Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:22,520
Dare ni mo makenai
"I won't lose to anyone!"
2
00:00:23,624 --> 00:00:25,751
Omoi dake naraba
If it's only something
you tell yourself...
3
00:00:25,993 --> 00:00:32,125
sono uchi uso ni naru
akogare no mama de
...eventually, it will just
be a false ambition.
4
00:00:34,101 --> 00:00:36,968
Yokubou zetsubou
Desire, despair...
5
00:00:37,604 --> 00:00:40,741
tsuyokute yowai watashi
...strong and weak me...
6
00:00:40,741 --> 00:00:46,907
kono position ni zutto amaeteta
...I've always been
spoiled by this position.
7
00:00:47,047 --> 00:00:48,912
Te wo nobaseba
If I stretch out my hand...
8
00:00:49,283 --> 00:00:53,686
todoku kamo toosugita sora ni
...I just might reach
that far away sky.
9
00:00:53,954 --> 00:00:57,157
Ato ichimiri no yuuki
Just a millimeter more courage...
10
00:00:57,157 --> 00:01:00,957
mou nigenai to kimeta
...I've decided not to run anymore.
11
00:01:01,595 --> 00:01:03,392
So on!
So on!
12
00:01:03,497 --> 00:01:10,403
Ichido shika nai jinsei dakara!
Because I only have one life!
13
00:01:10,471 --> 00:01:15,272
Nanige ni fuan dakedo...
Though I am a bit unsure...
14
00:01:15,509 --> 00:01:20,674
ima wa omoikomi demo
I have doubts now, but...
15
00:01:20,981 --> 00:01:28,149
hajimereba ii kekka all right!
...I just have to start,
it will be all right!
16
00:01:36,029 --> 00:01:38,497
NC2832, code name: Catherine.
17
00:01:39,099 --> 00:01:40,430
Updating data.
18
00:01:40,567 --> 00:01:42,535
Catherine's current
speed relative to Earth...
19
00:01:42,703 --> 00:01:44,330
...43 kilometers per second...
20
00:01:44,738 --> 00:01:46,831
...relative acceleration 0.76G...
21
00:01:47,207 --> 00:01:49,937
...estimated mass
revised to 527,000 tons.
22
00:01:50,611 --> 00:01:52,909
Probability of collision
with Earth, 92%.
23
00:01:53,180 --> 00:01:56,343
Estimated time of collision,
1407 hours on the twenty-third.
24
00:01:57,084 --> 00:01:58,278
Message from headquarters.
25
00:01:58,452 --> 00:02:02,388
"Intercept Catherine from
Orbital Station 7 as planned!"
26
00:02:02,456 --> 00:02:03,548
Alert the station.
27
00:02:03,657 --> 00:02:05,420
All personnel, man
Phase One positions.
28
00:02:05,559 --> 00:02:07,925
Understood. All personnel,
man Phase One positions.
29
00:02:09,830 --> 00:02:11,899
All personnel, Phase One,
prepare to intercept.
30
00:02:11,899 --> 00:02:13,662
Phase One, prepare to intercept.
31
00:02:20,240 --> 00:02:22,140
Gates one and two opened.
32
00:02:22,309 --> 00:02:25,472
CB-1, CB-2 have entered
final flight check.
33
00:02:26,046 --> 00:02:29,049
Comet Blaster pilots are
entering the air lock.
34
00:02:29,049 --> 00:02:30,141
Beginning decompression.
35
00:02:58,045 --> 00:03:00,775
CB-1, CB2, launch
preparations complete.
36
00:03:01,548 --> 00:03:03,175
No change in Catherine's trajectory.
37
00:03:03,450 --> 00:03:05,816
Maintenance personnel,
please evacuate the docks.
38
00:03:06,253 --> 00:03:08,153
T-minus 30 seconds to mission launch.
39
00:03:11,925 --> 00:03:14,655
CB-1, CB-2, APS start.
40
00:03:15,128 --> 00:03:18,791
Launch T-minus 5 seconds, 4, 3...
41
00:03:19,266 --> 00:03:20,790
...2, 1.
42
00:03:21,101 --> 00:03:22,193
Dive.
43
00:03:43,557 --> 00:03:44,717
Mikaze?
44
00:03:45,092 --> 00:03:45,854
Mikaze!
45
00:03:46,660 --> 00:03:48,719
Hey, how long are you
going to let that thing ring?
46
00:03:49,763 --> 00:03:51,321
Yeah, yeah.
47
00:03:52,633 --> 00:03:54,100
What a pain...
48
00:03:54,167 --> 00:03:56,294
Hey! It's no use if you
go back to sleep again.
49
00:03:56,370 --> 00:03:58,361
But I'm still sleepy...
50
00:03:58,605 --> 00:04:01,096
Geez! At this rate, your
grades will drop more.
51
00:04:01,608 --> 00:04:04,042
So what... I don't care about that...
52
00:04:06,780 --> 00:04:07,447
Chinese Restaurant
Kouchin
53
00:04:07,447 --> 00:04:07,674
Kouchin
54
00:04:09,416 --> 00:04:10,713
Now serving cold Chinese noodles
Getting Ready
55
00:04:14,855 --> 00:04:16,345
Aaa! I'm late!
56
00:04:16,757 --> 00:04:18,816
Miss Ran, I'm borrowing
the delivery bike!
57
00:04:19,293 --> 00:04:21,828
Shizuha's already
waiting for you outside.
