Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,288 --> 00:00:22,688
Dare ni mo makenai
"I won't lose to anyone!"
2
00:00:23,791 --> 00:00:25,918
Omoi dake naraba
If it's only something
you tell yourself...
3
00:00:26,160 --> 00:00:32,292
sono uchi uso ni naru
akogare no mama de
...eventually, it will just
be a false ambition.
4
00:00:34,268 --> 00:00:37,135
Yokubou zetsubou
Desire, despair...
5
00:00:37,772 --> 00:00:40,842
tsuyokute yowai watashi
...strong and weak me...
6
00:00:40,842 --> 00:00:47,077
kono position ni zutto amaeteta
...I've always been
spoiled by this position.
7
00:00:47,215 --> 00:00:49,080
Te wo nobaseba
If I stretch out my hand...
8
00:00:49,450 --> 00:00:53,819
todoku kamo toosugita sora ni
...I just might reach
that far away sky.
9
00:00:54,122 --> 00:00:57,225
Ato ichimiri no yuuki
Just a millimeter more courage...
10
00:00:57,225 --> 00:01:01,127
mou nigenai to kimeta
...I've decided not to run anymore.
11
00:01:01,763 --> 00:01:03,560
So on!
So on!
12
00:01:03,664 --> 00:01:10,570
Ichido shika nai jinsei dakara!
Because I only have one life!
13
00:01:10,638 --> 00:01:15,439
Nanige ni fuan dakedo...
Though I am a bit unsure...
14
00:01:15,676 --> 00:01:20,841
ima wa omoikomi demo
I have doubts now, but...
15
00:01:21,149 --> 00:01:28,317
hajimereba ii kekka all right!
...I just have to start,
it will be all right!
16
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
Hey!
17
00:01:52,613 --> 00:01:53,881
I take my eyes off of
you for just a bit and...
18
00:01:53,881 --> 00:01:55,508
...you sneak right in here!
19
00:01:55,750 --> 00:01:58,150
This isn't a closet or a
temple for refugees!
20
00:01:58,753 --> 00:02:00,550
If you're going to be
depressed, go elsewhere!
21
00:02:05,026 --> 00:02:06,516
Excuse me.
22
00:02:13,034 --> 00:02:15,594
If you think you were at
fault, apologize sincerely.
23
00:02:16,337 --> 00:02:20,137
Those who forgive you
with that, are true friends.
24
00:02:26,681 --> 00:02:27,909
Mr. Sako...
25
00:02:29,150 --> 00:02:30,481
Miss Mikaze Honjyo.
26
00:02:30,651 --> 00:02:33,620
There is a message
from headquarters.
27
00:02:33,921 --> 00:02:36,583
Please come to the
commander's office immediately.
28
00:02:47,368 --> 00:02:47,891
How was it?
29
00:02:50,071 --> 00:02:50,901
It looks like there...
30
00:02:51,439 --> 00:02:53,566
...was an official notice
from headquarters earlier.
31
00:02:54,509 --> 00:02:55,032
Mikaze...
32
00:02:55,176 --> 00:02:57,701
...was summoned by the
Okinawa base inquiry committee.
33
00:02:58,713 --> 00:02:59,372
Thought so.
34
00:03:00,081 --> 00:03:02,106
What should we do?
Should we go with...
35
00:03:02,750 --> 00:03:03,910
It doesn't concern us!
36
00:03:04,085 --> 00:03:05,552
That self-centered girl...
37
00:03:06,254 --> 00:03:06,879
Ayamo...
38
00:03:35,216 --> 00:03:37,446
Currently Outside
39
00:03:46,928 --> 00:03:48,156
So she's gone?
40
00:03:51,933 --> 00:03:53,195
Those girls are currently...
41
00:03:53,734 --> 00:03:56,202
...in front of the staircase leading
to the next step in their lives.
42
00:03:56,571 --> 00:04:01,133
No matter how steep,
whether to climb or give up...
43
00:04:01,375 --> 00:04:03,673
...only their own willpower can decide.
44
00:04:03,911 --> 00:04:05,503
All we can do is welcome them...
45
00:04:05,680 --> 00:04:09,616
...when they return, as
though nothing has changed.
