All language subtitles for Sleepwalker.2026.FANSUB.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,567 --> 00:01:15,701 Honey. 2 00:01:15,768 --> 00:01:17,202 Honey, wake up. Wake up. 3 00:01:17,268 --> 00:01:18,871 I'm here. You're okay. 4 00:01:18,938 --> 00:01:19,971 You were dreaming. 5 00:01:20,038 --> 00:01:22,240 It got me. It got me. 6 00:01:22,307 --> 00:01:24,477 - Oh, baby. - Baby, it's okay. 7 00:01:24,543 --> 00:01:28,046 You were sleepwalking again. Oh, you're all right, honey. 8 00:01:28,112 --> 00:01:30,348 Baby, calm down. 9 00:01:31,316 --> 00:01:34,152 You're okay. You're okay. 10 00:01:35,855 --> 00:01:37,055 Mm. 11 00:01:37,556 --> 00:01:38,624 Careful, it's hot. 12 00:01:40,659 --> 00:01:42,093 You want marshmallows? 13 00:01:43,094 --> 00:01:44,295 No? 14 00:01:46,097 --> 00:01:47,999 You feelin' a little bit better? 15 00:01:48,066 --> 00:01:51,871 Mom, does everyone sleepwalk? 16 00:01:51,937 --> 00:01:56,274 No, not everyone. Some people. 17 00:01:57,375 --> 00:01:59,912 I stopped when I was about your age. 18 00:01:59,979 --> 00:02:03,181 How did you make the nightmares go away? 19 00:02:03,248 --> 00:02:05,484 Well, you remember the trick I taught you? 20 00:02:06,685 --> 00:02:09,622 You look down at your hand and you count your fingers. 21 00:02:10,456 --> 00:02:11,423 You can't count when you're dreaming, 22 00:02:11,490 --> 00:02:13,626 you'll never get to five. 23 00:02:13,692 --> 00:02:15,159 That's when I'd know I was asleep 24 00:02:15,226 --> 00:02:16,595 and I'd wake myself up. 25 00:02:19,297 --> 00:02:20,833 What are you doing? 26 00:02:20,900 --> 00:02:23,368 Just making sure. 27 00:02:23,435 --> 00:02:24,335 Mm-hmm. 28 00:02:24,403 --> 00:02:26,872 Mom, can I sleep with you tonight? 29 00:02:26,939 --> 00:02:27,940 What? 30 00:02:30,141 --> 00:02:31,710 How can I say no to that face? 31 00:02:37,650 --> 00:02:39,350 Mom? 32 00:02:39,418 --> 00:02:40,653 Yeah? 33 00:02:40,719 --> 00:02:43,722 How do we know we're not dreaming right now? 34 00:02:43,789 --> 00:02:44,757 'Cause we're awake, 35 00:02:45,658 --> 00:02:47,560 we're having a normal conversation, 36 00:02:47,626 --> 00:02:49,093 and we're gonna go to sleep, 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,830 and we'll wake up again in six hours, hopefully. 38 00:02:52,665 --> 00:02:57,201 But when I wake up, sometimes I'm still dreaming. 39 00:02:57,803 --> 00:02:59,137 Mm. 40 00:02:59,203 --> 00:03:01,740 Get some sleep, baby. We gotta get up early. 41 00:03:04,677 --> 00:03:05,678 Love you, Mom. 42 00:03:07,111 --> 00:03:09,615 Love you, too. So much. 43 00:03:21,961 --> 00:03:23,161 Aimee? 44 00:03:27,566 --> 00:03:28,567 Aimee? 45 00:03:33,739 --> 00:03:34,740 Aimee? 46 00:03:40,746 --> 00:03:41,880 Where are you? 47 00:03:49,253 --> 00:03:50,856 Answer me, please. 48 00:03:57,062 --> 00:03:58,430 Hello? 49 00:04:04,670 --> 00:04:09,541 6, 10, 3, 5, 2, 7, 14, 9-- 50 00:04:11,644 --> 00:04:14,212 - Hey, sweetheart. - You okay? 51 00:04:14,278 --> 00:04:16,949 5, 2, 6, 11, 4-- 52 00:04:17,016 --> 00:04:18,249 Wake up, baby. 53 00:04:18,316 --> 00:04:22,554 6, 10, 3, 5, 2, 7-- 54 00:04:22,621 --> 00:04:25,557 Hey, you're sleepwalking again. 55 00:04:26,592 --> 00:04:28,927 No, you are. 56 00:07:44,355 --> 00:07:45,557 You're not gonna bring her back 57 00:07:45,624 --> 00:07:47,226 by staring into the void, you know? 58 00:07:47,292 --> 00:07:48,827 God, Mom, you scared me. 59 00:07:48,894 --> 00:07:50,095 Jumpy? 60 00:07:53,131 --> 00:07:54,398 Bad dreams again? 61 00:07:56,969 --> 00:07:58,570 So real this time. 62 00:08:00,005 --> 00:08:01,807 She was alive. 63 00:08:01,874 --> 00:08:03,976 I held her in my arms. 64 00:08:04,042 --> 00:08:05,978 You were sleepwalking again, weren't you? 65 00:08:08,080 --> 00:08:09,581 Yeah. 66 00:08:09,648 --> 00:08:11,416 You have to start locking your bedroom door at night. 67 00:08:11,483 --> 00:08:14,286 Do you know how many people fall to their deaths each year 68 00:08:14,353 --> 00:08:16,021 from sleepwalking out of windows, 69 00:08:16,088 --> 00:08:17,122 down the stairs? 70 00:08:17,189 --> 00:08:19,524 It's a fact. I read it on the internet. 71 00:08:20,459 --> 00:08:23,629 Sarah, hon, have you thought about going back 72 00:08:23,695 --> 00:08:25,063 to that support group? 73 00:08:26,331 --> 00:08:28,600 I told you it didn't do anything for me. 74 00:08:28,667 --> 00:08:30,736 It was an accident. 75 00:08:30,802 --> 00:08:34,206 A horrible, terrible accident, but it wasn't your fault. 76 00:08:35,407 --> 00:08:38,477 Sometimes the universe just allows things to happen-- 77 00:08:38,543 --> 00:08:41,113 I don't wanna hear that the universe allows 78 00:08:41,179 --> 00:08:43,115 or doesn't allow bullshit. 79 00:08:43,181 --> 00:08:45,851 I am tired of it. I've heard it all my life. 80 00:09:23,622 --> 00:09:24,823 Holden, we gotta go. 81 00:09:24,890 --> 00:09:26,191 You're gonna be late for school. 82 00:09:27,826 --> 00:09:29,528 Grandma packed your lunch, right? 83 00:09:31,964 --> 00:09:32,898 Hello? 84 00:09:32,965 --> 00:09:34,499 Can you at least text me from that thing 85 00:09:34,566 --> 00:09:36,568 if you're not gonna talk to me? 86 00:09:37,069 --> 00:09:38,003 Wow. 87 00:09:38,070 --> 00:09:39,071 Okay. 88 00:09:39,137 --> 00:09:41,673 You can stay here and catch the bus. 89 00:09:51,283 --> 00:09:54,486 Put that down for a second, please. 90 00:09:57,689 --> 00:10:00,692 Listen, I know things have been hard on you 91 00:10:00,759 --> 00:10:02,494 after what happened. 92 00:10:02,561 --> 00:10:04,229 New school, new friends-- 93 00:10:04,296 --> 00:10:05,731 No friends, you mean. 94 00:10:07,467 --> 00:10:09,001 That'll change, okay? 95 00:10:09,067 --> 00:10:11,603 You have to try to make friends. 96 00:10:11,670 --> 00:10:15,507 Put in some effort. Things will get better. 97 00:10:16,241 --> 00:10:17,509 You'll see. 98 00:10:17,576 --> 00:10:18,977 We're gonna move back home? 99 00:10:19,878 --> 00:10:22,814 You know we can't afford to do that right now. 100 00:10:22,881 --> 00:10:24,616 I don't mind living with Grandma. 101 00:10:24,683 --> 00:10:25,884 She's nice. 102 00:10:26,818 --> 00:10:30,622 Yeah, well, not a fan. 103 00:10:30,689 --> 00:10:32,591 That house gives me bad dreams. 104 00:10:33,525 --> 00:10:35,560 Oh, um, listen. 105 00:10:35,627 --> 00:10:37,729 I have to drive into the city this afternoon, 106 00:10:37,796 --> 00:10:40,232 so Grandma's gonna pick you up after school, okay? 107 00:10:42,435 --> 00:10:43,635 Got it? 108 00:10:46,938 --> 00:10:49,641 Um, bye? 109 00:10:49,708 --> 00:10:51,710 Oh, I love you, too, sweetheart! 110 00:11:02,522 --> 00:11:05,458 I haven't sleep walked since I was a kid. 111 00:11:05,525 --> 00:11:07,626 But it was never like this. Never. 