All language subtitles for The Copenhagen Test - 01x08 - The Orphanage.AMZN.WEB-DL.RAWR.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,355 Alexander: I'll do what you asked. 2 00:00:08,356 --> 00:00:09,747 I'll lead you to St. George. 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,315 Marlowe: I suggest we remove you, ma'am. 4 00:00:12,316 --> 00:00:14,187 No. 5 00:00:14,188 --> 00:00:15,927 This place won't survive without you. 6 00:00:15,928 --> 00:00:17,320 Then I built it wrong. 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,844 [indistinct chatter] 8 00:00:21,238 --> 00:00:22,325 What happened? 9 00:00:22,326 --> 00:00:23,936 - [groans] - [grunts] 10 00:00:25,634 --> 00:00:27,722 This whole time you... you knew? 11 00:00:27,723 --> 00:00:29,028 Rachel: We don't have time for this. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,116 It's adrenaline. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,508 It'll give you another few hours. 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,033 But only take it if you're seizing. 15 00:00:33,250 --> 00:00:35,165 The dose is strong enough to induce a heart attack. 16 00:00:35,644 --> 00:00:37,036 Have we figured out 17 00:00:37,037 --> 00:00:39,038 how Victor Simonek is connected to this? 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,563 Parker: He's been entertaining Alexander's parents since lunch. 19 00:00:42,042 --> 00:00:44,304 - I did my part. - My parents better be safe. 20 00:00:44,305 --> 00:00:45,392 [tires screeching] 21 00:00:45,393 --> 00:00:46,915 Schiff: You're not St. George! 22 00:00:46,916 --> 00:00:48,091 [groans] 23 00:00:49,092 --> 00:00:51,312 Kill Hale and the parents! 24 00:00:53,009 --> 00:00:53,966 [groans] 25 00:00:54,793 --> 00:00:55,968 [gasps] 26 00:01:04,977 --> 00:01:05,935 [elevator dings] 27 00:01:24,997 --> 00:01:26,173 Doctor Kasperian? 28 00:01:30,612 --> 00:01:32,048 Mark. From Kevnik. 29 00:01:34,964 --> 00:01:36,835 I have the samples you requested. 30 00:01:45,017 --> 00:01:45,975 You're... 31 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 not what I expected. 32 00:01:49,979 --> 00:01:51,327 It's impossible to track these pills 33 00:01:51,328 --> 00:01:54,504 back to him or any of them. 34 00:01:54,505 --> 00:01:56,333 If this goes wrong, it's on us. 35 00:01:57,029 --> 00:01:58,726 We'd either end up in jail or dead. 36 00:01:58,727 --> 00:02:00,685 And for me, it's not about money. 37 00:02:01,251 --> 00:02:02,687 There's no amount worth the risk. 38 00:02:08,040 --> 00:02:08,911 So... 39 00:02:09,433 --> 00:02:10,956 what'd they catch you doin'? 40 00:02:11,348 --> 00:02:12,697 - Me, I was upstate, I was... - Stop. 41 00:02:15,047 --> 00:02:16,266 We are not the same. 42 00:02:17,659 --> 00:02:18,876 I don't live in fear 43 00:02:18,877 --> 00:02:20,705 that my bad deeds will catch up to me. 44 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 [♪] 45 00:02:25,580 --> 00:02:26,972 You bought into the ideology. 46 00:02:27,321 --> 00:02:28,626 Anything I do... 47 00:02:29,192 --> 00:02:32,108 guarantees that no one experiences what I have. 48 00:02:33,065 --> 00:02:35,024 Ever again. 49 00:02:36,678 --> 00:02:38,723 But you didn't expect to have to go this far. 50 00:02:39,159 --> 00:02:40,682 To hurt someone close to you. 51 00:02:41,378 --> 00:02:43,119 Are you really gonna go through with it? 52 00:02:43,728 --> 00:02:46,644 Thanks for coming, Mark from Kevnik. 53 00:02:47,384 --> 00:02:49,125 Be sure to leave your card at reception. 54 00:02:50,039 --> 00:02:51,432 So we know where to find you. 55 00:02:59,962 --> 00:03:01,485 [♪] 56 00:03:13,236 --> 00:03:14,803 [theme music playing] 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,806 Something's changed. 58 00:04:02,242 --> 00:04:03,503 I just have this terrible feeling 59 00:04:03,504 --> 00:04:04,939 like I'm gonna miss something big. 60 00:04:04,940 --> 00:04:06,375 Moira: Keep watching Alexander. 61 00:04:06,376 --> 00:04:08,726 If he's not on board, we call it. 62 00:04:11,816 --> 00:04:13,253 I'd like to meet him. 63 00:04:13,905 --> 00:04:15,124 [tense music playing] 64 00:04:27,832 --> 00:04:28,876 It’s an honor to meet you, ma'am. 65 00:04:28,877 --> 00:04:30,139 Mm. 66 00:04:32,576 --> 00:04:34,622 This used to be a sort of a classroom 67 00:04:35,623 --> 00:04:39,279 where we taught our operatives to resist interrogation. 68 00:04:41,281 --> 00:04:45,285 We taught them to survive as long as possible 69 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 by distancing from the truth. 70 00:04:49,071 --> 00:04:50,768 That the battle was in their own minds. 71 00:04:51,247 --> 00:04:52,900 That no interrogator 72 00:04:52,901 --> 00:04:55,947 can take what you have not already decided to give. 73 00:04:59,081 --> 00:05:00,561 I think you can relate to this. 74 00:05:01,039 --> 00:05:04,347 It can't be easy knowing your eyes and ears are hacked. 75 00:05:08,612 --> 00:05:09,700 No, ma'am. 76 00:05:11,485 --> 00:05:12,703 Mm. 77 00:05:14,357 --> 00:05:16,663 They tell me you have a conscience problem. 78 00:05:16,664 --> 00:05:18,882 That it gets in the way of orders. 79 00:05:18,883 --> 00:05:20,710 Why'd you save the child? 80 00:05:20,711 --> 00:05:21,929 In your Copenhagen test. 81 00:05:21,930 --> 00:05:23,888 You saved the boy. Not the woman. Why? 82 00:05:26,021 --> 00:05:27,761 Because he was in greater danger. 83 00:05:27,762 --> 00:05:30,372 You knew the American citizen was the priority. 84 00:05:30,373 --> 00:05:32,113 Yes, but she had a shot at getting on the next chopper. 85 00:05:32,114 --> 00:05:33,636 And he was already in your arms. 86 00:05:33,637 --> 00:05:35,030 Putting him down... 87 00:05:36,205 --> 00:05:38,337 feels a more deliberate evil 88 00:05:38,338 --> 00:05:40,340 than just turning your back, doesn't it? 89 00:05:42,298 --> 00:05:45,822 The OSS designed the Copenhagen test 90 00:05:45,823 --> 00:05:47,041 right after the War. 91 00:05:47,042 --> 00:05:48,390 They needed to know 92 00:05:48,391 --> 00:05:50,349 that our operatives would follow an order 93 00:05:50,350 --> 00:05:52,307 no matter what their conscience said. 94 00:05:52,308 --> 00:05:54,265 That loyalty to our country 95 00:05:54,266 --> 00:05:57,007 superseded any other human concern. 96 00:05:57,008 --> 00:06:00,359 They designed the test as a binary. 97 00:06:00,360 --> 00:06:01,621 Pick one or the other. 