46
00:04:10,418 --> 00:04:11,510
Yeah.
47
00:04:28,836 --> 00:04:31,430
I'm Mikaze Honjyo. How do you d...
48
00:04:32,206 --> 00:04:34,697
Mr. Fujitani? Mr. Iwasaki too?!
49
00:04:34,875 --> 00:04:36,638
We just happened to
get the graveyard shift.
50
00:04:36,811 --> 00:04:37,607
Oh!
51
00:04:37,712 --> 00:04:39,077
No need to thank us.
52
00:04:39,313 --> 00:04:40,803
We're just escorting you as...
53
00:04:41,282 --> 00:04:44,012
...an excuse to go party
on the main island.
54
00:04:44,452 --> 00:04:45,350
Mr. Iwasaki.
55
00:04:45,920 --> 00:04:46,409
Hey!
56
00:04:46,954 --> 00:04:49,218
Don't stand around and
leave things unfinished!
57
00:04:49,590 --> 00:04:50,215
As a gift...
58
00:04:50,424 --> 00:04:52,289
...you can get me the latest
issue of "Men's Trendy!"
59
00:04:52,593 --> 00:04:53,685
Don't forget!
60
00:04:55,496 --> 00:04:56,963
Go get some fine scolding!
61
00:05:39,607 --> 00:05:40,975
I'm Mikaze Honjyo...
62
00:05:40,975 --> 00:05:42,374
...of the Shimoji Island base.
63
00:05:42,543 --> 00:05:43,601
This way.
64
00:05:47,615 --> 00:05:48,673
Inquiry Room 3
65
00:05:52,987 --> 00:05:55,820
Pilot Honjyo of the Shimoji
Island base has arrived.
66
00:06:04,131 --> 00:06:05,257
Come in.
67
00:06:05,900 --> 00:06:06,992
Of course.
68
00:06:15,042 --> 00:06:16,942
Mikaze Honjyo, a pilot of the...
69
00:06:17,244 --> 00:06:19,235
...Shimoji Island Interception
Base, has arrived.
70
00:06:19,814 --> 00:06:21,543
There's no need to be nervous.
71
00:06:21,716 --> 00:06:23,877
You're not a criminal.
72
00:06:24,385 --> 00:06:25,943
What do you think of Okinawa?
73
00:06:26,087 --> 00:06:28,419
Isn't it an urban place
compared to Shimoji Island?
74
00:06:28,989 --> 00:06:31,150
We only want an
explanation concerning...
75
00:06:31,225 --> 00:06:32,886
...the details of this incident.
76
00:06:33,194 --> 00:06:36,925
As you know, our organization
is not the military.
77
00:06:37,198 --> 00:06:38,688
In addition, this inquiry board is...
78
00:06:38,999 --> 00:06:40,227
...not the court system either.
79
00:06:41,402 --> 00:06:43,571
In other words, this is just a meeting.
80
00:06:43,571 --> 00:06:44,196
So...
81
00:06:44,405 --> 00:06:47,465
...you don't need to answer
anything unless you want to.
82
00:06:47,908 --> 00:06:49,899
Do you want to have
an attorney present?
83
00:06:57,685 --> 00:06:58,552
Teachers' Room
84
00:06:58,552 --> 00:07:01,589
Teachers' Room
It's rare that the two of you
come into the teachers' room.
85
00:07:01,956 --> 00:07:03,287
Did you screw something up and...
86
00:07:03,491 --> 00:07:04,617
...come to report on yourselves?
87
00:07:05,059 --> 00:07:05,457
What?!
88
00:07:05,526 --> 00:07:08,620
That's not it. We haven't
done anything yet.
89
00:07:08,963 --> 00:07:10,521
Then what business do you have?
90
00:07:10,865 --> 00:07:12,560
W... well...
91
00:07:12,933 --> 00:07:14,332
...Mr. Iwasaki won't tell us...
92
00:07:14,602 --> 00:07:17,867
...anything after returning
from the main island.
93
00:07:18,305 --> 00:07:19,363
So...
94
00:07:19,840 --> 00:07:20,898
So that's it.