58
00:04:21,828 --> 00:04:22,796
Whoa, gotta hurry!
59
00:04:22,796 --> 00:04:24,388
Oh! Wait a minute!
60
00:04:24,531 --> 00:04:25,520
Huh?!
61
00:04:25,599 --> 00:04:27,191
Here. Breakfast.
62
00:04:27,434 --> 00:04:28,867
I thought this might happen...
63
00:04:28,969 --> 00:04:30,937
...so I packed it separately
from your lunch.
64
00:04:32,539 --> 00:04:35,099
Oh, Miss Ran... Thank you!
65
00:04:35,409 --> 00:04:36,637
Gotta go!
66
00:04:37,110 --> 00:04:38,634
OK, have a nice day.
67
00:04:38,912 --> 00:04:41,403
Geez, why is it like this every morning.
68
00:04:41,548 --> 00:04:43,448
Doesn't she ever learn?
69
00:04:44,785 --> 00:04:46,480
She's just young, Grandma.
70
00:04:46,787 --> 00:04:48,755
Hmph! I guess I'm just an old lady.
71
00:04:58,865 --> 00:05:00,196
Where are Karin and Ayamo?
72
00:05:00,334 --> 00:05:01,926
They already left awhile ago.
73
00:05:02,502 --> 00:05:05,405
Even though we're in
the intercept rotation...
74
00:05:05,405 --> 00:05:07,339
...we're still just trainees right now.
75
00:05:07,674 --> 00:05:09,543
Until we qualify to be
squad members...
76
00:05:09,543 --> 00:05:11,745
...advancing our careers and
becoming Comet Blaster pilots...
77
00:05:11,745 --> 00:05:13,269
...is a dream within a dream.
78
00:05:14,014 --> 00:05:14,742
I guess...
79
00:05:15,649 --> 00:05:17,674
I've never gone up even once...
80
00:05:18,051 --> 00:05:19,780
...so I don't know
what it really feels like.
81
00:05:20,020 --> 00:05:22,420
Geez. Don't drag me down with you...
82
00:05:24,858 --> 00:05:26,792
Fix the road already!
83
00:05:28,628 --> 00:05:30,619
One two, one two, one two...
84
00:05:36,036 --> 00:05:37,971
Ah! Geez, Shizuha!
85
00:05:37,971 --> 00:05:39,404
Never mind! Just hurry!
86
00:05:42,943 --> 00:05:44,103
Sorry we're la... Huh?
87
00:05:46,380 --> 00:05:49,247
Thank goodness!
Miss Kisaragi isn't here yet.
88
00:05:49,416 --> 00:05:51,884
Then, we didn't need to
kill ourselves getting here.
89
00:05:52,019 --> 00:05:53,816
Whose fault was that?!
90
00:05:54,454 --> 00:05:55,318
That's right, sorry!
91
00:05:55,422 --> 00:05:57,822
Get serious about this, Mikaze!
92
00:05:58,458 --> 00:05:59,960
We may only be trainees...
93
00:05:59,960 --> 00:06:03,054
...but we're still helping
to defend the Earth!
94
00:06:03,163 --> 00:06:06,132
Phew, you're too tense for this
early in the morning, Ayamo.
95
00:06:06,199 --> 00:06:07,291
Mikaze!
96
00:06:07,601 --> 00:06:09,501
By the way, where's teacher?
97
00:06:09,970 --> 00:06:12,438
Oh, yeah.
Seems it'll arrive some time tonight.
98
00:06:13,607 --> 00:06:14,641
I see.
99
00:06:14,641 --> 00:06:16,438
So that's why teacher's late.
100
00:06:16,576 --> 00:06:18,441
Karin, what time did
they say it would be?
101
00:06:19,813 --> 00:06:21,440
Huh? Did you say something?
102
00:06:21,848 --> 00:06:23,816
Geez. This one's got her own issues.
103
00:06:24,117 --> 00:06:25,778
I'd hate it if there's no lecture.
104
00:06:26,119 --> 00:06:27,621
We're going to fall
behind the other bases.
105
00:06:27,621 --> 00:06:28,321
There's no need to worry!
106
00:06:28,321 --> 00:06:28,955
Huh?!
There's no need to worry!
107
00:06:28,955 --> 00:06:29,319
Huh?!
108
00:06:30,624 --> 00:06:33,160
Today at 1800 hours...
109
00:06:33,160 --> 00:06:36,288
...the Shimoji Island Intercept
Base will go into Alert Mode.
110
00:06:36,463 --> 00:06:38,863
But until then, it's business as usual.
111
00:06:39,399 --> 00:06:41,333
Oh, that's great!
112
00:06:47,607 --> 00:06:48,665
Grandma!
113
00:06:48,909 --> 00:06:50,274
I just heard at the base...
114
00:06:50,677 --> 00:06:52,076
...that it's coming tonight!
115
00:06:52,145 --> 00:06:54,079
Oh! Then it's going to be busy.
116
00:06:54,448 --> 00:06:56,075
Shall we stock up on
a few things now?
117
00:06:56,316 --> 00:06:57,305
Okay.
118
00:06:59,352 --> 00:07:01,288
The Trident missiles carried by the...
119
00:07:01,288 --> 00:07:04,357
...Comet Blasters use a
system which employs...
120
00:07:04,357 --> 00:07:07,053
...the gravitational pull of the Earth.
121
00:07:07,894 --> 00:07:09,429
Using the Earth's
gravity, in addition to...