98 00:06:01,622 --> 00:06:03,274 But I think the real question is, 99 00:06:03,275 --> 00:06:05,147 why didn't you save them both? 100 00:06:08,237 --> 00:06:09,324 - I couldn't. - Yes, you could. 101 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 You could've given up your seat. 102 00:06:12,067 --> 00:06:13,807 If I had missed that helicopter, 103 00:06:13,808 --> 00:06:16,636 I would've had to stay hidden until they came back to get me. 104 00:06:16,637 --> 00:06:18,420 And if I was captured, I'd be used as 105 00:06:18,421 --> 00:06:19,943 - a bargaining chip against us. - No. 106 00:06:19,944 --> 00:06:22,729 That's a good rationalization after the fact. 107 00:06:22,730 --> 00:06:25,166 It's not what you were thinking in the moment, though, was it? 108 00:06:25,167 --> 00:06:26,820 I was thinking about my team. 109 00:06:26,821 --> 00:06:29,344 Returning to a combat zone without the element of surprise. 110 00:06:29,345 --> 00:06:31,302 I could've gotten them all killed over a rescue mission. 111 00:06:31,303 --> 00:06:32,869 That's a concern, I'm sure. 112 00:06:32,870 --> 00:06:34,306 It's not the whole answer. 113 00:06:35,743 --> 00:06:37,005 With respect, ma'am, 114 00:06:37,962 --> 00:06:39,180 you don't know what I was thinking. 115 00:06:39,181 --> 00:06:40,530 Do you? 116 00:06:43,403 --> 00:06:46,014 I've replayed this in my mind a thousand times. 117 00:06:47,450 --> 00:06:49,233 I made the choice that saved the most lives. 118 00:06:49,234 --> 00:06:50,670 The choice that saved the most lives 119 00:06:50,671 --> 00:06:52,019 in a hypothetical. 120 00:06:52,020 --> 00:06:54,325 Whereas you had two civilians in front of you 121 00:06:54,326 --> 00:06:55,501 who needed help. 122 00:06:55,502 --> 00:06:57,503 And you were the only one of the three 123 00:06:57,504 --> 00:06:58,939 with a chance of getting out alive. 124 00:06:58,940 --> 00:07:01,071 I made a split-second decision... 125 00:07:01,072 --> 00:07:03,117 And it bothered you beyond words for years. 126 00:07:03,118 --> 00:07:05,685 It was the tipping point that started your panic attacks. 127 00:07:05,686 --> 00:07:07,382 It was the thing you couldn't shake. 128 00:07:07,383 --> 00:07:10,167 Because deep down you know 129 00:07:10,168 --> 00:07:11,647 there was another way. 130 00:07:11,648 --> 00:07:14,389 You can intellectualize every angle of it, 131 00:07:14,390 --> 00:07:16,435 but your body is not convinced. 132 00:07:16,436 --> 00:07:18,612 You made a choice that part of you hates. 133 00:07:19,134 --> 00:07:20,657 [♪] 134 00:07:23,138 --> 00:07:24,443 [sighs] 135 00:07:24,444 --> 00:07:27,534 I think, while you were bending the rules, 136 00:07:28,535 --> 00:07:30,013 you didn't give up your seat 137 00:07:30,014 --> 00:07:32,452 because you knew your commanders didn't want you to. 138 00:07:34,105 --> 00:07:36,106 You were still following orders. 139 00:07:36,107 --> 00:07:37,631 [♪] 140 00:07:42,636 --> 00:07:45,899 There's a flaw in the test. 141 00:07:45,900 --> 00:07:48,076 It's a binary. Us or them. 142 00:07:48,816 --> 00:07:51,906 The real world is far more complex. 143 00:07:54,996 --> 00:07:58,521 They tell me your problem is following your conscience. 144 00:08:00,175 --> 00:08:03,091 I think your real problem is you haven't gone far enough. 145 00:08:05,876 --> 00:08:08,357 We don't know what our enemy is after. 146 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 But you weren't chosen at random. 147 00:08:11,491 --> 00:08:13,188 At some point, you'll be approached. 148 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 Possibly to be turned against us. 149 00:08:17,584 --> 00:08:20,237 No matter what they say, no matter what we say, 150 00:08:20,238 --> 00:08:21,805 no matter what the orders are... 151 00:08:24,460 --> 00:08:26,506 let's see where your compass takes you. 152 00:08:32,207 --> 00:08:33,990 Moira: Watch him very, very closely, 153 00:08:33,991 --> 00:08:37,341 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 154 00:08:37,342 --> 00:08:40,127 be prepared to give the kill order. 155 00:08:40,128 --> 00:08:42,216 Verbal confirmation of the conditions 156 00:08:42,217 --> 00:08:43,697 of the kill order, please. 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,135 Conditions understood. 158 00:08:54,882 --> 00:08:56,448 Do you really think he flipped? 159 00:08:59,060 --> 00:09:00,104 I think... 160 00:09:02,106 --> 00:09:03,499 nothing makes sense. 161 00:09:03,934 --> 00:09:06,154 None of the puzzle pieces are fitting together. 162 00:09:06,546 --> 00:09:08,198 It's like... 163 00:09:08,199 --> 00:09:09,592 I can't see the picture yet. 164 00:09:12,639 --> 00:09:14,117 I'm gonna pop in and say hi to Victor. 165 00:09:14,118 --> 00:09:15,292 - Really? I... - Yeah. 166 00:09:15,293 --> 00:09:16,293 You didn't even touch your food. 167 00:09:16,294 --> 00:09:17,381 Your food's gonna get cold. 168 00:09:17,382 --> 00:09:18,426 - It's okay. - It's three bites! 169 00:09:18,427 --> 00:09:19,383 Parker: Do we have the kitchen? 170 00:09:19,384 --> 00:09:20,254 Alexander: I’ll be right back. 171 00:09:20,255 --> 00:09:21,473 No. They found the wires. 172 00:09:21,996 --> 00:09:23,257 All right, move the team around back 173 00:09:23,258 --> 00:09:24,389 in case he tries to run. 174 00:09:25,739 --> 00:09:27,262 What is he doing? 175 00:09:27,784 --> 00:09:28,785 Victor: Oh. 176 00:09:29,438 --> 00:09:30,961 Lunch okay? How was your trip? 177 00:09:31,527 --> 00:09:32,919 Alexander: Got in late last night. 178 00:09:32,920 --> 00:09:34,748 Victor: Come, help me with the flour. 179 00:09:35,705 --> 00:09:38,359 Health inspectors, yeah, they... 180 00:09:38,360 --> 00:09:41,580 they came here yesterday, unscheduled... 181 00:09:41,581 --> 00:09:43,017 Alexander: I think they're looking into me again. 182 00:09:43,539 --> 00:09:45,323 Paris trip didn't go as planned. 183 00:09:45,672 --> 00:09:47,978 I've never asked you for anything like this before, 184 00:09:49,240 --> 00:09:51,590 but I think I need to speak to St. George. Directly. 185 00:09:51,591 --> 00:09:53,157 I need to explain this to her. 186 00:09:57,422 --> 00:09:58,685 [inaudible dialogue] 187 00:10:09,217 --> 00:10:10,347 Thank you. 188 00:10:10,348 --> 00:10:11,393 Always. 189 00:10:13,961 --> 00:10:15,831 Alexander: I'll do what you ask. 190 00:10:15,832 --> 00:10:17,442 As soon as Victor comes through, 191 00:10:17,834 --> 00:10:19,314 I'll lead you to St. George. 