95
00:07:21,008 --> 00:07:23,442
Sorry, but I have no comment on that.
96
00:07:23,778 --> 00:07:24,642
What?!
97
00:07:24,812 --> 00:07:25,938
Why not?
98
00:07:26,580 --> 00:07:28,411
It's true we're not soldiers.
99
00:07:28,849 --> 00:07:31,317
But we're not playing a child's game.
100
00:07:31,919 --> 00:07:35,355
As long as we have duties
assigned to us here...
101
00:07:35,556 --> 00:07:37,751
...we have to go by the rules.
102
00:07:38,025 --> 00:07:39,424
Even if we're comrades in arms...
103
00:07:39,794 --> 00:07:41,261
...breaking the rules means...
104
00:07:41,562 --> 00:07:43,826
...accepting some kind of penalty.
105
00:07:44,498 --> 00:07:46,557
Those are the
responsibilities of an adult.
106
00:07:49,436 --> 00:07:49,834
Hello...
107
00:07:50,204 --> 00:07:52,399
...Shimoji Island Base Cosmic
Emergency Management Agency.
108
00:07:53,474 --> 00:07:55,408
Of course. Job well done.
109
00:07:56,110 --> 00:07:58,271
Yes. I'm Kisaragi.
110
00:07:58,779 --> 00:08:00,872
Yes. Yes.
111
00:08:01,916 --> 00:08:03,474
What? A witness summons?
112
00:08:05,119 --> 00:08:06,381
Understood.
113
00:08:06,854 --> 00:08:08,378
I'll make arrangements immediately.
114
00:08:14,962 --> 00:08:16,088
In other words...
115
00:08:16,597 --> 00:08:18,929
...you ignored orders
from your superiors and...
116
00:08:19,400 --> 00:08:21,994
...decided on your own
to fire the missile?
117
00:08:23,671 --> 00:08:26,105
Isn't the real story different?
118
00:08:27,208 --> 00:08:30,302
You're young and inexperienced...
119
00:08:30,411 --> 00:08:33,073
...so I can't believe that's a
decision you made on your own.
120
00:08:35,049 --> 00:08:35,981
Rumors say...
121
00:08:36,050 --> 00:08:42,319
...that pilots bet for who can
achieve the highest altitude.
122
00:08:42,456 --> 00:08:46,449
Did you lose a bet and were
forced into doing something?
123
00:08:46,727 --> 00:08:47,557
For example...
124
00:08:47,795 --> 00:08:50,491
...orders from your
commander or an instructor?
125
00:08:51,398 --> 00:08:53,866
What are these people saying?!
126
00:08:54,268 --> 00:08:55,565
Our job is to manage the...
127
00:08:55,636 --> 00:08:59,732
...Cosmic Emergency Management
Agency in a healthy state.
128
00:09:00,341 --> 00:09:02,400
Even if you're on a base in
the middle of nowhere...
129
00:09:02,543 --> 00:09:05,478
...doing as you please
will destroy discipline.
130
00:09:06,614 --> 00:09:09,174
After all, being a pilot is
a very glamorous job.
131
00:09:09,416 --> 00:09:11,816
I can understand you
wanting to run a bit wild.
132
00:09:12,152 --> 00:09:15,087
But this is a mature business.
133
00:09:15,289 --> 00:09:16,119
You understand, don't you?
134
00:09:16,857 --> 00:09:20,122
Have you ever thought about
how much money we've...
135
00:09:20,194 --> 00:09:21,252
...invested in you at all?
136
00:09:22,396 --> 00:09:25,297
This recent incident wasn't
of your own accord, was it?
137
00:09:25,366 --> 00:09:27,800
I'd like you to tell us
who gave you the order.
138
00:09:27,968 --> 00:09:29,265
According to the report...
139
00:09:29,536 --> 00:09:32,903
...your navigator
experienced ill health but...
140
00:09:32,973 --> 00:09:34,907
...does that have
anything to do with it?
141
00:09:35,409 --> 00:09:36,239
No it doesn't!
142
00:09:36,543 --> 00:09:38,204
It was all my decision!
143
00:09:38,379 --> 00:09:40,040
I did not receive orders from anyone!