112 00:11:07,692 --> 00:11:11,296 Every single night. It's out of control. 113 00:11:11,363 --> 00:11:12,631 It only makes sense. 114 00:11:12,697 --> 00:11:14,366 Look at everything you went through. 115 00:11:14,434 --> 00:11:17,969 All that trauma, for years. And then your daughter. 116 00:11:18,837 --> 00:11:20,205 I mean, you're haunted. 117 00:11:21,940 --> 00:11:23,341 You're haunted by her memory. 118 00:11:24,743 --> 00:11:29,047 Oh, yeah. It's overwhelming. 119 00:11:29,114 --> 00:11:32,485 I wake up every single night in a panic, 120 00:11:32,552 --> 00:11:34,886 can't go back to sleep, and then I'm walking around 121 00:11:34,953 --> 00:11:36,489 the next day like a damn zombie. 122 00:11:36,556 --> 00:11:38,090 Hmm. 123 00:11:38,156 --> 00:11:39,958 Well, you just need to channel all of that into your art. 124 00:11:40,025 --> 00:11:42,394 Pull it out of your psyche. Let it free you. 125 00:11:43,395 --> 00:11:45,130 I mean, it is the best form of therapy. 126 00:11:45,197 --> 00:11:46,731 You know this. 127 00:11:46,798 --> 00:11:48,233 -I do. -Yeah. 128 00:11:50,135 --> 00:11:54,106 So, you wanna talk about the new work? 129 00:11:54,172 --> 00:11:56,108 I know. It's gotten darker. 130 00:11:56,174 --> 00:11:59,911 - I mean, I think it's great. - Really strong. 131 00:11:59,978 --> 00:12:01,813 And you know me, I'm not just saying that. 132 00:12:02,747 --> 00:12:04,484 I think it's the start of something new. 133 00:12:04,550 --> 00:12:08,153 Mm, God, that's all I want, the start of something new. 134 00:12:09,754 --> 00:12:14,226 Listen, I wanna put your work in next month's group show. 135 00:12:14,292 --> 00:12:17,696 It'll draw a big crowd. Cavanaugh will be featured. 136 00:12:17,762 --> 00:12:20,298 Like, Lawrence Cavanaugh? 137 00:12:20,365 --> 00:12:21,299 Mm-hmm. 138 00:12:21,366 --> 00:12:22,334 - What? - Yeah. 139 00:12:22,400 --> 00:12:23,869 Why not give him a solo show? 140 00:12:23,935 --> 00:12:26,938 He only has a few new pieces, but it'll be huge, 141 00:12:27,005 --> 00:12:29,641 and it'll bring collectors from all over New England. 142 00:12:29,708 --> 00:12:32,144 And I think they'll love your new work. 143 00:12:32,210 --> 00:12:33,979 Oh, my God! 144 00:12:34,045 --> 00:12:36,381 Aniya, thank you, thank you, thank you! 145 00:12:36,449 --> 00:12:37,816 Oh, that's amazing. 146 00:12:37,883 --> 00:12:40,152 Oh, of course. What are old friends for? 147 00:12:40,218 --> 00:12:42,654 But I need you to finish up the new pieces, okay? 148 00:12:42,721 --> 00:12:44,689 -I will. -No pressure. 149 00:12:47,426 --> 00:12:48,660 That's incredible. 150 00:12:56,868 --> 00:13:00,005 Holden, look what I got. Celebratory pizza. 151 00:13:01,306 --> 00:13:05,110 It's your favorite, extra cheese and pepperoni. 152 00:13:05,177 --> 00:13:07,712 Oh, all that cheese binds me up. 153 00:13:07,779 --> 00:13:09,515 You didn't put olives on that thing, did you? 154 00:13:09,582 --> 00:13:10,550 You know I hate olives. 155 00:13:10,616 --> 00:13:12,817 No, Mom. No olives. 156 00:13:12,884 --> 00:13:16,622 Oh, geez, hon. You're looking rough. 157 00:13:16,688 --> 00:13:18,690 Your eyes have serious baggage under-- 158 00:13:18,757 --> 00:13:20,225 Really? 159 00:13:20,292 --> 00:13:21,860 Not even "Congratulations on the show, Sara. 160 00:13:21,927 --> 00:13:22,894 Happy for you."? 161 00:13:22,961 --> 00:13:25,130 You need spiritual alignment. 162 00:13:25,197 --> 00:13:27,332 You are all out of whack, you know? 163 00:13:27,399 --> 00:13:31,036 All pent up in here. All the time. 164 00:13:31,102 --> 00:13:33,238 Is it possible to eat without getting a lecture 165 00:13:33,305 --> 00:13:35,273 like I'm still a hapless teenager? 166 00:13:35,340 --> 00:13:38,076 Or is it just in your DNA to give ridiculous advice? 167 00:13:40,378 --> 00:13:41,414 Just trying to help. 168 00:13:43,248 --> 00:13:45,850 I don't need advice, Mom. I need sleep. 169 00:14:15,514 --> 00:14:17,617 Oh, my gosh, they have ponies. 170 00:14:17,683 --> 00:14:19,851 It's your favorite! Pretty. 171 00:14:19,918 --> 00:14:21,587 -Look at that big one. -Whoa. 172 00:14:23,154 --> 00:14:25,290 Oh, look at the goats. They got the weirdest eyes. 173 00:14:25,357 --> 00:14:26,258 Yeah. 174 00:14:26,324 --> 00:14:27,792 Hey, can we get some cotton candy? 175 00:14:27,859 --> 00:14:30,128 Absolutely not. That stuff is poison. 176 00:14:30,195 --> 00:14:31,329 They can have a little bit. 177 00:14:31,396 --> 00:14:33,298 They never have that kind of stuff. 178 00:14:33,365 --> 00:14:34,933 Here, baby, I'll buy you some. 179 00:14:35,000 --> 00:14:36,968 Whoa, whoa, whoa. What did I just say? 180 00:14:37,769 --> 00:14:38,970 What did I just say? 181 00:14:39,037 --> 00:14:41,106 Michael, let them be kids for once. 182 00:14:41,172 --> 00:14:41,973 Stop. 183 00:14:42,040 --> 00:14:44,075 Holden, Holden, here. 184 00:14:44,142 --> 00:14:45,678 Then you have to share it with your sister though. 185 00:14:45,745 --> 00:14:48,313 -Are you serious right now? -I want to ride the horses! 186 00:14:48,380 --> 00:14:51,082 Keep an eye on her. Don't let her run off. 187 00:14:51,916 --> 00:14:53,385 Aimee! 188 00:14:53,452 --> 00:14:56,321 You sure you wanna wait? It's a long line. 189 00:14:57,122 --> 00:14:59,224 All right. All right. 190 00:14:59,291 --> 00:15:02,027 Oh, my gosh, he's so pretty. 191 00:15:02,093 --> 00:15:03,795 Look at his mane. 192 00:15:06,632 --> 00:15:07,832 Aimee! 193 00:15:10,302 --> 00:15:11,036 Oh! 194 00:15:11,102 --> 00:15:12,304 Whoa! 195 00:15:13,238 --> 00:15:13,972 Aimee! 196 00:15:14,039 --> 00:15:15,073 Calm down. 197 00:15:15,140 --> 00:15:16,776 Oh, my God, are you okay? 198 00:15:17,876 --> 00:15:22,013 Don't ever do that again. You can't run off like that. 199 00:15:22,914 --> 00:15:24,417 What did I just say? 200 00:15:24,483 --> 00:15:26,419 What did I just said? I said keep an eye on her! 201 00:15:26,485 --> 00:15:27,520 Look at what you did! 202 00:15:27,586 --> 00:15:29,020 She's fine. 203 00:15:29,087 --> 00:15:30,855 I didn't think she was gonna take off like that. 204 00:15:30,922 --> 00:15:32,758 I can't keep her chained to my wrist. 205 00:15:32,824 --> 00:15:34,760 But you could actually watch her. 206 00:15:34,826 --> 00:15:36,227 She could've got killed! 207 00:15:39,331 --> 00:15:41,199 Are you incompetent? 208 00:15:41,266 --> 00:15:44,169 Do you actually fucking listen? 209 00:15:44,235 --> 00:15:47,473 It's like you're purposely fucking ignoring me! 210 00:15:49,908 --> 00:15:54,079 Holden? Aimee? 211 00:15:56,881 --> 00:15:58,083 Aimee? 212 00:16:08,326 --> 00:16:10,429 Sarah! 