192 00:10:23,405 --> 00:10:24,624 Ellie: What do we do? 193 00:10:33,676 --> 00:10:35,503 [door opens] 194 00:10:35,504 --> 00:10:36,853 - [knife stabs] - [Alexander groans] 195 00:10:38,115 --> 00:10:39,769 [Michelle grunts] 196 00:10:41,597 --> 00:10:43,120 [♪] 197 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 She's here. 198 00:10:52,956 --> 00:10:54,262 She's okay. 199 00:10:56,525 --> 00:10:58,875 Michelle: I'm not done until you're done. 200 00:10:59,659 --> 00:11:01,443 I will find him and end this. 201 00:11:02,662 --> 00:11:04,315 But there's something you should know. 202 00:11:06,100 --> 00:11:07,797 I told him his apartment was bugged. 203 00:11:08,798 --> 00:11:09,669 Morse code. 204 00:11:10,147 --> 00:11:11,757 I had to give him something 205 00:11:11,758 --> 00:11:13,193 to make it seem like I was on his side 206 00:11:13,194 --> 00:11:14,324 to get him to trust me. 207 00:11:14,325 --> 00:11:16,370 That was a good idea. Thank you. 208 00:11:16,371 --> 00:11:17,806 I've got a place for you to go. 209 00:11:17,807 --> 00:11:18,938 - I'll text you an address. - [cell phone buzzing] 210 00:11:18,939 --> 00:11:20,462 Keep me alive out there. 211 00:11:21,593 --> 00:11:23,944 Ellie: We found him. A cabin that belongs to Rachel. 212 00:11:24,553 --> 00:11:26,033 - We're closing in. - I'm coming. 213 00:11:33,301 --> 00:11:34,955 Why would he say that out loud? 214 00:11:40,264 --> 00:11:41,439 [sighs] 215 00:11:45,313 --> 00:11:46,574 They're still there. 216 00:11:46,575 --> 00:11:48,316 Five minutes out from cabin. 217 00:11:49,273 --> 00:11:51,231 When Alexander said "I love you" to his parents, 218 00:11:51,232 --> 00:11:53,363 it wasn't in Mandarin. What was it? 219 00:11:53,364 --> 00:11:54,670 Uh, Hakka. 220 00:11:55,149 --> 00:11:56,280 Yeah. 221 00:11:56,672 --> 00:11:57,803 Alexander: We would speak Mandarin 222 00:11:57,804 --> 00:11:58,978 if it was just us in the house, 223 00:11:58,979 --> 00:12:00,937 uh, unless my dad was mad at me. 224 00:12:01,503 --> 00:12:03,244 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 225 00:12:04,680 --> 00:12:06,420 But if there were guests in the house, 226 00:12:06,421 --> 00:12:08,030 or, uh, we were in public, 227 00:12:08,031 --> 00:12:09,728 or even just on the phone, it was always... 228 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 - Pull up the restaurant. - When Alexander left. 229 00:12:12,340 --> 00:12:14,168 Parker, we're at the cabin in two. 230 00:12:14,734 --> 00:12:16,213 I need to see the mom's face. 231 00:12:16,474 --> 00:12:17,562 Please! 232 00:12:18,302 --> 00:12:19,303 [Preston speaking Hakka Chinese] 233 00:12:20,740 --> 00:12:22,611 [Helen speaking Hakka Chinese] 234 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 [in English] I know, Mom. I know. 235 00:12:26,571 --> 00:12:28,529 - Just stay here, okay? - Okay. 236 00:12:28,530 --> 00:12:30,836 - Oh, my God. - What? 237 00:12:30,837 --> 00:12:32,316 What? What is it? 238 00:12:33,100 --> 00:12:34,014 Parker: Ma'am. 239 00:12:34,928 --> 00:12:36,103 Hi. Sorry. 240 00:12:36,538 --> 00:12:37,582 He's not flipped! 241 00:12:37,800 --> 00:12:39,322 When he said the thing to Schiff, 242 00:12:39,323 --> 00:12:41,412 he knew the apartment was bugged. Michelle told him. 243 00:12:41,891 --> 00:12:43,631 - Why would he say it out loud? - Parker: Exactly! 244 00:12:43,632 --> 00:12:45,546 Why wouldn't he just write it down for Schiff to see? 245 00:12:45,547 --> 00:12:47,375 Because Schiff didn't know that we were listening! 246 00:12:48,115 --> 00:12:49,942 Alexander was giving us the plan 247 00:12:49,943 --> 00:12:50,944 so that we could prepare. 248 00:12:51,335 --> 00:12:52,727 And in his Poseidon interview, 249 00:12:52,728 --> 00:12:54,294 he said that his dad only ever used Hakka 250 00:12:54,295 --> 00:12:55,556 when he was really in trouble. 251 00:12:55,557 --> 00:12:56,470 And we he said goodbye to them, 252 00:12:56,471 --> 00:12:57,689 he didn't use Mandarin. 253 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 He used Hakka. 254 00:12:59,648 --> 00:13:01,170 He was telling them to stay and listen to him 255 00:13:01,171 --> 00:13:02,519 because he was in trouble. 256 00:13:02,520 --> 00:13:03,738 Alexander's been trying to tell us 257 00:13:03,739 --> 00:13:04,652 that he's not flipped! 258 00:13:04,653 --> 00:13:05,522 But he can't let Schiff know 259 00:13:05,523 --> 00:13:07,698 what he's doing! He's... 260 00:13:07,699 --> 00:13:10,180 He's throwing us a Hail Mary! We have to trust him. 261 00:13:12,487 --> 00:13:14,489 Wouldn't it be lovely if she were right? 262 00:13:16,665 --> 00:13:17,840 And if you're wrong? 263 00:13:18,580 --> 00:13:20,016 Oh, I'll kill him myself. 264 00:13:23,977 --> 00:13:25,107 Rifleman: In position. 265 00:13:25,108 --> 00:13:26,152 - Locking on target. - Parker: Wait! 266 00:13:26,153 --> 00:13:27,501 - Hold! - Miss the shot! 267 00:13:27,502 --> 00:13:28,763 Make it look like we're still hunting him, 268 00:13:28,764 --> 00:13:30,025 but we want him to get away. 269 00:13:30,026 --> 00:13:31,593 Rifleman: Roger that. Missing the shot. 270 00:13:32,899 --> 00:13:33,812 [gun fires] 271 00:13:33,813 --> 00:13:34,944 Okay. 272 00:13:36,250 --> 00:13:37,338 Okay. 273 00:13:38,861 --> 00:13:39,992 Follow him. Let's... 274 00:13:39,993 --> 00:13:41,081 Let's figure out where he's going. 275 00:13:41,908 --> 00:13:42,952 [sighs] 276 00:13:43,866 --> 00:13:45,912 And I'm gonna need a St. George. 277 00:13:47,870 --> 00:13:48,784 [Parker sighs] 278 00:13:50,133 --> 00:13:51,308 What? 279 00:14:00,578 --> 00:14:02,101 Kate: Where are we going? 280 00:14:02,102 --> 00:14:04,234 Just need to get out of the house for a little bit. 281 00:14:06,367 --> 00:14:07,281 Oh. 282 00:14:09,587 --> 00:14:11,241 What is this place? 283 00:14:12,503 --> 00:14:13,765 Somewhere safe. 284 00:14:16,725 --> 00:14:18,813 "These halls are dedicated 285 00:14:18,814 --> 00:14:22,599 to a fragile idea that needs protecting." 286 00:14:22,600 --> 00:14:25,038 [gasps] Oh, that's lovely. Who said that? 287 00:14:26,996 --> 00:14:28,868 A very, very smart woman. 288 00:14:35,744 --> 00:14:37,615 Did we build all this? 289 00:14:42,316 --> 00:14:43,404 Yes, my love. 290 00:14:44,535 --> 00:14:45,622 [gasps] St. George: We did. 291 00:14:45,623 --> 00:14:46,710 [laughs] 292 00:14:46,711 --> 00:14:48,060 Not too shabby. 293 00:14:48,061 --> 00:14:49,627 [both laugh] 294 00:14:52,152 --> 00:14:53,239 Signals tech: Osiris approaching. 