 00:25:06,533 --> 00:25:08,173 Is that what you really want? 372 00:25:11,393 --> 00:25:12,433 Unless... 373 00:25:16,193 --> 00:25:17,769 King's college library. 374 00:25:17,793 --> 00:25:19,433 Pick them up tomorrow, 10am. 375 00:25:24,979 --> 00:25:26,398 Looking forward to it? 376 00:25:27,433 --> 00:25:28,489 Very much. 377 00:25:28,513 --> 00:25:31,009 Although I'm not quite sure what "it" is yet. 378 00:25:31,033 --> 00:25:32,441 That's half the fun. 379 00:25:33,273 --> 00:25:36,289 All of the fun, come to think of it. 380 00:25:36,313 --> 00:25:37,353 Yeah? 381 00:25:38,764 --> 00:25:41,208 Nicely dealt with at lunch, by the way. 382 00:25:42,433 --> 00:25:43,849 Thank you. 383 00:25:43,873 --> 00:25:47,272 I suppose drunken guests were meat and drink to you in the hotel trade. 384 00:25:49,033 --> 00:25:50,593 Yes... 385 00:25:51,753 --> 00:25:53,249 Among other things. 386 00:25:53,273 --> 00:25:54,489 I'm sure. 387 00:25:54,513 --> 00:25:56,232 The mind positively boggles. 388 00:26:02,940 --> 00:26:04,260 Everything all right? 389 00:26:05,793 --> 00:26:06,833 Never better. 390 00:26:07,734 --> 00:26:09,454 We fly tomorrow at ten. 391 00:26:09,673 --> 00:26:11,249 Listen, I need to talk to Sandy. 392 00:26:11,273 --> 00:26:12,729 Can you entertain jed? 393 00:26:12,753 --> 00:26:14,369 We might be a while. 394 00:26:14,393 --> 00:26:17,489 Jed, darling, the old codgers need to talk. 395 00:26:17,513 --> 00:26:18,929 Andrew's going to buy you a drink 396 00:26:18,953 --> 00:26:21,569 in that beautiful bar up on the terrace. 397 00:26:21,593 --> 00:26:24,569 And if I were you, I would accept quick. 398 00:26:24,593 --> 00:26:26,913 Looks like there might be a lot of takers. 399 00:26:34,220 --> 00:26:35,705 When are you back? 400 00:26:37,233 --> 00:26:38,273 I don't know. 401 00:26:43,556 --> 00:26:44,736 Who are you? 402 00:26:48,273 --> 00:26:49,751 You come into our lives... 403 00:26:50,433 --> 00:26:52,273 disrupt our balance... 404 00:26:54,553 --> 00:26:56,433 everyone's attracted to you. 405 00:26:57,571 --> 00:26:58,833 Who are you? 406 00:27:01,774 --> 00:27:03,313 Are you Andrew birch? 407 00:27:04,610 --> 00:27:06,073 Are you Thomas quince? 408 00:27:10,313 --> 00:27:11,833 Are you Jonathan pine? 409 00:27:12,607 --> 00:27:13,811 Tell me. 410 00:27:16,879 --> 00:27:18,246 I can't. 411 00:27:24,004 --> 00:27:25,361 How long do we have? 412 00:27:27,353 --> 00:27:28,713 He said a while. 413 00:27:31,521 --> 00:27:32,753 Where's your room? 414 00:28:32,437 --> 00:28:35,129 No way. I don't think they can have a damn thing. 415 00:28:35,153 --> 00:28:37,809 Doesn't matter what he has. It matters what he thinks he has. 416 00:28:37,833 --> 00:28:38,849 "He"? 417 00:28:38,873 --> 00:28:39,889 Who "he"? 418 00:28:39,913 --> 00:28:41,729 Fellow called mayhew. 419 00:28:41,753 --> 00:28:45,009 Tight-arsed foreign office creep trying to make a name for himself. 420 00:28:45,033 --> 00:28:47,089 River boys got him pegged as a nuisance. 421 00:28:47,113 --> 00:28:49,969 I don't know what he already has, but they're definitely spooked. 422 00:28:49,993 --> 00:28:51,273 What do you want to do? 423 00:28:53,955 --> 00:28:56,289 Call the haven, bring the whole thing forward. 424 00:28:56,313 --> 00:28:57,353 Will do. 425 00:29:01,473 --> 00:29:03,529 So what do you make of our new front man? 426 00:29:03,553 --> 00:29:05,209 I like him. 427 00:29:05,233 --> 00:29:06,689 He drinks less than corky, 428 00:29:06,713 --> 00:29:09,209 but doesn't have the same elan. 429 00:29:09,233 --> 00:29:11,089 Still, swings and roundabouts. 430 00:29:11,113 --> 00:29:14,193 You are such a bloody snob, lord langbourne. 431 00:29:16,473 --> 00:29:18,209 Yeah, it's me. 432 00:29:18,233 --> 00:29:20,489 - Just a small change of plan... - There you are! 433 00:29:20,513 --> 00:29:22,009 It's a timing issue and it's... 434 00:29:22,033 --> 00:29:23,729 Thought you might have eloped. 