213 00:17:34,447 --> 00:17:37,616 โ™ช Think I might need you more than I thought โ™ช 214 00:17:40,586 --> 00:17:41,420 You like the red? 215 00:17:43,955 --> 00:17:45,990 Wow, look at that. 216 00:17:46,057 --> 00:17:47,091 You like the red? 217 00:17:47,158 --> 00:17:48,727 Yes, I do. 218 00:17:50,896 --> 00:17:53,998 Um, here. Open this one, kiddo. 219 00:17:54,065 --> 00:17:54,999 What is it? 220 00:17:55,066 --> 00:17:56,167 I don't know. 221 00:17:56,234 --> 00:17:57,570 You're gonna have to open it. 222 00:17:57,636 --> 00:17:59,337 Unless you wanna guess. 223 00:17:59,405 --> 00:18:01,841 Hmm. Feels like... 224 00:18:01,907 --> 00:18:03,409 It's a box of air. 225 00:18:03,476 --> 00:18:04,944 -It's a box of air. -It's a hot air balloon. 226 00:18:10,616 --> 00:18:12,183 I love it! 227 00:18:13,117 --> 00:18:14,820 -Aw! -Oh. 228 00:18:14,887 --> 00:18:16,087 I'm so glad. 229 00:18:16,154 --> 00:18:17,823 Ah! 230 00:18:17,890 --> 00:18:18,824 I'm gonna get the cake. 231 00:18:18,891 --> 00:18:20,860 Got it. Yes. 232 00:18:23,127 --> 00:18:24,395 Pew, pew, pew. 233 00:18:24,463 --> 00:18:25,997 -All right. You ready, kiddo? -Yes! 234 00:18:26,064 --> 00:18:27,332 Okay. Close your eyes. 235 00:18:30,001 --> 00:18:30,970 No peeking. 236 00:18:33,271 --> 00:18:38,042 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 237 00:18:38,109 --> 00:18:42,548 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 238 00:18:42,615 --> 00:18:48,353 โ™ช Happy birthday, dear, Aimee โ™ช 239 00:18:48,420 --> 00:18:52,992 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 240 00:18:53,057 --> 00:18:54,927 And many more. 241 00:18:56,962 --> 00:18:58,864 Make a wish. 242 00:18:58,931 --> 00:19:00,098 Wooh! 243 00:19:00,164 --> 00:19:01,834 I felt that. It's gonna come true. 244 00:19:02,501 --> 00:19:05,704 It's gonna come true. Time for cake! 245 00:19:05,771 --> 00:19:06,805 Yay! 246 00:19:09,274 --> 00:19:10,910 I told you this was important. 247 00:19:10,976 --> 00:19:12,411 Do you think I wanna go? 248 00:19:12,478 --> 00:19:14,345 I mean, you know how I feel about public speaking. 249 00:19:14,413 --> 00:19:17,115 You knew I wouldn't be able to go. 250 00:19:17,181 --> 00:19:19,418 But of course you have to take Alyssa with you, 251 00:19:19,485 --> 00:19:21,052 because she's indispensable, right? 252 00:19:21,119 --> 00:19:22,186 She's my assistant. 253 00:19:22,253 --> 00:19:23,522 What the fuck's your problem? 254 00:19:23,589 --> 00:19:26,759 I mean, she's not even remotely attractive! 255 00:19:26,825 --> 00:19:29,628 God, you are disgusting. 256 00:19:29,695 --> 00:19:31,564 Especially what you admitted to doing 257 00:19:31,630 --> 00:19:33,364 after I was pregnant with Aimee. 258 00:19:33,432 --> 00:19:35,701 Are you gonna bring that up every fucking time? 259 00:19:35,768 --> 00:19:37,503 It's like your goddamn trump card. 260 00:19:37,570 --> 00:19:39,137 Seriously, I can't get around it. 261 00:19:39,203 --> 00:19:41,372 Every fucking time! 262 00:19:43,542 --> 00:19:44,543 Fuck! 263 00:19:46,912 --> 00:19:48,414 I want a divorce. 264 00:19:51,115 --> 00:19:52,317 A what? 265 00:19:54,720 --> 00:19:55,721 Yeah? 266 00:19:58,089 --> 00:19:59,625 Are you out of your fucking mind? 267 00:19:59,692 --> 00:20:01,326 I've been talking to a lawyer. 268 00:20:01,392 --> 00:20:03,596 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 269 00:20:03,662 --> 00:20:05,096 What firm? 270 00:20:05,163 --> 00:20:06,665 You'll find out soon enough. 271 00:20:08,166 --> 00:20:11,570 It's over, Michael. We're done. 272 00:20:13,872 --> 00:20:16,542 Absolutely not! 273 00:20:18,477 --> 00:20:20,378 You really wanna break up this family? 274 00:20:20,446 --> 00:20:21,780 What for? Why would you wanna do that? 275 00:20:21,847 --> 00:20:22,948 You know why. 276 00:20:23,549 --> 00:20:26,184 The last couple bruises you gave me, 277 00:20:26,250 --> 00:20:28,787 I took pictures and I've been recording 278 00:20:28,854 --> 00:20:30,188 your outbursts, too. 279 00:20:30,254 --> 00:20:33,559 The lies, the screaming, the abuse, all of it! 280 00:20:33,626 --> 00:20:34,760 Oh, you're recording it right now, huh? 281 00:20:34,827 --> 00:20:35,828 Mm-hmm. 282 00:20:38,897 --> 00:20:41,800 You are such a gaslighter. 283 00:20:43,736 --> 00:20:45,303 Constantly leading me into fights 284 00:20:45,370 --> 00:20:47,906 and confrontation just so you can 285 00:20:47,973 --> 00:20:49,675 leverage it all by recording me. 286 00:20:51,342 --> 00:20:52,911 It's not gonna work, you know? 287 00:20:52,978 --> 00:20:54,446 In fact, it'll actually have the opposite effect in court. 288 00:20:54,513 --> 00:20:56,715 I highly doubt the photos of my bruises 289 00:20:56,782 --> 00:20:59,183 will have the opposite effect in court. 290 00:21:00,351 --> 00:21:01,654 You did that to yourself. 291 00:21:04,690 --> 00:21:05,924 What? 292 00:21:05,991 --> 00:21:07,126 Yeah. 293 00:21:07,191 --> 00:21:08,627 You are inhuman! 294 00:21:08,694 --> 00:21:11,997 Fuck you, you miserable fucking bitch! 295 00:21:13,932 --> 00:21:16,835 Oh, Michael, no! No! 296 00:21:16,902 --> 00:21:18,737 Delete. Delete. 297 00:21:18,804 --> 00:21:20,304 - Delete! - No, you gotta stop! 298 00:21:20,371 --> 00:21:22,306 Where is your precious evidence now, huh? 299 00:21:22,875 --> 00:21:25,711 Where's your grandmaster fucking plan now? 300 00:21:25,778 --> 00:21:29,982 You are not gonna take my kids from me! 301 00:21:30,049 --> 00:21:31,483 Calm down. Stop. 302 00:21:33,786 --> 00:21:37,790 Do you hear me? 303 00:21:39,190 --> 00:21:42,193 Never! Ever! 304 00:22:58,403 --> 00:22:59,605 Hi, Michael. 305 00:23:04,510 --> 00:23:06,411 I wanted to come here and say... 306 00:23:09,114 --> 00:23:10,549 I'm sorry. 307 00:23:13,085 --> 00:23:15,587 I wanted to forgive you for everything you did. 308 00:23:17,022 --> 00:23:18,524 I really wanted to. 309 00:23:21,426 --> 00:23:22,761 But I can't. 310 00:23:25,597 --> 00:23:30,068 You took her from me, like you always said you would. 311 00:23:36,441 --> 00:23:39,511 As much as I wished that reality 312 00:23:39,578 --> 00:23:42,781 could somehow start over, play out differently... 313 00:23:45,349 --> 00:23:46,685 it can't. 314 00:23:49,021 --> 00:23:50,022 It won't. 315 00:23:51,690 --> 00:23:55,494 She's gone, because of you. 316 00:23:56,495 --> 00:23:57,696 What are you doing here? 317 00:24:00,265 --> 00:24:03,367 Hey, Joelle. Long time. 318 00:24:05,504 --> 00:24:08,073 I just needed to come here and say my peace. 319 00:24:08,140 --> 00:24:10,909 Yeah, I heard what you said, blaming him for everything. 320 00:24:12,244 --> 00:24:13,846 You ruined my brother's life. 321 00:24:13,912 --> 00:24:15,714 You did this to him, left him 322 00:24:15,781 --> 00:24:16,882 when he needed you the most. 323 00:24:16,949 --> 00:24:18,851 He wouldn't let me leave him. 324 00:24:20,452 --> 00:24:23,755 He used every legal trick, every connection 325 00:24:23,822 --> 00:24:24,923 with the courts. 