All language subtitles for Stratos 4 (2003) - S02E05_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,140 --> 00:01:44,740 Just because it's left over from the other day... 2 00:01:44,740 --> 00:01:46,550 Is that interesting? 3 00:01:46,830 --> 00:01:47,360 Yup. 4 00:01:47,980 --> 00:01:48,920 Hey! 5 00:01:49,770 --> 00:01:51,790 No fires in that area! 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,580 Is that what official pilots should be doing?! 7 00:01:53,880 --> 00:01:56,380 We've got nothing to do with this! 8 00:01:57,570 --> 00:01:59,490 Hey, wait! 9 00:02:00,110 --> 00:02:01,170 Damn it. 10 00:02:01,720 --> 00:02:03,840 They never grow up. 11 00:02:03,840 --> 00:02:05,490 Everyone has spare time. 12 00:02:05,490 --> 00:02:06,120 What? 13 00:02:06,120 --> 00:02:08,750 When will that be ready to fly? 14 00:02:13,270 --> 00:02:17,470 A new model that can't fly just kills our motivation. 15 00:02:17,470 --> 00:02:21,670 The new model's got to age a little more. 16 00:02:21,670 --> 00:02:25,690 We have to clear out problems that didn't come up in the design phase. 17 00:02:25,690 --> 00:02:27,960 Aren't those defects? 18 00:02:27,960 --> 00:02:29,710 Didn't it come with warranty? 19 00:02:29,930 --> 00:02:32,310 Don't treat an intercept craft like a household machine! 20 00:02:34,020 --> 00:02:34,820 Phone. 21 00:02:34,820 --> 00:02:35,670 It's ringing. 22 00:02:36,120 --> 00:02:37,750 I know that. 23 00:02:37,750 --> 00:02:40,290 Damn it, who is it at this busy time? 24 00:02:42,180 --> 00:02:43,040 Sako-san. 25 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 It's been a while. 26 00:02:44,400 --> 00:02:46,640 Hey, what's wrong you guys? 27 00:02:47,460 --> 00:02:51,830 Guess what, tomorrow, we're finally going on a test flight with a new model. 28 00:02:52,180 --> 00:02:55,660 Finally, a real test pilot-like job's gotten around to us. 29 00:02:55,660 --> 00:02:57,440 Heh, good job. 30 00:02:57,990 --> 00:03:02,940 But isn't it usually one pilot per test flight? 31 00:03:02,940 --> 00:03:04,840 Why two this time? 32 00:03:04,840 --> 00:03:07,860 You see, Lud-san was considerate and- 33 00:03:07,860 --> 00:03:13,500 We'll do a good enough job to be called "The Second Coming of Yeager", so look forward to it, please. See ya. 34 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Send our regards to everyone at the base. 35 00:03:15,750 --> 00:03:16,430 Really... 36 00:03:17,000 --> 00:03:19,120 They don't change at all. 37 00:03:19,120 --> 00:03:20,660 H-Hey. 38 00:03:21,850 --> 00:03:23,880 Who is Yeager? 39 00:03:24,430 --> 00:03:26,170 What did you say?! 40 00:03:26,170 --> 00:03:29,150 A pilot who doesn't know who Yeager is is a fake! You hear me, a fake! 41 00:03:29,440 --> 00:03:33,500 B-But I don't know, so what can I do? 42 00:03:33,900 --> 00:03:35,350 And now she's defiant about it. 43 00:03:35,350 --> 00:03:38,230 Charles "Chuck" Yeager: Brigadier General of the US Air Force. 44 00:03:39,290 --> 00:03:44,670 He was an ace pilot in World War Two, and after the war, he worked as a test pilot. 45 00:03:45,740 --> 00:03:49,750 He was the first person to break the sound barrier aboard the X-1. 46 00:03:50,030 --> 00:03:53,540 In the movie "The Right Stuff", Sam Shepard plays his role. 47 00:03:53,540 --> 00:03:55,720 Were all of those in the textbooks? 48 00:03:55,720 --> 00:03:57,750 No, I saw it on TV the other day. 49 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 Phew. 50 00:03:59,040 --> 00:04:02,760 Oh, if it's not in the textbooks, then I wouldn't know. 51 00:04:02,760 --> 00:04:04,890 It's not that kind of a problem! 52 00:04:04,890 --> 00:04:06,810 Hey, Senpai! 53 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 When are we starting the training? 