144
00:09:43,484 --> 00:09:45,850
Let's wrap this up for today.
145
00:09:46,186 --> 00:09:47,380
You're worn out today, aren't you?
146
00:09:47,588 --> 00:09:48,577
Instead of lodging on the base...
147
00:09:48,756 --> 00:09:50,314
...we got you a room
at a nearby hotel.
148
00:09:50,891 --> 00:09:52,085
Get yourself some good rest.
149
00:09:57,364 --> 00:09:58,565
5 seconds to launch.
150
00:09:58,565 --> 00:09:59,934
I can! I can do it!
151
00:09:59,934 --> 00:10:00,696
No!
152
00:10:00,768 --> 00:10:01,530
What?
153
00:10:03,103 --> 00:10:04,229
It hit!
154
00:10:05,005 --> 00:10:06,734
Wh... what's that?!
155
00:10:06,840 --> 00:10:08,034
That's a meteor!?
156
00:10:09,977 --> 00:10:11,467
Karin?! What's the matter?!
157
00:10:11,612 --> 00:10:12,738
Get a hold of yourself!
158
00:10:14,315 --> 00:10:16,215
How much do they know?
159
00:10:24,925 --> 00:10:26,415
What the heck was that?
160
00:10:28,295 --> 00:10:31,162
...going that far just for one girl?
161
00:10:39,073 --> 00:10:40,563
Peeping on me changing my clothes?!
162
00:10:44,044 --> 00:10:45,068
What's the matter?
163
00:10:45,145 --> 00:10:46,347
Open this immediately!
164
00:10:46,347 --> 00:10:47,712
I just want to change my clothes!
165
00:10:47,881 --> 00:10:49,348
Leave me alone!
166
00:10:49,883 --> 00:10:50,850
Understood.
167
00:10:50,985 --> 00:10:53,852
When you're done changing,
take the towel off immediately.
168
00:10:54,555 --> 00:10:56,284
It's all right. No problem.
169
00:10:58,025 --> 00:10:59,549
I can't take this anymore!
170
00:11:01,028 --> 00:11:04,623
In other news, a report about
the meteor drop incident.
171
00:11:05,299 --> 00:11:08,791
The Cosmic Emergency
Management Agency...
172
00:11:09,036 --> 00:11:10,628
...released information
concerning the...
173
00:11:10,804 --> 00:11:13,932
...meteor drop incident
at the Okinawa base.
174
00:11:15,042 --> 00:11:15,906
The investigation...
175
00:11:16,243 --> 00:11:21,772
...of the meteor drop on
Ishiwata Island has begun.
176
00:11:29,690 --> 00:11:32,625
Be honest and tell the truth!
177
00:11:40,367 --> 00:11:41,493
It's true.
178
00:11:42,036 --> 00:11:45,494
I'm not hiding anything.
179
00:11:45,773 --> 00:11:49,072
Was the missile aimed properly?
180
00:11:49,676 --> 00:11:52,110
Could it be it wasn't really locked on?
181
00:11:52,646 --> 00:11:55,274
No, everything was done
according to the manual.
182
00:11:55,582 --> 00:11:58,676
Then why didn't the
missile hit its target?
183
00:11:58,786 --> 00:11:59,684
That's because...
184
00:11:59,753 --> 00:12:01,653
...I ignored the process and...
185
00:12:02,056 --> 00:12:04,422
...forcefully launched the missile.
186
00:12:04,992 --> 00:12:05,720
What kind...
187
00:12:05,893 --> 00:12:09,761
...of conversations do you have
with the people on the base?
188
00:12:10,197 --> 00:12:11,425
What kind...
189
00:12:11,532 --> 00:12:13,762
What do you think of outer space?
190
00:12:13,901 --> 00:12:14,299
What?!
191
00:12:14,535 --> 00:12:17,197
Any special interest, or the like?
192
00:12:18,005 --> 00:12:20,439
I don't understand
what you're getting at.
193
00:12:20,741 --> 00:12:22,140
Before going out on a mission...
194
00:12:22,209 --> 00:12:24,143
...did you take any medication?
195
00:12:24,378 --> 00:12:27,609
Such as an emotional stability
drug or a hyperactivity drug?