326 00:24:24,990 --> 00:24:26,792 Please, the courts always take the mom's side. 327 00:24:26,859 --> 00:24:28,460 If you'd only let him see his kids 328 00:24:28,527 --> 00:24:30,028 like any dad has a right to. 329 00:24:30,095 --> 00:24:34,266 He had too many rights. He was a monster. 330 00:24:35,133 --> 00:24:36,568 He pushed me down the goddamn stairs 331 00:24:36,635 --> 00:24:37,569 and you know that! 332 00:24:37,636 --> 00:24:39,071 Still sticking with that story? 333 00:24:39,137 --> 00:24:40,472 Of course you are. 334 00:24:40,539 --> 00:24:42,373 Because you couldn't just push for a divorce, 335 00:24:42,441 --> 00:24:44,476 you had to ruin his life, didn't you? 336 00:24:44,543 --> 00:24:45,744 Ruin his... 337 00:24:46,645 --> 00:24:48,914 You know what he did to me. 338 00:24:48,981 --> 00:24:51,416 You were there for me, you remember that? 339 00:24:51,483 --> 00:24:52,517 At least you pretended to be. 340 00:24:52,584 --> 00:24:54,586 Don't twist this around. 341 00:24:54,653 --> 00:24:56,555 Aimee wanted to be with her father. 342 00:24:56,622 --> 00:24:58,023 She always did. 343 00:24:59,057 --> 00:25:01,026 Those kids meant everything to him. 344 00:25:02,661 --> 00:25:04,830 And you could've stayed with him for them. 345 00:25:04,897 --> 00:25:08,066 But no, you could only think about yourself. 346 00:25:09,434 --> 00:25:10,669 How dare you? 347 00:25:12,170 --> 00:25:14,973 Do you have any idea what this has done to me? 348 00:25:15,040 --> 00:25:17,576 He needed you, and you threw him away. 349 00:25:18,977 --> 00:25:19,978 And now... 350 00:25:24,016 --> 00:25:27,719 Now he might never wake up because of you. 351 00:25:28,921 --> 00:25:30,522 Let's just end it right there, okay, 352 00:25:30,589 --> 00:25:33,358 before I completely lose my shit. 353 00:25:33,425 --> 00:25:35,193 Because I'm about to. I really am. 354 00:25:36,895 --> 00:25:37,663 Goodbye, Joelle. 355 00:25:37,729 --> 00:25:39,464 Go to hell. 356 00:26:12,564 --> 00:26:14,132 They're my kids, too, you fucking bitch. 357 00:26:14,199 --> 00:26:16,068 Get out. Fucking leave! 358 00:26:49,768 --> 00:26:53,038 Holden, you know my rule about cellphones at the table. 359 00:26:54,006 --> 00:26:55,640 Sorry, Grandma. 360 00:26:55,707 --> 00:26:58,310 You can watch your boobtube after dinner. 361 00:26:58,377 --> 00:26:59,911 YouTube. 362 00:26:59,978 --> 00:27:00,879 Whatever. 363 00:27:00,946 --> 00:27:02,948 So how was everyone's day? Hmm? 364 00:27:05,550 --> 00:27:07,185 Anything interesting happen? 365 00:27:11,323 --> 00:27:13,859 Well, I watched a fascinating documentary 366 00:27:13,925 --> 00:27:16,429 about the futility of human existence. 367 00:27:16,496 --> 00:27:17,629 Jesus, Mom. 368 00:27:17,696 --> 00:27:19,564 Well, you know, I really don't have 369 00:27:19,631 --> 00:27:21,434 much to do except think all day, 370 00:27:21,501 --> 00:27:25,704 and I realized that we are all just talking animals, 371 00:27:25,771 --> 00:27:27,939 constantly trying to distract ourselves 372 00:27:28,006 --> 00:27:30,142 from the truth of our human purpose. 373 00:27:31,043 --> 00:27:34,246 Holden, you were put on this Earth as a pure spirit. 374 00:27:36,748 --> 00:27:38,650 You did a great job with the tuna casserole. 375 00:27:38,717 --> 00:27:40,018 Well, thank you. 376 00:27:42,020 --> 00:27:43,722 What? You don't like your dinner? 377 00:27:48,193 --> 00:27:49,661 Answer Grandma, please. 378 00:27:50,662 --> 00:27:52,130 I was with Dad last night. 379 00:27:56,768 --> 00:27:58,404 With Dad? 380 00:27:58,471 --> 00:27:59,671 In my dreams. 381 00:28:02,607 --> 00:28:03,708 What happened? 382 00:28:03,775 --> 00:28:05,744 He tried to take me away again. 383 00:28:05,811 --> 00:28:06,778 I didn't wanna go. 384 00:28:07,913 --> 00:28:10,348 Holden, come on out, buddy. 385 00:28:11,950 --> 00:28:14,252 It was a nightmare, Holden. 386 00:28:14,319 --> 00:28:16,121 It felt so real. 387 00:28:18,056 --> 00:28:19,858 You remember the counting trick, right? 388 00:28:19,925 --> 00:28:22,627 Next time you have a nightmare, you count your fingers. 389 00:28:23,161 --> 00:28:24,162 Okay? 390 00:28:25,498 --> 00:28:26,865 Can I be excused? 391 00:28:29,067 --> 00:28:30,068 Yeah. 392 00:28:36,875 --> 00:28:39,611 They're coming to get you, Barbara. 393 00:28:40,546 --> 00:28:42,047 Stop it! You're ignorant! 394 00:28:42,114 --> 00:28:43,516 Holden? 395 00:28:43,583 --> 00:28:45,383 They're coming for you, Barbara. 396 00:28:45,451 --> 00:28:48,687 Stop it! You're acting like a child. 397 00:28:48,753 --> 00:28:50,456 They're coming for you. 398 00:28:50,523 --> 00:28:51,723 Baby. 399 00:28:52,757 --> 00:28:54,659 No! No! 400 00:28:56,027 --> 00:28:59,364 - Yeah, wake up. - Get you to bed. 401 00:29:00,899 --> 00:29:03,301 Let's get those teeth brushed, it's getting late. 402 00:29:19,818 --> 00:29:21,554 I'm awake now. 403 00:29:21,621 --> 00:29:24,089 Well, it's past 10:00 p.m., you gotta get some sleep. 404 00:29:24,156 --> 00:29:26,825 Can I at least be on my tablet for a few more minutes, please? 405 00:29:26,892 --> 00:29:28,927 No. You know the rule. 406 00:29:28,994 --> 00:29:30,762 Your devices stay downstairs at night. 407 00:29:30,829 --> 00:29:32,063 No bargaining. 408 00:29:32,130 --> 00:29:34,199 It's just I don't really wanna go 409 00:29:34,266 --> 00:29:35,233 to sleep right now. 410 00:29:36,469 --> 00:29:41,840 Well, just close your eyes and think beautiful things, 411 00:29:42,741 --> 00:29:46,745 like the beach, camping in the woods. 412 00:29:46,811 --> 00:29:48,013 The petting zoo? 413 00:29:50,282 --> 00:29:52,050 Why'd you bring that up? 414 00:29:52,117 --> 00:29:53,919 I was just dreaming about it. 415 00:29:54,654 --> 00:29:56,288 The horse that scared Aimee. 416 00:29:57,423 --> 00:29:59,024 Dad was so mad at you. 417 00:29:59,090 --> 00:30:00,992 That's not a nice memory, Holden. 418 00:30:02,160 --> 00:30:06,932 Think about Disney World. Hmm? 419 00:30:06,998 --> 00:30:08,767 You remember Space Mountain? 420 00:30:08,833 --> 00:30:11,870 You threw up that gummy candy all over me. 421 00:30:11,937 --> 00:30:13,639 Disney World was the best. 422 00:30:14,272 --> 00:30:17,476 Yeah. Think good thoughts. 423 00:30:18,611 --> 00:30:21,846 Happy thoughts. Good night. 424 00:30:45,737 --> 00:30:46,938 Hello? 425 00:31:23,108 --> 00:31:26,479 Sarah, I miss you so much. 426 00:31:35,253 --> 00:31:36,888 This is a dream. 427 00:32:06,885 --> 00:32:08,119 I have to wake up. 428 00:32:14,125 --> 00:32:15,327 Mom! 429 00:32:18,731 --> 00:32:21,199 Oh, God! Holden. 