122
00:07:09,429 --> 00:07:13,700
...lift generated by the upper
atmosphere and the wings...
123
00:07:13,700 --> 00:07:16,601
...missiles are launched
on an orbital path.
124
00:07:17,370 --> 00:07:20,574
After launch, the Trident missiles,
which unfold in three directions...
125
00:07:20,574 --> 00:07:22,943
...explode right before
their intended target...
126
00:07:22,943 --> 00:07:24,672
...and generate plasma cutters.
127
00:07:25,612 --> 00:07:26,980
Theoretically a target of...
128
00:07:26,980 --> 00:07:31,151
...up to a million tons can be
disintegrated in this fashion.
129
00:07:31,151 --> 00:07:32,819
But just in case...
130
00:07:32,819 --> 00:07:35,481
...surface units like ours are
prepared to go in as a backup.
131
00:07:37,224 --> 00:07:38,088
Mikaze Honjyo!
132
00:07:38,959 --> 00:07:39,425
Yes?!
133
00:07:39,926 --> 00:07:41,120
Now here's a question.
134
00:07:41,795 --> 00:07:43,997
What actions are taken
by us Meteor Sweepers...
135
00:07:43,997 --> 00:07:45,658
...in the event of an emergency?
136
00:07:45,866 --> 00:07:47,993
Well, uh...
137
00:07:48,201 --> 00:07:50,567
...I don't have any experience
with emergencies so I don't know.
138
00:07:50,670 --> 00:07:51,694
Mikaze!
139
00:07:51,805 --> 00:07:52,906
I see.
140
00:07:52,906 --> 00:07:55,568
If you can't answer due to lack
of experience, it can't be helped.
141
00:07:56,343 --> 00:07:58,072
Then, you have experience
with this, don't you?
142
00:08:00,013 --> 00:08:01,878
Again... a pink card.
143
00:08:02,249 --> 00:08:03,477
Now, answer!
144
00:08:03,850 --> 00:08:05,613
C... code three.
145
00:08:05,886 --> 00:08:08,121
Contemplate my behavior
in the classroom...
146
00:08:08,121 --> 00:08:11,391
...and run one lap around the runway.
147
00:08:11,391 --> 00:08:12,415
Yes. Correct!
148
00:08:19,966 --> 00:08:22,230
The light for the nose
gear just won't light up.
149
00:08:22,702 --> 00:08:25,372
The bulb and fuse aren't blown...
150
00:08:25,372 --> 00:08:27,307
They're locked though...
151
00:08:27,307 --> 00:08:29,775
...and there have been accidents
due to a faulty gear light too.
152
00:08:30,410 --> 00:08:31,377
Huh?
153
00:08:32,479 --> 00:08:33,571
Is that...
154
00:08:34,080 --> 00:08:37,447
Oh... That's Mikaze.
She's a substitute, like us.
155
00:08:37,551 --> 00:08:39,815
Does that mean she
got a pink card again?
156
00:08:40,420 --> 00:08:43,583
Geez. That girl has no
ambition whatsoever.
157
00:08:43,723 --> 00:08:45,748
But, I've heard she's from
an elite family of pilots.
158
00:08:46,826 --> 00:08:49,056
Even so, she's outside my
permissible range of tolerance.
159
00:08:49,329 --> 00:08:50,887
Not that again.
160
00:08:51,131 --> 00:08:53,099
Can't you see people any other way?
161
00:08:53,233 --> 00:08:54,632
That's none of your business!
162
00:08:57,571 --> 00:08:58,560
Geez.
163
00:08:58,672 --> 00:09:01,140
When it comes to getting pink cards,
you're way ahead of everyone else.
164
00:09:01,508 --> 00:09:04,272
If you get too many penalties,
you'll really be in trouble.
165
00:09:06,346 --> 00:09:08,439
If it happens, it happens.
166
00:09:08,982 --> 00:09:12,281
You've already come this far in a
highly competitive environment.
167
00:09:12,619 --> 00:09:13,847
It'd be a shame.
168
00:09:14,087 --> 00:09:17,022
So what? Just leave me alone.
169
00:09:17,457 --> 00:09:18,981
We can't do that.
170
00:09:19,326 --> 00:09:21,226
Cooperation is part of
our training assessment.
171
00:09:21,528 --> 00:09:23,462
Put more energy into this, Mikaze!
172
00:09:23,630 --> 00:09:25,097
If you were to really apply yourself...
173
00:09:25,565 --> 00:09:27,260
I can't help it.
174
00:09:27,434 --> 00:09:29,061
I just can't get in the mood.
175
00:09:29,502 --> 00:09:30,470
Mikaze...
176
00:09:30,470 --> 00:09:31,437
Geez.
177
00:09:31,571 --> 00:09:34,768
I'm really worried about when
it's our turn to go on a mission.
178
00:09:35,175 --> 00:09:36,039
I don't like it.
179
00:09:36,109 --> 00:09:36,541
Huh?
180
00:09:37,477 --> 00:09:39,604
I don't like danger.
181
00:09:40,647 --> 00:09:41,548
Anyway!
182
00:09:41,548 --> 00:09:42,776
Enough already.
183
00:09:43,049 --> 00:09:43,378
Huh?
184
00:09:43,917 --> 00:09:46,681
No matter what you say to me,
my heart's not in it and that's that.
185
00:09:47,020 --> 00:09:47,748
Mikaze!