196
00:12:36,156 --> 00:12:38,283
What a stubborn little girl you are.
197
00:12:40,027 --> 00:12:41,494
Listen, Miss Honjyo.
198
00:12:41,895 --> 00:12:44,887
We know you care about
your comrades, but...
199
00:12:45,099 --> 00:12:45,724
All we want to know...
200
00:12:45,966 --> 00:12:48,366
...is the truth and
nothing but the truth.
201
00:12:49,103 --> 00:12:51,970
Won't you honestly tell
us what happened?
202
00:12:52,706 --> 00:12:54,264
Everything I've said is the truth.
203
00:12:54,708 --> 00:12:56,573
Why won't you believe me?
204
00:12:56,643 --> 00:12:59,840
What exactly do you all
want to hear from me?
205
00:13:00,214 --> 00:13:02,808
This is a place to discuss
topics among adults.
206
00:13:03,183 --> 00:13:05,151
This is not a school's homeroom.
207
00:13:05,319 --> 00:13:06,980
I know that!
208
00:13:07,287 --> 00:13:10,745
Your parents are line
pilots, are they not?
209
00:13:12,059 --> 00:13:14,118
Yes, yes. Your older sister is as well.
210
00:13:15,195 --> 00:13:17,823
Are you going to do
something to my family?!
211
00:13:19,199 --> 00:13:21,394
We're not trying to scare you.
212
00:13:21,635 --> 00:13:23,762
I just thought it would
be a shame to have a...
213
00:13:23,971 --> 00:13:26,531
...blemish on such a fabulous
elite family's reputation.
214
00:13:26,974 --> 00:13:28,839
My family has nothing to do with this!
215
00:13:29,009 --> 00:13:30,704
Of course, neither do
the people on base!
216
00:13:31,078 --> 00:13:32,875
I bear all the responsibility...
217
00:13:32,946 --> 00:13:34,345
...for this particular incident!
218
00:13:46,226 --> 00:13:48,091
The two witnesses have arrived.
219
00:13:48,395 --> 00:13:49,419
Very well.
220
00:13:50,063 --> 00:13:51,826
We'll conclude this for today.
221
00:13:52,699 --> 00:13:53,723
Thank you.
222
00:14:15,689 --> 00:14:17,156
They're witnesses.
223
00:14:17,524 --> 00:14:18,957
In order to preserve impartiality...
224
00:14:19,126 --> 00:14:21,720
...you can't speak to them
until the inquiry is finished.
225
00:14:41,848 --> 00:14:45,443
Something's really bothering me.
226
00:14:47,254 --> 00:14:49,415
Well, at a time like
this, it's best to party.
227
00:14:49,556 --> 00:14:52,184
Mr. Sako! Want to get a
drink somewh... Huh?
228
00:14:52,559 --> 00:14:53,651
Huh?
229
00:14:55,963 --> 00:14:57,931
Did he already go by himself?
230
00:15:07,040 --> 00:15:08,803
The ones fighting on the front lines...
231
00:15:09,176 --> 00:15:12,907
...the "Comet Blasters",
are taking some...
232
00:15:13,280 --> 00:15:17,216
...time off for rest and
recuperation by visiting Okinawa.
233
00:15:18,218 --> 00:15:19,344
This was disclosed yesterday and...
234
00:15:19,586 --> 00:15:22,453
...they will meet with
provincial Governor.
235
00:15:22,623 --> 00:15:24,716
The place for the meeting
has been decided.
236
00:15:24,958 --> 00:15:28,917
It will be where the Comet
Blasters are staying...
237
00:15:29,029 --> 00:15:31,657
...the Hotel Barbarian
Convention Center.
238
00:15:31,832 --> 00:15:33,527
All scheduled concerts
are canceled immediately.
239
00:15:33,600 --> 00:15:37,900
They helped clear the auditorium
and the surrounding...
240
00:15:39,206 --> 00:15:40,340
Cosmic Emergency Management Agency
Okinawa Division Government Building
241
00:15:40,340 --> 00:15:40,941
Cosmic Emergency Management Agency
Okinawa Division Government Building
What's with those old guys, anyway?!