430 00:32:22,133 --> 00:32:24,302 Oh! Thank you, baby. 431 00:32:25,738 --> 00:32:27,105 If it weren't for you... 432 00:32:28,808 --> 00:32:31,811 Oh, my God, you saved me. 433 00:32:31,876 --> 00:32:34,413 Mom, why do you sleepwalk so much? 434 00:32:36,482 --> 00:32:39,685 I don't know. No one knows. 435 00:32:40,619 --> 00:32:45,223 I think something's wrong, but I'm gonna find out. 436 00:32:45,290 --> 00:32:46,291 Okay? 437 00:32:47,058 --> 00:32:48,360 I'm gonna get help. 438 00:32:50,962 --> 00:32:52,163 Baby. 439 00:32:55,501 --> 00:32:58,236 I've had multiple near misses now. 440 00:32:59,371 --> 00:33:01,507 I could have killed myself. 441 00:33:01,574 --> 00:33:05,110 I have no control over my body while I'm asleep, 442 00:33:05,176 --> 00:33:07,345 and that is terrifying. 443 00:33:10,348 --> 00:33:14,018 What's going on? Am-- am I crazy? 444 00:33:14,085 --> 00:33:15,954 Is my subconscious trying to kill me? 445 00:33:16,020 --> 00:33:17,188 Or... 446 00:33:17,255 --> 00:33:18,758 You mentioned taking medication. 447 00:33:18,824 --> 00:33:20,024 What were you prescribed? 448 00:33:21,560 --> 00:33:25,330 Um, I... 449 00:33:28,501 --> 00:33:29,502 No, I... 450 00:33:30,469 --> 00:33:35,173 I sometimes take my mother's sleeping pills 451 00:33:35,240 --> 00:33:37,610 once in a while, not often, 452 00:33:39,043 --> 00:33:41,012 hoping that they'll knock me out hard enough 453 00:33:41,079 --> 00:33:43,214 that I won't sleepwalk. 454 00:33:43,281 --> 00:33:46,552 That's not advisable, Sarah. 455 00:33:48,052 --> 00:33:49,988 Barely helps anyway. 456 00:33:50,054 --> 00:33:52,190 I think your nightmares and sleepwalking 457 00:33:52,257 --> 00:33:54,693 are a manifestation of misplaced guilt. 458 00:33:55,895 --> 00:33:57,696 You didn't cause that accident. 459 00:33:57,763 --> 00:34:01,232 You invited your husband over for closure, that's it. 460 00:34:01,299 --> 00:34:02,300 Did I? 461 00:34:03,134 --> 00:34:04,302 I want us-- I want us to be a family again, 462 00:34:04,369 --> 00:34:05,504 like we're supposed to be. 463 00:34:05,571 --> 00:34:06,672 That's not gonna happen. 464 00:34:08,039 --> 00:34:10,275 I don't think so. 465 00:34:10,341 --> 00:34:12,711 You wanna know something really disturbing? 466 00:34:12,778 --> 00:34:14,713 I can handle the nightmares, 467 00:34:14,780 --> 00:34:16,515 as long as I get to see Aimee... 468 00:34:18,451 --> 00:34:21,219 even if it's just for a second. 469 00:34:21,286 --> 00:34:24,890 That's fucked up, right? It's clearly not normal. 470 00:34:24,956 --> 00:34:26,725 Well, nightmares aren't normal, no. 471 00:34:26,792 --> 00:34:31,229 Yeah, but it's the sleepwalking that scares me. 472 00:34:31,296 --> 00:34:34,733 I just need something that is going to shut it down. 473 00:34:36,201 --> 00:34:39,170 I'm not aware of any medication that can do that safely. 474 00:34:40,473 --> 00:34:43,074 But I'm gonna refer you to a specialist. 475 00:34:43,141 --> 00:34:44,910 They'll do some tests. 476 00:34:44,976 --> 00:34:46,912 This could be neurophysiological 477 00:34:46,978 --> 00:34:48,614 for all we know. 478 00:34:48,681 --> 00:34:50,516 We're gonna figure this out, okay? 479 00:34:51,584 --> 00:34:52,585 We got this. 480 00:34:58,591 --> 00:35:00,726 Beloved and compassionate spirits, 481 00:35:00,793 --> 00:35:04,530 assist me in releasing all energies and intrusions 482 00:35:04,597 --> 00:35:08,166 that are not in divine alignment. 483 00:35:11,837 --> 00:35:13,606 Hello? What are you doing? 484 00:35:14,807 --> 00:35:17,242 Did you drop acid or are you just trying to freak me out? 485 00:35:17,308 --> 00:35:20,044 I am calling on our ancestors 486 00:35:20,111 --> 00:35:22,781 to get rid of all this bad energy in the house. 487 00:35:22,848 --> 00:35:26,519 It's like cobwebs. It's giving me a headache. 488 00:35:26,585 --> 00:35:28,319 Right. Well, I hope it helps. 489 00:35:28,386 --> 00:35:30,388 This is coming from your mind, you know? 490 00:35:31,657 --> 00:35:36,060 You're bringing it in. It's a spiritual force. 491 00:35:38,497 --> 00:35:40,633 Um, Mom, you do know that the '70s ended 492 00:35:40,699 --> 00:35:41,734 a long time ago, right? 493 00:35:44,403 --> 00:35:46,304 But if you do have any sweet drugs stashed away 494 00:35:46,371 --> 00:35:47,606 that you'd like to share... 495 00:35:47,673 --> 00:35:49,207 Oh, God, I wish. 496 00:35:50,442 --> 00:35:52,678 Beloved and compassionate spirits, 497 00:35:52,745 --> 00:35:53,746 assist me. 498 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 Holden. 499 00:36:21,640 --> 00:36:22,775 Am I dreaming? 500 00:36:22,841 --> 00:36:26,311 We're always dreaming, even when we're awake. 501 00:36:30,716 --> 00:36:34,285 Where have you been? I missed you so much. 502 00:36:34,352 --> 00:36:36,589 I've been waiting for you. 503 00:36:36,655 --> 00:36:40,191 Come on. Come outside and play. 504 00:37:05,618 --> 00:37:06,952 Oh, my God! 505 00:37:07,019 --> 00:37:08,787 Holden! Holden! 506 00:37:10,456 --> 00:37:12,791 Holden! Wake up! 507 00:37:12,858 --> 00:37:14,827 Oh, my God! Holden! 508 00:37:15,293 --> 00:37:17,863 Holden! Holden! 509 00:37:17,930 --> 00:37:19,665 Holden! Baby! 510 00:37:19,732 --> 00:37:20,666 Baby, wake up! 511 00:37:20,733 --> 00:37:22,166 No! Holden! 512 00:37:23,134 --> 00:37:24,335 No! 513 00:37:25,136 --> 00:37:28,874 Baby, Holden! No! No! 514 00:37:28,941 --> 00:37:30,509 Oh, my God, Holden! 515 00:37:34,079 --> 00:37:36,415 Oh, God. Holden! 516 00:37:37,516 --> 00:37:38,249 Holden! 517 00:37:40,318 --> 00:37:41,553 Baby! Stop! 518 00:37:43,455 --> 00:37:44,890 Oh, my God, stop! 519 00:37:50,194 --> 00:37:53,699 Oh, my God! You're okay. 520 00:37:53,766 --> 00:37:54,833 You're okay, honey. 521 00:37:55,768 --> 00:37:58,336 I was with Aimee. I saw her. 522 00:37:59,170 --> 00:38:01,874 Oh, sweetie, you were sleepwalking. 523 00:38:03,207 --> 00:38:05,577 Baby, you were sleepwalking. 524 00:38:05,644 --> 00:38:08,179 You're all right. Oh, my God. 525 00:38:08,914 --> 00:38:10,348 Oh, okay. 526 00:38:10,416 --> 00:38:12,885 What the hell are you two doing? 527 00:38:12,951 --> 00:38:15,654 Get inside before you freeze your asses off. 528 00:38:18,123 --> 00:38:19,323 Come on. 529 00:38:21,694 --> 00:38:22,928 Damn wiring. 530 00:38:25,030 --> 00:38:27,166 Hey, it's gonna be all right. 531 00:38:28,266 --> 00:38:30,803 We'll make sure the windows can't be opened at night, 532 00:38:30,869 --> 00:38:32,705 and we're gonna lock our doors, too. 533 00:38:33,439 --> 00:38:34,907 You know, you shouldn't wake a sleepwalker. 534 00:38:34,973 --> 00:38:36,307 It's dangerous. 535 00:38:36,374 --> 00:38:38,110 That's an old wives' tale. 536 00:38:38,177 --> 00:38:39,445 No, it's true. 537 00:38:39,511 --> 00:38:41,580 Just like if you die in your sleep, 538 00:38:42,681 --> 00:38:44,616 you get trapped in your dream. 