435 00:29:23,753 --> 00:29:25,169 I had a little headache. 436 00:29:25,193 --> 00:29:27,529 My gallant found me a nurofen, though. 437 00:29:27,553 --> 00:29:28,923 Did he really? 438 00:29:28,947 --> 00:29:30,640 Well, that is very decent of him. 439 00:29:32,492 --> 00:29:34,013 No, no, no. No... 440 00:29:34,037 --> 00:29:37,023 I am for my bed, and you are for my bed, too. 441 00:29:38,193 --> 00:29:40,049 Just in case you'd forgotten, 442 00:29:40,073 --> 00:29:43,209 you and I are not going to see each other for quite a while. 443 00:29:43,233 --> 00:29:45,233 See you in the morning, Andrew. 444 00:29:45,350 --> 00:29:48,105 I won't wake to see you off, so best of luck. 445 00:29:48,633 --> 00:29:50,209 Thank you. 446 00:29:50,233 --> 00:29:51,353 'Night. 447 00:30:22,393 --> 00:30:26,233 Ok, so we're looking at seven arms deals, all in the last six months. 448 00:30:27,442 --> 00:30:30,269 Fake mod end-user certificates, fast-tracked by the river. 449 00:30:30,293 --> 00:30:31,369 You can see on the certificates 450 00:30:31,393 --> 00:30:33,501 the end users are the governments of Italy and Bulgaria. 451 00:30:33,525 --> 00:30:35,267 We now know that not to be the case. 452 00:30:35,291 --> 00:30:37,744 They're being exported by a company called farrago holdings. 453 00:30:37,768 --> 00:30:40,529 Export licenses granted, they can ship when ever they want. 454 00:30:40,553 --> 00:30:42,249 Where did you get these? 455 00:30:42,273 --> 00:30:43,713 A boatman gave them to me. 456 00:30:44,561 --> 00:30:46,329 Ok, so the toys are in transit. 457 00:30:46,353 --> 00:30:48,460 Where are they really going? 458 00:30:48,484 --> 00:30:50,014 And how the hell are they getting there? 459 00:30:50,038 --> 00:30:55,089 The Nemesis, the Marquis, the Leila Jane. 460 00:30:55,113 --> 00:30:58,969 All three were registered in Cyprus to farrago holdings. 461 00:30:58,993 --> 00:31:03,769 Farrago's a front company, it's impossible to trace the directors. 462 00:31:03,793 --> 00:31:05,089 What's the cargo? 463 00:31:05,113 --> 00:31:06,889 Crops and farm machinery. 464 00:31:06,913 --> 00:31:09,129 All three ships have already gone off their bearings 465 00:31:09,153 --> 00:31:10,529 in the Atlantic ocean. 466 00:31:10,553 --> 00:31:13,249 I'd say two are a smokescreen and one's the real thing. 467 00:31:13,273 --> 00:31:14,609 And what about roper, grace? 468 00:31:14,633 --> 00:31:17,969 Well, he was in palma. He left on a private jet this morning. 469 00:31:17,993 --> 00:31:20,169 Plane's registered to trade pass holdings. 470 00:31:20,193 --> 00:31:22,049 Director is Andrew birch. 471 00:31:22,073 --> 00:31:23,289 Birch? Who's that? 472 00:31:23,313 --> 00:31:25,597 We've run searches on him, nothing's come back. 473 00:31:27,033 --> 00:31:28,169 Who's on the plane? 474 00:31:28,193 --> 00:31:31,103 Birch, langbourne and Richard roper. 475 00:31:31,402 --> 00:31:33,482 - Where's it going? - Istanbul. 476 00:31:34,948 --> 00:31:38,028 That's where apostol's going, the Spanish lawyer. 477 00:31:38,193 --> 00:31:40,489 We need to split units. You need to get to Istanbul now. 478 00:31:40,513 --> 00:31:42,129 Take Pearl and a team with you. 479 00:31:42,153 --> 00:31:44,409 - What am I looking for? - A familiar face. 480 00:31:44,433 --> 00:31:46,793 I think Andrew birch is someone closer than we think. 481 00:31:51,154 --> 00:31:53,969 Sir, we'll be approaching Istanbul in around ten minutes. 482 00:31:53,993 --> 00:31:55,232 Thank you, mags. 483 00:31:58,646 --> 00:31:59,957 You ready to shine? 484 00:32:11,338 --> 00:32:12,625 Come! 485 00:32:14,850 --> 00:32:16,739 - Rex, how are you? - Emma? 486 00:32:16,763 --> 00:32:17,963 What are you...? 487 00:32:19,353 --> 00:32:20,369 I'm fine. 488 00:32:20,393 --> 00:32:21,433 Good. 489 00:32:22,320 --> 00:32:24,353 Angela burr from the iea. 490 00:32:25,524 --> 00:32:27,117 You know her personally? 