All language subtitles for The.Night.Manager.S01E03.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,167 --> 00:01:13,147 My darling daughter! 2 00:01:13,506 --> 00:01:17,836 The most beautiful girl in the world! 3 00:01:23,564 --> 00:01:27,051 - A marvellous necklace from Paris! - Ooh! 4 00:01:27,160 --> 00:01:29,676 The most expensive necklace! 5 00:01:40,562 --> 00:01:42,705 Enjoy the party! 6 00:01:57,255 --> 00:01:58,493 Thank you. 7 00:01:59,886 --> 00:02:02,080 What about austerity, apo? 8 00:02:02,284 --> 00:02:03,854 This is austerity. 9 00:02:04,081 --> 00:02:06,315 You should have seen our country five years ago. 10 00:02:06,869 --> 00:02:10,182 Tomorrow's business... By the way, my arab friend 11 00:02:10,206 --> 00:02:12,633 is concerned you can't deliver the merchandise you promised. 12 00:02:13,461 --> 00:02:16,212 I wouldn't worry about that, apo, it'll be fine. 13 00:02:16,236 --> 00:02:17,170 I hope so. 14 00:02:17,194 --> 00:02:19,873 - Mr barghati. - Sandy. 15 00:02:19,897 --> 00:02:21,184 How good to see you. 16 00:02:30,755 --> 00:02:32,906 My goodness! Lord! 17 00:02:32,930 --> 00:02:34,465 Lord! What's happening here? 18 00:02:41,590 --> 00:02:44,590 Qué pasa? Qué pasa? 19 00:02:48,150 --> 00:02:50,154 Qué pasa? 20 00:03:04,510 --> 00:03:06,830 - Jesus! - Help her! Help me, please! 21 00:03:15,894 --> 00:03:17,870 Elena! Elena! 22 00:03:18,554 --> 00:03:21,183 Elena! Elena! Elena! 23 00:03:28,550 --> 00:03:30,985 She must've been in so much pain. 24 00:03:31,743 --> 00:03:34,739 Yeah, well, she's caused a lot of other people pain, too. 25 00:03:34,879 --> 00:03:36,763 We had to reschedule that meeting. 26 00:03:41,943 --> 00:03:43,575 Still, the canapes were good. 27 00:03:44,435 --> 00:03:46,155 What do you want to do about our arab chum? 28 00:03:46,263 --> 00:03:47,568 Bring him out to the villa? 29 00:03:47,778 --> 00:03:48,575 I don't much like that, 30 00:03:48,599 --> 00:03:50,804 it's too risky if someone's got a watch on him. 31 00:03:52,773 --> 00:03:54,804 Invite him to the children's party. 32 00:03:55,226 --> 00:03:56,668 There'll be lots of people there, 33 00:03:57,311 --> 00:03:58,772 you can do your magic tricks. 34 00:03:59,522 --> 00:04:01,053 Try and get them right. 35 00:04:02,741 --> 00:04:04,469 - Fix it up, will you? - Ok. 36 00:04:05,518 --> 00:04:07,550 Sorry, darling, I don't know what I was thinking, 37 00:04:07,574 --> 00:04:09,141 it was a crass thing to say. 38 00:04:23,782 --> 00:04:24,797 Ok... 39 00:04:25,389 --> 00:04:26,477 Let's go, dream boy. 40 00:04:41,542 --> 00:04:42,598 Come on. 41 00:04:54,831 --> 00:04:55,939 Go left. 42 00:05:11,036 --> 00:05:12,111 Up the stairs. 43 00:05:12,135 --> 00:05:16,768 So the silly sod is insisting on 10% and he is digging his heels in. 44 00:05:16,932 --> 00:05:18,869 All right, we'll let him enjoy that for a week, 45 00:05:19,096 --> 00:05:20,530 and then we'll take it away from him. 46 00:05:20,554 --> 00:05:21,611 Yeah, that's fine. 47 00:05:21,635 --> 00:05:22,701 I'm happy to go with that. 48 00:05:24,698 --> 00:05:26,318 There he is. 49 00:05:29,866 --> 00:05:31,469 Dans, you're on. 50 00:05:36,562 --> 00:05:38,266 Thank you very much, sir, 51 00:05:38,704 --> 00:05:39,996 for rescuing me. 52 00:05:40,801 --> 00:05:42,410 I hope you're feeling better. 53 00:05:46,239 --> 00:05:47,538 You're very welcome. 54 00:05:48,702 --> 00:05:50,273 All right, now scram. 55 00:05:50,448 --> 00:05:52,518 See if you can catch us some mackerel for supper. 56 00:05:52,542 --> 00:05:53,992 And take the dogs, will you? 57 00:05:54,234 --> 00:05:58,014 Go on, Shirley. Go on, you foul-smelling creature. 58 00:05:59,115 --> 00:06:00,231 You'll call him, will you? 59 00:06:00,255 --> 00:06:01,542 Yep. Leave it with me, I'll deal with it. 60 00:06:01,566 --> 00:06:03,865 Don't waste any energy trying to sweet-talk him, 61 00:06:03,889 --> 00:06:06,116 - just lay it out, let him sweat. - All right. 62 00:06:12,514 --> 00:06:15,119 All right, frisky, no more interruptions, 63 00:06:15,143 --> 00:06:17,182 no-one on the terrace. 64 00:06:17,345 --> 00:06:20,087 - What the hell is that noise? - Javier is blowing leaves. 65 00:06:20,935 --> 00:06:22,575 Well, tell him to knock it off, will you? 66 00:06:23,180 --> 00:06:24,591 Cease and desist. 67 00:06:40,133 --> 00:06:41,268 How's the face? 68 00:06:43,851 --> 00:06:45,971 - It's fine. - We'll be all right. 69 00:06:48,256 --> 00:06:50,741 - So, what do you want? - I'd like to... 70 00:06:51,069 --> 00:06:53,139 To go back to the restaurant, if that's all right. 71 00:06:54,788 --> 00:06:55,928 That's not what I meant. 72 00:06:56,233 --> 00:06:59,262 What do you want... from the world? 73 00:07:01,722 --> 00:07:02,769 I don't know. 74 00:07:02,793 --> 00:07:05,610 I haven't got a plan. I'm taking some time out. 75 00:07:05,634 --> 00:07:06,735 Don't believe you. 76 00:07:08,180 --> 00:07:09,962 You've never relaxed in your life. 77 00:07:11,550 --> 00:07:12,705 If you say so. 78 00:07:13,764 --> 00:07:14,901 Just sit down. 79 00:07:17,510 --> 00:07:19,098 Everyone assumes 80 00:07:19,593 --> 00:07:22,007 that I was born with a silver spoon in my mouth. 81 00:07:22,468 --> 00:07:23,468 It's balls. 82 00:07:23,757 --> 00:07:26,031 My father was an Oxfordshire auctioneer, 83 00:07:26,132 --> 00:07:27,749 taught me the price of everything, 84 00:07:28,530 --> 00:07:30,673 but the drive to create all of this, 85 00:07:31,501 --> 00:07:33,228 that comes from me and me alone. 86 00:07:33,510 --> 00:07:34,868 Where does it come from in you? 87 00:07:36,126 --> 00:07:38,095 I'm not sure I have what you describe. 88 00:07:38,993 --> 00:07:41,730 Ok, you patched me up, I'm very grateful for that, 89 00:07:42,409 --> 00:07:43,663 and now I'd like to go. 90 00:07:44,292 --> 00:07:46,156 Corky can't make you out, you see. 91 00:07:46,769 --> 00:07:48,558 Suspicious chap, corks. 92 00:07:48,691 --> 00:07:50,230 He's got bad vibes about you. 93 00:07:52,890 --> 00:07:54,797 Why did you kill that fellow in Devon? 94 00:07:55,734 --> 00:07:56,992 It's all over the wire. 95 00:07:57,219 --> 00:07:59,516 We had to call the police, no choice. 96 00:07:59,540 --> 00:08:00,773 They'll be here any minute. 