54 00:04:09,880 --> 00:04:12,190 We're way past the time. 55 00:04:12,190 --> 00:04:13,510 Oh, crap. 56 00:04:13,510 --> 00:04:17,210 We came to get Karin and then completely forgot about it. 57 00:04:17,210 --> 00:04:19,320 Don't try to laugh it away! 58 00:04:19,320 --> 00:04:21,900 It's because you bothered us, Sako-san. 59 00:04:20,130 --> 00:04:21,770 After all, we're just... 60 00:04:21,770 --> 00:04:23,660 ...Bound to be forgotten.... 61 00:04:21,900 --> 00:04:23,670 When did I bother you?! 62 00:04:23,660 --> 00:04:24,570 Oh man... 63 00:04:24,790 --> 00:04:26,480 Janken hoi. 64 00:04:24,790 --> 00:04:26,480 Note: Japanese equivalent to "Rock-Paper-Scissors". 65 00:04:28,400 --> 00:04:30,170 I lose again? 66 00:04:31,910 --> 00:04:35,750 And I was thinking about picking on newbies to relieve stress. 67 00:04:35,970 --> 00:04:39,560 Come on, we'll give you priority tomorrow. 68 00:04:39,900 --> 00:04:42,450 Whatever, just go get changed already. 69 00:04:42,750 --> 00:04:44,930 Then Sako-san, get the planes on standby please. 70 00:04:44,930 --> 00:04:45,790 Yeah. 71 00:04:46,090 --> 00:04:48,750 Hey Nakamura, clean up the fireworks, all right. 72 00:04:49,000 --> 00:04:51,410 Yeah, yeah, see ya later. 73 00:04:55,840 --> 00:04:56,600 Where's Sako-san? 74 00:04:57,210 --> 00:04:58,980 He just went to get the training planes. 75 00:04:59,260 --> 00:05:00,450 Want me to go get him? 76 00:05:01,260 --> 00:05:04,710 No, it's about maintenance stuff, so I'll talk to him later. 77 00:05:05,460 --> 00:05:06,210 Okay. 78 00:05:06,990 --> 00:05:08,860 You're going to fly tomorrow, right? 79 00:05:09,930 --> 00:05:12,000 Yeah, my debut is finally here. 80 00:05:12,280 --> 00:05:15,910 What's great is that we're the youngest ever here. 81 00:05:15,910 --> 00:05:20,750 The actual plane is old, but what's loaded on it is the latest stuff! 82 00:05:20,750 --> 00:05:22,960 Well, it's a secret, so I can't tell you the details, but... 83 00:05:23,610 --> 00:05:25,790 Anyways, my tension is so high and- 84 00:05:25,350 --> 00:05:26,930 Hey, how much longer are you going to be talking? 85 00:05:26,930 --> 00:05:28,000 Yeah, sorry. 86 00:05:28,400 --> 00:05:29,850 So that's the deal here. 87 00:05:29,850 --> 00:05:31,100 See ya later. 88 00:05:31,550 --> 00:05:33,670 Yeah, good luck. 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,120 Can we join you guys? 90 00:05:55,840 --> 00:05:58,520 What's this? You guys haven't eaten anything. 91 00:05:58,520 --> 00:06:00,580 You have to at least eat the bare minimum. 92 00:06:00,580 --> 00:06:02,710 Maintaining our strength is part of our mission. 93 00:06:02,710 --> 00:06:04,710 Y-Yeah. 94 00:06:04,710 --> 00:06:05,460 You're right. 95 00:06:11,130 --> 00:06:13,430 Super-High Orbital Interception? 96 00:06:14,070 --> 00:06:14,930 What is this about? 97 00:06:15,630 --> 00:06:22,190 Yes, it's an idea that was postponed due to the recent accident. 98 00:06:22,850 --> 00:06:30,120 By using full thrust, the orbiting OMS will take an elliptical orbit, allowing for the intercept of comets at higher orbits. 99 00:06:30,690 --> 00:06:34,990 If this succeeds, it will create a greater period of time for the backup on the ground. 100 00:06:35,220 --> 00:06:38,470 And what are you going to do about fuel for the return trip? 101 00:06:38,470 --> 00:06:42,030 It will work if we use a light automated ship for replenishment. 102 00:06:42,030 --> 00:06:42,920 Never. 103 00:06:43,540 --> 00:06:48,170 How can I permit the use of the SX 1 as a gas carrier? 104 00:06:50,770 --> 00:06:54,550 But Commander, if this succeeds, it'll be a great honor. 105 00:06:55,680 --> 00:07:00,790 A plan that was not possible until now will become reality with the SX 1. 