491 00:32:27,786 --> 00:32:30,489 Er... A little, yes. 492 00:32:30,513 --> 00:32:31,873 And do you know what she's up to? 493 00:32:33,273 --> 00:32:37,113 Aside from the fact that she's working on limpet, not really... 494 00:32:38,456 --> 00:32:40,249 Micro-management isn't my style. 495 00:32:40,273 --> 00:32:43,940 Well, she's been ruffling an awful lot of feathers. 496 00:32:44,602 --> 00:32:48,243 I think we should appoint a new head of the iea. 497 00:32:48,267 --> 00:32:50,508 I have some suitable candidates. 498 00:32:50,532 --> 00:32:51,873 I particularly like this one. 499 00:32:52,833 --> 00:32:54,569 - Are you serious? - Yes. 500 00:32:54,593 --> 00:32:56,962 Angela burr is closer than anyone's ever been 501 00:32:56,986 --> 00:32:58,856 to cracking Richard roper's offshore operation. 502 00:32:58,880 --> 00:32:59,969 You really believe that? 503 00:32:59,993 --> 00:33:01,349 I know it, I know it. 504 00:33:02,782 --> 00:33:04,553 I've seen it with my own eyes. 505 00:33:08,913 --> 00:33:10,883 What is it you're not telling me, Rex? 506 00:33:18,101 --> 00:33:21,341 Pamela, if I show you this, it has to be for your eyes only. 507 00:33:22,675 --> 00:33:24,236 This is operational material. 508 00:33:24,260 --> 00:33:26,260 You know, there are lives at stake. 509 00:33:36,033 --> 00:33:37,073 God. 510 00:33:37,963 --> 00:33:40,963 We know who halo and Felix are. 511 00:33:42,468 --> 00:33:43,713 All right, then. 512 00:33:45,930 --> 00:33:47,648 Keep Angela burr where she is. 513 00:34:12,353 --> 00:34:14,113 Yes, Geoffrey, it's Pamela. 514 00:34:41,873 --> 00:34:44,409 Dicky, remind me of the name of that belly dancer. 515 00:34:44,433 --> 00:34:46,489 - Never knew it. - Bedia? 516 00:34:46,513 --> 00:34:47,553 No. 517 00:34:49,153 --> 00:34:50,969 Andrew birch. 518 00:34:50,993 --> 00:34:53,482 I have three suites and two rooms booked in my name. 519 00:34:53,506 --> 00:34:54,547 Of course, sir. 520 00:34:54,571 --> 00:34:56,651 Thank you. Excellent. 521 00:35:02,573 --> 00:35:05,147 Here we are, ready for you, sir. Thank you. 522 00:35:05,171 --> 00:35:07,131 - All done? - All done. 523 00:35:17,589 --> 00:35:19,230 Boss's office. 524 00:35:19,254 --> 00:35:20,433 Now. 525 00:35:36,077 --> 00:35:37,997 Angela burr has got hold of these. 526 00:35:41,746 --> 00:35:44,855 - How the hell...? - We suspect a Spanish involvement. 527 00:35:45,331 --> 00:35:48,877 Which means... That we have a problem! 528 00:36:09,244 --> 00:36:11,325 What's the matter, Harry? Why the flare? 529 00:36:11,349 --> 00:36:13,230 Dromgoole's got the trade pass papers. 530 00:36:13,254 --> 00:36:15,495 He knows they came from you. 531 00:36:15,519 --> 00:36:16,760 How does he think I got them? 532 00:36:16,784 --> 00:36:19,289 He thinks the Spanish lawyer helped you. 533 00:36:19,313 --> 00:36:20,473 Is that what he said? 534 00:36:26,353 --> 00:36:27,929 - Steadman. - Joel? 535 00:36:27,953 --> 00:36:29,972 Need to get a message to the Spanish lawyer in Madrid. 536 00:36:29,996 --> 00:36:31,996 Tell him to re-divert to London now. 537 00:36:32,270 --> 00:36:33,310 Sure. 538 00:36:33,913 --> 00:36:36,089 I can't do this, Angela. I'm not sleeping. 539 00:36:36,113 --> 00:36:37,169 Shut up and listen to me. 540 00:36:37,193 --> 00:36:39,009 How did he get them? Did they come from galt? 541 00:36:39,033 --> 00:36:40,871 They came direct to dromgoole. 542 00:36:41,507 --> 00:36:44,907 - I got the feeling they came from above. - From above? Is that what he said? 543 00:36:51,033 --> 00:36:53,329 Are you sure it was her? 544 00:36:53,353 --> 00:36:54,529 Who else could it have been? 545 00:36:54,553 --> 00:36:57,249 I said no-one, Rex. I said not a bloody soul to see those papers. 546 00:36:57,273 --> 00:37:00,247 I was defending you. She was going to get rid of you, Angela. 