97 00:08:06,469 --> 00:08:09,047 You are a cool cucumber, aren't you? 98 00:08:11,305 --> 00:08:12,411 He cheated me. 99 00:08:12,586 --> 00:08:13,598 And you didn't like that? 100 00:08:13,622 --> 00:08:15,966 - No, I didn't. - Quite right. 101 00:08:20,952 --> 00:08:23,671 The MacArthurs have confirmed for dinner, so... 102 00:08:24,522 --> 00:08:26,319 That makes 12 tonight. 103 00:08:27,077 --> 00:08:28,534 Or 13. 104 00:08:29,957 --> 00:08:32,723 Come and tell us why you think this one's a bad apple, corky? 105 00:08:33,653 --> 00:08:35,723 Well, his references aren't too clever. 106 00:08:35,848 --> 00:08:38,701 Luckily for you, old Jorge was so desperate for a sous chef, 107 00:08:38,725 --> 00:08:40,577 he didn't bother to check them. 108 00:08:41,303 --> 00:08:42,671 You faked them, pine? 109 00:08:43,554 --> 00:08:44,960 I needed the job. 110 00:08:45,366 --> 00:08:48,419 I needed it fast, I didn't have time for formalities. 111 00:08:48,443 --> 00:08:49,722 Where'd you get the passport? 112 00:08:50,425 --> 00:08:52,738 I met a girl... in Devon. 113 00:08:53,318 --> 00:08:54,607 Didn't we all. 114 00:08:56,204 --> 00:08:57,260 Pretty little thing. 115 00:08:58,636 --> 00:08:59,818 Who's quince? 116 00:09:02,855 --> 00:09:03,882 Her ex. 117 00:09:04,898 --> 00:09:08,289 He'd never been abroad, he'd never had a passport, so I took his name. 118 00:09:08,969 --> 00:09:11,086 You've taken a lot of names, haven't you? 119 00:09:11,518 --> 00:09:13,716 It makes a man wonder who you really are. 120 00:09:15,950 --> 00:09:18,544 So, father killed in Belfast, 121 00:09:19,060 --> 00:09:20,957 no close relationship with mother, 122 00:09:20,981 --> 00:09:24,124 married once for six months, we can assume not a triumph. 123 00:09:25,550 --> 00:09:28,171 Two tours in Iraq, distinguished service. 124 00:09:28,710 --> 00:09:31,749 And on return, what? Despair, depression, 125 00:09:31,890 --> 00:09:34,611 and then five years as a night owl in the hotel business. 126 00:09:34,635 --> 00:09:37,049 What was that? Hibernation? 127 00:09:37,241 --> 00:09:38,643 Burying yourself alive? 128 00:09:39,870 --> 00:09:42,166 And then a sudden moment of madness. 129 00:09:42,932 --> 00:09:45,045 Thieving, narcotics... 130 00:09:45,732 --> 00:09:46,935 Murder. 131 00:09:49,091 --> 00:09:51,412 This is bloody chaos, Jonathan. 132 00:09:52,383 --> 00:09:53,880 Do you even know who you are? 133 00:09:57,036 --> 00:10:00,224 Those two chaps you smashed up in the restaurant, did you know them? 134 00:10:00,534 --> 00:10:01,614 No. 135 00:10:02,164 --> 00:10:03,431 They hadn't eaten there before? 136 00:10:03,455 --> 00:10:05,110 Did they look like they'd eaten there before? 137 00:10:05,134 --> 00:10:07,406 - Ever sailed a boat for them? - Is this some kind of interrogation? 138 00:10:07,430 --> 00:10:10,264 Let's pretend it is. Did you cook for them? 139 00:10:10,288 --> 00:10:11,149 No. 140 00:10:11,173 --> 00:10:12,816 The mussels were marvellous, by the way. 141 00:10:12,840 --> 00:10:13,712 So you weren't the lookout guy? 142 00:10:13,736 --> 00:10:15,871 - You didn't switch roles halfway through? - No. 143 00:10:15,895 --> 00:10:17,547 That's another one of corky's little theories. 144 00:10:17,571 --> 00:10:19,596 Listen, I haven't asked for anything, all right? 145 00:10:19,993 --> 00:10:21,439 I don't expect a reward, 146 00:10:21,463 --> 00:10:25,031 I certainly don't appreciate this investigation into my personal life. 147 00:10:25,055 --> 00:10:27,270 And, frankly, I'm bored of your hospitality. 148 00:10:28,871 --> 00:10:30,572 Maybe I'm not squeaky-clean, 149 00:10:31,665 --> 00:10:33,587 but nor, I suspect, are you and your little friend here, 150 00:10:33,611 --> 00:10:35,134 so maybe we just leave it at that. 151 00:10:39,342 --> 00:10:43,448 - Little friend! - I know! Charmant! 152 00:10:43,881 --> 00:10:45,623 - Where are you going? - I'm leaving. 153 00:10:45,647 --> 00:10:47,320 What are you going to do for a passport? 154 00:10:48,346 --> 00:10:50,617 I have a passport in the name of Thomas quince. 155 00:10:51,757 --> 00:10:52,898 Where is it? 156 00:10:53,234 --> 00:10:56,159 Corky, sock him the bad news. 157 00:10:56,549 --> 00:10:58,338 The passport's gone, old love. 158 00:10:58,596 --> 00:11:00,658 Thomas quince had to be shredded. 159 00:11:00,682 --> 00:11:03,602 - What are you talking about? - It's no good getting in a panic, my dear. 160 00:11:03,960 --> 00:11:05,999 Your cover's blown sky-high. 161 00:11:06,171 --> 00:11:09,155 Tom quince is on every wanted list on god's earth. 162 00:11:09,534 --> 00:11:13,518 Murder, theft, sadly not buggery, but we'll work on that. 163 00:11:13,542 --> 00:11:16,227 That was my passport. That was mine! 164 00:11:16,805 --> 00:11:19,485 Well, you're going to have to learn to be someone else, aren't you? 165 00:11:21,063 --> 00:11:23,093 I said no-one in here! 166 00:11:23,812 --> 00:11:26,374 Sorry, baby, I didn't know. Jesus! 167 00:11:26,534 --> 00:11:28,726 Sorry, my darling, I didn't know it was you. 168 00:11:28,835 --> 00:11:30,577 It's actually good news. 169 00:11:31,137 --> 00:11:32,949 Thomas is going to be staying for a while, 170 00:11:32,973 --> 00:11:35,520 till he's fighting fit again. 171 00:11:36,207 --> 00:11:37,325 That's great. 172 00:11:38,418 --> 00:11:39,559 You want to come for a swim? 173 00:11:41,424 --> 00:11:44,238 Go on. Corky can lend you some speedos. 174 00:11:45,926 --> 00:11:47,371 I'd like to. 175 00:11:47,652 --> 00:11:49,518 Corky, why don't you put him 176 00:11:49,542 --> 00:11:51,767 in the fisherman's cottage at the end of the estate... 177 00:11:52,470 --> 00:11:55,546 - While we work out what to do with you. - All right, boss. 178 00:11:55,697 --> 00:11:57,348 And what am I supposed to do until then? 179 00:11:57,590 --> 00:11:59,278 Well, you can keep dans company. 180 00:11:59,518 --> 00:12:01,490 We were supposed to have a school friend here for the holiday, 181 00:12:01,514 --> 00:12:02,762 but the bugger stood him up. 182 00:12:03,566 --> 00:12:05,346 His mother doesn't approve of me. 183 00:12:07,214 --> 00:12:08,439 One more thing... 