Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,140 --> 00:01:44,740
Just because it's left over from the other day...
2
00:01:44,740 --> 00:01:46,550
Is that interesting?
3
00:01:46,830 --> 00:01:47,360
Yup.
4
00:01:47,980 --> 00:01:48,920
Hey!
5
00:01:49,770 --> 00:01:51,790
No fires in that area!
6
00:01:52,000 --> 00:01:54,580
Is that what official pilots should be doing?!
7
00:01:53,880 --> 00:01:56,380
We've got nothing to do with this!
8
00:01:57,570 --> 00:01:59,490
Hey, wait!
9
00:02:00,110 --> 00:02:01,170
Damn it.
10
00:02:01,720 --> 00:02:03,840
They never grow up.
11
00:02:03,840 --> 00:02:05,490
Everyone has spare time.
12
00:02:05,490 --> 00:02:06,120
What?
13
00:02:06,120 --> 00:02:08,750
When will that be ready to fly?
14
00:02:13,270 --> 00:02:17,470
A new model that can't fly just kills our motivation.
15
00:02:17,470 --> 00:02:21,670
The new model's got to age a little more.
16
00:02:21,670 --> 00:02:25,690
We have to clear out problems that didn't come up in the design phase.
17
00:02:25,690 --> 00:02:27,960
Aren't those defects?
18
00:02:27,960 --> 00:02:29,710
Didn't it come with warranty?
19
00:02:29,930 --> 00:02:32,310
Don't treat an intercept craft like a household machine!
20
00:02:34,020 --> 00:02:34,820
Phone.
21
00:02:34,820 --> 00:02:35,670
It's ringing.
22
00:02:36,120 --> 00:02:37,750
I know that.
23
00:02:37,750 --> 00:02:40,290
Damn it, who is it at this busy time?
24
00:02:42,180 --> 00:02:43,040
Sako-san.
25
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
It's been a while.
26
00:02:44,400 --> 00:02:46,640
Hey, what's wrong you guys?
27
00:02:47,460 --> 00:02:51,830
Guess what, tomorrow, we're finally going on a test flight with a new model.
28
00:02:52,180 --> 00:02:55,660
Finally, a real test pilot-like job's gotten around to us.
29
00:02:55,660 --> 00:02:57,440
Heh, good job.
30
00:02:57,990 --> 00:03:02,940
But isn't it usually one pilot per test flight?
31
00:03:02,940 --> 00:03:04,840
Why two this time?
32
00:03:04,840 --> 00:03:07,860
You see, Lud-san was considerate and-
33
00:03:07,860 --> 00:03:13,500
We'll do a good enough job to be called "The Second Coming of Yeager", so look forward to it, please. See ya.
34
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Send our regards to everyone at the base.
35
00:03:15,750 --> 00:03:16,430
Really...
36
00:03:17,000 --> 00:03:19,120
They don't change at all.
37
00:03:19,120 --> 00:03:20,660
H-Hey.
38
00:03:21,850 --> 00:03:23,880
Who is Yeager?
39
00:03:24,430 --> 00:03:26,170
What did you say?!
40
00:03:26,170 --> 00:03:29,150
A pilot who doesn't know who Yeager is
is a fake! You hear me, a fake!
41
00:03:29,440 --> 00:03:33,500
B-But I don't know, so what can I do?
42
00:03:33,900 --> 00:03:35,350
And now she's defiant about it.
43
00:03:35,350 --> 00:03:38,230
Charles "Chuck" Yeager:
Brigadier General of the US Air Force.
44
00:03:39,290 --> 00:03:44,670
He was an ace pilot in World War Two,
and after the war, he worked as a test pilot.
45
00:03:45,740 --> 00:03:49,750
He was the first person to break
the sound barrier aboard the X-1.
46
00:03:50,030 --> 00:03:53,540
In the movie "The Right Stuff", Sam Shepard plays his role.
47
00:03:53,540 --> 00:03:55,720
Were all of those in the textbooks?
48
00:03:55,720 --> 00:03:57,750
No, I saw it on TV the other day.
49
00:03:57,960 --> 00:03:59,040
Phew.
50
00:03:59,040 --> 00:04:02,760
Oh, if it's not in the textbooks, then I wouldn't know.
51
00:04:02,760 --> 00:04:04,890
It's not that kind of a problem!
52
00:04:04,890 --> 00:04:06,810
Hey, Senpai!
53
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
When are we starting the training?
54
00:04:09,880 --> 00:04:12,190
We're way past the time.
55
00:04:12,190 --> 00:04:13,510
Oh, crap.
56
00:04:13,510 --> 00:04:17,210
We came to get Karin
and then completely forgot about it.