106 00:07:01,060 --> 00:07:04,450 I'm sure people at Headquarters will speak highly of you. 107 00:07:07,510 --> 00:07:10,330 You thought I'd permit the idea if you said that? 108 00:07:11,410 --> 00:07:13,550 Sure, I'll permit it. 109 00:07:13,550 --> 00:07:18,240 But if it fails, I'll have you guys take responsibility. 110 00:07:19,710 --> 00:07:21,200 Thank you very much. 111 00:07:21,700 --> 00:07:22,890 All right. 112 00:07:23,420 --> 00:07:26,560 The customers are gone, so shall we take a break? 113 00:07:26,560 --> 00:07:27,370 Yes. 114 00:07:27,370 --> 00:07:30,180 Wait, you still have a customer eating here. 115 00:07:30,180 --> 00:07:32,240 It's after hours! 116 00:07:32,240 --> 00:07:35,390 Stop blabbing and finish up. 117 00:07:35,390 --> 00:07:38,000 Such a cold attitude toward regulars. 118 00:07:38,000 --> 00:07:40,540 It because you keep talking on and on. 119 00:07:40,540 --> 00:07:42,560 Fine, I'll eat, all right. 120 00:07:45,260 --> 00:07:49,190 We have just received the latest report. 121 00:07:49,190 --> 00:07:52,620 According to the spokesman from the Cosmic Emergency Management Agency, 122 00:07:52,620 --> 00:07:58,870 today's intercept mission will be handled by the Comet Blaster's Golden Team. 123 00:07:59,440 --> 00:08:08,090 Kubo Chizuru, Annette Keiri, Betty Bozeman, and Chris Kerman have been inactive since the accident at the station, 124 00:08:00,170 --> 00:08:02,830 Great, looks like they're all doing well. 125 00:08:04,410 --> 00:08:08,520 Seeing them live, they were like normal girls... 126 00:08:08,090 --> 00:08:13,710 but today, they will fly their first mission in eight months. 127 00:08:08,520 --> 00:08:10,940 ...but hey, I guess stars have different auras. 128 00:08:10,940 --> 00:08:13,110 Man, I should have hit on them when I had the chance. 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 What's wrong, Betty? 130 00:08:19,120 --> 00:08:22,230 Unfortunately, there's no time for nostalgia. 131 00:08:22,230 --> 00:08:24,430 We'll be navigating today. 132 00:08:24,430 --> 00:08:27,330 It's your chance to prove that you haven't lost your touch. 133 00:08:33,190 --> 00:08:35,030 First and second gates open. 134 00:08:35,500 --> 00:08:38,410 CB-1, CB-2, entering final check. 135 00:08:38,700 --> 00:08:40,160 SX 1, stand by. 136 00:08:40,660 --> 00:08:43,170 Starting installation of the operation program. 137 00:08:50,140 --> 00:08:52,300 I wonder what they're doing. 138 00:08:53,670 --> 00:08:56,050 You two went to Shimojijima, too, right? 139 00:08:56,790 --> 00:08:57,940 Y-Yeah. 140 00:08:58,880 --> 00:09:01,660 Those pipsqueaks are a real peculiar bunch. 141 00:09:02,680 --> 00:09:04,220 It's all right now. 142 00:09:08,160 --> 00:09:09,940 It was my first time, too. 143 00:09:10,970 --> 00:09:14,860 I never thought people could still laugh like that. 144 00:09:16,260 --> 00:09:20,280 I laughed at them at first, thinking they were just a reckless bunch. 145 00:09:21,100 --> 00:09:24,780 But then I noticed we were being drawn to them... 146 00:09:26,140 --> 00:09:27,790 We can still strive for higher places. 147 00:09:28,330 --> 00:09:29,790 Don't you agree? 148 00:09:30,720 --> 00:09:35,290 Leave it to me. I'll soon take you to heights no one has been to yet. 149 00:09:36,390 --> 00:09:37,210 That's the spirit. 150 00:09:43,240 --> 00:09:46,430 CB-1, CB-2, entering the stratosphere. 151 00:09:46,760 --> 00:09:48,800 Launch SX 1. 152 00:09:49,190 --> 00:09:54,550 Forget about the piloted crafts; make sure you keep good data on the SX 1. 153 00:09:54,550 --> 00:09:55,640 R-Roger. 154 00:10:05,670 --> 00:10:12,400 As of 1300, Cosmic Emergency Management Agency Shimojijima Intercept Base is now at alert status. 155 00:10:12,880 --> 00:10:13,560 Yeah. 156 00:10:15,950 --> 00:10:18,510 Why are we standing by here? 157 00:10:18,510 --> 00:10:19,930 Sitting in seizan, too. 158 00:10:18,510 --> 00:10:19,930 Note: Seizan is a formal Japanese kneeling position. 