547 00:37:03,513 --> 00:37:04,969 What happens now? 548 00:37:04,993 --> 00:37:06,529 I get apo out, quick-time. 549 00:37:06,553 --> 00:37:08,009 Give him a new ID, new life. 550 00:37:08,033 --> 00:37:09,289 Put it all on him to save pine. 551 00:37:09,313 --> 00:37:12,554 If it looks like apo was the only mole in the operation, we might just be ok. 552 00:37:16,113 --> 00:37:17,508 Yeah, Joel, what is it? 553 00:37:17,532 --> 00:37:20,169 The Spanish lawyer booked a flight to Istanbul but never made it. 554 00:37:20,193 --> 00:37:23,593 He's not answering his cell and nobody in his office knows where he is. 555 00:37:24,837 --> 00:37:26,463 I'm heading to Madrid right now. 556 00:37:26,487 --> 00:37:28,487 Ok, call me when you get there. 557 00:38:07,226 --> 00:38:08,545 Hello? 558 00:38:14,873 --> 00:38:16,224 Jonathan. 559 00:38:23,793 --> 00:38:25,228 What's wrong? 560 00:38:34,131 --> 00:38:36,411 I just need to know that you're there. 561 00:38:42,081 --> 00:38:44,042 Jed, we have to get off the line. 562 00:39:12,828 --> 00:39:14,729 Where's... apostol? 563 00:39:14,753 --> 00:39:16,289 Is he meeting us there? 564 00:39:16,313 --> 00:39:18,289 Apo's crocked, I'm afraid. 565 00:39:18,313 --> 00:39:20,369 Looks like he's screwing his tart somewhere. 566 00:39:20,393 --> 00:39:22,286 We have a Turkish substitute. 567 00:39:22,840 --> 00:39:24,733 But we don't need apo. 568 00:39:24,757 --> 00:39:26,051 We don't need anyone. 569 00:39:26,755 --> 00:39:29,209 We just need you and me. 570 00:39:29,233 --> 00:39:31,289 Mr ertun will sign as representative 571 00:39:31,313 --> 00:39:33,689 of farrago holdings' full jurisdiction. 572 00:39:33,713 --> 00:39:36,234 I will sign as witness from the private members' bank. 573 00:39:36,258 --> 00:39:38,922 Mr langbourne informs me that mr birch will sign for himself 574 00:39:38,946 --> 00:39:41,501 - as director of trade pass limited. - That's correct, sir. 575 00:39:41,673 --> 00:39:43,600 When would you like to sign? 576 00:39:44,153 --> 00:39:46,073 What's wrong with now? 577 00:39:47,113 --> 00:39:50,232 I have not had time to review these documents properly. 578 00:39:50,256 --> 00:39:52,689 It is a very complicated process of sale. 579 00:39:52,713 --> 00:39:54,489 The origin of the machinery is unclear. 580 00:39:54,513 --> 00:39:57,769 I'm not even sure when the transfer of goods is going to take place. 581 00:39:57,793 --> 00:39:59,399 You don't need to concern yourself with that now. 582 00:39:59,423 --> 00:40:01,969 Mr langbourne... Please. 583 00:40:01,993 --> 00:40:03,729 I was brought on at very late notice. 584 00:40:03,753 --> 00:40:06,119 I need time to study the documents. 585 00:40:06,143 --> 00:40:09,328 Could you ask mr apostol to give me a call on the phone, 586 00:40:09,352 --> 00:40:10,992 explain to me the nature of the deal, 587 00:40:11,016 --> 00:40:12,564 and I'll be happy to proceed. 588 00:40:12,588 --> 00:40:14,569 Mr apostol is indisposed, 589 00:40:14,593 --> 00:40:17,562 which is why we're here, and why you're being paid so well. 590 00:40:17,586 --> 00:40:18,611 I'm sorry. 591 00:40:18,635 --> 00:40:20,475 I cannot sign a blank document. 592 00:40:22,544 --> 00:40:24,073 They're not blank. 593 00:40:24,231 --> 00:40:25,872 There are words all over the place. 594 00:40:25,896 --> 00:40:28,585 Look, Mr... Collins. 595 00:40:28,609 --> 00:40:31,584 Mr Collins, it's blank to me. 596 00:40:33,513 --> 00:40:35,049 Mr ertun, let me explain. 597 00:40:35,073 --> 00:40:36,305 To be completely honest, 598 00:40:36,329 --> 00:40:39,149 I haven't read the documents either, and I'm supposed to be signing them. 599 00:40:39,173 --> 00:40:42,409 The choice we have is not to do the deal today or next week, 600 00:40:42,433 --> 00:40:46,500 the choice we have is to do the deal today, now, this minute... 