57
00:04:17,210 --> 00:04:19,320
Don't try to laugh it away!
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,900
It's because you bothered us, Sako-san.
59
00:04:20,130 --> 00:04:21,770
After all, we're just...
60
00:04:21,770 --> 00:04:23,660
...Bound to be forgotten....
61
00:04:21,900 --> 00:04:23,670
When did I bother you?!
62
00:04:23,660 --> 00:04:24,570
Oh man...
63
00:04:24,790 --> 00:04:26,480
Janken hoi.
64
00:04:24,790 --> 00:04:26,480
Note: Japanese equivalent to "Rock-Paper-Scissors".
65
00:04:28,400 --> 00:04:30,170
I lose again?
66
00:04:31,910 --> 00:04:35,750
And I was thinking about picking on newbies to relieve stress.
67
00:04:35,970 --> 00:04:39,560
Come on, we'll give you priority tomorrow.
68
00:04:39,900 --> 00:04:42,450
Whatever, just go get changed already.
69
00:04:42,750 --> 00:04:44,930
Then Sako-san, get the planes on standby please.
70
00:04:44,930 --> 00:04:45,790
Yeah.
71
00:04:46,090 --> 00:04:48,750
Hey Nakamura, clean up the fireworks, all right.
72
00:04:49,000 --> 00:04:51,410
Yeah, yeah, see ya later.
73
00:04:55,840 --> 00:04:56,600
Where's Sako-san?
74
00:04:57,210 --> 00:04:58,980
He just went to get the training planes.
75
00:04:59,260 --> 00:05:00,450
Want me to go get him?
76
00:05:01,260 --> 00:05:04,710
No, it's about maintenance stuff, so I'll talk to him later.
77
00:05:05,460 --> 00:05:06,210
Okay.
78
00:05:06,990 --> 00:05:08,860
You're going to fly tomorrow, right?
79
00:05:09,930 --> 00:05:12,000
Yeah, my debut is finally here.
80
00:05:12,280 --> 00:05:15,910
What's great is that we're the youngest ever here.
81
00:05:15,910 --> 00:05:20,750
The actual plane is old,
but what's loaded on it is the latest stuff!
82
00:05:20,750 --> 00:05:22,960
Well, it's a secret, so I can't tell you the details, but...
83
00:05:23,610 --> 00:05:25,790
Anyways, my tension is so high and-
84
00:05:25,350 --> 00:05:26,930
Hey, how much longer are you going to be talking?
85
00:05:26,930 --> 00:05:28,000
Yeah, sorry.
86
00:05:28,400 --> 00:05:29,850
So that's the deal here.
87
00:05:29,850 --> 00:05:31,100
See ya later.
88
00:05:31,550 --> 00:05:33,670
Yeah, good luck.
89
00:05:53,920 --> 00:05:55,120
Can we join you guys?
90
00:05:55,840 --> 00:05:58,520
What's this? You guys haven't eaten anything.
91
00:05:58,520 --> 00:06:00,580
You have to at least eat the bare minimum.
92
00:06:00,580 --> 00:06:02,710
Maintaining our strength is part of our mission.
93
00:06:02,710 --> 00:06:04,710
Y-Yeah.
94
00:06:04,710 --> 00:06:05,460
You're right.
95
00:06:11,130 --> 00:06:13,430
Super-High Orbital Interception?
96
00:06:14,070 --> 00:06:14,930
What is this about?
97
00:06:15,630 --> 00:06:22,190
Yes, it's an idea that was postponed due to the recent accident.
98
00:06:22,850 --> 00:06:30,120
By using full thrust, the orbiting OMS will take an elliptical orbit, allowing for the intercept of comets at higher orbits.
99
00:06:30,690 --> 00:06:34,990
If this succeeds, it will create a greater period of time for the backup on the ground.
100
00:06:35,220 --> 00:06:38,470
And what are you going to do about fuel for the return trip?
101
00:06:38,470 --> 00:06:42,030
It will work if we use a light
automated ship for replenishment.
102
00:06:42,030 --> 00:06:42,920
Never.
103
00:06:43,540 --> 00:06:48,170
How can I permit the use of the SX 1 as a gas carrier?
104
00:06:50,770 --> 00:06:54,550
But Commander, if this succeeds, it'll be a great honor.
105
00:06:55,680 --> 00:07:00,790
A plan that was not possible until now will become reality with the SX 1.
106
00:07:01,060 --> 00:07:04,450
I'm sure people at Headquarters will speak highly of you.
107
00:07:07,510 --> 00:07:10,330
You thought I'd permit the idea if you said that?
108
00:07:11,410 --> 00:07:13,550
Sure, I'll permit it.