159 00:10:21,000 --> 00:10:22,780 We're keeping our eyes on you. 160 00:10:22,780 --> 00:10:25,710 We don't want you going up like you did last time. 161 00:10:26,940 --> 00:10:29,010 Damn, she was ahead of us. 162 00:10:29,010 --> 00:10:31,050 You just said "damn", didn't you?! 163 00:10:31,050 --> 00:10:33,180 Reflect on your act a little! 164 00:10:31,270 --> 00:10:32,390 No, I didn't. 165 00:10:33,610 --> 00:10:36,690 Let's see; I wonder if we have work to do today. 166 00:10:37,280 --> 00:10:40,140 We've got to do the work we're paid to do, once in a while. 167 00:10:40,140 --> 00:10:43,290 Yeah, if it's just sitting around, even a cat can do it. 168 00:10:45,240 --> 00:10:46,620 "Want me to take your spot?" 169 00:10:46,620 --> 00:10:47,950 "I'll go, I'll go! I'll definitely go to space!" 170 00:10:49,080 --> 00:10:52,380 Sorry, I didn't mean you guys. 171 00:10:52,380 --> 00:10:54,340 Sako-san, is it ready? 172 00:10:55,370 --> 00:10:57,440 Oh, it's already about that time, eh? 173 00:10:57,780 --> 00:11:01,090 Which means they're starting their work, too. 174 00:11:01,090 --> 00:11:02,020 It would seem so. 175 00:11:02,020 --> 00:11:05,830 Are they really going to be fine? I'd like to make a stop on the way back. 176 00:11:06,420 --> 00:11:07,260 You're right. 177 00:11:18,780 --> 00:11:19,380 Hey. 178 00:11:20,680 --> 00:11:21,770 "Hey, you got any Beemans?" 179 00:11:20,680 --> 00:11:25,280 Note: Beemans is a type of chewing gum first sold in the 19th Century. 180 00:11:23,570 --> 00:11:25,280 "Yeah, I think I got me a stick." 181 00:11:25,740 --> 00:11:27,610 "Loan me some, will you? I'll pay you back later." 182 00:11:27,960 --> 00:11:28,890 "Fair enough." 183 00:11:30,670 --> 00:11:33,310 Let's go. Our plane's waiting for us. 184 00:11:35,270 --> 00:11:36,080 Yeah. 185 00:11:40,730 --> 00:11:41,430 Here. 186 00:11:42,050 --> 00:11:42,960 What's that? 187 00:11:43,910 --> 00:11:47,750 A charm. It won't start without this. 188 00:11:47,750 --> 00:11:50,510 I don't think we have to go that far. 189 00:11:52,390 --> 00:11:55,630 They did it again, really. 190 00:11:55,630 --> 00:11:58,040 The influence of movies is scary. 191 00:11:59,650 --> 00:12:01,730 We're going to go bankrupt just from buying new mops. 192 00:12:01,950 --> 00:12:05,860 Control Tower, #110140, we are lined up and request to taxi. 193 00:12:05,860 --> 00:12:09,530 Do you both hear me? Just because it's your first flight, don't overdo stuff. 194 00:12:10,320 --> 00:12:11,050 Roger. 195 00:12:13,220 --> 00:12:16,470 We're finally joining the ranks of famous pilots. 196 00:12:16,470 --> 00:12:18,410 Only if we become legends. 197 00:12:18,860 --> 00:12:23,400 Don't worry about it. The best pilot in the world is in front of you. 198 00:12:24,730 --> 00:12:27,760 Do you even know what "best in the world" means? 199 00:12:41,860 --> 00:12:43,190 Traveling on course. 200 00:12:43,660 --> 00:12:45,600 Time to course change: 20 seconds. 201 00:12:45,600 --> 00:12:46,320 Roger. 202 00:12:49,230 --> 00:12:50,950 Time to course change: 5 seconds. 203 00:12:51,520 --> 00:12:52,510 3... 204 00:12:52,510 --> 00:12:53,470 2... 205 00:12:53,470 --> 00:12:54,140 1... 206 00:12:54,450 --> 00:12:54,950 Ignition! 207 00:12:59,450 --> 00:13:02,840 CB-1 and CB-2 have left the stratosphere. 208 00:13:02,840 --> 00:13:05,210 Intercept vector intersects with Helena. 209 00:13:17,530 --> 00:13:19,770 Salsa Hawk, clear for purge. 210 00:13:20,330 --> 00:13:22,010 Salsa Hawk, roger. 211 00:13:22,010 --> 00:13:23,330 Clear for purge. 212 00:13:23,330 --> 00:13:24,370 4... 213 00:13:24,370 --> 00:13:25,350 3... 214 00:13:25,350 --> 00:13:26,360 2... 215 00:13:26,360 --> 00:13:27,010 1... 216 00:13:27,310 --> 00:13:27,770 Drop. 217 00:13:34,780 --> 00:13:37,120 Salsa Hawk is in independent flight. 