242
00:15:40,941 --> 00:15:42,203
What's with those old guys, anyway?!
243
00:15:42,709 --> 00:15:43,733
I get the feeling they...
244
00:15:44,578 --> 00:15:48,309
...wanted to steer the topic
into another direction.
245
00:15:48,882 --> 00:15:52,978
They persistently asked
about Karin, didn't they?
246
00:15:53,153 --> 00:15:56,816
They put on faces of good
people but have black hearts.
247
00:15:56,990 --> 00:15:57,979
They seemed like actors.
248
00:15:59,192 --> 00:16:01,057
What's going to happen to Mikaze?
249
00:16:01,495 --> 00:16:02,896
Hey, hurry!
250
00:16:02,896 --> 00:16:04,864
If we don't hurry, we won't
be able to get good seats!
251
00:16:05,699 --> 00:16:08,065
I want to see the come'-bla live!
252
00:16:08,335 --> 00:16:09,503
Come'-bla is...
253
00:16:09,503 --> 00:16:10,663
Comet Blaster?
254
00:16:27,487 --> 00:16:31,856
Welcome!
COMET BLASTERS!!
Sponsored by Friends of the Okinawa Tourism Board
255
00:16:32,292 --> 00:16:37,127
Everyone, it's almost time
so please remain silent.
256
00:16:37,497 --> 00:16:41,763
To begin, we'll ask Commander
Miharu Ohzora some questions.
257
00:16:43,070 --> 00:16:46,301
What is the purpose of you
visiting Okinawa this time?
258
00:16:46,840 --> 00:16:48,364
The goal is for the pilots to rest and...
259
00:16:48,875 --> 00:16:50,308
...to have a periodic physical exam.
260
00:16:50,844 --> 00:16:52,368
Living long periods of time in...
261
00:16:52,679 --> 00:16:55,739
...outer space slightly
affects how the body works.
262
00:16:56,249 --> 00:16:58,118
It was supposed to be restful but...
263
00:16:58,118 --> 00:17:02,282
...a big fuss like this
is stresses us out too.
264
00:17:03,323 --> 00:17:06,224
Well, we would feel bad too if
no one fussed over us, right?
265
00:17:06,927 --> 00:17:07,450
Excuse us...
266
00:17:07,761 --> 00:17:09,729
...for asking this of you
when you're in need of rest.
267
00:17:10,163 --> 00:17:12,893
We are constantly under pressure.
268
00:17:13,166 --> 00:17:15,726
Because of that, we must
always have confidence...
269
00:17:15,969 --> 00:17:17,095
...in ourselves.
270
00:17:17,304 --> 00:17:19,738
Really, outer space itself is stifling.
271
00:17:19,973 --> 00:17:21,736
The only special privilege
of living in space...
272
00:17:22,042 --> 00:17:23,839
...is probably not ruining our figures.
273
00:17:24,644 --> 00:17:27,112
Now, about your missions...
274
00:17:27,748 --> 00:17:30,478
Do you feel a sense
of duty or pressure?
275
00:17:33,019 --> 00:17:35,214
W... was that a bad question?
276
00:17:36,056 --> 00:17:37,148
No, that's not it.
277
00:17:37,224 --> 00:17:39,522
We just never thought about that.
278
00:17:39,659 --> 00:17:42,492
We're definitely not doing this
with an easygoing attitude.
279
00:17:43,163 --> 00:17:44,494
This is a job, right?
280
00:17:44,898 --> 00:17:47,389
If we were always fired
up, we wouldn't last.
281
00:17:48,935 --> 00:17:50,698
What's with that attitude!
282
00:17:55,776 --> 00:17:57,539
Now for the next question.
283
00:17:57,811 --> 00:18:00,143
No, we're almost out of time.
284
00:18:00,480 --> 00:18:00,969
Huh?
285
00:18:01,181 --> 00:18:03,984
We can't allow our schedule
to be affected adversely.
286
00:18:03,984 --> 00:18:05,076
But...
287
00:18:05,285 --> 00:18:07,048
This is as much fan
service as you'll get.
288
00:18:09,856 --> 00:18:11,585
Um... but...
289
00:18:14,161 --> 00:18:15,423
Hey, Mikaze!