295 00:14:53,240 --> 00:14:54,502 [tense music playing] 296 00:14:56,156 --> 00:14:57,939 Closer. I wanna see his face 297 00:14:57,940 --> 00:14:59,027 when he opens the door. 298 00:14:59,028 --> 00:14:59,942 [knocking at door] 299 00:15:14,696 --> 00:15:16,089 Hello, Miss St. George. 300 00:15:16,828 --> 00:15:18,874 I'm sorry to disturb you, especially so late. 301 00:15:19,831 --> 00:15:20,832 We're on. 302 00:15:21,485 --> 00:15:22,791 Remy: Osiris is leaving. 303 00:15:22,965 --> 00:15:24,792 Moira: We'll catch up to him. Focus on Schiff. 304 00:15:24,793 --> 00:15:25,793 Infill on my mark. 305 00:15:25,794 --> 00:15:26,926 He's headed to the restaurant. 306 00:15:27,491 --> 00:15:28,536 Warn Michelle. 307 00:15:29,929 --> 00:15:30,798 It's coming. 308 00:15:30,799 --> 00:15:32,018 [tires screeching] 309 00:15:35,064 --> 00:15:36,457 [grunts] 310 00:15:38,938 --> 00:15:40,069 [groans] 311 00:15:42,550 --> 00:15:43,594 [gasps] 312 00:15:46,989 --> 00:15:47,903 [groans] 313 00:15:49,513 --> 00:15:50,732 [screams] 314 00:15:52,429 --> 00:15:53,300 [gasps] 315 00:15:54,605 --> 00:15:55,606 [groans] 316 00:15:57,391 --> 00:15:58,392 [coughs] 317 00:16:00,568 --> 00:16:01,656 The neck? 318 00:16:02,048 --> 00:16:03,396 The fucking neck? 319 00:16:03,397 --> 00:16:04,614 Oh, I'm sorry, should I have saved your life 320 00:16:04,615 --> 00:16:05,921 in a less painful way? 321 00:16:06,878 --> 00:16:08,010 What the hell are you doing here? 322 00:16:08,663 --> 00:16:09,707 Long story. 323 00:16:10,795 --> 00:16:12,014 There's a handgun in the console. 324 00:16:12,710 --> 00:16:14,538 There's two guys coming with assault rifles. 325 00:16:16,410 --> 00:16:17,540 [gun cocks] 326 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 Do you know how to use that thing? 327 00:16:19,979 --> 00:16:20,936 Yeah, I took a course. 328 00:16:21,981 --> 00:16:23,286 [sighs] 329 00:16:23,504 --> 00:16:25,593 We gotta move. They're going after my parents. 330 00:16:26,072 --> 00:16:27,073 Here. 331 00:16:28,161 --> 00:16:28,987 [grunts] 332 00:16:28,988 --> 00:16:29,988 [groans] 333 00:16:29,989 --> 00:16:30,859 What was in that? 334 00:16:31,686 --> 00:16:32,817 Adrenaline. 335 00:16:32,992 --> 00:16:34,514 And other drugs that prevent seizures. 336 00:16:34,515 --> 00:16:35,994 From Cassandra RU-two-five-eight? 337 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 [vehicle approaching] 338 00:16:38,693 --> 00:16:40,303 [gunfire] 339 00:16:52,011 --> 00:16:53,229 Stay down! We... 340 00:16:54,404 --> 00:16:55,665 [gunfire continues] 341 00:16:55,666 --> 00:16:57,319 [♪] 342 00:16:57,320 --> 00:16:58,713 [Alexander grunts] 343 00:16:59,757 --> 00:17:00,671 [grunts] 344 00:17:01,759 --> 00:17:02,673 [gunshot] 345 00:17:03,457 --> 00:17:04,806 [pants] 346 00:17:06,112 --> 00:17:07,374 I think the adrenaline kicked in. 347 00:17:08,114 --> 00:17:09,028 Uh-huh. 348 00:17:09,506 --> 00:17:10,811 Let's take the car, come on. 349 00:17:10,812 --> 00:17:12,118 We gotta get to the restaurant. 350 00:17:12,683 --> 00:17:14,163 [suspenseful music playing] 351 00:17:36,881 --> 00:17:37,795 [music intensifies] 352 00:17:43,279 --> 00:17:44,672 [grunts] 353 00:17:45,934 --> 00:17:47,066 [gunfire] 354 00:18:02,168 --> 00:18:03,082 You ready? 355 00:18:07,869 --> 00:18:09,130 - More coming in! - Victor: This way. 356 00:18:09,131 --> 00:18:10,958 Assassin 1: More. Circle in! 357 00:18:10,959 --> 00:18:14,004 Wait! Go! This way! 358 00:18:14,005 --> 00:18:15,745 Move! In here! 359 00:18:15,746 --> 00:18:16,660 [gunfire continues] 360 00:18:18,227 --> 00:18:19,532 I'm out. 361 00:18:19,533 --> 00:18:21,447 Sideboard! Button, back left. 362 00:18:21,448 --> 00:18:22,536 [gunfire continues] 363 00:18:31,588 --> 00:18:32,589 [clicks] 364 00:18:34,025 --> 00:18:34,983 Hi. 365 00:18:35,288 --> 00:18:36,201 Hi. 366 00:18:36,202 --> 00:18:37,333 I'm out! 367 00:18:39,814 --> 00:18:41,424 Yeah. 368 00:18:44,514 --> 00:18:46,472 [brakes squealing] Alexander: Shit. 369 00:18:46,473 --> 00:18:48,082 Cobb: What're you doin'? 370 00:18:48,083 --> 00:18:49,431 Are you kidding me? It's like a mile away! 371 00:18:49,432 --> 00:18:50,738 Yeah, keep up. 372 00:18:52,783 --> 00:18:54,263 [Alexander panting] 373 00:18:55,743 --> 00:18:56,699 Cobb: Hale! 374 00:18:56,700 --> 00:18:59,442 [both grunting] 375 00:19:03,664 --> 00:19:04,707 Woman: Oh, my God. 376 00:19:04,708 --> 00:19:05,622 [yells] 377 00:19:07,320 --> 00:19:08,495 [grunts] 378 00:19:18,113 --> 00:19:19,027 [gunshot] 379 00:19:20,637 --> 00:19:21,464 [grunts] 380 00:19:25,294 --> 00:19:27,209 Nice shot. Come on. 381 00:19:38,089 --> 00:19:39,090 [suspenseful music playing] 382 00:19:39,917 --> 00:19:42,049 What the fuck is this place? 383 00:19:42,050 --> 00:19:43,269 It's my contingency. 384 00:19:43,965 --> 00:19:45,662 Once in the game, always in the game. 385 00:19:46,576 --> 00:19:47,621 You're telling me. 386 00:19:49,231 --> 00:19:51,406 And, uh, who are you? 387 00:19:51,407 --> 00:19:52,755 Victor: That's Alexander's girlfriend. 388 00:19:52,756 --> 00:19:54,758 Helen: He didn't tell us he was seeing anybody. 389 00:19:55,455 --> 00:19:57,282 - You're pretty. - Well, thank you, 390 00:19:57,283 --> 00:19:59,284 but ex-girlfriend. He broke up with me. 391 00:19:59,285 --> 00:20:01,199 Oh, yeah? What'd you do? 392 00:20:01,200 --> 00:20:03,462 Preston: Uh, d-don't listen to her. [chuckles] 393 00:20:03,463 --> 00:20:06,422 We don't really need to know what you did. 394 00:20:07,075 --> 00:20:08,250 [gas hissing] 395 00:20:09,512 --> 00:20:10,991 Michelle: Tear gas. 396 00:20:10,992 --> 00:20:13,212 [all coughing] Victor: Let's move! 397 00:20:14,125 --> 00:20:15,344 [gunfire] 398 00:20:24,266 --> 00:20:25,920 Okay, behind the bar! 399 00:20:26,442 --> 00:20:27,660 Down, down! 400 00:20:27,661 --> 00:20:30,315 [Helen coughs, gasps] 401 00:20:30,316 --> 00:20:32,013 [♪] 402 00:20:52,468 --> 00:20:53,773 [groans] 403 00:20:53,774 --> 00:20:54,992 [grunts] 404 00:20:55,863 --> 00:20:57,429 Alexander: Get them out of here! [grunts] 405 00:20:57,430 --> 00:20:58,778 - Right, take your shot! - [Helen screams] 406 00:20:58,779 --> 00:20:59,822 [groans] 407 00:20:59,823 --> 00:21:01,128 Victor: Move! 408 00:21:01,129 --> 00:21:02,435 Assassin 2: Watch your back! 409 00:21:03,087 --> 00:21:04,480 Kitchen, go! 410 00:21:07,309 --> 00:21:08,396 Go, go! 411 00:21:08,397 --> 00:21:09,398 Not back! 412 00:21:13,707 --> 00:21:14,621 Michelle: Behind! 