186
00:09:48,622 --> 00:09:50,613
Thanks for worrying about me.
187
00:09:51,224 --> 00:09:52,926
Then why did you come here anyway?!
188
00:09:52,926 --> 00:09:53,960
Ayamo.
189
00:09:53,960 --> 00:09:55,257
I mean... eh?
190
00:09:56,062 --> 00:09:57,461
Where are you going?!
191
00:09:57,831 --> 00:09:58,855
Nap.
192
00:10:01,001 --> 00:10:03,128
That attitude will rub
off on me at this rate.
193
00:10:03,670 --> 00:10:06,969
She's been like that ever since
we got in the intercept rotation.
194
00:10:07,474 --> 00:10:10,034
Exactly 49 days ago.
195
00:10:10,977 --> 00:10:14,378
I can't imagine her getting
frightened out of the blue.
196
00:10:14,881 --> 00:10:17,008
I wonder if it's pressure
from her parents.
197
00:10:17,550 --> 00:10:18,517
Yeah.
198
00:10:18,752 --> 00:10:21,721
After all, her family
members are all pilots.
199
00:10:22,022 --> 00:10:24,115
Maybe their expectations are too high.
200
00:10:30,730 --> 00:10:31,992
1800 hours.
201
00:10:32,265 --> 00:10:33,566
Effective immediately...
202
00:10:33,566 --> 00:10:34,968
...the Cosmic Emergency
Management Agency's...
203
00:10:34,968 --> 00:10:37,869
...Shimoji Island Intercept Base
is entering Alert Mode Two.
204
00:10:56,623 --> 00:10:58,454
This is a mission like all the others.
205
00:10:59,492 --> 00:11:01,661
While nothing's better than
not having to launch...
206
00:11:01,661 --> 00:11:04,528
...just in case, double
check everything.
207
00:11:04,998 --> 00:11:06,022
Yes sir.
208
00:11:18,878 --> 00:11:22,182
The comet Catherine, which is
on a collision course with Earth...
209
00:11:22,182 --> 00:11:26,016
...is maintaining a speed of
43 kilometers per second.
210
00:11:26,553 --> 00:11:27,451
To counter this...
211
00:11:27,520 --> 00:11:30,690
...the Cosmic Emergency
Management Agency launched...
212
00:11:30,690 --> 00:11:34,285
...a Comet Blaster team from
Orbital Station 7 twelve hours ago.
213
00:11:35,295 --> 00:11:36,728
The intercept team
this time consists of:
214
00:11:36,930 --> 00:11:39,990
The pair of ace pilots Chizuru
Kubo and Annette Keily.
215
00:11:40,333 --> 00:11:42,927
And the pair of Betty
Boozeman and Chris Calman.
216
00:11:43,803 --> 00:11:45,038
The four appear to have already...
217
00:11:45,038 --> 00:11:47,199
...entered the Earth's
upper atmosphere.
218
00:11:47,674 --> 00:11:48,775
We will provide an update on...
219
00:11:48,775 --> 00:11:50,443
...the interception at midnight.
220
00:11:50,443 --> 00:11:51,501
Thanks for a long hard day's work.
221
00:11:51,611 --> 00:11:52,509
Hmm?
222
00:11:53,513 --> 00:11:54,878
We brought some food.
223
00:11:55,548 --> 00:11:57,106
Hey, good timing!
224
00:11:57,250 --> 00:11:58,683
We were just getting hungry.
225
00:11:58,785 --> 00:12:00,082
See? See?
226
00:12:00,220 --> 00:12:01,016
I figured that...
227
00:12:01,154 --> 00:12:03,088
...so I got these directly
from the head chef!
228
00:12:03,923 --> 00:12:05,151
Well, aren't you smooth.
229
00:12:05,258 --> 00:12:06,452
Here, Mr. Iwasaki.
230
00:12:06,559 --> 00:12:06,888
Yeah.
231
00:12:08,027 --> 00:12:10,154
Ugh. Fried stuff and Spam again?!
232
00:12:10,930 --> 00:12:13,398
This is why the Kouchin
restaurant keeps prospering!
233
00:12:13,733 --> 00:12:15,291
Telling me that won't help...
234
00:12:15,435 --> 00:12:18,204
Besides, Kouchin is prospering...
235
00:12:18,204 --> 00:12:20,297
...because of its store babe, Miss Ran.
236
00:12:20,540 --> 00:12:21,939
Huh? What, Tsubasa?
237
00:12:22,409 --> 00:12:24,343
Are you after my Ran or something?
238
00:12:24,411 --> 00:12:25,935
No, of course not!
239
00:12:26,513 --> 00:12:27,213
Mr. Iwasaki.
240
00:12:27,213 --> 00:12:27,280
But Mr. Fujitani, when did you...
Mr. Iwasaki.
241
00:12:27,280 --> 00:12:28,648
But Mr. Fujitani, when did you...
242
00:12:28,648 --> 00:12:28,915
But Mr. Fujitani, when did you...
Do you think you'll be
able to fly this time?
243
00:12:28,915 --> 00:12:30,683
Idiot! I'm talking about the future!
Do you think you'll be
able to fly this time?
244
00:12:31,017 --> 00:12:31,551
Oh, I get it.
Think you can really seduce her?
245
00:12:31,551 --> 00:12:32,986
Oh, I get it.
Think you can really seduce her?
Who knows.
246
00:12:32,986 --> 00:12:33,620
Oh, I get it.
Think you can really seduce her?