601 00:40:47,113 --> 00:40:48,914 or we don't do the deal at all. 602 00:40:49,913 --> 00:40:51,249 All you need to know 603 00:40:51,273 --> 00:40:55,353 is that trade pass is buying farm machinery from farrago holdings. 604 00:40:56,393 --> 00:40:57,433 Er... frisky? 605 00:41:02,453 --> 00:41:04,594 You see, ultimately, mr ertun... 606 00:41:05,633 --> 00:41:07,099 this is about trust. 607 00:41:07,996 --> 00:41:10,432 I trust you... And... 608 00:41:11,592 --> 00:41:13,756 I'm asking you to trust me. 609 00:41:15,447 --> 00:41:16,847 It really is that simple. 610 00:41:18,610 --> 00:41:21,570 We were told you were the right man for the job. 611 00:41:23,353 --> 00:41:24,369 Perhaps we were wrong. 612 00:41:24,393 --> 00:41:25,409 No, no, no, no. 613 00:41:25,433 --> 00:41:26,513 Wait, wait. 614 00:41:28,556 --> 00:41:29,596 You can trust me. 615 00:41:30,451 --> 00:41:31,611 Good! 616 00:41:31,713 --> 00:41:34,531 Well, let's get those documents signed, shall we? 617 00:41:34,555 --> 00:41:36,590 Mr birch is a busy man. 618 00:41:37,633 --> 00:41:39,809 Just before we get to sign those papers... 619 00:41:39,833 --> 00:41:42,769 To authorise the transfer of funds from the trade pass account, 620 00:41:42,793 --> 00:41:46,569 mr birch will be subject to a biometric verification. 621 00:41:46,593 --> 00:41:49,903 It'll take a minute to extract your Iris scan. 622 00:41:58,713 --> 00:42:00,153 You'll be able to use this later 623 00:42:00,177 --> 00:42:02,589 on your smartphone and your computer. 624 00:42:03,753 --> 00:42:05,553 - Thank you very much. - Thank you. 625 00:42:07,800 --> 00:42:09,113 If you sign here... 626 00:42:13,753 --> 00:42:15,329 Do you think I might... 627 00:42:15,353 --> 00:42:18,242 Take a look at the current bank statement? 628 00:42:19,762 --> 00:42:21,922 Don't see why not. It's his company. 629 00:42:31,313 --> 00:42:32,353 Thank you. 630 00:43:14,473 --> 00:43:15,489 Ciao. 631 00:43:15,513 --> 00:43:16,913 Ka tev iet. 632 00:43:32,433 --> 00:43:33,846 Ok. 633 00:43:34,233 --> 00:43:35,369 We go single file. 634 00:43:35,393 --> 00:43:38,783 Yeah? Keep your hands clear and visible at all times. 635 00:43:38,807 --> 00:43:41,529 Unbutton your jacket, Sandy. They want to see we're not carrying. 636 00:43:41,553 --> 00:43:43,744 Ok? Right, Sandy, come on. 637 00:43:54,619 --> 00:43:56,689 Lord langbourne. 638 00:43:56,713 --> 00:43:58,569 Welcome. 639 00:43:58,593 --> 00:44:01,369 Long trip on the high seas, sailor boy? 640 00:44:01,393 --> 00:44:02,712 Yes. 641 00:44:05,953 --> 00:44:08,209 Er... we got a little lost in the ocean. 642 00:44:08,233 --> 00:44:10,821 - But we got here in the end. - You did. 643 00:44:10,845 --> 00:44:12,156 Who is mr birch? 644 00:44:13,393 --> 00:44:15,287 This is mr Andrew birch. 645 00:44:17,273 --> 00:44:21,089 You are a great enthusiast for tractors and agricultural materials? 646 00:44:21,113 --> 00:44:22,969 That's right, yes. 647 00:44:22,993 --> 00:44:24,369 Want to feed the world. 648 00:44:24,393 --> 00:44:25,432 Like bono. 649 00:44:29,698 --> 00:44:31,366 Let's get on with it, shall we? 650 00:44:33,555 --> 00:44:34,833 This way. 651 00:44:54,153 --> 00:44:56,752 - Could we open this one, please? - Yeah, ok. 652 00:44:59,473 --> 00:45:01,963 Frisky and tabby, you want to pick a couple each, 653 00:45:01,987 --> 00:45:03,697 make sure they're bona fide? 654 00:45:28,393 --> 00:45:29,790 Likey? 655 00:45:30,508 --> 00:45:31,969 Very much. 656 00:45:31,993 --> 00:45:33,748 Wait till you see the rest. 657 00:45:34,193 --> 00:45:35,711 Everything all right with you two? 658 00:45:35,735 --> 00:45:36,929 Yeah, it's all good. 659 00:45:36,953 --> 00:45:39,713 Right... I think it's signing time. 660 00:45:44,008 --> 00:45:45,824 Yes, good evening, this is Sandy langbourne, 661 00:45:45,848 --> 00:45:47,504 trade pass, for authorisation. 662 00:45:47,528 --> 00:45:50,260 I'm handing the phone to mr Andrew birch. 