290
00:18:15,996 --> 00:18:17,224
Hey, don't push!
291
00:18:17,330 --> 00:18:18,820
Let me through. Ugh!
292
00:18:22,803 --> 00:18:24,202
What's the matter, Chizuru?
293
00:18:28,775 --> 00:18:30,936
Oh my, what a nostalgic emblem.
294
00:18:32,345 --> 00:18:33,573
They still exist...
295
00:18:33,713 --> 00:18:35,442
...the squad that's still crawling
on all fours on the ground.
296
00:18:35,782 --> 00:18:37,647
Chris, that's rude.
297
00:18:37,851 --> 00:18:41,014
Those girls wipe our butts for us.
298
00:18:41,354 --> 00:18:42,321
Ewww!
299
00:18:44,224 --> 00:18:45,987
Don't make fun of us!
300
00:18:48,161 --> 00:18:49,924
With our job, every second counts!
301
00:18:50,063 --> 00:18:53,464
We're doing a much tougher
job than those in space!
302
00:18:53,567 --> 00:18:54,499
Hey!
303
00:18:54,568 --> 00:18:55,592
Shut up!
304
00:18:55,735 --> 00:18:56,570
Ayamo...
305
00:18:56,570 --> 00:18:56,736
Let go!
306
00:18:56,736 --> 00:18:57,337
Stop it!
Let go!
307
00:18:58,738 --> 00:18:59,670
Miharu!
308
00:19:04,044 --> 00:19:05,136
Miharu!
309
00:19:06,279 --> 00:19:07,473
Mr. Sako?
310
00:19:08,281 --> 00:19:10,943
Miharu, it's me! It's Ko-baby!
311
00:19:11,017 --> 00:19:11,381
Miharu!
312
00:19:11,451 --> 00:19:13,146
Who the heck are you?! Stop it!
313
00:19:13,353 --> 00:19:14,650
I'm sorry, it's my fault!
314
00:19:14,754 --> 00:19:16,381
Please come back!
315
00:19:16,556 --> 00:19:18,217
Miharu, what's the matter?!
316
00:19:18,425 --> 00:19:19,949
Have you forgotten me?!
317
00:19:20,460 --> 00:19:21,528
I said stop it!
318
00:19:21,528 --> 00:19:23,826
Miharu, wait!
319
00:19:24,865 --> 00:19:26,594
Miharu!
320
00:19:27,634 --> 00:19:29,659
Miharu!
321
00:19:38,645 --> 00:19:40,977
She was desperate to stop the meteor.
322
00:19:41,548 --> 00:19:42,674
That's all there is about it.
323
00:19:44,150 --> 00:19:45,811
In that same situation...
324
00:19:45,986 --> 00:19:47,578
...I probably would
have done the same.
325
00:19:59,799 --> 00:20:01,426
What is it? Can't it wait?
326
00:20:01,635 --> 00:20:02,897
We're in the middle of an inquiry!
327
00:20:02,969 --> 00:20:04,061
Well...
328
00:20:04,771 --> 00:20:05,999
From the secretary-general?!
329
00:20:08,008 --> 00:20:09,532
Sorry to have kept you waiting!
330
00:20:09,776 --> 00:20:11,607
To have you go through
the trouble of calling...
331
00:20:11,845 --> 00:20:15,747
Yes, yes. We're doing fine. Of course!
332
00:20:21,621 --> 00:20:22,747
Oh, that felt good!
333
00:20:23,023 --> 00:20:24,854
Now to see what the results will be.
334
00:20:25,125 --> 00:20:25,859
I'm sorry.
335
00:20:25,859 --> 00:20:26,484
Huh?
336
00:20:26,826 --> 00:20:29,386
I made everyone worry again.
337
00:20:31,631 --> 00:20:34,099
I'll be all right no matter
what the punishment is!
338
00:20:34,601 --> 00:20:36,899
Being friends with you
again is plenty for me!
339
00:20:37,437 --> 00:20:39,905
There's nothing more
important than friends!
340
00:20:40,340 --> 00:20:42,501
Geez... you're in high spirits.
341
00:20:43,143 --> 00:20:44,235
Well, let's go home.