247
00:12:33,620 --> 00:12:34,087
Oh, I get it.
Think you can really seduce her?
The team up there is excellent.
248
00:12:34,087 --> 00:12:34,621
The team up there is excellent.
249
00:12:34,621 --> 00:12:35,288
Of course I can!
The team up there is excellent.
250
00:12:35,422 --> 00:12:36,022
There's very little chance
they'll let anything slip.
251
00:12:36,022 --> 00:12:37,257
I'm going to keep being tenacious...
There's very little chance
they'll let anything slip.
252
00:12:37,257 --> 00:12:37,655
I'm going to keep being tenacious...
253
00:12:37,891 --> 00:12:38,057
The Comet Blasters are loved
by the public so much but...
254
00:12:38,057 --> 00:12:40,260
...and someday she'll smile at me!
The Comet Blasters are loved
by the public so much but...
255
00:12:40,260 --> 00:12:41,394
The Comet Blasters are loved
by the public so much but...
256
00:12:41,394 --> 00:12:41,761
Does a man really have to go that far?
257
00:12:41,761 --> 00:12:43,396
Does a man really have to go that far?
...we ground crew have the dull
job of cleaning up after them.
258
00:12:43,396 --> 00:12:43,919
...we ground crew have the dull
job of cleaning up after them.
259
00:12:44,164 --> 00:12:44,926
Somehow...
260
00:12:44,998 --> 00:12:46,465
It's just so thankless.
It's just so thankless.
261
00:12:46,833 --> 00:12:47,162
Huh?!
262
00:12:47,600 --> 00:12:49,295
You're such a stiff, Sora.
263
00:12:49,536 --> 00:12:51,936
You're like my partner, who
has no sense of humor.
264
00:12:52,305 --> 00:12:53,602
M... Mr. Fujitani!
265
00:12:53,706 --> 00:12:54,441
By the way...
266
00:12:54,441 --> 00:12:56,671
...why are you in the Meteor
Sweeper squad, Mr. Iwasaki?
267
00:12:56,876 --> 00:12:57,205
Hmm?
268
00:12:58,178 --> 00:12:58,439
Heh.
269
00:12:59,145 --> 00:13:02,444
Probably because I take off
better than the other guys.
270
00:13:02,549 --> 00:13:04,107
Whoa! You're so cool!
271
00:13:04,551 --> 00:13:04,915
See?
272
00:13:05,218 --> 00:13:06,913
You can't laugh at a joke
told by a stiff like him.
273
00:13:20,433 --> 00:13:22,025
How many times do I need
to tell you before you get it?!
274
00:13:22,101 --> 00:13:22,624
Uh?
275
00:13:22,869 --> 00:13:24,268
That's not a parasol!
276
00:13:24,971 --> 00:13:27,633
Oh. It's Sako.
277
00:13:28,141 --> 00:13:29,608
Argh! Don't sleep!
278
00:13:29,776 --> 00:13:31,444
And don't call me that!
279
00:13:31,444 --> 00:13:33,146
It's "Mr. Sako" to you!
280
00:13:33,146 --> 00:13:34,214
So she was here after all.
281
00:13:34,214 --> 00:13:35,340
Excuse us.
282
00:13:35,615 --> 00:13:37,606
We came here to retrieve Mikaze.
283
00:13:37,684 --> 00:13:40,050
Geez! Get her out of here already!
284
00:13:40,420 --> 00:13:41,682
I can't work like this!
285
00:13:42,121 --> 00:13:43,554
Work, yeah, right.
286
00:13:43,857 --> 00:13:45,620
You're just collecting a bunch of junk.
287
00:13:46,526 --> 00:13:47,788
They're not junk!
288
00:13:47,927 --> 00:13:49,262
In addition, a young girl...
289
00:13:49,262 --> 00:13:51,130
...shouldn't openly
flash her underwear!
290
00:13:51,130 --> 00:13:52,732
Ew, that's sexual
harassment, Mr. Sako.
291
00:13:52,732 --> 00:13:53,756
Say what?!
292
00:13:53,933 --> 00:13:54,763
Hey, what's that?
293
00:13:54,901 --> 00:13:55,492
Which?!
294
00:13:57,203 --> 00:13:58,465
Can that fly too?
295
00:13:59,539 --> 00:14:00,640
Of course it can!
296
00:14:00,640 --> 00:14:03,632
Though, it's a model built before the
current systems were completed.
297
00:14:04,010 --> 00:14:05,445
If properly maintained...
298
00:14:05,445 --> 00:14:07,174
...it can adequately fly off into space.
299
00:14:08,448 --> 00:14:09,676
This reminds me.
300
00:14:09,983 --> 00:14:12,076
Back then, I met Miharu.
301
00:14:12,318 --> 00:14:13,649
And one day, we were...
302
00:14:13,786 --> 00:14:16,414
...to combine forces and
definitely go out into space...
303
00:14:16,656 --> 00:14:18,419
But she dumped you.
304
00:14:18,558 --> 00:14:21,186
Argh! Don't say that!
305
00:14:21,261 --> 00:14:22,956
You brought her up.
306
00:14:23,029 --> 00:14:24,018
I'm allowed to!
307
00:14:24,130 --> 00:14:25,757
Anyway, the bunch of you are... Uh?
308
00:14:26,132 --> 00:14:27,759
A message to pilots on standby!
309
00:14:28,001 --> 00:14:29,593
Standby pilots after unit three are...