413 00:21:16,231 --> 00:21:17,798 [grunting] 414 00:21:21,192 --> 00:21:22,063 [grunts] 415 00:21:25,458 --> 00:21:26,284 [groans] 416 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 [grunts] 417 00:21:34,293 --> 00:21:35,163 [grunts] 418 00:21:37,252 --> 00:21:38,166 [grunting] 419 00:21:39,602 --> 00:21:40,777 [grunts] 420 00:21:48,742 --> 00:21:50,309 [grunts] 421 00:21:57,664 --> 00:21:58,447 [fork clatters] 422 00:21:58,926 --> 00:22:00,362 [assassin groaning] 423 00:22:03,496 --> 00:22:04,713 [grunts] 424 00:22:04,714 --> 00:22:06,020 [both grunting] 425 00:22:11,678 --> 00:22:13,114 [screams] 426 00:22:13,506 --> 00:22:14,376 [grunts] 427 00:22:16,509 --> 00:22:17,335 [thuds] 428 00:22:17,336 --> 00:22:18,728 [both panting] 429 00:22:21,644 --> 00:22:22,558 [door opens] 430 00:22:25,082 --> 00:22:26,301 Is it over? 431 00:22:28,129 --> 00:22:30,653 [groans] Wait, wait, wait! I'm with him. 432 00:22:32,916 --> 00:22:34,874 I've never seen that man before in my life. 433 00:22:34,875 --> 00:22:35,832 Cobb: He's kidding. 434 00:22:36,355 --> 00:22:37,660 Tell her you're kidding! 435 00:22:39,183 --> 00:22:40,359 Tell her you're kidding! 436 00:22:41,098 --> 00:22:42,317 [gentle music playing] 437 00:22:44,145 --> 00:22:45,364 - [cries] - Hey, Mom. 438 00:22:46,103 --> 00:22:47,669 Remy: Orphanage incoming. 439 00:22:47,670 --> 00:22:48,975 Clear team 1: Tag team, on me. Let’s go. 440 00:22:48,976 --> 00:22:50,237 Remy: Copy. Clear team 2: When you're ready. 441 00:22:50,238 --> 00:22:51,456 - Remy: Yeah, clear. - Clear team 2: All good! 442 00:22:51,457 --> 00:22:53,502 Remy: We got 'em. They're all safe. 443 00:22:54,198 --> 00:22:55,242 [techs cheering] 444 00:22:55,243 --> 00:22:56,375 [sighs] 445 00:22:57,114 --> 00:22:59,289 Okay, we need containment there now. 446 00:22:59,290 --> 00:23:01,596 Use FBI skins. Then we need to get Osiris 447 00:23:01,597 --> 00:23:03,512 into processing for a debrief with... for... 448 00:23:04,295 --> 00:23:05,775 [♪] 449 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Are you okay? Are you hurt? 450 00:23:11,041 --> 00:23:12,695 No... No, we're fine. 451 00:23:13,435 --> 00:23:14,349 [cries] 452 00:23:29,233 --> 00:23:30,757 [♪] 453 00:23:40,027 --> 00:23:42,333 [sniffles] 454 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 Absolutely no one in or out. The Bureau is handling this. 455 00:23:47,469 --> 00:23:48,643 We need to see inside 456 00:23:48,644 --> 00:23:50,471 and take photos for our investigation. 457 00:23:50,472 --> 00:23:52,386 Excuse me. Have you heard of 458 00:23:52,387 --> 00:23:54,432 Federal Statute One-one-seven-dot-four-three? 459 00:23:54,433 --> 00:23:56,390 We have court-ordered jurisdiction here... 460 00:23:56,391 --> 00:23:57,739 [indistinct police radio chatter] 461 00:23:57,740 --> 00:23:59,611 - [indistinct chatter] - [camera shutter clicks] 462 00:23:59,612 --> 00:24:02,136 Your ex-girlfriend seems nice. 463 00:24:03,137 --> 00:24:04,224 Too skinny. 464 00:24:04,225 --> 00:24:05,181 [Alexander chuckles] 465 00:24:05,182 --> 00:24:06,357 [laughs] 466 00:24:08,882 --> 00:24:10,579 You're gonna have to go away for a bit. 467 00:24:12,233 --> 00:24:13,103 [sighs] 468 00:24:13,669 --> 00:24:14,757 I can't know where. 469 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Just in case. 470 00:24:20,981 --> 00:24:22,156 Listen, 471 00:24:22,678 --> 00:24:25,201 this whole thing happened because I... 472 00:24:25,202 --> 00:24:27,987 - Hey... That's o... - That's okay. It's okay. 473 00:24:27,988 --> 00:24:29,946 You don't have to say anything. 474 00:24:30,860 --> 00:24:32,514 We understand. 475 00:24:35,604 --> 00:24:38,607 We know everything we need to know about you. 476 00:24:43,438 --> 00:24:44,483 [speaking Mandarin] 477 00:24:45,875 --> 00:24:50,489 [speaking Mandarin] 478 00:24:56,016 --> 00:24:58,105 Victor: Uh, it's time. 479 00:25:02,675 --> 00:25:03,719 It's okay. 480 00:25:14,991 --> 00:25:16,905 [♪] 481 00:25:16,906 --> 00:25:17,951 [feedback crackling] 482 00:25:25,567 --> 00:25:26,612 [grunts] 483 00:25:41,670 --> 00:25:43,542 [indistinct chatter] 484 00:25:48,372 --> 00:25:50,461 [monitor beeping] 485 00:25:54,770 --> 00:25:56,163 [gasps] Frances: It's okay. 486 00:25:58,078 --> 00:25:59,253 [softly] It's okay. 487 00:26:00,471 --> 00:26:01,429 Hi. 488 00:26:01,951 --> 00:26:02,822 Alexander: Hey. 489 00:26:03,736 --> 00:26:04,954 How're you feeling? 490 00:26:05,738 --> 00:26:06,956 Been better. 491 00:26:08,262 --> 00:26:09,568 - [Alexander grunts] - I gotcha. 492 00:26:13,354 --> 00:26:14,224 [sighs] 493 00:26:15,269 --> 00:26:17,184 We think the worst is past. 494 00:26:17,924 --> 00:26:19,098 We were able to slow down 495 00:26:19,099 --> 00:26:20,926 the electrical processes in your brain. 496 00:26:20,927 --> 00:26:22,841 And then, everything normalized. 497 00:26:22,842 --> 00:26:24,103 [Alexander sighs] 498 00:26:24,104 --> 00:26:27,063 Whoever upgraded this technology, they... 499 00:26:28,021 --> 00:26:31,066 they found a way to bypass the worst of the symbiosis. 500 00:26:31,067 --> 00:26:32,765 It gave you a fighting chance. 501 00:26:33,287 --> 00:26:35,594 The good news is, it's stable. 502 00:26:36,812 --> 00:26:39,423 And you're gonna live a very long time. 503 00:26:43,602 --> 00:26:45,168 [♪] 504 00:26:46,953 --> 00:26:48,737 And I'm gonna be here for a bit. 505 00:26:51,827 --> 00:26:53,523 Just for a little while. 506 00:26:53,524 --> 00:26:55,222 Until the feed's contained. 507 00:27:13,414 --> 00:27:14,893 How would you feel about serving 508 00:27:14,894 --> 00:27:16,983 as Assistant Director of Operations? 509 00:27:21,596 --> 00:27:22,989 I'd feel like... 510 00:27:25,774 --> 00:27:27,341 you were making a mistake. 511 00:27:27,689 --> 00:27:30,691 No offense. But there have to be more impressive resumes. 512 00:27:30,692 --> 00:27:33,390 Many people in this building would agree with that. 513 00:27:35,784 --> 00:27:37,959 We've been running the intelligence services 514 00:27:37,960 --> 00:27:40,746 for the better part of eight decades 515 00:27:41,660 --> 00:27:45,402 assuming that our conscience must be silent. 516 00:27:47,317 --> 00:27:49,492 I would like in my more hopeful moments 517 00:27:49,493 --> 00:27:51,974 to believe there's another way. 518 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Maybe you could find it. 519 00:28:02,637 --> 00:28:04,812 Fertilizer every six months, 520 00:28:04,813 --> 00:28:07,555 and because it doesn't get as much rain as I'd like, 521 00:28:08,338 --> 00:28:10,993 I water it every two weeks, just a good soak. 522 00:28:12,952 --> 00:28:14,214 Someday. 