184 00:12:09,401 --> 00:12:11,381 I run a tight ship here. 185 00:12:11,870 --> 00:12:12,939 You're right, 186 00:12:13,728 --> 00:12:15,627 we do a little swashbuckling every now and then, 187 00:12:15,651 --> 00:12:17,578 but we play straight with each other. 188 00:12:18,251 --> 00:12:21,450 Now, you saved my boy and I'm grateful, 189 00:12:22,043 --> 00:12:23,794 but if you step out of line... 190 00:12:24,647 --> 00:12:26,691 We'll make you howl for your mother. 191 00:12:30,447 --> 00:12:31,811 What size feet have you got? 192 00:12:35,756 --> 00:12:37,451 12. 193 00:12:41,546 --> 00:12:43,747 Now, house rules. 194 00:12:44,239 --> 00:12:47,926 No phones, no postcards to Devon dumplings. 195 00:12:48,481 --> 00:12:50,733 No messages in a bottle. 196 00:12:51,007 --> 00:12:54,264 The chief values privacy... as do we all. 197 00:12:58,093 --> 00:12:59,469 All the way down to the beach, 198 00:12:59,859 --> 00:13:02,749 as far as you can go, and it's on the right. 199 00:13:03,501 --> 00:13:07,313 Alternatively, fill your pockets with stones, 200 00:13:07,687 --> 00:13:09,349 walk into the sea... 201 00:13:09,898 --> 00:13:11,646 And keep going. 202 00:13:32,534 --> 00:13:33,636 Anything? 203 00:13:35,089 --> 00:13:36,816 No. 204 00:13:36,964 --> 00:13:38,574 Bloody hell! I hate this bit. 205 00:14:25,838 --> 00:14:28,794 Off every tree you may freely eat... 206 00:14:29,685 --> 00:14:34,247 Maids, serving wenches, cooks, typists, masseuses, 207 00:14:34,372 --> 00:14:37,857 even the lady who comes to clip the canary's claws. 208 00:14:39,530 --> 00:14:42,401 But if you lay one hand on that precious fruit, 209 00:14:42,885 --> 00:14:45,594 then like the Belgians in the Congo, 210 00:14:45,999 --> 00:14:47,721 we'll chop it off. 211 00:14:49,259 --> 00:14:51,387 And I don't mean the hand. 212 00:15:17,252 --> 00:15:18,320 Senor roper. 213 00:15:26,690 --> 00:15:27,794 Morning. 214 00:15:28,856 --> 00:15:32,065 I was wondering if I might take Danny into town? 215 00:15:33,409 --> 00:15:34,409 What for? 216 00:15:36,150 --> 00:15:37,159 A change. 217 00:15:42,562 --> 00:15:44,912 - He likes you, doesn't he? - I hope so. 218 00:15:45,820 --> 00:15:46,852 I like him. 219 00:15:49,188 --> 00:15:50,960 Frisky and tabby will go with you. 220 00:15:54,242 --> 00:15:55,242 Pine... 221 00:16:00,876 --> 00:16:01,920 thank you. 222 00:16:19,237 --> 00:16:21,716 It's me. They're on the move. 223 00:17:02,749 --> 00:17:04,509 Do you always have this much company, Danny? 224 00:17:06,664 --> 00:17:08,602 Since the restaurant. 225 00:17:09,380 --> 00:17:11,290 - It's a bit boring, isn't it? - Yeah. 226 00:17:12,586 --> 00:17:13,586 Oi! 227 00:17:16,069 --> 00:17:17,961 It's ok. It's all right. 228 00:17:24,285 --> 00:17:25,951 - Danny? - Yeah. 229 00:17:26,066 --> 00:17:27,285 What do you say... 230 00:17:27,863 --> 00:17:29,261 To an ice cream? 231 00:17:29,430 --> 00:17:31,136 - Yeah? Great. - Yeah. 232 00:17:31,494 --> 00:17:32,752 Actually... 233 00:17:34,814 --> 00:17:37,463 why don't you ask frisky and tabby 234 00:17:37,705 --> 00:17:39,513 if they want an ice cream as well? 235 00:17:39,537 --> 00:17:40,796 Ok. 236 00:17:40,960 --> 00:17:42,400 - Would you like an ice cream? - No. 237 00:17:42,546 --> 00:17:46,491 - Really? Would you? - No. 238 00:17:49,327 --> 00:17:50,456 They didn't want one. 239 00:17:50,480 --> 00:17:52,506 - They don't want one? - No. 240 00:17:52,530 --> 00:17:54,452 They are very strange, aren't they, those two? 241 00:17:54,586 --> 00:17:57,141 Yeah, especially on a day like this, 242 00:17:57,165 --> 00:17:59,301 who wouldn't want an ice cream?! 243 00:17:59,473 --> 00:18:00,957 What's your favourite flavour, Danny? 244 00:18:00,981 --> 00:18:04,861 - Pistachio. - Dos pistachios, por favor. 245 00:18:04,885 --> 00:18:06,045 Para mi. 246 00:18:11,124 --> 00:18:13,550 - Danny? - Yeah? 247 00:18:13,574 --> 00:18:16,765 Do you know who's... coming to the party on Sunday? 248 00:18:17,632 --> 00:18:20,907 It's a select group, around 25. 249 00:18:21,025 --> 00:18:22,514 Senior, por favor... 250 00:18:22,538 --> 00:18:24,719 Sorry, I need to hear the complete list, 251 00:18:24,743 --> 00:18:26,993 all the names of all your ice creams. 252 00:18:27,642 --> 00:18:29,459 Gracias. 253 00:18:29,483 --> 00:18:30,545 Sorry. 254 00:18:31,460 --> 00:18:32,585 That's all right. 255 00:18:32,819 --> 00:18:37,538 I think Sandy and Caroline will probably be there, won't they? 256 00:18:39,436 --> 00:18:41,247 I don't know who's coming. 257 00:18:43,435 --> 00:18:45,060 You see, I've got this problem, 258 00:18:45,468 --> 00:18:47,200 it's major corcoran. 259 00:18:48,780 --> 00:18:50,418 I don't think he likes me very much. 260 00:18:50,442 --> 00:18:52,442 - Why not? - I don't know. 261 00:18:54,765 --> 00:18:57,715 But he's trying to find out everything he can about me. 262 00:19:00,542 --> 00:19:03,353 All the way back to the time of the ancient Egyptians. 263 00:19:07,309 --> 00:19:08,376 Muchos gracias. 264 00:19:23,967 --> 00:19:25,850 Right, waiting's over. 265 00:19:26,076 --> 00:19:27,525 We've got a spot of work to do, - all right, come on. 266 00:19:27,549 --> 00:19:28,592 Thank god. 267 00:19:33,966 --> 00:19:37,621 - So, how often do you come here? - Only in the summer. 268 00:19:37,645 --> 00:19:39,302 It must be nice to see dad, though? 269 00:19:40,763 --> 00:19:42,008 Do you play tennis with him? 270 00:19:42,659 --> 00:19:44,639 I have lessons with Lewis. 271 00:19:45,570 --> 00:19:49,361 - Roper's not here much. - Well, I expect he works hard? 272 00:19:49,806 --> 00:19:53,598 - That's why he has such a big house. - I bet you've counted the rooms. 273 00:19:53,794 --> 00:19:54,888 23. 274 00:19:54,912 --> 00:19:58,396 There's three kitchens and a big office by the pool. 275 00:19:58,779 --> 00:20:01,598 And there's roper's secret study in his bedroom, 276 00:20:01,837 --> 00:20:03,345 but no-one's allowed in there. 277 00:20:05,460 --> 00:20:08,121 - Except you? Special guest? - I'm not. 278 00:20:08,300 --> 00:20:09,871 He calls it the citadel. 279 00:20:10,432 --> 00:20:11,496 And there's one key... 280 00:20:11,964 --> 00:20:13,339 And he hides it. 281 00:20:14,554 --> 00:20:15,833 Do you know what's inside? 