310
00:14:29,669 --> 00:14:31,068
...relieved of their
standby duties on base.
311
00:14:31,371 --> 00:14:32,395
What are you girls?
312
00:14:32,505 --> 00:14:33,699
We're units five and six.
313
00:14:36,509 --> 00:14:37,874
I can finally go home now!
314
00:14:38,278 --> 00:14:41,270
And I'm telling you this is not
a place for you to kill time!
315
00:14:41,381 --> 00:14:42,905
If you keep being anal about details...
316
00:14:43,016 --> 00:14:45,484
...you won't even be "Sako",
you'll just be "Gramps."
317
00:14:45,785 --> 00:14:46,410
Say what?!
318
00:14:46,553 --> 00:14:48,714
See, your nose hairs
are sticking out too.
319
00:14:48,855 --> 00:14:50,083
Nose hairs... out...
320
00:14:50,823 --> 00:14:52,051
See ya, Sako!
321
00:14:52,759 --> 00:14:55,023
It's not Sako! Call me Mr. Sako!
322
00:14:56,162 --> 00:14:57,390
Those girls...
323
00:14:57,997 --> 00:15:00,261
Oh, this is so frustrating, Miharu!
324
00:15:01,100 --> 00:15:02,124
Control...
325
00:15:02,268 --> 00:15:04,463
...CB1, 30 seconds before entry.
326
00:15:04,871 --> 00:15:05,963
Operation normal.
327
00:15:06,873 --> 00:15:08,898
Control, CB2.
328
00:15:09,008 --> 00:15:10,236
30 seconds before entry.
329
00:15:10,510 --> 00:15:11,568
Operation normal.
330
00:15:12,178 --> 00:15:13,702
Control acknowledged.
331
00:15:13,846 --> 00:15:16,576
CB1, armament master, set arm.
332
00:15:16,983 --> 00:15:19,645
CB2, armament master, set arm.
333
00:15:20,119 --> 00:15:23,020
CB1, CB2, missiles have been set.
334
00:15:23,122 --> 00:15:23,588
Roger.
335
00:15:24,123 --> 00:15:26,785
CB1, CB2, begin entry.
336
00:15:27,193 --> 00:15:28,490
CB1, entry.
337
00:15:28,895 --> 00:15:30,226
CB2, entry.
338
00:15:33,333 --> 00:15:34,891
Catherine, no course changes.
339
00:15:35,268 --> 00:15:36,826
Estimated time for missile launch...
340
00:15:37,070 --> 00:15:38,628
...three five, next hour.
341
00:15:41,441 --> 00:15:42,703
Oh, man...
342
00:15:43,076 --> 00:15:45,408
So we didn't get any
action this time either.
343
00:15:45,745 --> 00:15:47,940
It feels weird being able to go home...
344
00:15:48,481 --> 00:15:49,778
...while the base is still on alert.
345
00:15:50,016 --> 00:15:51,779
Well, we can use that time to study.
346
00:15:53,620 --> 00:15:55,087
The restaurant's still open.
347
00:15:56,356 --> 00:15:57,584
Meaning...
348
00:16:04,464 --> 00:16:05,761
Welcome home!
349
00:16:05,898 --> 00:16:07,058
Could you go out on deliveries?
350
00:16:07,500 --> 00:16:08,728
So... Yeah.
351
00:16:11,704 --> 00:16:13,806
Then, please go on the first delivery.
352
00:16:13,806 --> 00:16:16,175
While you're doing that,
we'll prepare the next orders.
353
00:16:16,175 --> 00:16:18,609
It's going to be very hectic
tonight so be quick about it!
354
00:16:19,112 --> 00:16:20,079
I'm sorry.
355
00:16:20,179 --> 00:16:21,806
I'll fix you dinner after you're done.
356
00:16:22,348 --> 00:16:24,484
Those who don't work, don't eat!
357
00:16:24,484 --> 00:16:26,486
All right! We're on our way!
358
00:16:26,486 --> 00:16:27,578
See ya, Admiral!
359
00:16:28,788 --> 00:16:29,812
Stop that!
360
00:16:30,156 --> 00:16:33,284
She has a proper name,
and her name is Alice!
361
00:16:34,093 --> 00:16:35,958
Everyone calls her Admiral...
362
00:16:36,095 --> 00:16:37,460
...so she thinks that way now.
363
00:16:38,631 --> 00:16:39,791
It's now ten o'clock.
364
00:16:39,999 --> 00:16:42,297
This is the latest we
have about the comet.
365
00:16:42,468 --> 00:16:45,266
Catherine, a medium-sized
and slow-moving comet...
366
00:16:45,471 --> 00:16:47,473
...is currently moving toward
Earth at a speed of...
367
00:16:47,473 --> 00:16:50,169
...43 km/s through the inner
part of the lunar orbital plane.
368
00:16:51,711 --> 00:16:53,736
Sorry to keep you waiting!
It's Kouchin!
369
00:16:54,180 --> 00:16:55,841
Oh, it's Miss Substitute.
370
00:16:56,015 --> 00:16:58,210
We're envious of you being
released from standby duty.
371
00:16:58,484 --> 00:16:59,246
W... well...
372
00:16:59,686 --> 00:17:03,156
I may be a substitute for now,
but I'll eventually show some results!
373
00:17:03,156 --> 00:17:04,590
Before that, give us our delivery.
374
00:17:04,590 --> 00:17:05,420
The noodles are gonna get too soggy.