218 00:13:43,170 --> 00:13:45,420 Riding this thing has a unique feel. 219 00:13:45,420 --> 00:13:47,850 The shape is pretty unique, too. 220 00:13:47,850 --> 00:13:53,780 Well of course, since the data we present directly affects the actual model. 221 00:13:53,780 --> 00:13:54,590 What? 222 00:13:55,520 --> 00:13:57,260 Practicing my interview. 223 00:13:57,260 --> 00:14:01,390 After all, I'll soon be joining the ranks of the world's best pilots. 224 00:14:02,460 --> 00:14:05,210 There won't be any media even if you got off the plane, 225 00:14:05,210 --> 00:14:09,510 since no one knows that we're flying this right now. 226 00:14:09,980 --> 00:14:12,030 In other words, we're anonymous pilots. 227 00:14:13,060 --> 00:14:14,450 What a boring partner I have. 228 00:14:14,880 --> 00:14:17,400 We can chat after we complete our mission. 229 00:14:17,690 --> 00:14:18,330 Let's do this. 230 00:14:18,330 --> 00:14:19,490 Fine. 231 00:14:23,270 --> 00:14:25,010 Lud-san, do you copy? 232 00:14:25,010 --> 00:14:27,190 This is Salsa Hawk, Ikeda speaking. 233 00:14:27,610 --> 00:14:31,570 We will now commence testing the extreme-range radar and FCS. 234 00:14:31,860 --> 00:14:33,300 Roger. Go ahead. 235 00:14:34,150 --> 00:14:35,300 Start recording. 236 00:14:36,000 --> 00:14:37,470 Oh, here they are. 237 00:14:37,680 --> 00:14:40,000 Wow, how far can we see with this thing? 238 00:14:40,270 --> 00:14:42,420 It's even picking up incoming comet data. 239 00:14:42,810 --> 00:14:45,340 Hey, this is Helena that's coming in toward us. 240 00:14:46,370 --> 00:14:50,020 Man, I feel like someone's watching TV while I'm driving. 241 00:14:50,440 --> 00:14:54,900 Stabilize the body; I'll start calculating the comet's path. 242 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 You can even do that? 243 00:14:57,420 --> 00:14:58,070 Here it is. 244 00:14:58,810 --> 00:15:00,870 It matches the estimated path from Headquarters, too. 245 00:15:01,380 --> 00:15:04,430 The Comet Blasters are on-mission right now. 246 00:15:06,050 --> 00:15:08,370 This is odd; they're way off of the usual orbit. 247 00:15:09,840 --> 00:15:11,900 Maybe they're doing something up there, too. 248 00:15:18,210 --> 00:15:19,760 Target in sight. 249 00:15:19,760 --> 00:15:21,620 Time to missile launch: 5 seconds. 250 00:15:21,620 --> 00:15:22,550 4... 251 00:15:22,550 --> 00:15:23,490 3... 252 00:15:23,490 --> 00:15:24,550 2... 253 00:15:24,550 --> 00:15:25,250 1... 254 00:15:26,140 --> 00:15:27,020 Fox one! 255 00:15:35,180 --> 00:15:37,370 Confirmed detonation of the Trident Missiles. 256 00:15:37,370 --> 00:15:38,390 Hit. 257 00:15:39,120 --> 00:15:40,770 Confirmed destruction of Helena. 258 00:15:41,070 --> 00:15:43,120 Two pieces are larger than the estimated size. 259 00:15:43,120 --> 00:15:45,440 They will reach the Earth's surface in forty-six minutes. 260 00:15:46,000 --> 00:15:48,440 That's more than enough time. 261 00:15:48,870 --> 00:15:52,710 Tell the pilots to hand in a report immediately... 262 00:15:53,400 --> 00:15:55,710 ...with my signature. 263 00:16:07,970 --> 00:16:11,640 This is my first time seeing the Earth this small. 264 00:16:13,160 --> 00:16:14,980 It's thanks to you and Betty. 265 00:16:15,530 --> 00:16:16,970 It's too early for that. 266 00:16:17,250 --> 00:16:20,330 We can go up higher if we want to. 267 00:16:20,850 --> 00:16:21,550 Yeah. 268 00:16:21,550 --> 00:16:25,040 Hey you two, there's no time to stand around staring. 269 00:16:25,540 --> 00:16:29,520 If we don't head back, the unaccommodating gas carrier will leave us behind. 270 00:16:30,630 --> 00:16:31,250 Roger. 271 00:16:35,670 --> 00:16:36,740 Incoming from Headquarters: 272 00:16:37,450 --> 00:16:40,560 The Comet Blaster team has successfully hit the comet, 273 00:16:40,560 --> 00:16:43,970 however as expected, two fragments will fall to the surface. 