282 00:20:16,286 --> 00:20:18,044 He says it's full of peppermints. 283 00:20:19,036 --> 00:20:20,997 Well, I'd lock it up too if I were him. 284 00:20:25,538 --> 00:20:27,428 Plus, there's an alarm. 285 00:20:27,749 --> 00:20:29,545 They test it every day at 11. 286 00:20:29,725 --> 00:20:31,569 You have to be really careful. 287 00:20:32,819 --> 00:20:33,846 Why? 288 00:20:34,285 --> 00:20:36,285 This is where I cut my foot last year. 289 00:20:36,760 --> 00:20:40,072 Roper made me stand in the sea for about half an hour, 290 00:20:40,486 --> 00:20:41,533 because of the salt. 291 00:20:52,049 --> 00:20:55,391 Ever since his daughter killed herself, he comes here every day. 292 00:20:55,907 --> 00:20:57,969 And that's not all. Yesterday afternoon, 293 00:20:57,993 --> 00:21:00,695 he calls the hotline of the Madrid public prosecutor's office, 294 00:21:01,124 --> 00:21:04,335 says he has information regarding a world-class illegal arms deal. 295 00:21:04,859 --> 00:21:06,891 Operator asks his name, he hangs up. 296 00:21:07,362 --> 00:21:10,680 Assumption, a priest's advice only goes so far. 297 00:21:24,448 --> 00:21:25,945 - Gracias, padre. - Gracias. 298 00:21:27,515 --> 00:21:28,765 Mr apostol? 299 00:21:29,422 --> 00:21:30,469 Who are you? 300 00:21:31,008 --> 00:21:33,598 I'm your guardian angel, mr apostol. 301 00:21:37,884 --> 00:21:39,134 I can't sleep. 302 00:21:39,689 --> 00:21:40,884 Every night... 303 00:21:41,329 --> 00:21:43,938 I ask myself the same question. 304 00:21:45,629 --> 00:21:47,653 What I could have done? 305 00:21:53,033 --> 00:21:54,830 Now you're having a child... 306 00:21:57,279 --> 00:22:00,248 you can understand how I feel. 307 00:22:00,272 --> 00:22:01,662 I can, Juan. 308 00:22:02,586 --> 00:22:05,271 When you called the Madrid office, 309 00:22:05,810 --> 00:22:07,725 you had blood on your hands. 310 00:22:09,131 --> 00:22:10,740 And I'm here to wash it off. 311 00:22:12,787 --> 00:22:13,920 How? 312 00:22:15,165 --> 00:22:17,490 - You know Richard roper? - Yes. 313 00:22:18,973 --> 00:22:21,599 - He's a friend. - Juan, he's not a friend. 314 00:22:23,724 --> 00:22:27,237 He dragged you down and he dragged your daughter down too. 315 00:22:28,515 --> 00:22:31,440 If roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today. 316 00:22:31,737 --> 00:22:32,737 Sorry. 317 00:22:34,503 --> 00:22:37,771 Now, god knows how you bear it, I... I don't think I could. 318 00:22:41,849 --> 00:22:44,740 Listen, I'm on the side of the angels. 319 00:22:45,623 --> 00:22:47,092 We're good people, 320 00:22:47,570 --> 00:22:49,912 we play it straight and we keep our promises. 321 00:22:50,542 --> 00:22:51,542 Ok? 322 00:22:52,518 --> 00:22:54,233 But I need your help. 323 00:22:56,558 --> 00:22:58,505 Do you know Lance corcoran? 324 00:22:59,148 --> 00:23:00,249 Yes. 325 00:23:01,226 --> 00:23:03,796 He's dicky roper's right-hand man. 326 00:23:05,220 --> 00:23:07,859 Right, well, that's what needs to change. 327 00:23:19,994 --> 00:23:21,111 Are you pink? 328 00:23:24,174 --> 00:23:27,210 Socialist, left-wing, march of history, that sort of thing? 329 00:23:28,780 --> 00:23:30,304 It wouldn't bother me if you were, 330 00:23:30,421 --> 00:23:32,437 it's another one of corky's bugbears. 331 00:23:33,784 --> 00:23:35,296 He seems to have a few. 332 00:23:36,178 --> 00:23:37,230 Yeah. 333 00:23:38,038 --> 00:23:40,258 Been in a lot of foxholes, me and corky. 334 00:23:41,554 --> 00:23:44,539 Once spent a week together in a police cell in Delhi. 335 00:23:45,391 --> 00:23:47,671 I don't think I've ever laughed so much in my whole life. 336 00:23:48,891 --> 00:23:50,286 Was he drinking then? 337 00:23:52,989 --> 00:23:55,799 Well, now, that is a deeply odd thing to say. 338 00:23:55,942 --> 00:23:58,114 What business is it of yours how much he drinks? 339 00:23:58,554 --> 00:24:01,007 When my father was serving in Belfast... 340 00:24:03,195 --> 00:24:05,867 a sergeant in his platoon got drunk one night, 341 00:24:06,132 --> 00:24:09,117 told a local girl what the next day's operation was. 342 00:24:09,923 --> 00:24:11,526 The man I loved most in the world 343 00:24:11,550 --> 00:24:14,590 was dead for five pints of lager and the promise of a quickie. 344 00:24:17,462 --> 00:24:20,480 Right, so you don't drink and you're not pink, what are you? 345 00:24:22,906 --> 00:24:24,504 Me, I'm a free man. 346 00:24:25,413 --> 00:24:27,509 Free to think, free to work, 347 00:24:28,550 --> 00:24:31,845 free to climb a mountain or lie in bed all day eating peppermint creams 348 00:24:31,869 --> 00:24:33,822 without any bugger telling me how. 349 00:24:35,212 --> 00:24:36,678 Then I'm a free man. 350 00:24:37,557 --> 00:24:40,334 That's the free part, the man part's a little different. 351 00:24:40,358 --> 00:24:42,881 See, children grow up thinking the adult world 352 00:24:43,366 --> 00:24:46,758 is ordered, rational, fit for purpose. 353 00:24:47,765 --> 00:24:48,765 It's crap. 354 00:24:49,008 --> 00:24:51,227 Becoming a man is realising... 355 00:24:52,055 --> 00:24:53,278 That it's all rotten. 356 00:24:54,710 --> 00:24:57,882 Realising how to celebrate that rottenness, that's freedom. 357 00:25:11,429 --> 00:25:12,635 Here we are. 358 00:25:13,209 --> 00:25:14,266 Out we go. 359 00:25:17,726 --> 00:25:19,421 Come on. Chop chop. Let's go. 360 00:25:20,554 --> 00:25:21,632 Mademoiselle. 361 00:25:24,452 --> 00:25:26,255 - Merci, monsieur. - Ok. 362 00:25:26,825 --> 00:25:27,943 Senor? 363 00:25:28,310 --> 00:25:30,388 The bags, please. Thank you so much. 364 00:25:37,719 --> 00:25:40,163 Thank you so much for coming. Have a wonderful day. 365 00:25:40,187 --> 00:25:43,414 Caro, divine as ever. 366 00:25:43,562 --> 00:25:46,743 - Sandy, sort of acceptable. - There you go. 367 00:25:47,884 --> 00:25:50,611 Apo, my dear old friend. 368 00:25:50,954 --> 00:25:53,582 - I'm so terribly sorry for your loss. - Thanks. 369 00:25:53,909 --> 00:25:55,554 How are you? I can't even imagine. 370 00:25:56,550 --> 00:25:58,667 Mr barghati, thank you so much for coming. 371 00:25:58,836 --> 00:25:59,893 Please come inside. 372 00:25:59,917 --> 00:26:04,437 Let's see if we can feed and sustain you before we get down to business. 