375
00:17:06,893 --> 00:17:08,361
Good evening! It's Kouchin!
376
00:17:08,361 --> 00:17:10,663
Oh, you're helping
the restaurant today?
377
00:17:10,663 --> 00:17:11,061
Yes.
378
00:17:11,564 --> 00:17:14,089
It's something all
newcomers have done.
379
00:17:14,200 --> 00:17:16,134
Mom, the news started.
380
00:17:16,235 --> 00:17:17,566
Here. Do your best.
381
00:17:17,970 --> 00:17:19,138
I'll be looking forward
to when you girls...
382
00:17:19,138 --> 00:17:21,197
...eventually make your
way into the news.
383
00:17:21,541 --> 00:17:23,168
Heh. I'll do my best.
384
00:17:23,810 --> 00:17:26,278
Hey, today it's Karin!
385
00:17:26,579 --> 00:17:29,070
Miss Ran's great,
but Karin is great, too!
386
00:17:29,148 --> 00:17:30,706
You were bumped off
the rotation today?
387
00:17:30,817 --> 00:17:32,717
When will you gals get your turn?
388
00:17:33,252 --> 00:17:34,651
We'll definitely go to see you...
389
00:17:36,022 --> 00:17:39,583
The two Comet Blasters that
launched from Orbital Station 7...
390
00:17:39,726 --> 00:17:42,559
...are currently orbiting around
the Earth as shown and...
391
00:17:42,762 --> 00:17:45,287
...will reach the comet
interception point at any moment.
392
00:17:46,165 --> 00:17:49,726
Meanwhile, Meteor Sweeper units
at the Argentine ground base...
393
00:17:49,836 --> 00:17:54,574
...are on standby and prepared to
keep any falling objects to a minimum.
394
00:17:54,574 --> 00:17:55,506
Yes?
395
00:17:55,808 --> 00:17:57,503
Good evening! It's Kouchin!
396
00:17:58,144 --> 00:18:00,044
You ordered two Chinese lunch sets?
397
00:18:00,213 --> 00:18:02,147
Why, thank you for delivering this late.
398
00:18:02,381 --> 00:18:04,281
Oh, it's nothing.
I had free time anyway.
399
00:18:04,650 --> 00:18:05,885
Then here's a tip for you.
400
00:18:05,885 --> 00:18:07,409
What?! Let me get you change.
401
00:18:07,587 --> 00:18:08,417
Oh, no, no.
402
00:18:08,721 --> 00:18:10,289
Buy something for yourself
on your way back.
403
00:18:10,289 --> 00:18:10,880
I can't...
404
00:18:11,257 --> 00:18:14,624
You're among the people
who protect our safety.
405
00:18:14,794 --> 00:18:16,921
Allow me to support
you just a little bit.
406
00:18:19,098 --> 00:18:20,224
Excuse me.
407
00:18:22,101 --> 00:18:23,830
I'm done with my deliveries.
408
00:18:24,504 --> 00:18:25,835
The deliveries are finished.
409
00:18:25,972 --> 00:18:27,064
Thanks for a job well done.
410
00:18:28,341 --> 00:18:30,070
Huh? That's...
411
00:18:36,516 --> 00:18:38,040
Mikaze, what are you doing?
412
00:18:38,151 --> 00:18:39,311
Let's hurry home and...
413
00:18:40,820 --> 00:18:42,754
The base is still on alert.
414
00:18:43,990 --> 00:18:47,016
I... wonder why I'm even here.
415
00:18:47,093 --> 00:18:48,492
Wha... what are you saying?
416
00:18:49,428 --> 00:18:52,795
I... only did what my
parents told me to do.
417
00:18:52,899 --> 00:18:54,366
You're weird today!
418
00:18:54,867 --> 00:18:55,835
So you got penalized but still...
419
00:18:55,835 --> 00:18:56,602
So you got penalized but still...
What are those two doing?
420
00:18:56,602 --> 00:18:58,001
What are those two doing?
421
00:18:58,504 --> 00:18:59,493
Hey.
422
00:18:59,939 --> 00:19:00,906
Could that be...
423
00:19:01,274 --> 00:19:02,434
...a Comet Blaster?!
424
00:19:12,051 --> 00:19:13,985
30 seconds before missile launch.
425
00:19:14,187 --> 00:19:16,280
CB1, CB2, on course.
426
00:19:22,829 --> 00:19:24,524
15 seconds before missile launch.
427
00:19:26,365 --> 00:19:27,889
Nine... Eight...
428
00:19:28,301 --> 00:19:30,895
Seven... Six... Five...
429
00:19:31,304 --> 00:19:32,293
Four...
430
00:19:32,405 --> 00:19:33,838
Three... Two...
431
00:19:34,373 --> 00:19:35,107
One.
432
00:19:35,107 --> 00:19:36,165
Fox One!
433
00:19:40,780 --> 00:19:41,109
Huh?
434
00:19:42,782 --> 00:19:45,580
Received transmission of
the Trident missile's launch.
435
00:19:46,018 --> 00:19:48,145
Optical observation system
confirms the launch.
436
00:19:52,291 --> 00:19:53,451
Missile, on course.
437
00:19:54,026 --> 00:19:55,516
15 seconds before detonation.
438
00:19:55,761 --> 00:19:56,819
Splitting warhead.
439
00:19:59,999 --> 00:20:01,489
5 seconds before detonation.
440
00:20:01,767 --> 00:20:03,200
Four... Three...