274 00:16:44,380 --> 00:16:46,640 The estimated descent route has been updated. 275 00:16:47,020 --> 00:16:51,430 It will be passing through our intercept area in thirty-two minutes. 276 00:16:51,430 --> 00:16:53,850 We've got a lot of time today. 277 00:16:54,640 --> 00:16:56,610 Unit 1, Unit 2, scramble! 278 00:17:00,640 --> 00:17:03,640 Sashiba-11, Sashiba-22, clear for launch. 279 00:17:04,170 --> 00:17:06,370 Time to work. 280 00:17:07,100 --> 00:17:07,870 Blast off. 281 00:17:15,240 --> 00:17:17,530 They're already up that high. 282 00:17:17,530 --> 00:17:19,960 So different from Honjou-senpai and company... 283 00:17:20,100 --> 00:17:23,310 I'm sure you can't even do that easily with the newest model. 284 00:17:23,310 --> 00:17:24,680 Of course not. 285 00:17:25,770 --> 00:17:28,720 No matter what they usually do, their skills are top notch. 286 00:17:29,530 --> 00:17:33,690 Remember what the world's top pilots are like. 287 00:17:33,990 --> 00:17:35,190 R-Roger. 288 00:17:38,820 --> 00:17:41,070 We should be above Miyako. 289 00:17:41,330 --> 00:17:44,140 Hey, interceptors have gone up from Shimoji. 290 00:17:44,600 --> 00:17:46,580 I wonder who's aloft today. 291 00:17:47,640 --> 00:17:48,520 What's up? 292 00:17:48,520 --> 00:17:51,780 There's something weird about the meteor descent estimates. 293 00:17:51,780 --> 00:17:53,700 It doesn't match with the data from Headquarters. 294 00:17:53,700 --> 00:17:57,020 What? What a crappy new machine that is. 295 00:17:57,020 --> 00:17:59,600 For him to talk so big- 296 00:17:58,670 --> 00:18:01,420 Sorry for having a big mouth. 297 00:18:02,190 --> 00:18:06,030 Not to make excuses, but I don't have any flaws in my system. 298 00:18:06,030 --> 00:18:07,190 Then what about this difference? 299 00:18:07,190 --> 00:18:10,600 Obviously, it means the data from Headquarters is wrong. 300 00:18:11,150 --> 00:18:12,890 Could that even happen? 301 00:18:13,660 --> 00:18:16,060 Incoming from test plane Salsa Hawk in the air. 302 00:18:16,060 --> 00:18:19,770 They are warning us that there is a flaw in the estimated meteor descent route. 303 00:18:21,300 --> 00:18:22,150 What was that? 304 00:18:22,580 --> 00:18:24,700 The trustworthiness of the information has not yet been verified, 305 00:18:24,700 --> 00:18:30,570 but if the warning is correct, intercept from Iwasaki-san's position will be impossible. 306 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 What? 307 00:18:34,180 --> 00:18:38,090 Are you saying Headquarters is sending the wrong data? 308 00:18:38,920 --> 00:18:40,420 What am I supposed to do? 309 00:18:42,640 --> 00:18:48,090 Hey, between that Headquarters data and that annoying guy's new invention, which would you trust? 310 00:18:49,410 --> 00:18:51,720 Salsa Hawk, this is Sashiba-11, Iwasaki speaking. 311 00:18:52,570 --> 00:18:53,720 What do you guys think? 312 00:18:54,960 --> 00:18:55,770 "What," he says? 313 00:18:57,950 --> 00:19:02,430 I've calculated multiple angles of entry, but all of our data matches. 314 00:19:02,430 --> 00:19:06,470 On the other hand, the data from Headquarters is an outlier. 315 00:19:06,470 --> 00:19:07,300 In other words... 316 00:19:07,300 --> 00:19:08,610 I trust this one! 317 00:19:09,930 --> 00:19:10,700 Got it. 318 00:19:11,110 --> 00:19:13,530 Correcting course, 030. 319 00:19:13,660 --> 00:19:14,450 Roger. 320 00:19:19,590 --> 00:19:23,540 Sashiba-11, Sashiba-22, have both altered course. 321 00:19:24,630 --> 00:19:28,360 Send a warning to Salsa Hawk. Our operation will go as- 322 00:19:28,360 --> 00:19:29,190 Hold on. 323 00:19:30,820 --> 00:19:33,740 The order from Headquarters was to initiate our mission, 324 00:19:34,060 --> 00:19:37,650 and our mission is to prevent the impact of the meteor on Earth. 