373 00:26:30,244 --> 00:26:31,636 And did you get the sweater? 374 00:26:36,131 --> 00:26:37,185 Great. 375 00:26:38,592 --> 00:26:39,740 Does it fit? 376 00:26:45,319 --> 00:26:46,351 Ok. 377 00:26:47,284 --> 00:26:48,476 Love you. Bye, honey. 378 00:27:11,594 --> 00:27:13,658 I'm so sorry to interrupt. 379 00:27:13,682 --> 00:27:17,562 The guests are arriving and the party's going to start soon. 380 00:27:26,043 --> 00:27:30,925 The story begins in Egypt 4,500 years ago. 381 00:27:31,457 --> 00:27:33,597 The ancient Egyptians invented this game. 382 00:27:33,621 --> 00:27:36,121 It is literally the oldest trick in the book. 383 00:27:36,562 --> 00:27:39,189 Now, you start with a ball. 384 00:27:39,399 --> 00:27:42,462 We have one, two, three cups. 385 00:27:42,673 --> 00:27:46,873 You lay one cup like that, one cup like that, one cup like that... 386 00:27:46,897 --> 00:27:47,931 All right? 387 00:27:47,955 --> 00:27:50,334 Now, I'm going to take the ball 388 00:27:50,475 --> 00:27:52,695 and I'm going to place the ball in the cup. 389 00:27:53,417 --> 00:27:54,703 Shake the cup. 390 00:27:55,463 --> 00:27:56,519 Turn it over. 391 00:27:58,562 --> 00:28:00,566 All right, now, you have to watch very closely. 392 00:28:00,590 --> 00:28:02,005 You have to watch the cups. 393 00:28:02,029 --> 00:28:04,446 I'm going to move these two round like that. 394 00:28:04,680 --> 00:28:06,431 This one round like that. 395 00:28:06,455 --> 00:28:09,095 Everybody clear on where the ball is now? Danny, where's the ball? 396 00:28:09,852 --> 00:28:11,212 You think the ball's here? 397 00:28:11,441 --> 00:28:13,546 No, Danny, the ball's in the middle! 398 00:28:13,570 --> 00:28:15,582 You're not watching the cups, Danny. 399 00:28:17,822 --> 00:28:20,112 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 400 00:28:21,598 --> 00:28:24,987 You're a gym bunny, aren't you? Aren't you? 401 00:28:25,743 --> 00:28:27,415 A little cold gym bunny... 402 00:28:28,338 --> 00:28:31,526 He can't stop his mouth... in every way. 403 00:28:32,331 --> 00:28:35,198 Corky can get a little overexcited when he's drunk. 404 00:28:35,590 --> 00:28:39,003 Yes, that is what mr barghati is worried about. 405 00:28:39,027 --> 00:28:40,418 That little smile... 406 00:28:40,442 --> 00:28:42,957 According to our friend, he has been shooting his mouth off... 407 00:28:42,981 --> 00:28:45,261 Talking about things he should not. 408 00:28:45,542 --> 00:28:48,868 Barghati doesn't want him involved... condition of the deal. 409 00:28:49,191 --> 00:28:51,550 - Thanks for that, apo. - Spit. Yeah! 410 00:28:52,656 --> 00:28:54,867 Come... come with me... 411 00:28:55,538 --> 00:28:57,281 And it's a funny thing, isn't it? 412 00:28:57,839 --> 00:29:00,334 If you want to piss... I am so sorry to interrupt, 413 00:29:00,358 --> 00:29:01,996 but can I just borrow the old man for a second? 414 00:29:02,020 --> 00:29:03,434 - Of course. - Thank you. 415 00:29:03,458 --> 00:29:05,885 - Excuse me. - Bye. Bye. 416 00:29:06,198 --> 00:29:08,562 I have just spoken to apo, and he has a... 417 00:29:08,586 --> 00:29:10,182 There you go, Danny. 418 00:29:17,590 --> 00:29:18,863 Thomas. 419 00:29:19,691 --> 00:29:21,449 For god's sake... 420 00:29:22,574 --> 00:29:23,741 Roper, 421 00:29:24,420 --> 00:29:26,514 Thomas and I are going to go for a little stroll. 422 00:29:26,902 --> 00:29:27,918 All right, darling. 423 00:29:32,606 --> 00:29:36,918 Frisky, major corkoran is here with some friends of Dorothy 424 00:29:36,942 --> 00:29:39,747 that I would like to have escorted from the premises. 425 00:29:39,885 --> 00:29:42,482 You and tabby can make as much noise as you like. All right? 426 00:29:43,154 --> 00:29:44,162 - A pleasure. - Tabbs. 427 00:29:44,186 --> 00:29:46,357 If you need to relieve yourself, 428 00:29:46,570 --> 00:29:50,653 it's good to do it into a suitable perspective. 429 00:29:50,677 --> 00:29:52,245 It's better than a urinal, isn't it? 430 00:29:52,456 --> 00:29:54,948 - God's urinal, I call this. - You've got to break it up. 431 00:29:55,128 --> 00:29:57,082 You're giving the boss indigestion with your buddies here. 432 00:29:57,106 --> 00:29:58,656 - Come on, lads. The party's over. - Frisky, go pee-pee. 433 00:29:58,680 --> 00:29:59,819 Leave your drinks here. 434 00:30:00,666 --> 00:30:02,476 Frisky, don't be too rough. 435 00:30:18,632 --> 00:30:20,364 Who are all these people? 436 00:30:20,881 --> 00:30:22,193 How should I know? 437 00:30:24,630 --> 00:30:26,085 You're not curious? 438 00:30:26,109 --> 00:30:27,224 Why should I be? 439 00:30:27,755 --> 00:30:30,082 - It's business. - Which is what? 440 00:30:31,574 --> 00:30:35,227 Buying and selling agricultural equipment. 441 00:30:36,578 --> 00:30:38,765 Caro says Sandy tells her everything. 442 00:30:39,439 --> 00:30:41,023 That would drive me insane. 443 00:30:43,531 --> 00:30:46,883 You shouldn't have seen me like that today, in my bedroom. 444 00:30:46,907 --> 00:30:47,907 I'm sorry. 445 00:30:49,095 --> 00:30:50,688 The door was open. I thought you were dressed. 446 00:30:50,712 --> 00:30:51,782 That's not what I meant. 447 00:30:52,582 --> 00:30:54,239 I don't care who sees me naked. 448 00:30:55,202 --> 00:30:57,208 I do care who sees me crying. 449 00:30:58,331 --> 00:31:00,558 You tell no-one you saw that, is that clear? 450 00:31:01,534 --> 00:31:02,776 Of course. 451 00:31:05,402 --> 00:31:06,693 I'm going swimming. 452 00:31:10,553 --> 00:31:12,646 Want to come? 453 00:31:12,943 --> 00:31:15,028 I don't think that would be wise. 454 00:31:15,374 --> 00:31:16,723 There's no current. 455 00:31:19,221 --> 00:31:20,801 That's not quite what I meant. 456 00:31:21,072 --> 00:31:22,333 I know it wasn't. 457 00:31:41,515 --> 00:31:43,188 There she goes, 458 00:31:43,566 --> 00:31:45,398 beyond the ha-ha! 459 00:31:47,370 --> 00:31:49,461 One day, Thomas, you'll live a little. 460 00:33:03,594 --> 00:33:06,829 Come... 461 00:33:07,916 --> 00:33:10,188 Rex, do you have a minute? 