539 00:38:48,120 --> 00:38:49,655 I'm sorry, where did you read that? 540 00:38:49,722 --> 00:38:51,924 That is some new age hippie bullshit. 541 00:38:52,991 --> 00:38:54,126 Excuse me. 542 00:38:54,193 --> 00:38:55,861 I don't wanna sleepwalk anymore. 543 00:38:55,928 --> 00:38:57,261 You won't. 544 00:38:57,328 --> 00:38:59,932 We'll make sure none of us can leave our rooms at night, 545 00:38:59,998 --> 00:39:00,933 okay? 546 00:39:00,999 --> 00:39:02,434 We keep them locked. 547 00:39:04,069 --> 00:39:05,269 Dad's back. 548 00:39:06,605 --> 00:39:07,573 What? 549 00:39:07,639 --> 00:39:10,374 Aimee, too. They're both spirits. 550 00:39:12,644 --> 00:39:13,912 You were dreaming, Holden. 551 00:39:13,979 --> 00:39:16,115 His ghost talks to me through the door. 552 00:39:17,116 --> 00:39:19,918 "Come with me, Holden. Come with me." 553 00:39:21,186 --> 00:39:23,387 Maybe that was just a memory. 554 00:39:23,455 --> 00:39:25,389 That happened before the accident, remember? 555 00:39:25,457 --> 00:39:27,926 Shh. Listen. 556 00:39:32,197 --> 00:39:36,535 Can you hear them? They're close. 557 00:39:37,903 --> 00:39:38,904 Who is? 558 00:39:44,743 --> 00:39:45,744 Aimee? 559 00:39:47,378 --> 00:39:49,948 Help me. Please. 560 00:40:01,026 --> 00:40:02,293 Oh, my God. 561 00:40:05,631 --> 00:40:06,932 Am I still dreaming? 562 00:40:38,864 --> 00:40:42,366 So then how did you sleepwalk through a locked door? 563 00:40:42,434 --> 00:40:43,735 I don't know. 564 00:40:43,802 --> 00:40:47,306 I must have walked in and pulled it shut. 565 00:40:47,371 --> 00:40:50,008 Okay. I guess that's possible. 566 00:40:51,210 --> 00:40:52,778 Just freaking weird. 567 00:40:55,314 --> 00:40:57,416 I had a dream last night. 568 00:40:58,349 --> 00:40:59,518 I was with Aimee. 569 00:40:59,585 --> 00:41:01,753 We were playing outside like we used to. 570 00:41:03,155 --> 00:41:04,656 You were with Aimee? 571 00:41:04,723 --> 00:41:06,258 I thought I was dreaming for hours, 572 00:41:07,025 --> 00:41:10,796 but when I woke up, it was only a few minutes. 573 00:41:12,331 --> 00:41:14,398 Well, that's how dreams work. 574 00:41:14,466 --> 00:41:16,935 You know, it can be hours or even days, 575 00:41:17,002 --> 00:41:19,238 but it's really just a few minutes. 576 00:41:19,304 --> 00:41:21,640 You know, I had a dream not long ago 577 00:41:21,707 --> 00:41:23,508 that I was back in high school, 578 00:41:23,575 --> 00:41:25,344 and a whole year went by. 579 00:41:25,410 --> 00:41:26,845 Football games, prom, 580 00:41:26,912 --> 00:41:28,547 and then suddenly I'm at graduation 581 00:41:28,614 --> 00:41:30,549 and completely stark naked, you know? 582 00:41:32,050 --> 00:41:35,120 I mean, like everything, everything just out there. 583 00:41:35,187 --> 00:41:36,655 Huh, it was mortifying. 584 00:41:42,127 --> 00:41:43,528 Why do I even bother? 585 00:41:43,595 --> 00:41:45,430 That was way too much information. 586 00:42:00,345 --> 00:42:02,547 Can you turn that down, please? 587 00:42:02,614 --> 00:42:04,683 Or go play somewhere else? 588 00:42:05,884 --> 00:42:08,587 I swear to God you're turning into a goddamn zombie. 589 00:42:12,791 --> 00:42:16,995 Holden, I didn't mean that. I'm sorry! 590 00:42:19,064 --> 00:42:22,301 So listen, I invited my friend Bai over tomorrow night 591 00:42:22,367 --> 00:42:24,069 to do a cleansing. 592 00:42:24,136 --> 00:42:25,504 Who? 593 00:42:25,570 --> 00:42:27,506 Bai. Bai Zhou. 594 00:42:28,573 --> 00:42:29,775 She's Buddhist. 595 00:42:30,709 --> 00:42:32,110 Oh, come on, you remember her, don't you? 596 00:42:32,177 --> 00:42:33,645 She used to do my Tarot card readings 597 00:42:33,712 --> 00:42:35,080 when you were a kid. 598 00:42:35,948 --> 00:42:38,750 You have had some weird friends over the years. 599 00:42:39,384 --> 00:42:40,786 Thanks. 600 00:42:40,852 --> 00:42:42,220 What kind of cleansing is this anyway? 601 00:42:43,188 --> 00:42:44,890 Please don't tell me it's an exorcism. 602 00:42:45,924 --> 00:42:48,560 Technically it's an exorcism, but she's good. 603 00:42:48,627 --> 00:42:50,762 She just cleansed a house last summer in Danville. 604 00:42:50,829 --> 00:42:52,197 Well, can she get rid of Michael, 605 00:42:52,264 --> 00:42:53,598 but Aimee gets to stay? 606 00:42:54,933 --> 00:42:56,568 I don't think it works that way. 607 00:43:05,277 --> 00:43:07,112 Hello? Yeah. 608 00:43:08,580 --> 00:43:11,583 Cerebral atrophy? Oh, God. 609 00:43:12,284 --> 00:43:13,685 Yeah. Uh-huh. 610 00:43:13,752 --> 00:43:15,520 I retain the right. 611 00:43:15,587 --> 00:43:17,457 We're technically still married even though I... 612 00:43:19,057 --> 00:43:20,859 Yeah. Uh-huh. 613 00:43:20,926 --> 00:43:24,262 I'll be in later today. Thank you. 614 00:43:27,299 --> 00:43:30,369 Well, all I can say is thank God that horrible man 615 00:43:30,436 --> 00:43:31,970 is nearly off the planet. 616 00:43:32,037 --> 00:43:34,306 He refused to give up the ghost for way too long. 617 00:43:34,373 --> 00:43:37,976 Mom, can you, like, just stop and let me think about this? 618 00:43:38,043 --> 00:43:41,113 Think about what? Pull the goddamn plug. 619 00:43:42,014 --> 00:43:44,082 Are you through? 620 00:43:44,149 --> 00:43:46,184 Holden should see his father one last time. 621 00:43:47,819 --> 00:43:49,554 And I want you to come with us. 622 00:43:49,621 --> 00:43:52,190 Oh, Jesus H. Christ on a crutch. 623 00:43:53,158 --> 00:43:55,660 I'll get my coat. I'll get him ready. 624 00:44:08,273 --> 00:44:09,241 Hi. 625 00:44:09,775 --> 00:44:12,512 Oh, hi. Are you Mrs. Anders? 626 00:44:12,577 --> 00:44:14,079 I go by Pangborn now. 627 00:44:14,146 --> 00:44:16,449 We were separated before the accident. 628 00:44:16,516 --> 00:44:17,716 Understood. I'm Dr. Henson. 629 00:44:17,783 --> 00:44:20,052 We spoke on the phone. I'm new here. 630 00:44:20,118 --> 00:44:22,988 Uh, this is kind of embarrassing, 631 00:44:23,055 --> 00:44:25,757 but I think I was wrong about the cerebral atrophy. 632 00:44:26,591 --> 00:44:28,994 Wrong? How so? 633 00:44:29,061 --> 00:44:30,463 Well, he's on a definite decline, 634 00:44:30,530 --> 00:44:31,963 that's for sure, 635 00:44:32,030 --> 00:44:34,566 but he does have occasional intermittent increases 636 00:44:34,633 --> 00:44:35,867 in brain activity. 637 00:44:37,002 --> 00:44:38,003 Increases? 638 00:44:39,771 --> 00:44:42,408 I'm sorry, I don't understand. 639 00:44:42,475 --> 00:44:43,742 Well, I went through his files 640 00:44:43,809 --> 00:44:45,143 and it's been happening since the accident. 641 00:44:45,210 --> 00:44:47,179 Every night during REM sleep, 642 00:44:47,245 --> 00:44:49,948 sudden intense bursts of gamma waves. 643 00:44:51,283 --> 00:44:53,085 It's really extraordinary in a comatose patient. 