325 00:19:37,960 --> 00:19:42,690 In other words, the methods should be left to those on-site. 326 00:19:42,690 --> 00:19:47,340 B-But, we can't be fooled by unconfirmed data. 327 00:19:50,080 --> 00:19:50,850 What's going on? 328 00:19:50,850 --> 00:19:54,010 Someone is sending us information. 329 00:19:55,720 --> 00:19:59,310 This is the Cosmic Emergency Management Agency's database? 330 00:20:00,210 --> 00:20:02,240 It's their top-secret information. 331 00:20:02,490 --> 00:20:05,020 It's not something everyone has access to. 332 00:20:05,020 --> 00:20:06,270 Don't tell me you... 333 00:20:06,270 --> 00:20:07,350 Please, no. 334 00:20:07,350 --> 00:20:08,340 I knew it! 335 00:20:08,870 --> 00:20:11,840 There's a discrepancy between this data and the official data. 336 00:20:12,640 --> 00:20:13,590 How? 337 00:20:26,730 --> 00:20:28,440 So, do you think we can hit it? 338 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 Maybe we're just a little late. 339 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 I don't think we can hit it from our position. 340 00:20:34,130 --> 00:20:35,720 Looks like you're having trouble. 341 00:20:38,050 --> 00:20:39,580 What are you guys thinking?! 342 00:20:41,670 --> 00:20:45,340 I just reprogrammed the mission program. 343 00:20:46,690 --> 00:20:53,590 If we hit it with our empty shell, the meteor's course will be shifted just enough to be in their range. 344 00:20:54,120 --> 00:20:59,430 It's an empty shell, so we can't destroy the meteor, but we can deflect it. 345 00:20:59,870 --> 00:21:00,780 Confirm that. 346 00:21:00,780 --> 00:21:03,060 Yes, the plan is theoretically possible. 347 00:21:03,060 --> 00:21:09,520 However the plasma jet produced by the explosion will intersect with Salsa Hawk's course. 348 00:21:11,300 --> 00:21:13,820 Salsa Hawk, we cannot agree to that plan. 349 00:21:14,420 --> 00:21:16,690 Maybe I was taught by a bad instructor. 350 00:21:16,690 --> 00:21:20,190 When I'm told not to, I can't stop. 351 00:21:20,190 --> 00:21:23,110 Stop that talk! You guys are- 352 00:21:23,110 --> 00:21:24,840 I can't hear you well. 353 00:21:25,850 --> 00:21:28,130 We definitely trained them wrong. 354 00:21:32,140 --> 00:21:32,850 Hey. 355 00:21:34,010 --> 00:21:34,630 Are you sure? 356 00:21:35,260 --> 00:21:35,920 About what? 357 00:21:36,820 --> 00:21:38,440 We can still turn back. 358 00:21:39,070 --> 00:21:43,470 Idiot. If you have time to worry about what's behind you, look forward and fly this thing properly, 359 00:21:43,470 --> 00:21:44,780 otherwise I'm going to kick your butt. 360 00:21:45,620 --> 00:21:46,640 Fine. 361 00:21:46,640 --> 00:21:49,060 Hi, Stupid Instructor Number Two here. 362 00:21:50,190 --> 00:21:52,810 Optimize the estimation and send it to us. 363 00:21:53,070 --> 00:21:56,320 We'll get in as close as possible and make the plasma discharge away from you guys. 364 00:21:56,320 --> 00:21:58,970 But it's not like we can accurately deflect it. 365 00:21:58,970 --> 00:22:01,140 Who do you think we are? 366 00:22:01,140 --> 00:22:03,120 We're the stupid instructors that trained you guys. 367 00:22:03,630 --> 00:22:07,540 I'll show you guys the difference between us, so be prepared. 368 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Crap, I got him fired up. 369 00:22:13,410 --> 00:22:16,960 Time to missile launch limit for Salsa Hawk: 10 seconds. 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,020 9... 371 00:22:18,020 --> 00:22:19,030 8... 372 00:22:19,030 --> 00:22:19,800 7... 373 00:22:20,110 --> 00:22:21,800 Time to missile launch: 5 seconds. 374 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 4... 375 00:22:23,180 --> 00:22:24,200 3... 376 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 2... 