109
00:07:13,550 --> 00:07:18,240
But if it fails, I'll have you guys take responsibility.
110
00:07:19,710 --> 00:07:21,200
Thank you very much.
111
00:07:21,700 --> 00:07:22,890
All right.
112
00:07:23,420 --> 00:07:26,560
The customers are gone, so shall we take a break?
113
00:07:26,560 --> 00:07:27,370
Yes.
114
00:07:27,370 --> 00:07:30,180
Wait, you still have a customer eating here.
115
00:07:30,180 --> 00:07:32,240
It's after hours!
116
00:07:32,240 --> 00:07:35,390
Stop blabbing and finish up.
117
00:07:35,390 --> 00:07:38,000
Such a cold attitude toward regulars.
118
00:07:38,000 --> 00:07:40,540
It because you keep talking on and on.
119
00:07:40,540 --> 00:07:42,560
Fine, I'll eat, all right.
120
00:07:45,260 --> 00:07:49,190
We have just received the latest report.
121
00:07:49,190 --> 00:07:52,620
According to the spokesman from
the Cosmic Emergency Management Agency,
122
00:07:52,620 --> 00:07:58,870
today's intercept mission will be handled by the Comet Blaster's Golden Team.
123
00:07:59,440 --> 00:08:08,090
Kubo Chizuru, Annette Keiri, Betty Bozeman, and Chris Kerman have been inactive since the accident at the station,
124
00:08:00,170 --> 00:08:02,830
Great, looks like they're all doing well.
125
00:08:04,410 --> 00:08:08,520
Seeing them live, they were like normal girls...
126
00:08:08,090 --> 00:08:13,710
but today, they will fly their
first mission in eight months.
127
00:08:08,520 --> 00:08:10,940
...but hey, I guess stars have different auras.
128
00:08:10,940 --> 00:08:13,110
Man, I should have hit on them when I had the chance.
129
00:08:17,080 --> 00:08:18,800
What's wrong, Betty?
130
00:08:19,120 --> 00:08:22,230
Unfortunately, there's no time for nostalgia.
131
00:08:22,230 --> 00:08:24,430
We'll be navigating today.
132
00:08:24,430 --> 00:08:27,330
It's your chance to prove that you haven't lost your touch.
133
00:08:33,190 --> 00:08:35,030
First and second gates open.
134
00:08:35,500 --> 00:08:38,410
CB-1, CB-2, entering final check.
135
00:08:38,700 --> 00:08:40,160
SX 1, stand by.
136
00:08:40,660 --> 00:08:43,170
Starting installation of the operation program.
137
00:08:50,140 --> 00:08:52,300
I wonder what they're doing.
138
00:08:53,670 --> 00:08:56,050
You two went to Shimojijima, too, right?
139
00:08:56,790 --> 00:08:57,940
Y-Yeah.
140
00:08:58,880 --> 00:09:01,660
Those pipsqueaks are a real peculiar bunch.
141
00:09:02,680 --> 00:09:04,220
It's all right now.
142
00:09:08,160 --> 00:09:09,940
It was my first time, too.
143
00:09:10,970 --> 00:09:14,860
I never thought people could still laugh like that.
144
00:09:16,260 --> 00:09:20,280
I laughed at them at first,
thinking they were just a reckless bunch.
145
00:09:21,100 --> 00:09:24,780
But then I noticed we were being drawn to them...
146
00:09:26,140 --> 00:09:27,790
We can still strive for higher places.
147
00:09:28,330 --> 00:09:29,790
Don't you agree?
148
00:09:30,720 --> 00:09:35,290
Leave it to me. I'll soon take you
to heights no one has been to yet.
149
00:09:36,390 --> 00:09:37,210
That's the spirit.
150
00:09:43,240 --> 00:09:46,430
CB-1, CB-2, entering the stratosphere.
151
00:09:46,760 --> 00:09:48,800
Launch SX 1.
152
00:09:49,190 --> 00:09:54,550
Forget about the piloted crafts;
make sure you keep good data on the SX 1.
153
00:09:54,550 --> 00:09:55,640
R-Roger.
154
00:10:05,670 --> 00:10:12,400
As of 1300, Cosmic Emergency Management Agency Shimojijima Intercept Base is now at alert status.
155
00:10:12,880 --> 00:10:13,560
Yeah.
156
00:10:15,950 --> 00:10:18,510
Why are we standing by here?
157
00:10:18,510 --> 00:10:19,930
Sitting in seizan, too.
158
00:10:18,510 --> 00:10:19,930
Note: Seizan is a formal Japanese kneeling position.
159
00:10:21,000 --> 00:10:22,780
We're keeping our eyes on you.
160
00:10:22,780 --> 00:10:25,710
We don't want you going up like you did last time.