441
00:20:03,736 --> 00:20:04,668
Two...
442
00:20:04,737 --> 00:20:05,601
One.
443
00:20:21,220 --> 00:20:22,653
Monitoring comet fracturing.
444
00:20:23,022 --> 00:20:24,819
Its largest fragment does
not exceed expected norms.
445
00:20:25,091 --> 00:20:26,023
Operation completed.
446
00:20:26,359 --> 00:20:29,123
CB1, CB2, please return.
447
00:20:29,829 --> 00:20:31,194
CB1, roger.
448
00:20:31,631 --> 00:20:32,962
CB2, roger.
449
00:20:33,466 --> 00:20:34,763
Entering return orbital path.
450
00:20:34,934 --> 00:20:36,663
OMS thrusters in five seconds.
451
00:20:37,203 --> 00:20:39,603
Four... Three... Two...
452
00:20:40,206 --> 00:20:41,195
One.
453
00:20:41,474 --> 00:20:42,463
Thrust!
454
00:20:51,450 --> 00:20:52,439
Roger.
455
00:20:53,185 --> 00:20:54,277
Transmission from headquarters.
456
00:20:54,820 --> 00:20:57,288
Land bases on standby are
relieved of standby duties.
457
00:20:57,556 --> 00:20:58,818
Hmm. Understood.
458
00:20:59,692 --> 00:21:00,954
You are relieved of
your standby duties.
459
00:21:01,360 --> 00:21:03,362
All staff, switch over to
your withdrawal duties.
460
00:21:03,362 --> 00:21:05,557
Heh. No action for us this time either.
461
00:21:05,731 --> 00:21:07,460
All right! I can go home!
462
00:21:08,134 --> 00:21:08,828
Hey, Kei!
463
00:21:08,935 --> 00:21:10,129
Want to go drinking at Miyako's?
464
00:21:10,269 --> 00:21:11,998
Huh? Now?!
465
00:21:12,571 --> 00:21:14,006
You have a habit of taking it off.
466
00:21:14,006 --> 00:21:16,099
What?! They're only my socks!
467
00:21:19,745 --> 00:21:21,269
Hey, the light disappeared.
468
00:21:21,547 --> 00:21:25,449
Oh, man. Our positions are so dull.
469
00:21:25,518 --> 00:21:27,213
It's dull... it's thankless...
470
00:21:27,820 --> 00:21:28,286
Huh?
471
00:21:28,888 --> 00:21:31,356
It's the start of another
day of boring duties again.
472
00:21:32,591 --> 00:21:33,250
Mikaze.
473
00:21:34,560 --> 00:21:35,227
Well anyways...
474
00:21:35,227 --> 00:21:37,627
...we're so safe,
it's too peaceful, I guess.
475
00:21:37,930 --> 00:21:39,454
That's not a good way put things.
476
00:21:39,799 --> 00:21:41,460
Yeah. After all...
477
00:21:43,002 --> 00:21:43,661
Hey.
478
00:21:45,471 --> 00:21:47,803
Whoa... comet fragments.
479
00:21:50,810 --> 00:21:51,936
Beautiful.
480
00:21:53,946 --> 00:21:55,848
At that moment...
481
00:21:55,848 --> 00:21:57,907
...a faint wind blew.
482
00:22:17,436 --> 00:22:21,634
Chizu no nai mirai
A future without a map...
483
00:22:22,508 --> 00:22:26,069
mejirushi ni shite kita kimi no
...for a guide I've used your...
484
00:22:26,946 --> 00:22:31,076
terasu hikari
...shining light.
485
00:22:31,384 --> 00:22:38,424
Tarinai jibun wo iiwake ni shite
Making excuses for my shortcomings...
486
00:22:38,424 --> 00:22:41,916
nigedashite mata modotte kitari
...running away and coming back again...
487
00:22:41,994 --> 00:22:45,589
heiwa sugita hibi
...days which were too peaceful.
488
00:22:45,931 --> 00:22:48,695
Guuzen ni mikaketa genjitsu
By chance I caught sight of reality.
489
00:22:49,035 --> 00:22:52,471
Mishiranu kanojo to te wo tsunaida
Holding hands with
a girl I didn't know...
490
00:22:53,205 --> 00:22:55,571
kimi ga ita
...there you were.
491
00:22:56,976 --> 00:23:00,878
Atashi wa himawari de
I am a sunflower and...
492
00:23:00,980 --> 00:23:08,148
kimi wa taiyou mou kono hitomi wa
...you are the sun,
you are the only thing...
493
00:23:08,454 --> 00:23:10,820
kimi shika mienai
...my eyes can see anymore.
494
00:23:11,123 --> 00:23:18,620
Mabataki dekinakute namida afurete mo
I can't blink, though tears overflow.
495
00:23:18,798 --> 00:23:22,290
Tatoe sono yubi ga
Even supposing those fingers...
496
00:23:22,568 --> 00:23:27,972
atashi dake no mono ja nakute mo
...don't belong to me alone.
497
00:23:32,111 --> 00:23:32,600
What?
498
00:23:33,012 --> 00:23:36,311
We're to pursue the fragments
which weren't completely destroyed?
499
00:23:36,482 --> 00:23:38,109
Mikaze, it's time to go.
500
00:23:38,717 --> 00:23:40,241
Next episode, Stratos 4...
501
00:23:40,386 --> 00:23:42,251
...episode 2, "Fox One."
36312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.