462 00:33:10,582 --> 00:33:12,641 The permanent secretary would love to see you. 463 00:33:13,562 --> 00:33:15,807 Yes. 464 00:33:29,092 --> 00:33:31,574 Is that a yes or a no? 465 00:33:31,598 --> 00:33:35,218 Rex, come in. 466 00:33:37,534 --> 00:33:39,328 You know Geoffrey dromgoole, of course, - Geoffrey. 467 00:33:39,352 --> 00:33:40,748 - And his team from the river. - Rex. 468 00:33:40,772 --> 00:33:42,567 Barbara vandon from the American embassy. 469 00:33:42,591 --> 00:33:44,141 Rex mayhew, my undersecretary. 470 00:33:44,165 --> 00:33:46,327 - Good to see you, Rex. - Barbara, how are you? 471 00:33:46,460 --> 00:33:48,484 Rex, it's this limpet thing. 472 00:33:48,772 --> 00:33:49,639 Limpet? 473 00:33:49,663 --> 00:33:51,709 The Joel steadman enforcement operation 474 00:33:51,733 --> 00:33:53,406 with Angela burr on side-saddle. 475 00:33:53,430 --> 00:33:55,837 Yes, I know what limpet is... It's an enforcement case. 476 00:33:55,861 --> 00:33:57,221 It's nothing to do with Langley... 477 00:33:58,400 --> 00:33:59,385 Or river house. 478 00:33:59,409 --> 00:34:01,661 Well, it's what Barbara feels we ought to be discussing. 479 00:34:02,005 --> 00:34:05,895 Rex, Langley has been completely railroaded on this. 480 00:34:05,919 --> 00:34:08,542 Currently, we have a joint operation on foreign soil 481 00:34:08,566 --> 00:34:12,450 between two extremely fringe outfits. 482 00:34:12,911 --> 00:34:16,824 They're chasing international arms in an area of the world 483 00:34:16,848 --> 00:34:20,172 that is... way beyond their comprehension. 484 00:34:20,507 --> 00:34:21,420 It's crazy. 485 00:34:21,444 --> 00:34:22,962 I have to say, I agree. 486 00:34:23,430 --> 00:34:26,550 You know, limpet is operating in a highly incendiary region, 487 00:34:26,574 --> 00:34:29,157 and I would hate to see that run out of control. 488 00:34:29,360 --> 00:34:31,546 In my view, it should be placed under 489 00:34:31,570 --> 00:34:34,333 a purely intelligence jurisdiction, 490 00:34:34,357 --> 00:34:36,587 acting on a political brief, 491 00:34:37,229 --> 00:34:39,553 but, it's not my decision. 492 00:34:39,706 --> 00:34:40,995 No, it's not. 493 00:34:42,554 --> 00:34:44,666 I'm sure I don't need to remind you or your team 494 00:34:44,690 --> 00:34:48,530 that my recommendation, accepted by the permanent secretary, 495 00:34:48,554 --> 00:34:50,384 was that river house was overextended, 496 00:34:50,822 --> 00:34:53,562 and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute 497 00:34:53,586 --> 00:34:56,672 any areas of international criminal activity that were, 498 00:34:56,696 --> 00:35:00,485 for whatever reason, slipping through the intelligence net. 499 00:35:00,711 --> 00:35:05,175 In that context, I find the actions of river house somewhat inimical 500 00:35:05,495 --> 00:35:09,565 to the new era of parliamentary accountability and transparency. 501 00:35:12,448 --> 00:35:13,729 Does that answer your question? 502 00:35:13,753 --> 00:35:16,056 - Why don't we leave it there for today? - Thank you. 503 00:35:27,558 --> 00:35:29,005 Have you got a moment? 504 00:35:29,864 --> 00:35:32,661 Not much more than that... Celia's cooking rabbit. 505 00:35:32,685 --> 00:35:35,514 That's all it will take. 506 00:35:36,174 --> 00:35:37,222 Good job in there. 507 00:35:37,582 --> 00:35:40,877 You pressed all the right buttons... Accountability, transparency... 508 00:35:40,901 --> 00:35:44,040 I don't like being bullied, never have. 509 00:35:44,704 --> 00:35:47,300 You see, the thing is, I'm not sure that limpet's quite 510 00:35:47,324 --> 00:35:50,237 the abject failure that Angela burr would have us believe. 511 00:35:50,696 --> 00:35:51,713 Really? 512 00:35:51,737 --> 00:35:55,606 So, the day that the limpet case is ours, 513 00:35:55,752 --> 00:36:00,265 you get an uncle in Switzerland who has suffered an untimely death... 514 00:36:01,230 --> 00:36:02,656 A rich uncle. 515 00:36:05,566 --> 00:36:07,371 I'm going to pretend I didn't hear that. 516 00:36:07,549 --> 00:36:09,176 You're in over your head, Rex. 517 00:36:10,184 --> 00:36:11,824 - It's... - Don't answer now... 518 00:36:13,335 --> 00:36:14,529 But think about it. 519 00:36:15,807 --> 00:36:16,928 Enjoy the rabbit. 520 00:36:44,123 --> 00:36:45,412 - Morning. - Hi. 521 00:36:45,589 --> 00:36:48,240 - Are you not swimming? - I'm not in the mood. 522 00:36:52,943 --> 00:36:54,647 I like you, Thomas... 523 00:36:55,310 --> 00:36:57,490 You see everything and say nothing. 524 00:37:03,153 --> 00:37:05,667 My husband is screwing our nanny. 525 00:37:06,586 --> 00:37:08,065 What a cliché. 526 00:37:09,566 --> 00:37:12,102 Jed said I should have hired an uglier girl 527 00:37:12,319 --> 00:37:14,665 but the agency only had stunners. 528 00:37:15,141 --> 00:37:16,546 Could you do my back? 529 00:37:18,031 --> 00:37:20,344 Don't worry, I don't want to sleep with you. 530 00:37:30,366 --> 00:37:32,514 - Why is he keeping you here? - I don't know. 531 00:37:32,740 --> 00:37:34,201 Grooming you, is he? 532 00:37:36,168 --> 00:37:37,389 For what? 533 00:37:39,636 --> 00:37:41,212 You just be careful. 534 00:37:47,586 --> 00:37:51,337 Roper's planning a big arms deal to apo's Lebanese friend. 535 00:37:52,821 --> 00:37:55,300 Weapons from seven British and American companies... 536 00:37:55,324 --> 00:37:57,282 Weapons no-one should be trading in. 537 00:38:00,558 --> 00:38:03,907 Roper's using a company called trade pass to fence the deal. 538 00:38:05,375 --> 00:38:07,867 He pretends it trades in agricultural equipment 539 00:38:07,891 --> 00:38:10,800 and his investors pretend to believe him. 540 00:38:12,855 --> 00:38:14,465 You can stop rubbing now. 541 00:38:20,562 --> 00:38:22,095 Why are you telling me this? 542 00:38:23,151 --> 00:38:25,775 I just want to be honest with someone in this world. 543 00:38:28,542 --> 00:38:29,733 Does jed know? 544 00:38:29,757 --> 00:38:32,514 No, of course not! 545 00:38:32,679 --> 00:38:35,602 Sandy screws everyone and tells me everything. 546 00:38:35,757 --> 00:38:39,190 Roper is steadfastly faithful and tells jed nothing. 547 00:38:43,135 --> 00:38:44,375 Do you think I should tell her? 548 00:38:47,679 --> 00:38:48,929 Maybe. 