161
00:10:26,940 --> 00:10:29,010
Damn, she was ahead of us.
162
00:10:29,010 --> 00:10:31,050
You just said "damn", didn't you?!
163
00:10:31,050 --> 00:10:33,180
Reflect on your act a little!
164
00:10:31,270 --> 00:10:32,390
No, I didn't.
165
00:10:33,610 --> 00:10:36,690
Let's see; I wonder if we have work to do today.
166
00:10:37,280 --> 00:10:40,140
We've got to do the work we're paid to do, once in a while.
167
00:10:40,140 --> 00:10:43,290
Yeah, if it's just sitting around, even a cat can do it.
168
00:10:45,240 --> 00:10:46,620
"Want me to take your spot?"
169
00:10:46,620 --> 00:10:47,950
"I'll go, I'll go! I'll definitely go to space!"
170
00:10:49,080 --> 00:10:52,380
Sorry, I didn't mean you guys.
171
00:10:52,380 --> 00:10:54,340
Sako-san, is it ready?
172
00:10:55,370 --> 00:10:57,440
Oh, it's already about that time, eh?
173
00:10:57,780 --> 00:11:01,090
Which means they're starting their work, too.
174
00:11:01,090 --> 00:11:02,020
It would seem so.
175
00:11:02,020 --> 00:11:05,830
Are they really going to be fine?
I'd like to make a stop on the way back.
176
00:11:06,420 --> 00:11:07,260
You're right.
177
00:11:18,780 --> 00:11:19,380
Hey.
178
00:11:20,680 --> 00:11:21,770
"Hey, you got any Beemans?"
179
00:11:20,680 --> 00:11:25,280
Note: Beemans is a type of chewing gum first sold in the 19th Century.
180
00:11:23,570 --> 00:11:25,280
"Yeah, I think I got me a stick."
181
00:11:25,740 --> 00:11:27,610
"Loan me some, will you? I'll pay you back later."
182
00:11:27,960 --> 00:11:28,890
"Fair enough."
183
00:11:30,670 --> 00:11:33,310
Let's go. Our plane's waiting for us.
184
00:11:35,270 --> 00:11:36,080
Yeah.
185
00:11:40,730 --> 00:11:41,430
Here.
186
00:11:42,050 --> 00:11:42,960
What's that?
187
00:11:43,910 --> 00:11:47,750
A charm. It won't start without this.
188
00:11:47,750 --> 00:11:50,510
I don't think we have to go that far.
189
00:11:52,390 --> 00:11:55,630
They did it again, really.
190
00:11:55,630 --> 00:11:58,040
The influence of movies is scary.
191
00:11:59,650 --> 00:12:01,730
We're going to go bankrupt just from buying new mops.
192
00:12:01,950 --> 00:12:05,860
Control Tower, #110140,
we are lined up and request to taxi.
193
00:12:05,860 --> 00:12:09,530
Do you both hear me? Just because it's your first flight, don't overdo stuff.
194
00:12:10,320 --> 00:12:11,050
Roger.
195
00:12:13,220 --> 00:12:16,470
We're finally joining the ranks of famous pilots.
196
00:12:16,470 --> 00:12:18,410
Only if we become legends.
197
00:12:18,860 --> 00:12:23,400
Don't worry about it.
The best pilot in the world is in front of you.
198
00:12:24,730 --> 00:12:27,760
Do you even know what "best in the world" means?
199
00:12:41,860 --> 00:12:43,190
Traveling on course.
200
00:12:43,660 --> 00:12:45,600
Time to course change: 20 seconds.
201
00:12:45,600 --> 00:12:46,320
Roger.
202
00:12:49,230 --> 00:12:50,950
Time to course change: 5 seconds.
203
00:12:51,520 --> 00:12:52,510
3...
204
00:12:52,510 --> 00:12:53,470
2...
205
00:12:53,470 --> 00:12:54,140
1...
206
00:12:54,450 --> 00:12:54,950
Ignition!
207
00:12:59,450 --> 00:13:02,840
CB-1 and CB-2 have left the stratosphere.
208
00:13:02,840 --> 00:13:05,210
Intercept vector intersects with Helena.
209
00:13:17,530 --> 00:13:19,770
Salsa Hawk, clear for purge.
210
00:13:20,330 --> 00:13:22,010
Salsa Hawk, roger.
211
00:13:22,010 --> 00:13:23,330
Clear for purge.
212
00:13:23,330 --> 00:13:24,370
4...
213
00:13:24,370 --> 00:13:25,350
3...
214
00:13:25,350 --> 00:13:26,360
2...
215
00:13:26,360 --> 00:13:27,010
1...
216
00:13:27,310 --> 00:13:27,770
Drop.