644 00:44:53,151 --> 00:44:55,353 I've never seen anything like it. 645 00:44:56,855 --> 00:44:58,290 So what does that mean? 646 00:44:58,356 --> 00:45:00,493 Well, sleep and dreams are still the Wild West 647 00:45:00,560 --> 00:45:02,227 of consciousness research. 648 00:45:03,829 --> 00:45:06,164 But high gamma like that, that usually means 649 00:45:06,231 --> 00:45:07,732 lucid dreaming. 650 00:45:07,799 --> 00:45:09,267 Taking control of his dreams. 651 00:45:11,537 --> 00:45:12,804 -Oh! -Oh, God. 652 00:45:12,871 --> 00:45:15,807 Oh, it happens. It's involuntary. 653 00:45:16,576 --> 00:45:18,076 It can be a little unsettling. 654 00:45:18,143 --> 00:45:19,277 A little? 655 00:45:19,344 --> 00:45:20,779 I almost pissed myself. 656 00:45:23,549 --> 00:45:24,749 Holden. 657 00:45:26,618 --> 00:45:27,819 Hey! 658 00:45:32,824 --> 00:45:35,727 Holden. Hey. 659 00:45:37,497 --> 00:45:38,431 Hey, honey. 660 00:45:38,498 --> 00:45:40,632 Oh. Come here. 661 00:45:40,699 --> 00:45:43,802 It's okay. I know it's hard. 662 00:45:44,669 --> 00:45:45,871 Let it out. 663 00:45:46,938 --> 00:45:48,140 Sarah? 664 00:45:51,843 --> 00:45:53,645 Can I speak with you for a moment? 665 00:45:55,213 --> 00:45:56,214 Just us. 666 00:45:59,184 --> 00:46:02,854 Holden, love, go with Grandma, please. 667 00:46:02,921 --> 00:46:05,525 - Come on, kiddo. - Let's get some candy. 668 00:46:05,591 --> 00:46:07,392 Any kind you want. 669 00:46:07,460 --> 00:46:08,994 I just... 670 00:46:09,060 --> 00:46:11,129 I wanted to apologize for the other day. 671 00:46:12,764 --> 00:46:14,232 I said... 672 00:46:14,299 --> 00:46:17,035 What I said was cruel and heartless, and I'm sorry. 673 00:46:17,570 --> 00:46:19,938 I've just been under a lot of pressure lately. 674 00:46:20,005 --> 00:46:23,041 I'm barely sleeping, and-- and I'm... 675 00:46:23,108 --> 00:46:24,309 It's okay. 676 00:46:25,777 --> 00:46:27,446 I mean, we're all going through this. 677 00:46:29,247 --> 00:46:33,419 I've been having nightmares, really frightening ones. 678 00:46:33,486 --> 00:46:35,621 Like Michael's trying to reach out to me, 679 00:46:35,687 --> 00:46:36,922 tell me something. 680 00:46:38,056 --> 00:46:39,224 Or maybe I'm just trying to deal 681 00:46:39,291 --> 00:46:40,992 with all of this subconsciously. 682 00:46:42,528 --> 00:46:45,230 I don't know, but I feel like I'm losing my mind, 683 00:46:45,297 --> 00:46:47,766 like reality is slipping away in increments. 684 00:46:47,832 --> 00:46:49,201 Believe me, I know. 685 00:46:50,368 --> 00:46:53,038 I've been spiraling every day since the accident. 686 00:46:53,905 --> 00:46:55,907 I had a dream where he tried to warn me. 687 00:46:57,476 --> 00:46:59,412 I think he was trying to tell me about you. 688 00:47:00,712 --> 00:47:01,947 What? 689 00:47:03,081 --> 00:47:07,420 So, what are you planning on doing with Michael? 690 00:47:08,987 --> 00:47:11,323 'Cause I know you've been talking to the doctors. 691 00:47:13,992 --> 00:47:18,431 Well, it's been nearly three months. 692 00:47:19,931 --> 00:47:21,500 He's not getting any better. 693 00:47:21,567 --> 00:47:22,767 Just please, maybe let him 694 00:47:22,834 --> 00:47:24,470 hang on a little bit longer. 695 00:47:24,537 --> 00:47:25,837 Please. 696 00:47:25,904 --> 00:47:27,739 I have a feeling he's gonna wake up very soon. 697 00:47:27,806 --> 00:47:29,908 Look, I know it. He tells me he is. 698 00:47:31,943 --> 00:47:35,046 Look, I-- I know this has been hell. 699 00:47:36,415 --> 00:47:37,550 And I know you blame me. 700 00:47:37,617 --> 00:47:39,017 No, not anymore. 701 00:47:39,951 --> 00:47:43,855 Look, everyone knows Michael had issues. 702 00:47:45,156 --> 00:47:46,659 He was cruel when we were kids. 703 00:47:46,726 --> 00:47:51,363 Picked on me all the time. But he was my brother. 704 00:47:53,532 --> 00:47:54,833 He's my brother. 705 00:47:56,067 --> 00:47:57,902 I'm so sorry, Joelle. 706 00:47:59,170 --> 00:48:03,509 If I could change things, turn back time. 707 00:48:03,576 --> 00:48:06,479 I know. Believe me, I know. 708 00:48:13,785 --> 00:48:15,353 Is Holden in his room? 709 00:48:15,421 --> 00:48:19,124 Yeah, I told him to stay there until the insanity was over. 710 00:48:19,190 --> 00:48:21,960 I can't believe I let you talk me into a sรฉance. 711 00:48:22,027 --> 00:48:23,061 I don't know what I was thinking. 712 00:48:23,128 --> 00:48:25,096 This is good for your soul. 713 00:48:25,163 --> 00:48:27,966 A releasing of the unconscious forces. 714 00:48:28,033 --> 00:48:29,901 It's exactly what you need. 715 00:48:29,968 --> 00:48:32,203 God, let's just get this over with, please. 716 00:48:32,270 --> 00:48:33,439 Oh! 717 00:48:36,107 --> 00:48:40,845 Bai Zhou! Aw, it's been too long. 718 00:48:40,912 --> 00:48:43,549 Hey! How you doin', girl? 719 00:48:43,616 --> 00:48:46,752 Oh, how long has it been? 720 00:48:46,818 --> 00:48:49,187 Oh, you lookin' old. 721 00:48:49,254 --> 00:48:50,889 Your wrinkles got wrinkles! 722 00:48:50,955 --> 00:48:52,157 Well, when you were a kid, the rainbows 723 00:48:52,223 --> 00:48:53,426 were in black and white. 724 00:48:59,030 --> 00:49:01,966 - Hi. - Oh, wow! 725 00:49:02,033 --> 00:49:04,804 Last time I saw you, you were in college. 726 00:49:04,869 --> 00:49:06,605 You're getting old, too. 727 00:49:06,672 --> 00:49:08,407 It's good to see you, too, Bai. 728 00:49:10,842 --> 00:49:13,446 Oh, there's a darkness around you. 729 00:49:13,512 --> 00:49:15,514 Not inside, but out. 730 00:49:15,581 --> 00:49:18,417 It's like a great big shadow over you. 731 00:49:18,484 --> 00:49:20,419 Sara's been having really bad dreams. 732 00:49:20,486 --> 00:49:22,020 She's sleepwalking. 733 00:49:23,021 --> 00:49:25,524 We need you to put an end to it. 734 00:49:26,759 --> 00:49:30,328 Yes. Ah, yes. 735 00:49:30,395 --> 00:49:34,467 I sense presences here, all around you. 736 00:49:34,533 --> 00:49:36,535 Are you saying the house is haunted? 737 00:49:36,602 --> 00:49:41,072 No, houses aren't haunted, people, people are haunted. 738 00:49:41,139 --> 00:49:43,642 Ghosts latch onto you most of the time. 739 00:49:43,709 --> 00:49:46,812 We never see them, but they can affect your health. 740 00:49:46,878 --> 00:49:48,113 That's why they used to say 741 00:49:48,179 --> 00:49:50,882 a person's in low spirits or high spirits. 742 00:49:50,949 --> 00:49:52,451 Ghosts come out of the mind, 743 00:49:52,518 --> 00:49:54,919 but that doesn't make them any less real. 744 00:49:56,121 --> 00:49:59,759 Well, that is, uh, comforting. 745 00:49:59,825 --> 00:50:02,661 So, let's get the party started. 746 00:50:02,728 --> 00:50:06,064 Uh, you got anything to drink, like a whiskey sour? 747 00:50:26,985 --> 00:50:30,489 Okay, I want you to understand this 748 00:50:30,556 --> 00:50:34,259 from a different perspective, a Buddhist perspective. 