523 00:28:17,304 --> 00:28:18,697 When it's time. 524 00:28:21,177 --> 00:28:22,875 [♪] 525 00:28:40,109 --> 00:28:41,197 [grunts] 526 00:28:41,720 --> 00:28:43,069 [groans] 527 00:28:44,070 --> 00:28:45,724 Michelle: So, mission's really over, huh? 528 00:28:46,986 --> 00:28:48,944 Just when I got to know Michelle. 529 00:28:53,383 --> 00:28:54,515 So, 530 00:28:55,385 --> 00:28:56,690 what are you gonna do next? 531 00:28:56,691 --> 00:28:58,649 [clicks tongue] I got a promotion. 532 00:28:58,998 --> 00:29:00,260 Mm 533 00:29:00,826 --> 00:29:02,044 You deserve it. 534 00:29:03,742 --> 00:29:06,092 And the first thing I did with my new... 535 00:29:07,223 --> 00:29:08,921 impressive power was... 536 00:29:10,574 --> 00:29:12,751 ask for a restricted personnel file. 537 00:29:15,536 --> 00:29:16,841 And I had it incinerated. 538 00:29:16,842 --> 00:29:18,190 All back-ups too. 539 00:29:18,191 --> 00:29:19,627 [♪] 540 00:29:24,719 --> 00:29:26,112 Is that the truth? 541 00:29:27,156 --> 00:29:28,201 Yeah. 542 00:29:34,947 --> 00:29:35,861 Did you... 543 00:29:36,862 --> 00:29:37,993 Didn't wanna know. 544 00:29:40,953 --> 00:29:41,910 It's gone. 545 00:29:43,825 --> 00:29:44,913 Forever. 546 00:29:55,358 --> 00:29:56,316 Thank you. 547 00:29:58,884 --> 00:30:00,276 You deserve it. 548 00:30:03,410 --> 00:30:04,672 [Michelle sighs] 549 00:30:08,632 --> 00:30:09,677 So... [sighs] 550 00:30:14,769 --> 00:30:15,988 who do you wanna be? 551 00:30:19,078 --> 00:30:20,122 [sighs] 552 00:30:25,606 --> 00:30:27,172 [♪] 553 00:30:27,173 --> 00:30:28,130 [exhales] 554 00:30:54,330 --> 00:30:55,723 [♪] 555 00:31:13,349 --> 00:31:14,523 hacker 1: Disconnect the mirror. 556 00:31:14,524 --> 00:31:16,396 [indistinct chatter] 557 00:31:19,094 --> 00:31:20,226 [beeping] 558 00:31:21,270 --> 00:31:22,706 [tense music playing] 559 00:31:26,885 --> 00:31:28,451 [beeping continues] 560 00:31:34,762 --> 00:31:36,850 - Put your hands up! - Move to the back! Now! 561 00:31:36,851 --> 00:31:38,591 Move to the back! Face the wall! 562 00:31:38,592 --> 00:31:40,985 Against the wall, now! You, drop it! 563 00:31:40,986 --> 00:31:42,900 Remy: Let’s go! Hands up! 564 00:31:42,901 --> 00:31:43,944 Agent: Clear! 565 00:31:43,945 --> 00:31:45,468 Thanks, buddy. 566 00:31:47,514 --> 00:31:50,038 The operation that hacked you has been shuttered. 567 00:31:50,734 --> 00:31:52,735 We dismantled Schiff's monitoring station, 568 00:31:52,736 --> 00:31:54,302 confiscated his drives, 569 00:31:54,303 --> 00:31:56,915 and since Rachel's cabin was destroyed, 570 00:31:57,567 --> 00:31:59,874 we confirmed they didn't send it anywhere else. 571 00:32:01,571 --> 00:32:04,399 - It's over. - But I'm still... 572 00:32:04,400 --> 00:32:06,445 broadcasting through my head, right? 573 00:32:06,446 --> 00:32:08,055 Yeah. It's permanent. 574 00:32:08,056 --> 00:32:10,057 But you can go back to normal life. 575 00:32:10,058 --> 00:32:11,712 How can you be so sure? 576 00:32:12,669 --> 00:32:13,800 Come on, Hale. 577 00:32:13,801 --> 00:32:15,498 There is no "sure." 578 00:32:16,282 --> 00:32:20,721 But I'm a fan of stacking the deck in our favor. 579 00:32:23,811 --> 00:32:26,421 Now that we're not keeping up appearances for Schiff, 580 00:32:26,422 --> 00:32:28,772 Frances took the opportunity while you were... 581 00:32:29,338 --> 00:32:30,687 unconscious 582 00:32:31,558 --> 00:32:32,775 to install a governor. 583 00:32:32,776 --> 00:32:35,170 But you can go back to full broadcast. 584 00:32:35,692 --> 00:32:37,302 Press the side button on the watch 585 00:32:37,303 --> 00:32:38,433 to turn it on or off. 586 00:32:38,434 --> 00:32:40,480 Green means you're broadcasting, 587 00:32:41,350 --> 00:32:42,612 red means you're not. 588 00:32:43,526 --> 00:32:44,571 [chuckles softly] 589 00:32:51,143 --> 00:32:52,882 You wanna keep the hack open. 590 00:32:52,883 --> 00:32:55,669 That depends. On what you wanna do next. 591 00:33:00,935 --> 00:33:02,197 Take your time. 592 00:33:02,545 --> 00:33:05,026 But if you're not done with clandestine work, 593 00:33:05,984 --> 00:33:08,203 there's still some fun we could have. 594 00:33:11,293 --> 00:33:12,686 Let me know what you decide. 595 00:33:14,079 --> 00:33:16,559 I need you to send a message to someone for me. 596 00:33:17,908 --> 00:33:20,302 Whoever figured out I wasn't flipped. Whoever... 597 00:33:21,260 --> 00:33:24,524 Whoever came up with the plan with fake St. George. 598 00:33:27,614 --> 00:33:29,181 Just tell 'em I say thank you. 599 00:33:29,964 --> 00:33:31,357 Tell her yourself. 600 00:33:37,580 --> 00:33:39,104 [door closes] 601 00:33:44,239 --> 00:33:45,240 Hi. 602 00:33:56,121 --> 00:33:57,122 Hi. 603 00:33:59,994 --> 00:34:00,995 [chuckles] 604 00:34:02,605 --> 00:34:04,259 Thank you for saving my life. 605 00:34:05,260 --> 00:34:06,566 Again. 606 00:34:07,436 --> 00:34:08,611 You have no idea. 607 00:34:10,048 --> 00:34:12,049 Probably not. 608 00:34:12,050 --> 00:34:14,573 But my parents are alive because of you. 609 00:34:14,574 --> 00:34:15,575 No. 610 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 You did that. 611 00:34:18,491 --> 00:34:20,187 It was an impossible choice. 612 00:34:20,188 --> 00:34:22,321 Parents or The Orphanage. 613 00:34:25,411 --> 00:34:27,413 But you finally found a way to save both. 614 00:34:29,632 --> 00:34:31,199 By not doing it alone. 615 00:34:33,549 --> 00:34:35,203 Good job with Michelle. That was, uh... 616 00:34:36,422 --> 00:34:37,291 That was perfect. 617 00:34:37,292 --> 00:34:38,293 [chuckles] 618 00:34:39,077 --> 00:34:40,077 I know. 619 00:34:40,078 --> 00:34:41,731 Until she stabbed me. 620 00:34:42,819 --> 00:34:44,299 Good thing she didn't kill you. 621 00:34:47,346 --> 00:34:49,870 You know, I'd say see you around, but, uh... 622 00:34:51,654 --> 00:34:53,090 I feel like it'd be safer for you 623 00:34:53,091 --> 00:34:54,396 if I didn't know what you looked like. 624 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 Yeah. 625 00:35:03,101 --> 00:35:04,319 It's better this way. 626 00:35:06,539 --> 00:35:07,278 Alexander: Yeah. 627 00:35:07,279 --> 00:35:08,845 [♪] 628 00:35:45,143 --> 00:35:46,187 [♪] 629 00:36:15,303 --> 00:36:18,610 A well-written report that no one asked you to write. 