217
00:13:34,780 --> 00:13:37,120
Salsa Hawk is in independent flight.
218
00:13:43,170 --> 00:13:45,420
Riding this thing has a unique feel.
219
00:13:45,420 --> 00:13:47,850
The shape is pretty unique, too.
220
00:13:47,850 --> 00:13:53,780
Well of course, since the data we present directly affects the actual model.
221
00:13:53,780 --> 00:13:54,590
What?
222
00:13:55,520 --> 00:13:57,260
Practicing my interview.
223
00:13:57,260 --> 00:14:01,390
After all, I'll soon be joining
the ranks of the world's best pilots.
224
00:14:02,460 --> 00:14:05,210
There won't be any media even if you got off the plane,
225
00:14:05,210 --> 00:14:09,510
since no one knows that we're flying this right now.
226
00:14:09,980 --> 00:14:12,030
In other words, we're anonymous pilots.
227
00:14:13,060 --> 00:14:14,450
What a boring partner I have.
228
00:14:14,880 --> 00:14:17,400
We can chat after we complete our mission.
229
00:14:17,690 --> 00:14:18,330
Let's do this.
230
00:14:18,330 --> 00:14:19,490
Fine.
231
00:14:23,270 --> 00:14:25,010
Lud-san, do you copy?
232
00:14:25,010 --> 00:14:27,190
This is Salsa Hawk, Ikeda speaking.
233
00:14:27,610 --> 00:14:31,570
We will now commence testing
the extreme-range radar and FCS.
234
00:14:31,860 --> 00:14:33,300
Roger. Go ahead.
235
00:14:34,150 --> 00:14:35,300
Start recording.
236
00:14:36,000 --> 00:14:37,470
Oh, here they are.
237
00:14:37,680 --> 00:14:40,000
Wow, how far can we see with this thing?
238
00:14:40,270 --> 00:14:42,420
It's even picking up incoming comet data.
239
00:14:42,810 --> 00:14:45,340
Hey, this is Helena that's coming in toward us.
240
00:14:46,370 --> 00:14:50,020
Man, I feel like someone's watching TV while I'm driving.
241
00:14:50,440 --> 00:14:54,900
Stabilize the body; I'll start calculating the comet's path.
242
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
You can even do that?
243
00:14:57,420 --> 00:14:58,070
Here it is.
244
00:14:58,810 --> 00:15:00,870
It matches the estimated path from Headquarters, too.
245
00:15:01,380 --> 00:15:04,430
The Comet Blasters are on-mission right now.
246
00:15:06,050 --> 00:15:08,370
This is odd; they're way off of the usual orbit.
247
00:15:09,840 --> 00:15:11,900
Maybe they're doing something up there, too.
248
00:15:18,210 --> 00:15:19,760
Target in sight.
249
00:15:19,760 --> 00:15:21,620
Time to missile launch: 5 seconds.
250
00:15:21,620 --> 00:15:22,550
4...
251
00:15:22,550 --> 00:15:23,490
3...
252
00:15:23,490 --> 00:15:24,550
2...
253
00:15:24,550 --> 00:15:25,250
1...
254
00:15:26,140 --> 00:15:27,020
Fox one!
255
00:15:35,180 --> 00:15:37,370
Confirmed detonation of the Trident Missiles.
256
00:15:37,370 --> 00:15:38,390
Hit.
257
00:15:39,120 --> 00:15:40,770
Confirmed destruction of Helena.
258
00:15:41,070 --> 00:15:43,120
Two pieces are larger than the estimated size.
259
00:15:43,120 --> 00:15:45,440
They will reach the Earth's surface in forty-six minutes.
260
00:15:46,000 --> 00:15:48,440
That's more than enough time.
261
00:15:48,870 --> 00:15:52,710
Tell the pilots to hand in a report immediately...
262
00:15:53,400 --> 00:15:55,710
...with my signature.
263
00:16:07,970 --> 00:16:11,640
This is my first time seeing the Earth this small.
264
00:16:13,160 --> 00:16:14,980
It's thanks to you and Betty.
265
00:16:15,530 --> 00:16:16,970
It's too early for that.
266
00:16:17,250 --> 00:16:20,330
We can go up higher if we want to.
267
00:16:20,850 --> 00:16:21,550
Yeah.
268
00:16:21,550 --> 00:16:25,040
Hey you two, there's no time to stand around staring.
269
00:16:25,540 --> 00:16:29,520
If we don't head back, the unaccommodating gas carrier will leave us behind.
270
00:16:30,630 --> 00:16:31,250
Roger.