663 00:46:09,289 --> 00:46:11,593 - Thank you. - Please put jan on the line. 664 00:46:19,452 --> 00:46:21,452 The purchase has been authorised, 665 00:46:21,476 --> 00:46:23,195 it's all gone through. 666 00:46:25,913 --> 00:46:27,435 It's all yours, my friends. 667 00:46:30,233 --> 00:46:33,609 And this is for you, mr birch. 668 00:46:33,633 --> 00:46:35,089 To seal the deal. 669 00:46:35,113 --> 00:46:38,032 This is the best vodka from my home town, daugavpils in Latvia. 670 00:46:38,056 --> 00:46:39,859 - Is it? - Yeah! But, shh... 671 00:46:40,193 --> 00:46:41,977 This is contraband. 672 00:46:44,193 --> 00:46:45,898 - Thank you very much. - Thank you! 673 00:46:45,922 --> 00:46:47,392 - I appreciate it. - Thank you. 674 00:46:49,818 --> 00:46:52,997 Right, let's get this stuff ashore and onto the trucks, shall we? 675 00:46:59,738 --> 00:47:04,015 So how does it feel knowing that for the next 24 hours, 676 00:47:04,353 --> 00:47:06,553 you own enough weaponry to start a war? 677 00:47:08,790 --> 00:47:10,073 It feels good. 678 00:47:11,953 --> 00:47:13,289 Sure you won't join me? 679 00:47:13,313 --> 00:47:14,713 No, I'm fine, thank you. 680 00:47:16,953 --> 00:47:18,224 Where are they going? 681 00:47:18,851 --> 00:47:20,492 To the haven. 682 00:47:20,516 --> 00:47:23,333 We'll fly out there tomorrow. Buyer will meet us there. 683 00:47:25,913 --> 00:47:27,881 You know, I had my suspicions about you. 684 00:47:28,673 --> 00:47:31,529 Suspicion is, unfortunately, a tool of my trade. 685 00:47:31,553 --> 00:47:33,753 Corky's jealousy is very infectious. 686 00:47:35,037 --> 00:47:37,729 Though it's not really jealousy, it's lust. 687 00:47:37,753 --> 00:47:39,913 What he'd give for a night with you. 688 00:47:41,348 --> 00:47:43,388 Actually, I know exactly what he'd give. 689 00:47:43,513 --> 00:47:46,409 'Cos he claims it on expenses. "Uncorking," he calls it. 690 00:47:46,433 --> 00:47:48,569 Hundred bucks a time. 691 00:47:48,593 --> 00:47:50,089 Probably get it for less here, 692 00:47:50,113 --> 00:47:51,833 seeing as they more or less invented it. 693 00:47:52,873 --> 00:47:54,369 So what's your tipple? 694 00:47:54,393 --> 00:47:55,409 Men? Women? 695 00:47:55,433 --> 00:47:56,449 Young? Old? 696 00:47:56,473 --> 00:47:57,513 Get you anything. 697 00:47:58,407 --> 00:48:01,369 I'm fine... Thank you, though. 698 00:48:01,393 --> 00:48:03,720 So you don't drink, and you don't screw. 699 00:48:05,507 --> 00:48:08,193 Not sure I can trust a man with no appetites. 700 00:48:08,960 --> 00:48:10,233 Well... 701 00:48:12,593 --> 00:48:14,249 you'll have to trust this one. 702 00:48:14,273 --> 00:48:15,593 Don't have to. 703 00:48:17,746 --> 00:48:19,170 I choose to. 704 00:48:24,768 --> 00:48:27,523 It's gone midnight. You should really go home. 705 00:48:27,547 --> 00:48:28,969 I'd rather be here, thank you. 706 00:48:28,993 --> 00:48:30,329 Doesn't your husband mind? 707 00:48:30,353 --> 00:48:31,369 Mind what? 708 00:48:31,393 --> 00:48:34,399 You always being here. I mean, I know mine would. 709 00:48:34,833 --> 00:48:37,089 My husband knows why I do this. 710 00:48:37,113 --> 00:48:39,233 He knows about the school sports day. 711 00:48:40,682 --> 00:48:41,849 I mean, he shouldn't. 712 00:48:41,873 --> 00:48:44,089 Mr burr's not cleared for anything more than... 713 00:48:44,113 --> 00:48:46,889 Cooking Risotto and taking the bins out. 714 00:48:46,913 --> 00:48:49,208 But I had to tell him about the school sports day. 715 00:48:51,153 --> 00:48:52,357 Er... 716 00:48:52,913 --> 00:48:58,316 I was in Baghdad in 2003, and... I was attached to... 717 00:48:59,153 --> 00:49:00,969 the United Nations monitoring, 718 00:49:00,993 --> 00:49:03,449 verification and inspection commission. 719 00:49:03,473 --> 00:49:04,969 Catchy title. 