377 00:22:25,240 --> 00:22:26,000 1... 378 00:22:26,480 --> 00:22:27,230 Fox one! 379 00:22:32,430 --> 00:22:34,310 Empty shell, contact with meteor. 380 00:22:34,630 --> 00:22:36,440 The meteor's course has changed. 381 00:22:36,440 --> 00:22:38,570 It is heading into our intercept zone. 382 00:22:41,870 --> 00:22:42,530 How about them? 383 00:22:42,950 --> 00:22:43,900 Break off confirmed. 384 00:22:43,900 --> 00:22:44,540 Angle? 385 00:22:44,830 --> 00:22:46,240 North, 1-2-7! 386 00:22:46,800 --> 00:22:47,710 Leave it to me. 387 00:22:54,130 --> 00:22:55,930 I see it. Fox one! 388 00:23:09,110 --> 00:23:11,020 Confirmed destruction of meteor. 389 00:23:11,020 --> 00:23:12,060 How's Salsa Hawk? 390 00:23:20,030 --> 00:23:21,410 It got our gyro. 391 00:23:21,410 --> 00:23:22,610 Backup system is dead, too. 392 00:23:24,420 --> 00:23:25,990 I can't control it! 393 00:23:28,730 --> 00:23:30,610 Salsa Hawk, do you copy? 394 00:23:30,610 --> 00:23:32,350 Ikeda-kun! Miyazawa-kun! 395 00:23:34,080 --> 00:23:36,050 Mayday! Mayday! Mayday! 396 00:23:36,050 --> 00:23:38,650 This is Salsa Hawk, plane is out of control! 397 00:23:38,650 --> 00:23:39,380 We're crashing! 398 00:23:39,810 --> 00:23:42,430 The closest landing point is Miyako Airfield. 399 00:23:42,430 --> 00:23:45,320 Contact them immediately! Request emergency landing! 400 00:23:45,320 --> 00:23:45,800 Roger. 401 00:23:54,860 --> 00:23:56,690 I'll go to Miyako, as well! 402 00:23:56,690 --> 00:23:57,490 Let's go. 403 00:23:57,910 --> 00:23:59,460 Yeah. Ah, w-wait- 404 00:24:00,780 --> 00:24:03,280 Legs are asleep... Can't move... 405 00:24:18,960 --> 00:24:20,760 I see something over there. 406 00:24:21,120 --> 00:24:22,130 Are they human? 407 00:24:24,810 --> 00:24:27,140 Yeah, they are. 408 00:24:27,780 --> 00:24:29,640 It's a pair of idiots. 409 00:24:42,670 --> 00:24:43,820 Ah, there they are. 410 00:24:43,820 --> 00:24:46,080 Thank goodness, they're both alive. 411 00:24:53,130 --> 00:24:57,950 So, are we walking like Yeager? 412 00:24:57,950 --> 00:25:00,500 Is that what you say while dragging your foot? 413 00:25:01,970 --> 00:25:06,170 Same to you, your shoulder isn't looking right. 414 00:25:07,100 --> 00:25:07,900 Hey. 415 00:25:08,860 --> 00:25:12,970 Do you think we came close to Yeager's footsteps? 416 00:25:13,470 --> 00:25:17,160 Idiot, we haven't even touched his shadow. 417 00:25:18,690 --> 00:25:21,360 Damn it, we're such... 418 00:25:22,240 --> 00:25:23,370 Idiot! 419 00:25:26,580 --> 00:25:28,250 Are you guys all right? 420 00:25:28,250 --> 00:25:29,790 Don't push yourself like that. 421 00:25:28,940 --> 00:25:30,680 Hey, are you listening? 422 00:25:30,240 --> 00:25:32,200 Ikeda-kun? Miyazawa-kun? 423 00:25:35,670 --> 00:25:38,950 Due to their actions, the intercept of the meteor was a success. 424 00:25:39,530 --> 00:25:45,840 But due to their disobedience, they both got sent back to Shimojijima base. 425 00:25:46,970 --> 00:25:55,810 Although Lud-san supported them, the cost of crashing the expensive test plane and closing Miyako Airfield was too large. 426 00:25:56,860 --> 00:25:58,950 But... at that time... 427 00:25:59,690 --> 00:26:01,180 ...at that moment... 428 00:26:01,980 --> 00:26:05,540 ...the two of them were definitely the world's best. 429 00:26:06,490 --> 00:26:08,160 We're such idiots. 430 00:26:09,300 --> 00:26:10,180 Yeah. 431 00:27:43,770 --> 00:27:48,550 What awaits Ran-san, who was summoned to Tsukuba Research Center, are her parents. 432 00:27:48,860 --> 00:27:51,550 But what's their research about? 433 00:27:52,270 --> 00:27:55,130 Next time, Stratos 4 Advance, episode 6. 434 00:27:55,130 --> 00:27:56,180 Lost Position. 435 00:27:56,180 --> 00:27:57,170 Look forward to it. 32203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.