271
00:16:35,670 --> 00:16:36,740
Incoming from Headquarters:
272
00:16:37,450 --> 00:16:40,560
The Comet Blaster team has successfully hit the comet,
273
00:16:40,560 --> 00:16:43,970
however as expected,
two fragments will fall to the surface.
274
00:16:44,380 --> 00:16:46,640
The estimated descent route has been updated.
275
00:16:47,020 --> 00:16:51,430
It will be passing through our intercept area in thirty-two minutes.
276
00:16:51,430 --> 00:16:53,850
We've got a lot of time today.
277
00:16:54,640 --> 00:16:56,610
Unit 1, Unit 2, scramble!
278
00:17:00,640 --> 00:17:03,640
Sashiba-11, Sashiba-22, clear for launch.
279
00:17:04,170 --> 00:17:06,370
Time to work.
280
00:17:07,100 --> 00:17:07,870
Blast off.
281
00:17:15,240 --> 00:17:17,530
They're already up that high.
282
00:17:17,530 --> 00:17:19,960
So different from Honjou-senpai and company...
283
00:17:20,100 --> 00:17:23,310
I'm sure you can't even do that easily with the newest model.
284
00:17:23,310 --> 00:17:24,680
Of course not.
285
00:17:25,770 --> 00:17:28,720
No matter what they usually do,
their skills are top notch.
286
00:17:29,530 --> 00:17:33,690
Remember what the world's top pilots are like.
287
00:17:33,990 --> 00:17:35,190
R-Roger.
288
00:17:38,820 --> 00:17:41,070
We should be above Miyako.
289
00:17:41,330 --> 00:17:44,140
Hey, interceptors have gone up from Shimoji.
290
00:17:44,600 --> 00:17:46,580
I wonder who's aloft today.
291
00:17:47,640 --> 00:17:48,520
What's up?
292
00:17:48,520 --> 00:17:51,780
There's something weird about the meteor descent estimates.
293
00:17:51,780 --> 00:17:53,700
It doesn't match with the data from Headquarters.
294
00:17:53,700 --> 00:17:57,020
What? What a crappy new machine that is.
295
00:17:57,020 --> 00:17:59,600
For him to talk so big-
296
00:17:58,670 --> 00:18:01,420
Sorry for having a big mouth.
297
00:18:02,190 --> 00:18:06,030
Not to make excuses,
but I don't have any flaws in my system.
298
00:18:06,030 --> 00:18:07,190
Then what about this difference?
299
00:18:07,190 --> 00:18:10,600
Obviously, it means the data from Headquarters is wrong.
300
00:18:11,150 --> 00:18:12,890
Could that even happen?
301
00:18:13,660 --> 00:18:16,060
Incoming from test plane Salsa Hawk in the air.
302
00:18:16,060 --> 00:18:19,770
They are warning us that there is a flaw in the estimated meteor descent route.
303
00:18:21,300 --> 00:18:22,150
What was that?
304
00:18:22,580 --> 00:18:24,700
The trustworthiness of the information has not yet been verified,
305
00:18:24,700 --> 00:18:30,570
but if the warning is correct, intercept from Iwasaki-san's position will be impossible.
306
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
What?
307
00:18:34,180 --> 00:18:38,090
Are you saying Headquarters is sending the wrong data?
308
00:18:38,920 --> 00:18:40,420
What am I supposed to do?
309
00:18:42,640 --> 00:18:48,090
Hey, between that Headquarters data and that annoying guy's new invention, which would you trust?
310
00:18:49,410 --> 00:18:51,720
Salsa Hawk, this is Sashiba-11, Iwasaki speaking.
311
00:18:52,570 --> 00:18:53,720
What do you guys think?
312
00:18:54,960 --> 00:18:55,770
"What," he says?
313
00:18:57,950 --> 00:19:02,430
I've calculated multiple angles of entry,
but all of our data matches.
314
00:19:02,430 --> 00:19:06,470
On the other hand, the data from Headquarters is an outlier.
315
00:19:06,470 --> 00:19:07,300
In other words...
316
00:19:07,300 --> 00:19:08,610
I trust this one!
317
00:19:09,930 --> 00:19:10,700
Got it.
318
00:19:11,110 --> 00:19:13,530
Correcting course, 030.
319
00:19:13,660 --> 00:19:14,450
Roger.
320
00:19:19,590 --> 00:19:23,540
Sashiba-11, Sashiba-22, have both altered course.
321
00:19:24,630 --> 00:19:28,360
Send a warning to Salsa Hawk. Our operation will go as-
322
00:19:28,360 --> 00:19:29,190
Hold on.
323
00:19:30,820 --> 00:19:33,740
The order from Headquarters was to initiate our mission,
324
00:19:34,060 --> 00:19:37,650
and our mission is to prevent
the impact of the meteor on Earth.