630 00:36:18,611 --> 00:36:20,308 That's a specialty of mine. 631 00:36:21,309 --> 00:36:23,484 How'd you figure out about the hack? 632 00:36:23,485 --> 00:36:24,833 You wanted me to. 633 00:36:24,834 --> 00:36:26,835 You asked me the question that prompted it: 634 00:36:26,836 --> 00:36:28,533 why did he save me? 635 00:36:28,534 --> 00:36:29,795 If I was wrong 636 00:36:29,796 --> 00:36:31,797 about the kind of person that Alexander is, 637 00:36:31,798 --> 00:36:33,233 what else might I have missed? 638 00:36:33,234 --> 00:36:35,322 I started with experimental surveillance files. 639 00:36:35,323 --> 00:36:37,629 Looking for any way that he may have been compromised. 640 00:36:37,630 --> 00:36:40,458 And then I realized just how far 641 00:36:40,459 --> 00:36:43,635 you all were willing to go to win. 642 00:36:43,636 --> 00:36:46,638 As far as committing treason. 643 00:36:46,639 --> 00:36:49,163 And maybe, just maybe... 644 00:36:51,078 --> 00:36:54,472 far enough to keep the hack open. 645 00:36:54,473 --> 00:36:57,736 Even after Henry or Schiff was gone. 646 00:36:57,737 --> 00:36:58,780 Your point? 647 00:36:58,781 --> 00:36:59,868 I want in. 648 00:36:59,869 --> 00:37:01,784 [♪] 649 00:37:04,874 --> 00:37:06,527 And why in the name of our holy Lord 650 00:37:06,528 --> 00:37:07,659 would we want someone 651 00:37:07,660 --> 00:37:09,226 who betrayed confidential information 652 00:37:09,227 --> 00:37:12,751 to the CIA and then almost got our Asset killed 653 00:37:12,752 --> 00:37:14,101 to join the team? 654 00:37:14,884 --> 00:37:16,973 I don't know. But you do. 655 00:37:17,757 --> 00:37:19,237 Because we're meeting here. 656 00:37:20,629 --> 00:37:22,717 This is where we talk to Field Assets. 657 00:37:22,718 --> 00:37:25,417 You didn't want anyone to know that you were speaking with me. 658 00:37:26,200 --> 00:37:27,418 Because to the world, 659 00:37:27,419 --> 00:37:29,985 I'm a disgraced former Orphanage refugee. 660 00:37:29,986 --> 00:37:31,857 They see me as someone 661 00:37:31,858 --> 00:37:33,989 with insider knowledge 662 00:37:33,990 --> 00:37:35,514 and a grudge. 663 00:37:35,775 --> 00:37:38,778 Definitely not someone still working for The Orphanage... 664 00:37:39,213 --> 00:37:40,388 undercover. 665 00:37:42,390 --> 00:37:43,913 We can use that. 666 00:37:51,530 --> 00:37:52,966 Yes, we can. 667 00:37:55,838 --> 00:37:57,839 Man [over PA]: Now arriving, Metro Center. 668 00:37:57,840 --> 00:37:59,363 Doors will open on the right. 669 00:37:59,364 --> 00:38:00,800 [doors opening] 670 00:38:03,237 --> 00:38:05,239 [indistinct chatter] 671 00:38:06,719 --> 00:38:09,330 [doors close] 672 00:38:25,781 --> 00:38:26,695 Hey. 673 00:38:28,131 --> 00:38:29,045 Hey. 674 00:38:33,398 --> 00:38:34,312 You good? 675 00:38:36,531 --> 00:38:37,445 You? 676 00:38:39,360 --> 00:38:40,318 Yeah. 677 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 Thanks for looking after my folks. 678 00:38:47,368 --> 00:38:48,369 Of course. 679 00:38:50,415 --> 00:38:52,678 - Your mom's a lot. - [chuckles] 680 00:38:53,679 --> 00:38:54,593 Yeah. 681 00:38:56,638 --> 00:38:58,988 - You movin' on? - I'm done. 682 00:39:01,339 --> 00:39:03,341 Going to go live a normal life... 683 00:39:04,080 --> 00:39:06,387 out there... somewhere. 684 00:39:07,127 --> 00:39:08,171 Good. 685 00:39:09,695 --> 00:39:11,566 So, what's your new name gonna be? 686 00:39:15,788 --> 00:39:16,745 Forget I asked. 687 00:39:22,577 --> 00:39:25,058 When you're finally done with the life... 688 00:39:27,495 --> 00:39:29,062 come find me. 689 00:39:30,455 --> 00:39:32,544 [doors open] 690 00:39:33,849 --> 00:39:36,896 [indistinct chatter] 691 00:39:39,072 --> 00:39:41,900 [doors close] 692 00:39:41,901 --> 00:39:42,902 [sighs] 693 00:39:45,948 --> 00:39:47,472 [♪] 694 00:39:53,608 --> 00:39:55,217 I thought we should finally meet 695 00:39:55,218 --> 00:39:56,524 after all this time. 696 00:39:59,614 --> 00:40:00,789 Have a little chat. 697 00:40:13,062 --> 00:40:14,281 [jazz music playing] 698 00:40:15,674 --> 00:40:17,414 [bottles clink] 699 00:40:17,415 --> 00:40:19,286 [bottle cap opens] 700 00:40:24,073 --> 00:40:26,380 So, uh, this is all I got. 701 00:40:27,207 --> 00:40:28,730 Oh, yeah. Wh... 702 00:40:29,252 --> 00:40:30,645 Yeah, that's fine. 703 00:40:35,998 --> 00:40:38,696 - So, when you went Upstairs... - I didn't know yet. 704 00:40:38,697 --> 00:40:40,828 So, what'd you do when you realized? 705 00:40:40,829 --> 00:40:42,482 How'd you not give it away? 706 00:40:42,483 --> 00:40:44,397 I used the incinerator to cover the sound 707 00:40:44,398 --> 00:40:46,618 of me writing a note without looking at it. 708 00:40:49,359 --> 00:40:51,013 [clicks tongue] It's really... 709 00:40:51,710 --> 00:40:52,754 irritating, 710 00:40:53,363 --> 00:40:55,322 how easily all this comes to you. 711 00:40:57,498 --> 00:40:58,847 Listen, um... 712 00:40:59,979 --> 00:41:01,415 I'm sorry. 713 00:41:02,764 --> 00:41:06,985 About the whole turning you over to the Agency stuff. 714 00:41:06,986 --> 00:41:08,552 You were just doin' your job. 715 00:41:08,553 --> 00:41:10,206 They could've brought you in on it. 716 00:41:10,598 --> 00:41:12,818 No, if I were them, I wouldn't've told me either. 717 00:41:20,608 --> 00:41:22,305 St. George: I owe you an apology. 718 00:41:23,132 --> 00:41:25,265 However inadequate that might seem. 719 00:41:26,222 --> 00:41:27,440 I left you in Berlin 720 00:41:27,441 --> 00:41:30,225 because it was more convenient for me. 721 00:41:30,226 --> 00:41:31,966 If I had it all to do again, 722 00:41:31,967 --> 00:41:33,446 I'd make a different choice. 723 00:41:33,447 --> 00:41:34,796 [clicks tongue] No. 724 00:41:36,624 --> 00:41:39,365 It'd play out in the same manner again and again. 725 00:41:39,366 --> 00:41:41,802 Because for all your illusion of control, 726 00:41:41,803 --> 00:41:43,543 you're just one person. 727 00:41:43,544 --> 00:41:45,241 A stone in the river. 728 00:41:45,938 --> 00:41:48,417 The system, the apparatus 729 00:41:48,418 --> 00:41:50,769 won't allow you to be any different than you are. 730 00:41:52,292 --> 00:41:56,251 Now who's diminishing how much a single individual can matter? 731 00:41:56,252 --> 00:41:58,080 [♪] 732 00:41:58,646 --> 00:42:00,039 [sighs] 733 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Touché. 734 00:42:05,523 --> 00:42:06,480 Hmm. 735 00:42:07,742 --> 00:42:09,309 [♪] 736 00:42:11,224 --> 00:42:12,573 [paper rustling] 737 00:42:29,634 --> 00:42:30,939 Go home, Parker. 738 00:42:32,027 --> 00:42:33,072 Something doesn't fit. 739 00:42:33,681 --> 00:42:35,464 - Oh, my God. - I'm serious. 