342
00:20:44,377 --> 00:20:45,241
Everyone's waiting!
343
00:20:45,779 --> 00:20:46,143
Yeah!
344
00:20:46,913 --> 00:20:48,813
Five seconds before launch.
345
00:20:48,915 --> 00:20:49,616
I can do it!
346
00:20:49,616 --> 00:20:50,139
No!
347
00:20:52,018 --> 00:20:53,110
Fox One!
348
00:20:54,220 --> 00:20:56,120
What was that? That was a meteo...
349
00:20:59,559 --> 00:21:01,761
Notice
Shimoji Island Interception Base Pilot
Mikaze Honjyo
Will receive the following
disciplinary action:
350
00:21:01,761 --> 00:21:03,697
20% Pay Cut for Three Months
No Flights Allowed for 40 Days
- Cosmic Emergency Management Agency
351
00:21:03,697 --> 00:21:05,494
Punk interferes with CBs!
352
00:21:07,934 --> 00:21:10,630
Geez! Karin snuck out
of the medical room!
353
00:21:10,770 --> 00:21:13,238
I wonder if she's really OK?
354
00:21:26,786 --> 00:21:28,686
We owe you one now.
355
00:21:29,122 --> 00:21:30,680
She's a young one with a future.
356
00:21:31,257 --> 00:21:33,418
Instead of being tossed
around by adults...
357
00:21:33,693 --> 00:21:35,627
...I'd like her to live her
life as she chooses.
358
00:21:42,335 --> 00:21:45,236
Grandma, Karin said she'll
have another helping.
359
00:21:46,072 --> 00:21:46,663
All right.
360
00:21:47,007 --> 00:21:49,576
Karin, what are you thinking?
361
00:21:49,576 --> 00:21:51,011
If you eat that much too fast...
362
00:21:51,011 --> 00:21:52,410
...you'll be back at the hospital!
363
00:21:52,512 --> 00:21:53,410
But...
364
00:21:53,513 --> 00:21:55,615
...when I woke up, I was hungry.
365
00:21:55,615 --> 00:21:56,843
Even so...
366
00:22:17,370 --> 00:22:21,568
chizu no nai mirai
A future without a map...
367
00:22:22,475 --> 00:22:26,002
mejirushi ni shite kita kimi no
...for a guide I've used your...
368
00:22:26,880 --> 00:22:31,010
terasu hikari
...shining light.
369
00:22:31,317 --> 00:22:38,358
Tarinai jibun wo iiwake ni shite
Making excuses for my shortcomings...
370
00:22:38,358 --> 00:22:41,850
nigedashite mata modotte kitari
...running away and coming back again...
371
00:22:41,928 --> 00:22:45,523
heiwa sugita hibi
...days which were too peaceful.
372
00:22:45,865 --> 00:22:48,629
Guuzen ni mikaketa genjitsu
By chance I caught sight of reality.
373
00:22:48,968 --> 00:22:52,404
Mishiranu kanojo to te wo tsunaida
Holding hands with
a girl I didn't know...
374
00:22:53,139 --> 00:22:55,505
kimi ga ita
...there you were.
375
00:22:56,910 --> 00:23:00,812
Atashi wa himawari de
I am a sunflower and...
376
00:23:00,914 --> 00:23:08,082
kimi wa taiyou mou kono hitomi wa
...you are the sun,
you are the only thing...
377
00:23:08,388 --> 00:23:10,754
kimi shika mienai
...my eyes can see anymore.
378
00:23:11,057 --> 00:23:18,554
Mabataki dekinakute namida afurete mo
I can't blink, though tears overflow.
379
00:23:18,732 --> 00:23:22,224
Tatoe sono yubi ga
Even supposing those fingers...
380
00:23:22,502 --> 00:23:27,906
atashi dake no mono ja nakute mo
...don't belong to me alone.
381
00:23:30,643 --> 00:23:33,203
Well, my head is still in its right place.
382
00:23:34,414 --> 00:23:36,041
You seem to have a lot of
free time so I'm envious.
383
00:23:37,784 --> 00:23:41,311
Next episode, Stratos 4,
episode 6, "Checking Six".
28237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.