325
00:19:37,960 --> 00:19:42,690
In other words, the methods should be left to those on-site.
326
00:19:42,690 --> 00:19:47,340
B-But, we can't be fooled by unconfirmed data.
327
00:19:50,080 --> 00:19:50,850
What's going on?
328
00:19:50,850 --> 00:19:54,010
Someone is sending us information.
329
00:19:55,720 --> 00:19:59,310
This is the Cosmic Emergency
Management Agency's database?
330
00:20:00,210 --> 00:20:02,240
It's their top-secret information.
331
00:20:02,490 --> 00:20:05,020
It's not something everyone has access to.
332
00:20:05,020 --> 00:20:06,270
Don't tell me you...
333
00:20:06,270 --> 00:20:07,350
Please, no.
334
00:20:07,350 --> 00:20:08,340
I knew it!
335
00:20:08,870 --> 00:20:11,840
There's a discrepancy between
this data and the official data.
336
00:20:12,640 --> 00:20:13,590
How?
337
00:20:26,730 --> 00:20:28,440
So, do you think we can hit it?
338
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
Maybe we're just a little late.
339
00:20:31,680 --> 00:20:33,200
I don't think we can hit it from our position.
340
00:20:34,130 --> 00:20:35,720
Looks like you're having trouble.
341
00:20:38,050 --> 00:20:39,580
What are you guys thinking?!
342
00:20:41,670 --> 00:20:45,340
I just reprogrammed the mission program.
343
00:20:46,690 --> 00:20:53,590
If we hit it with our empty shell, the meteor's course will be shifted just enough to be in their range.
344
00:20:54,120 --> 00:20:59,430
It's an empty shell, so we can't destroy the meteor, but we can deflect it.
345
00:20:59,870 --> 00:21:00,780
Confirm that.
346
00:21:00,780 --> 00:21:03,060
Yes, the plan is theoretically possible.
347
00:21:03,060 --> 00:21:09,520
However the plasma jet produced by the explosion will intersect with Salsa Hawk's course.
348
00:21:11,300 --> 00:21:13,820
Salsa Hawk, we cannot agree to that plan.
349
00:21:14,420 --> 00:21:16,690
Maybe I was taught by a bad instructor.
350
00:21:16,690 --> 00:21:20,190
When I'm told not to, I can't stop.
351
00:21:20,190 --> 00:21:23,110
Stop that talk! You guys are-
352
00:21:23,110 --> 00:21:24,840
I can't hear you well.
353
00:21:25,850 --> 00:21:28,130
We definitely trained them wrong.
354
00:21:32,140 --> 00:21:32,850
Hey.
355
00:21:34,010 --> 00:21:34,630
Are you sure?
356
00:21:35,260 --> 00:21:35,920
About what?
357
00:21:36,820 --> 00:21:38,440
We can still turn back.
358
00:21:39,070 --> 00:21:43,470
Idiot. If you have time to worry about what's behind you, look forward and fly this thing properly,
359
00:21:43,470 --> 00:21:44,780
otherwise I'm going to kick your butt.
360
00:21:45,620 --> 00:21:46,640
Fine.
361
00:21:46,640 --> 00:21:49,060
Hi, Stupid Instructor Number Two here.
362
00:21:50,190 --> 00:21:52,810
Optimize the estimation and send it to us.
363
00:21:53,070 --> 00:21:56,320
We'll get in as close as possible
and make the plasma discharge away from you guys.
364
00:21:56,320 --> 00:21:58,970
But it's not like we can accurately deflect it.
365
00:21:58,970 --> 00:22:01,140
Who do you think we are?
366
00:22:01,140 --> 00:22:03,120
We're the stupid instructors that trained you guys.
367
00:22:03,630 --> 00:22:07,540
I'll show you guys the difference between us, so be prepared.
368
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Crap, I got him fired up.
369
00:22:13,410 --> 00:22:16,960
Time to missile launch limit for Salsa Hawk: 10 seconds.
370
00:22:16,960 --> 00:22:18,020
9...
371
00:22:18,020 --> 00:22:19,030
8...
372
00:22:19,030 --> 00:22:19,800
7...
373
00:22:20,110 --> 00:22:21,800
Time to missile launch: 5 seconds.
374
00:22:22,180 --> 00:22:23,180
4...
375
00:22:23,180 --> 00:22:24,200
3...
376
00:22:24,200 --> 00:22:25,240
2...
377
00:22:25,240 --> 00:22:26,000
1...
378
00:22:26,480 --> 00:22:27,230
Fox one!
379
00:22:32,430 --> 00:22:34,310
Empty shell, contact with meteor.
380
00:22:34,630 --> 00:22:36,440
The meteor's course has changed.