740 00:42:35,465 --> 00:42:36,989 [suspenseful music playing] 741 00:42:38,077 --> 00:42:40,121 Your brain will have a hard time letting go 742 00:42:40,122 --> 00:42:43,125 when it's actually over. It can drive you crazy. 743 00:42:43,822 --> 00:42:45,475 Get some rest. 744 00:42:48,566 --> 00:42:50,611 Run it through with me. One last time. 745 00:42:52,874 --> 00:42:54,267 [sighs] 746 00:42:54,746 --> 00:42:57,357 Schiff: I doubt if an apology is why I'm here. 747 00:42:59,315 --> 00:43:01,404 Have you figured it all out yet? 748 00:43:02,144 --> 00:43:04,058 Of course you have. 749 00:43:04,059 --> 00:43:05,582 That's why I'm not currently handcuffed. 750 00:43:05,583 --> 00:43:08,455 Because you know you need my help. 751 00:43:09,848 --> 00:43:11,240 [sighs] 752 00:43:11,458 --> 00:43:15,592 Wait, so, making the new version of Cassandra, 753 00:43:15,593 --> 00:43:16,723 finding the right candidate, 754 00:43:16,724 --> 00:43:18,987 infiltrating their life, hacking them... 755 00:43:19,771 --> 00:43:21,381 it... that... that would take years. 756 00:43:22,295 --> 00:43:24,296 And then once the hack is active, 757 00:43:24,297 --> 00:43:27,039 they're just selling off intel to whoever will buy it. 758 00:43:27,430 --> 00:43:29,083 Doing it that way means that we would find the mole 759 00:43:29,084 --> 00:43:30,215 within a matter of months. 760 00:43:30,216 --> 00:43:31,826 You exploited the hack. 761 00:43:32,305 --> 00:43:33,740 But you're not the one who did it 762 00:43:33,741 --> 00:43:35,395 in the first place, are you? 763 00:43:36,091 --> 00:43:37,614 Parker: Schiff wasn't trying to protect him, 764 00:43:37,615 --> 00:43:39,007 but why not? 765 00:43:39,225 --> 00:43:41,574 Alexander was an investment years in the making. 766 00:43:41,575 --> 00:43:43,358 St. George: You discovered it was happening 767 00:43:43,359 --> 00:43:46,318 and then found your own backdoor into the signal. 768 00:43:46,319 --> 00:43:47,712 That's very good. 769 00:43:49,322 --> 00:43:51,192 I thought I'd have to explain all this 770 00:43:51,193 --> 00:43:53,369 in order to barter for my life, 771 00:43:54,762 --> 00:43:57,024 but this is much more efficient. 772 00:43:57,025 --> 00:43:58,417 Alexander: I've been meaning to ask, 773 00:43:58,418 --> 00:44:00,245 how did you find me that night? 774 00:44:00,246 --> 00:44:02,290 I was following you since the carousel. 775 00:44:02,291 --> 00:44:03,552 Keeping my distance. 776 00:44:03,553 --> 00:44:05,424 But how'd you know where I was gonna be? 777 00:44:05,425 --> 00:44:06,687 Dumb luck. 778 00:44:07,340 --> 00:44:09,124 I was actually tailing someone else at first. 779 00:44:11,083 --> 00:44:13,520 The signal was going in two directions. 780 00:44:15,304 --> 00:44:17,263 We thought it was just covering the trail. 781 00:44:19,091 --> 00:44:20,179 Who was it? 782 00:44:32,670 --> 00:44:34,279 Wh... Oh, look who it is. 783 00:44:34,280 --> 00:44:35,890 I thought you were going out tonight? 784 00:44:36,848 --> 00:44:37,979 Wasn't feeling well. 785 00:44:39,764 --> 00:44:41,113 What... What is it? What's wrong? 786 00:44:43,332 --> 00:44:45,030 Cobb was watching you that night. 787 00:44:46,074 --> 00:44:48,381 You were the only connection to me that he knew about. 788 00:44:50,339 --> 00:44:51,645 He saw you make a call. 789 00:44:53,299 --> 00:44:54,995 He couldn't make out much, 790 00:44:54,996 --> 00:44:57,912 but he heard the words "carousel" 791 00:44:58,478 --> 00:45:00,045 and "he's injured." 792 00:45:00,698 --> 00:45:03,438 You were calling for someone to give me medical treatment. 793 00:45:03,439 --> 00:45:05,920 Has Rachel been working with you the whole time? 794 00:45:09,837 --> 00:45:12,057 Did you hack me, Victor? 795 00:45:14,886 --> 00:45:16,322 [tense music playing] 796 00:45:18,150 --> 00:45:20,542 Well, whatever... 797 00:45:20,543 --> 00:45:22,457 Did you hack me? 798 00:45:22,458 --> 00:45:24,546 Yeah. Uh, but... 799 00:45:24,547 --> 00:45:25,547 I trusted you. 800 00:45:25,548 --> 00:45:28,246 Yeah, I... I trust you 801 00:45:28,247 --> 00:45:31,336 more than anybody else in the world. 802 00:45:31,337 --> 00:45:34,208 But this is bigger than you. 803 00:45:34,209 --> 00:45:35,993 Or me. And I need you to... 804 00:45:35,994 --> 00:45:38,474 This wasn't just to get eyes inside The Orphanage, was it? 805 00:45:41,564 --> 00:45:43,828 You know, you never cease to impress me. 806 00:45:45,133 --> 00:45:47,440 Okay. [sighs] 807 00:45:48,702 --> 00:45:49,834 You... 808 00:45:51,096 --> 00:45:54,707 were always just a little too talented 809 00:45:54,708 --> 00:45:57,319 to stay stuck in the Downstairs for very long. 810 00:45:57,842 --> 00:46:00,234 So, we just had to make sure that wherever you ended up, 811 00:46:00,235 --> 00:46:03,282 it was gonna be somewhere where we needed you to be. 812 00:46:03,761 --> 00:46:04,805 "We?" 813 00:46:05,850 --> 00:46:07,416 So, who are you working with? 814 00:46:14,380 --> 00:46:16,643 You ordered the Copenhagen test. 815 00:46:17,731 --> 00:46:18,688 [sighs] 816 00:46:19,777 --> 00:46:20,734 Yes. 817 00:46:21,126 --> 00:46:23,519 I had to prove you were worthy. 818 00:46:24,564 --> 00:46:28,349 And if you will just come with me, 819 00:46:28,350 --> 00:46:30,657 I will show you everything. 820 00:46:31,919 --> 00:46:33,355 [suspenseful music playing] 821 00:46:39,622 --> 00:46:41,102 All right, it's not much further. 822 00:46:46,368 --> 00:46:48,587 Listen, Alexander, 823 00:46:48,588 --> 00:46:50,328 you remember the first thing 824 00:46:50,329 --> 00:46:52,505 I ever taught you about intelligence? 825 00:46:55,464 --> 00:46:56,987 Always assume you're only seeing 826 00:46:56,988 --> 00:46:58,598 one small piece of the puzzle. 827 00:46:59,033 --> 00:46:59,947 [chuckles] 828 00:47:00,295 --> 00:47:01,253 And so... 829 00:47:13,874 --> 00:47:15,310 we had to have more than one. 830 00:47:16,442 --> 00:47:17,965 [♪] 831 00:47:33,720 --> 00:47:36,854 That particular Asset is the only one like you. 832 00:47:37,593 --> 00:47:40,074 He knows we can see what he can see. 833 00:47:45,166 --> 00:47:46,864 Why are you watching Michelle? 834 00:47:49,301 --> 00:47:50,823 Well, we have to. 835 00:47:50,824 --> 00:47:52,478 She's a loose end. 836 00:47:54,088 --> 00:47:56,438 Don't... Don't... Don't look so alarmed. 837 00:47:58,005 --> 00:47:59,876 For people like us, Alexander... 838 00:47:59,877 --> 00:48:01,355 [sighs] 839 00:48:01,356 --> 00:48:02,575 ...it's never done. 840 00:48:12,193 --> 00:48:14,892 [theme music playing] 56008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.