549 00:39:05,283 --> 00:39:07,315 If it's worry for your boy, forget it. 550 00:39:07,487 --> 00:39:09,059 He knew what he was getting into. 551 00:39:10,800 --> 00:39:11,804 Did he? 552 00:39:15,844 --> 00:39:18,414 So, you and mr burr, 553 00:39:19,274 --> 00:39:20,423 are you making a go of it? 554 00:39:20,447 --> 00:39:23,287 Well, you know, like my mum says, "you make your bed... you die in it." 555 00:39:26,086 --> 00:39:29,028 No, Gordon's a decent man. It's not his fault I'm not in love with him. 556 00:39:30,998 --> 00:39:32,018 Listen... 557 00:39:32,236 --> 00:39:35,036 Joel, let's not have that conversation, please? 558 00:39:36,557 --> 00:39:38,200 Well, you can't deny the past. 559 00:39:38,700 --> 00:39:41,271 - Past is all it is. - It doesn't have to be. 560 00:39:43,582 --> 00:39:44,755 Joel... 561 00:39:46,566 --> 00:39:47,604 You silly sod. 562 00:39:58,386 --> 00:39:59,497 Hi, corky. 563 00:40:00,229 --> 00:40:01,285 Frisky. 564 00:40:02,725 --> 00:40:04,060 Hey, Danny. 565 00:40:05,577 --> 00:40:08,477 Thomas, have you seen my phone? 566 00:40:10,738 --> 00:40:12,726 I haven't. Sorry. 567 00:40:15,217 --> 00:40:16,772 Dad'll be cross. 568 00:40:17,980 --> 00:40:21,710 Everyone's cross and jed's not talking to dad. 569 00:40:22,643 --> 00:40:23,873 What's going on? 570 00:40:25,828 --> 00:40:26,906 I don't know. 571 00:40:30,328 --> 00:40:31,228 I'll tell you what, 572 00:40:31,252 --> 00:40:34,535 why don't I come downstairs and read you a bedtime story, 573 00:40:34,559 --> 00:40:35,754 and we can look for your phone in the morning? 574 00:40:35,778 --> 00:40:36,651 Ok. 575 00:40:36,675 --> 00:40:37,941 - Yeah? - Yeah. 576 00:40:38,207 --> 00:40:39,597 What should we read? 577 00:40:40,191 --> 00:40:43,376 I don't know. Which one's your favourite? 578 00:40:43,873 --> 00:40:45,166 Three little pigs. 579 00:40:45,460 --> 00:40:46,549 Ok, the pigs? 580 00:40:46,573 --> 00:40:50,267 I can give you the Thomas version... two little pigs. 581 00:40:50,291 --> 00:40:51,400 No. 582 00:41:25,582 --> 00:41:27,268 What's that? 583 00:41:27,995 --> 00:41:30,027 That right there. Punch that up. Punch that up. 584 00:41:30,199 --> 00:41:31,244 What is it? 585 00:41:32,578 --> 00:41:33,900 It's your boy. 586 00:41:34,187 --> 00:41:38,199 "Seven tractor firms"... Seven armament manufacturers? 587 00:41:38,582 --> 00:41:41,448 "Home sale with best friend", that's the UK and the us. 588 00:41:41,472 --> 00:41:43,825 "Buyer in Beirut via worst man". 589 00:41:43,849 --> 00:41:45,803 Well, worst man is roper. Roper's the middleman? 590 00:41:45,827 --> 00:41:47,194 - What's trade pass? - I'm not sure, 591 00:41:47,218 --> 00:41:48,653 must be a front organisation. 592 00:41:48,677 --> 00:41:51,249 What I do know, though, is roper's pressed the green light. 593 00:41:51,273 --> 00:41:53,269 All right. Ok. Hey, guys... 594 00:41:58,039 --> 00:42:03,031 Ok, so, just put the cases by the taxi and then you can jump in. 595 00:42:03,339 --> 00:42:05,327 Good girl. Pop in. Jump in. 596 00:42:07,318 --> 00:42:09,326 Ok, put your seatbelts on, guys. 597 00:42:23,988 --> 00:42:25,234 Ok... 598 00:42:26,333 --> 00:42:28,797 Ok. Here we go. 599 00:42:35,257 --> 00:42:37,490 Get in the taxi, you bloody whore! 600 00:42:37,514 --> 00:42:38,748 - Caroline, for... - You bitch! 601 00:42:38,772 --> 00:42:40,550 Caroline, for Christ's sake, she's going. 602 00:42:40,574 --> 00:42:42,046 She's going. She's go... 603 00:42:42,428 --> 00:42:44,170 - Caro... - Bitch! 604 00:42:44,648 --> 00:42:45,842 - Whore! - Caroline. 605 00:42:45,866 --> 00:42:47,164 - Just shut up! - All right. 606 00:42:47,188 --> 00:42:49,578 Just shut up, Sandy, you shit! 607 00:42:53,264 --> 00:42:54,611 What, you like the show? 608 00:42:58,198 --> 00:43:00,408 You like the show, dicky? 609 00:43:01,361 --> 00:43:02,938 Dicky roper? 610 00:43:11,133 --> 00:43:12,350 See you later, guys. 611 00:43:26,554 --> 00:43:28,794 Jed, darling... Don't even. 612 00:43:51,428 --> 00:43:52,724 Where is everybody? 613 00:43:53,393 --> 00:43:54,998 Monaco. 614 00:43:55,022 --> 00:43:56,287 Two days of meetings. 615 00:43:56,311 --> 00:43:57,641 Things are ramping up. 616 00:43:58,552 --> 00:44:00,202 And you're not... 617 00:44:00,226 --> 00:44:02,695 - You're not going too? - Not me, no. 618 00:44:03,510 --> 00:44:05,407 The girl was supposed to go but she's blown him out. 619 00:44:05,431 --> 00:44:07,994 I'm staying with her. We're going riding instead. 620 00:44:08,746 --> 00:44:10,077 Didn't she invite you? 621 00:44:10,900 --> 00:44:12,866 Dear. 622 00:44:13,097 --> 00:44:14,788 Very good. Well, have a nice time. 623 00:47:06,830 --> 00:47:08,586 I'll just be a minute. 624 00:47:22,256 --> 00:47:23,428 What are you doing in here? 625 00:47:25,586 --> 00:47:27,190 I brought you some flowers. 626 00:47:28,563 --> 00:47:30,144 Why didn't you give them to the maids? 627 00:47:33,807 --> 00:47:35,672 - I have to change. - Close the door. 628 00:47:51,664 --> 00:47:53,130 You can't be in here. 629 00:47:55,194 --> 00:47:56,369 This is our bedroom. 630 00:48:03,291 --> 00:48:04,299 What is that? 631 00:48:07,656 --> 00:48:09,466 I found it on the desktop. 632 00:48:10,483 --> 00:48:14,138 You broke into his office and you spied on his papers. 633 00:48:15,967 --> 00:48:17,447 You have to be more careful. 634 00:48:27,118 --> 00:48:30,738 Darling, angel, sweetie, everyone's starving... 635 00:48:30,762 --> 00:48:32,620 - He can't see you. - Get rid of him. 636 00:48:35,049 --> 00:48:36,366 Are you decent? 637 00:48:40,947 --> 00:48:43,155 - What's going on? - Nothing. I'm coming. 638 00:49:31,370 --> 00:49:32,458 How was your trip? 639 00:49:32,482 --> 00:49:35,061 Noisy. I hitched a ride on a c-130. 640 00:49:35,085 --> 00:49:37,107 - Fun. - How was yours? 641 00:49:37,429 --> 00:49:38,453 Fine, thank you. 642 00:49:38,880 --> 00:49:40,473 I'm not sure why we had to make it. 643 00:49:40,825 --> 00:49:43,169 Is there a reason we're doing this in person? 644 00:49:43,927 --> 00:49:47,198 Well, halo is not too keen on intermediaries just now. 645 00:49:47,736 --> 00:49:49,315 And yet he's sent you? 646 00:49:49,869 --> 00:49:52,026 There's an enforcement operation called limpet. 647 00:49:52,050 --> 00:49:53,578 We have to keep our eyes on it. 648 00:49:53,861 --> 00:49:55,338 Halo says you need to be careful. 