720 00:49:04,993 --> 00:49:06,241 And... 721 00:49:06,593 --> 00:49:08,449 We'd had reports of 722 00:49:08,473 --> 00:49:12,689 an incident in ray at, on the Iranian border. 723 00:49:12,713 --> 00:49:16,169 Kurdistan. And the satellites couldn't make anything of it. So... 724 00:49:16,193 --> 00:49:18,193 The head of station sent me. 725 00:49:19,755 --> 00:49:22,496 That's not entirely true, I volunteered, actually. 726 00:49:22,833 --> 00:49:26,331 Mr burr was absolutely furious when he found out. 727 00:49:26,633 --> 00:49:28,636 But, you know, what's the point otherwise? 728 00:49:31,593 --> 00:49:32,894 And... 729 00:49:33,593 --> 00:49:36,929 When we got there, it was a sports day, well, it had been a sports day. 730 00:49:36,953 --> 00:49:39,769 You know, running races, long jump, picnics. 731 00:49:39,793 --> 00:49:41,909 It looked like it had been a really lovely day. 732 00:49:42,713 --> 00:49:44,513 Until someone had dropped two... 733 00:49:45,473 --> 00:49:47,864 gas shells on the playing field. 734 00:49:49,356 --> 00:49:51,916 One was sulphur mustard... 735 00:49:52,833 --> 00:49:56,729 and one was methylphosphonofluoridate. 736 00:49:56,753 --> 00:49:59,729 I don't know how your organic chemistry is. 737 00:49:59,753 --> 00:50:01,205 Sarin. 738 00:50:01,473 --> 00:50:04,969 Yeah, so... The idea of the mixture was... 739 00:50:04,993 --> 00:50:07,053 To stop people from getting masks on. 740 00:50:08,393 --> 00:50:12,193 The mustard gas burnt the hands and faces of the children... 741 00:50:14,273 --> 00:50:15,694 Sorry. 742 00:50:16,153 --> 00:50:18,313 Melted the skin, and... 743 00:50:22,553 --> 00:50:24,604 Which allowed the sarin... 744 00:50:25,206 --> 00:50:27,393 to attack the breathing muscles. 745 00:50:29,172 --> 00:50:30,607 And a lot of the kids had... 746 00:50:31,492 --> 00:50:34,772 lung tissue around their mouths and on their faces. 747 00:50:36,193 --> 00:50:40,193 And that was the first time I saw Richard roper. 748 00:50:42,553 --> 00:50:43,593 Roper... 749 00:50:44,039 --> 00:50:45,729 Supplied the gas. 750 00:50:45,753 --> 00:50:46,809 No. 751 00:50:46,833 --> 00:50:48,274 No, sorry. 752 00:50:48,298 --> 00:50:49,918 No, he had nothing to do with it. 753 00:50:49,942 --> 00:50:52,088 Er... no, that's not the point at all. 754 00:50:53,607 --> 00:50:54,647 He... 755 00:50:55,560 --> 00:50:57,181 started selling... 756 00:50:57,873 --> 00:51:00,953 sarin... After that event. 757 00:51:02,955 --> 00:51:04,216 Because of it. 758 00:51:06,004 --> 00:51:11,889 He saw what I saw. He saw... 112 children... 759 00:51:11,913 --> 00:51:15,921 And 58 adults, and he thought, "business." 760 00:51:17,701 --> 00:51:19,941 That's the Richard roper I know. 761 00:51:23,153 --> 00:51:26,888 Yeah. So mr burr knows I'm married to him and I will have his child. 762 00:51:26,912 --> 00:51:29,192 But I have to be here. 763 00:51:37,909 --> 00:51:38,949 Grace speaking. 764 00:51:39,729 --> 00:51:40,769 Yes. 765 00:51:41,753 --> 00:51:44,793 It's singhal. There's a problem in Istanbul. 766 00:52:01,833 --> 00:52:02,873 Yeah. 767 00:52:23,513 --> 00:52:26,033 Get in. What the hell do you think you're playing at? 768 00:52:28,713 --> 00:52:29,953 Jonathan. 769 00:52:32,953 --> 00:52:33,993 What's wrong? 770 00:52:35,769 --> 00:52:38,049 I just need to know that you're there. 771 00:52:40,743 --> 00:52:42,673 Jed, we have to get off the line. 772 00:52:44,313 --> 00:52:46,049 Well? 773 00:52:46,073 --> 00:52:47,169 Well, what? 774 00:52:47,193 --> 00:52:49,569 Well, are you conducting a relationship with that girl? 775 00:52:49,593 --> 00:52:51,489 What business is that of yours? 776 00:52:51,513 --> 00:52:52,713 God. 777 00:52:54,273 --> 00:52:55,793 Yes, he's here. 778 00:52:55,933 --> 00:52:57,573 Yes, it's what we suspect. 