381
00:22:36,440 --> 00:22:38,570
It is heading into our intercept zone.
382
00:22:41,870 --> 00:22:42,530
How about them?
383
00:22:42,950 --> 00:22:43,900
Break off confirmed.
384
00:22:43,900 --> 00:22:44,540
Angle?
385
00:22:44,830 --> 00:22:46,240
North, 1-2-7!
386
00:22:46,800 --> 00:22:47,710
Leave it to me.
387
00:22:54,130 --> 00:22:55,930
I see it. Fox one!
388
00:23:09,110 --> 00:23:11,020
Confirmed destruction of meteor.
389
00:23:11,020 --> 00:23:12,060
How's Salsa Hawk?
390
00:23:20,030 --> 00:23:21,410
It got our gyro.
391
00:23:21,410 --> 00:23:22,610
Backup system is dead, too.
392
00:23:24,420 --> 00:23:25,990
I can't control it!
393
00:23:28,730 --> 00:23:30,610
Salsa Hawk, do you copy?
394
00:23:30,610 --> 00:23:32,350
Ikeda-kun! Miyazawa-kun!
395
00:23:34,080 --> 00:23:36,050
Mayday! Mayday! Mayday!
396
00:23:36,050 --> 00:23:38,650
This is Salsa Hawk, plane is out of control!
397
00:23:38,650 --> 00:23:39,380
We're crashing!
398
00:23:39,810 --> 00:23:42,430
The closest landing point is Miyako Airfield.
399
00:23:42,430 --> 00:23:45,320
Contact them immediately! Request emergency landing!
400
00:23:45,320 --> 00:23:45,800
Roger.
401
00:23:54,860 --> 00:23:56,690
I'll go to Miyako, as well!
402
00:23:56,690 --> 00:23:57,490
Let's go.
403
00:23:57,910 --> 00:23:59,460
Yeah. Ah, w-wait-
404
00:24:00,780 --> 00:24:03,280
Legs are asleep... Can't move...
405
00:24:18,960 --> 00:24:20,760
I see something over there.
406
00:24:21,120 --> 00:24:22,130
Are they human?
407
00:24:24,810 --> 00:24:27,140
Yeah, they are.
408
00:24:27,780 --> 00:24:29,640
It's a pair of idiots.
409
00:24:42,670 --> 00:24:43,820
Ah, there they are.
410
00:24:43,820 --> 00:24:46,080
Thank goodness, they're both alive.
411
00:24:53,130 --> 00:24:57,950
So, are we walking like Yeager?
412
00:24:57,950 --> 00:25:00,500
Is that what you say while dragging your foot?
413
00:25:01,970 --> 00:25:06,170
Same to you, your shoulder isn't looking right.
414
00:25:07,100 --> 00:25:07,900
Hey.
415
00:25:08,860 --> 00:25:12,970
Do you think we came close to Yeager's footsteps?
416
00:25:13,470 --> 00:25:17,160
Idiot, we haven't even touched his shadow.
417
00:25:18,690 --> 00:25:21,360
Damn it, we're such...
418
00:25:22,240 --> 00:25:23,370
Idiot!
419
00:25:26,580 --> 00:25:28,250
Are you guys all right?
420
00:25:28,250 --> 00:25:29,790
Don't push yourself like that.
421
00:25:28,940 --> 00:25:30,680
Hey, are you listening?
422
00:25:30,240 --> 00:25:32,200
Ikeda-kun? Miyazawa-kun?
423
00:25:35,670 --> 00:25:38,950
Due to their actions, the intercept of the meteor was a success.
424
00:25:39,530 --> 00:25:45,840
But due to their disobedience,
they both got sent back to Shimojijima base.
425
00:25:46,970 --> 00:25:55,810
Although Lud-san supported them, the cost of crashing the expensive test plane and closing Miyako Airfield was too large.
426
00:25:56,860 --> 00:25:58,950
But... at that time...
427
00:25:59,690 --> 00:26:01,180
...at that moment...
428
00:26:01,980 --> 00:26:05,540
...the two of them were definitely the world's best.
429
00:26:06,490 --> 00:26:08,160
We're such idiots.
430
00:26:09,300 --> 00:26:10,180
Yeah.
431
00:27:43,770 --> 00:27:48,550
What awaits Ran-san, who was summoned to Tsukuba Research Center, are her parents.
432
00:27:48,860 --> 00:27:51,550
But what's their research about?
433
00:27:52,270 --> 00:27:55,130
Next time, Stratos 4 Advance, episode 6.
434
00:27:55,130 --> 00:27:56,180
Lost Position.
435
00:27:56,180 --> 00:27:57,170
Look forward to it.
32203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.