649 00:49:55,818 --> 00:49:57,676 I am always careful. 650 00:49:58,411 --> 00:49:59,614 How far have they got? 651 00:49:59,840 --> 00:50:02,473 They've drawn a line between langbourne and apostol. 652 00:50:03,185 --> 00:50:05,603 - Jesus. - How did they manage that? 653 00:50:06,025 --> 00:50:07,431 A photograph of a meeting. 654 00:50:08,423 --> 00:50:10,190 Are they after buyers or sellers? 655 00:50:10,214 --> 00:50:12,097 We don't know. We assume both. 656 00:50:12,230 --> 00:50:15,152 You can assure halo that we have taken every precaution. 657 00:50:15,449 --> 00:50:18,224 We have received intelligence of our own. 658 00:50:19,354 --> 00:50:21,489 We are changing the guard. 659 00:50:22,033 --> 00:50:23,077 Good. 660 00:50:41,139 --> 00:50:42,565 How was your meeting? 661 00:50:44,483 --> 00:50:45,527 It was fine. 662 00:50:48,078 --> 00:50:49,086 It was fine? 663 00:50:49,206 --> 00:50:52,885 Don't be so bloody childish! Look, caro was upset. 664 00:50:52,909 --> 00:50:56,397 She wanted to get back at Sandy so she started spreading manure. 665 00:50:56,421 --> 00:50:57,834 That's it. End of story. 666 00:50:57,858 --> 00:50:59,740 That's what it is... it's just a story? 667 00:51:00,033 --> 00:51:02,053 Jesus, jed, what the hell is the matter with you? 668 00:51:02,334 --> 00:51:04,169 Tell me why I should believe you. 669 00:51:04,578 --> 00:51:06,304 Why shouldn't you believe me? 670 00:51:07,062 --> 00:51:09,622 - When have I ever lied to you? - You... you don't lie to me. 671 00:51:09,976 --> 00:51:12,413 You're much too clever for that. You just hide. 672 00:51:12,624 --> 00:51:15,482 - What? What do I hide? - The truth, roper! 673 00:51:15,506 --> 00:51:16,388 Well, what about your truth? 674 00:51:16,412 --> 00:51:17,661 What about the things you hide from me? 675 00:51:17,685 --> 00:51:19,550 I don't hide anything from you. 676 00:51:19,574 --> 00:51:22,740 You have a child, jed! You have a son. 677 00:51:24,192 --> 00:51:25,413 Let's start with him. 678 00:51:26,656 --> 00:51:28,234 Or don't you think he counts? 679 00:51:34,590 --> 00:51:35,602 How do you know that? 680 00:51:35,626 --> 00:51:37,392 We're not talking how, we're talking why. 681 00:51:37,998 --> 00:51:39,314 Why would you hide that from me? 682 00:51:39,869 --> 00:51:41,530 That was not included in the brochure. 683 00:51:41,554 --> 00:51:43,596 Screw your brochure, roper. 684 00:51:44,621 --> 00:51:45,658 You don't own me. 685 00:51:45,682 --> 00:51:47,751 No-one is entitled to know things about me 686 00:51:47,775 --> 00:51:49,089 that I don't want them to know. 687 00:51:49,113 --> 00:51:51,378 But you're entitled to spy on my life? 688 00:51:51,402 --> 00:51:53,880 I can read a bloody bank statement. 689 00:51:55,464 --> 00:51:57,866 I'm paying money to raise another man's kid. 690 00:51:57,890 --> 00:51:58,894 I know that... 691 00:52:00,787 --> 00:52:03,724 and now anyone listening to this phone call knows it too. 692 00:52:13,060 --> 00:52:14,650 Apart from that, how was your day? 693 00:53:23,342 --> 00:53:24,762 On your feet, soldier. 694 00:53:34,893 --> 00:53:36,724 Where the hell did he get that? 695 00:53:43,582 --> 00:53:45,574 - "Halo". - Yeah. 696 00:53:56,889 --> 00:53:57,937 They're back? 697 00:53:58,749 --> 00:54:00,107 Apparently so. 698 00:54:06,589 --> 00:54:08,030 The chief wants to see you. 699 00:54:08,866 --> 00:54:10,936 Not you, him. 700 00:54:27,979 --> 00:54:29,979 Present for you on the table. 701 00:54:41,421 --> 00:54:42,281 Thank you. 702 00:54:42,305 --> 00:54:44,870 I told them to put some visas in it and make it look scruffy. 703 00:54:45,154 --> 00:54:46,676 Never trust a new passport, in my view. 704 00:54:46,700 --> 00:54:48,569 Always go with the old 'uns... 705 00:54:48,862 --> 00:54:52,370 Like third world taxi drivers, there's a reason they have survived. 706 00:54:56,151 --> 00:54:57,493 "Andrew birch"? 707 00:54:57,797 --> 00:55:00,297 We like the tree thing, we thought we'd stick with that. 708 00:55:01,141 --> 00:55:03,403 It's all official. You are reborn. 709 00:55:03,974 --> 00:55:05,234 The visas are real. 710 00:55:05,258 --> 00:55:08,428 If you want to renew, go to the consulate abroad... less risky. 711 00:55:11,542 --> 00:55:15,459 - What's up? - I thought that was my present. 712 00:55:15,483 --> 00:55:19,141 Well, it can be, if you do something for me. 713 00:55:20,188 --> 00:55:21,397 Right. 714 00:55:21,574 --> 00:55:23,336 Sandy, papers. 715 00:55:25,553 --> 00:55:27,132 We're going to need a witness... 716 00:55:27,307 --> 00:55:29,983 Preferably Spanish so they can't actually read the bloody thing. 717 00:55:30,007 --> 00:55:31,265 I'll get Carlos. 718 00:55:32,400 --> 00:55:33,538 - Is he 18? - Yeah. 719 00:55:33,562 --> 00:55:35,542 Wait, what is this? What am I signing? 720 00:55:35,566 --> 00:55:36,594 Jesus, pine, 721 00:55:36,804 --> 00:55:39,463 for a murderer on the run, you're pretty bloody picky. 722 00:55:39,784 --> 00:55:42,542 I am giving you your own company. 723 00:55:46,068 --> 00:55:48,526 Look, I... look, I really... 724 00:55:48,550 --> 00:55:51,112 I don't know anything about running a company. 725 00:55:51,436 --> 00:55:52,534 You don't have to. 726 00:55:53,586 --> 00:55:58,282 All you have to do is sign as Andrew birch. 727 00:55:59,111 --> 00:56:01,821 Why don't you practise a few signatures? Get the feel of it. 728 00:56:07,764 --> 00:56:09,373 Andrew birch. 729 00:56:11,125 --> 00:56:14,373 C for Charlie, h for hotel. 730 00:56:16,954 --> 00:56:19,474 Go on. Manly one. Go for a manly one. 731 00:56:19,988 --> 00:56:21,716 Andrew birch in a hurry. 732 00:56:21,740 --> 00:56:24,470 Andrew birch. One more. 733 00:56:28,428 --> 00:56:29,840 That's more like it. 734 00:56:32,131 --> 00:56:33,590 Carlos, ven aqui. 735 00:56:33,865 --> 00:56:35,866 Necesito que firmes esto. 736 00:56:45,995 --> 00:56:48,541 There and there and one more there. 737 00:57:00,053 --> 00:57:02,057 Carlos, here, right at the bottom. 738 00:57:05,800 --> 00:57:06,920 Good lad. 739 00:57:17,590 --> 00:57:19,962 Welcome to the family, Andrew. 53547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.