779 00:53:00,993 --> 00:53:02,009 Pine. 780 00:53:02,033 --> 00:53:05,289 Now, you listen to me, Jonathan. This is what you are going to do. 781 00:53:05,313 --> 00:53:07,009 You are going to go back to your room, 782 00:53:07,033 --> 00:53:09,169 and you collect your money and your passport, 783 00:53:09,193 --> 00:53:10,729 and that is it. Do you hear me? 784 00:53:10,753 --> 00:53:13,707 Then you're going to down to the foyer, where you'll meet Rob and Pearl. 785 00:53:13,731 --> 00:53:16,211 They will put you in a taxi which will take you back to the airport. 786 00:53:16,235 --> 00:53:17,489 Why would I do that? 787 00:53:17,513 --> 00:53:19,780 We're pulling you out because you've blown it. 788 00:53:19,804 --> 00:53:20,859 I don't think so. 789 00:53:20,883 --> 00:53:23,498 His girlfriend calls you from roper's house phone in the middle of the night, 790 00:53:23,522 --> 00:53:25,609 - and you think you're safe? - If I leave now, 791 00:53:25,633 --> 00:53:26,649 you have nothing. 792 00:53:26,673 --> 00:53:29,569 I will have you not screwing up my operation, that's what I'll have. 793 00:53:29,593 --> 00:53:32,049 Without me, you don't have an operation. 794 00:53:32,073 --> 00:53:34,449 The arms were taken off a boat called the Leila Jane 795 00:53:34,473 --> 00:53:36,089 in Istanbul harbour late last night. 796 00:53:36,113 --> 00:53:38,609 They're now being taken by road to a place called the haven. 797 00:53:38,633 --> 00:53:42,089 If I stay on the inside, I can take you directly to the arms, 798 00:53:42,113 --> 00:53:44,929 and deliver you roper and whoever's buying them, caught in the act. 799 00:53:44,953 --> 00:53:46,255 Without me, you've got nothing. 800 00:53:46,279 --> 00:53:48,617 You don't have roper in possession of chemical weapons, 801 00:53:48,641 --> 00:53:52,129 you can't arrest him for corporate fraud, his name's not connected to trade pass. 802 00:53:52,153 --> 00:53:53,741 You have no phone taps, no witnesses. 803 00:53:53,765 --> 00:53:56,502 His deal will go ahead, and you'll be powerless to stop it. 804 00:53:59,033 --> 00:54:00,489 Am I wrong? 805 00:54:00,513 --> 00:54:02,633 Just leave. That's an order. 806 00:54:08,932 --> 00:54:10,692 The foyer. Five minutes. 807 00:54:48,553 --> 00:54:50,034 What the hell are you doing? 808 00:54:50,058 --> 00:54:51,449 I need to speak to the chief. Now. 809 00:54:51,473 --> 00:54:53,473 - He's asleep. - Then get him up. 810 00:55:08,073 --> 00:55:09,569 I'm sorry, boss. 811 00:55:09,593 --> 00:55:10,935 This better be good. 812 00:55:14,185 --> 00:55:15,673 We're being watched. 813 00:55:16,987 --> 00:55:17,979 What do you mean? 814 00:55:18,003 --> 00:55:20,307 There is a British man and woman in the foyer. 815 00:55:20,557 --> 00:55:24,089 He's Asian, mid 30s, she's 40s, I'd say, but they're English. 816 00:55:24,113 --> 00:55:26,541 And I'd lay good money they're law enforcement. 817 00:55:26,713 --> 00:55:28,409 How can you be so sure? 818 00:55:28,433 --> 00:55:31,073 You've been on the run, you notice these things. Trust me. 819 00:55:32,305 --> 00:55:34,825 - Tabby, check 'em out. - Yes, sir. 820 00:55:53,459 --> 00:55:55,083 Still waiting. 821 00:55:58,273 --> 00:56:00,769 - Yeah? - They're police, all right. 822 00:56:00,793 --> 00:56:02,889 Right. I want a full evacuation. 823 00:56:02,913 --> 00:56:05,833 I want all of us all on the road in ten minutes. 824 00:56:09,228 --> 00:56:10,886 Anybody home? 825 00:56:42,843 --> 00:56:46,049 Guys, you take the front car with tabby. Sandy, you get in with me. 826 00:56:46,073 --> 00:56:47,649 Dicky, what the hell's going on? 827 00:56:47,673 --> 00:56:49,329 Coppers. Let's go. 828 00:56:49,353 --> 00:56:50,849 That's the backup. 829 00:56:50,873 --> 00:56:52,168 Get in the car! 830 00:56:55,402 --> 00:56:56,962 Go, go, go, go! 831 00:57:05,753 --> 00:57:07,593 - You all right? - Yeah, I'm fine. 832 00:57:14,793 --> 00:57:16,889 I'm fine. 833 00:57:16,913 --> 00:57:18,073 He's gone. 59818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.