749 00:50:35,193 --> 00:50:37,430 Reality is a construct of the brain. 750 00:50:37,496 --> 00:50:40,566 It's full of supernatural beings. 751 00:50:40,633 --> 00:50:43,903 They can all be invited in through the mind. 752 00:50:43,968 --> 00:50:46,171 Sometimes willingly, sometimes not. 753 00:50:46,237 --> 00:50:49,442 What about if someone's barely holding onto life? 754 00:50:49,508 --> 00:50:52,711 Can they manifest into nightmares? 755 00:50:52,778 --> 00:50:54,447 Of course. 756 00:50:54,513 --> 00:50:57,382 The soul is not always tethered to the body. 757 00:50:57,450 --> 00:51:00,318 It's free to roam around at night while we dream. 758 00:51:00,385 --> 00:51:03,254 The Chinese used to believe that sleepwalkers 759 00:51:03,321 --> 00:51:05,323 were possessed by evil spirits. 760 00:51:05,390 --> 00:51:07,793 The demon would try and lead them to their death. 761 00:51:07,860 --> 00:51:11,262 They'd take them to the forest or a lake to drown, 762 00:51:11,329 --> 00:51:13,998 or even sleepwalk them straight off a cliff. 763 00:51:14,065 --> 00:51:16,267 Uh, what are the pen and paper for? 764 00:51:16,334 --> 00:51:18,571 I'm gonna see if I can summon the spirits 765 00:51:18,637 --> 00:51:22,408 into ink, and try and find out how to put them to rest. 766 00:51:39,859 --> 00:51:41,025 He's close. 767 00:51:41,092 --> 00:51:43,061 He's getting closer every day. 768 00:51:43,963 --> 00:51:46,665 He's not dead. No. Not yet. 769 00:51:47,466 --> 00:51:48,868 You told her about Michael. 770 00:51:48,934 --> 00:51:51,069 I swear I didn't say a word. 771 00:51:51,135 --> 00:51:54,874 Oh, he's cruel, monstrous, and angry! 772 00:51:54,940 --> 00:51:56,542 So angry. 773 00:51:57,910 --> 00:51:59,445 He feels wronged by you. 774 00:52:00,913 --> 00:52:02,515 He wants his son back. 775 00:52:16,227 --> 00:52:17,696 He wants to be with you again. 776 00:52:17,763 --> 00:52:21,467 He wants to reunite on the other side, 777 00:52:21,534 --> 00:52:23,736 the place where death and dreams meet. 778 00:52:23,802 --> 00:52:26,805 He's getting closer. He's drawing near. 779 00:52:39,117 --> 00:52:40,419 What the hell is this? 780 00:52:47,960 --> 00:52:49,227 Make it stop! 781 00:53:08,313 --> 00:53:11,382 This is happening. This is real. 782 00:53:13,018 --> 00:53:14,352 Why are you here, Aimee? 783 00:53:15,454 --> 00:53:18,524 It's all one, one endless dream. 784 00:53:18,591 --> 00:53:22,226 He's coming for you. He's almost here. 785 00:53:26,465 --> 00:53:27,466 Aimee? 786 00:53:29,133 --> 00:53:30,335 Aimee? 787 00:53:39,878 --> 00:53:41,847 Out! Be gone, spirit! 788 00:54:01,066 --> 00:54:02,266 Bai. 789 00:54:05,804 --> 00:54:09,108 Sarah, you're coming with me. 790 00:54:09,173 --> 00:54:11,242 You and Holden, forever. 791 00:54:11,309 --> 00:54:12,778 Leave my son alone! 792 00:54:16,280 --> 00:54:17,416 No! 793 00:54:21,185 --> 00:54:23,221 Oh, God. Oh, God. 794 00:54:24,690 --> 00:54:26,125 What's... What's happening? 795 00:54:26,224 --> 00:54:27,126 What-- 796 00:54:28,192 --> 00:54:30,194 Bai. No, Bai, don't. 797 00:54:30,261 --> 00:54:31,864 Sarah, call 911. 798 00:54:44,710 --> 00:54:46,244 Did she have any prior health issues 799 00:54:46,310 --> 00:54:47,613 before today? 800 00:54:47,680 --> 00:54:48,647 No, no, no. 801 00:54:48,714 --> 00:54:51,884 She, um, she had a history of seizures. 802 00:54:52,785 --> 00:54:55,821 And, uh, she had a stroke eight or nine years ago. 803 00:54:55,888 --> 00:54:59,892 And, um, we were just having a quiet evening. 804 00:54:59,958 --> 00:55:00,893 I mean... Oh, God. 805 00:55:00,959 --> 00:55:01,894 Poor woman, you know? 806 00:55:01,960 --> 00:55:03,227 We... 807 00:55:03,294 --> 00:55:04,830 There-- there was really nothing we could do. 808 00:55:04,897 --> 00:55:07,466 She was just there, and then... 809 00:55:39,665 --> 00:55:42,233 Hey, baby. What's going on? 810 00:55:42,300 --> 00:55:44,937 Nothing. You excited for the show? 811 00:55:45,003 --> 00:55:47,473 Yeah. Really excited. 812 00:55:47,539 --> 00:55:49,541 Hopefully sell a few pieces, 813 00:55:49,608 --> 00:55:51,677 then we can get a place of our own. 814 00:55:51,744 --> 00:55:53,846 So keep your fingers crossed. Okay? 815 00:55:57,950 --> 00:56:00,284 That looks like the ghost from my dream. 816 00:56:01,820 --> 00:56:02,821 Like Dad. 817 00:56:04,156 --> 00:56:07,526 Yeah, except Dad is still alive, 818 00:56:07,593 --> 00:56:09,128 and ghosts can't be both alive and dead 819 00:56:09,194 --> 00:56:10,662 at the same time, now can they? 820 00:56:12,598 --> 00:56:14,466 Then why does he tell me he's in hell? 821 00:56:16,769 --> 00:56:19,171 Because they're just bad dreams, hon. 822 00:56:19,238 --> 00:56:20,239 That's it. 823 00:56:21,039 --> 00:56:23,609 We're letting them get to us way too much. 824 00:56:23,675 --> 00:56:26,845 We gotta stay strong, or the world will beat us down. 825 00:56:41,126 --> 00:56:45,531 Sarah, I think these new pieces are an absolute revelation. 826 00:56:45,597 --> 00:56:48,734 The shadow forms, the chiaroscuro. 827 00:56:48,801 --> 00:56:50,936 There's violence under the surface. 828 00:56:51,003 --> 00:56:52,805 Who are some of your influences? 829 00:56:53,806 --> 00:56:56,575 Um, you know, I really like Giacometti-- 830 00:56:56,642 --> 00:56:58,443 It reminds me of Marinella's work. 831 00:56:58,510 --> 00:57:01,046 -Mm. -Yeah, it's so fascinating. 832 00:57:01,113 --> 00:57:02,915 Do you also know Chet Zar? 833 00:57:02,981 --> 00:57:04,416 I mean, that is also a very interesting artist. 834 00:57:04,483 --> 00:57:06,618 -I love Chet Zar. -Yeah, absolutely. 835 00:57:06,685 --> 00:57:08,854 -I'm not familiar with his-- -Oh, look. 836 00:57:08,921 --> 00:57:11,089 The belle of the ball finally arrives. 837 00:57:12,024 --> 00:57:13,158 Wow. 838 00:57:13,225 --> 00:57:15,194 Cavanaugh made it to his own show. 839 00:57:15,260 --> 00:57:16,295 - Thank you. - That's a first. 840 00:57:16,360 --> 00:57:17,563 Yes. 841 00:57:18,263 --> 00:57:19,363 - Excuse me. - Hi. 842 00:57:19,431 --> 00:57:21,466 - Excuse me. - Sarah! 843 00:57:23,802 --> 00:57:26,705 How's it going, girl? Closing it up? 844 00:57:26,772 --> 00:57:29,641 I'm trying to. I'm exhausted. 845 00:57:30,642 --> 00:57:32,077 Any interested buyers? 846 00:57:32,144 --> 00:57:35,214 No, not yet, but the night is still young. 847 00:57:35,280 --> 00:57:36,682 Oh, hey. 848 00:57:36,748 --> 00:57:38,283 There's Cavanaugh. You want me to introduce you? 849 00:57:38,349 --> 00:57:39,718 Mm, no. No, it's-- 850 00:57:39,785 --> 00:57:40,552 Come on. 851 00:57:40,619 --> 00:57:42,187 Stop being so anti-social. 852 00:57:42,254 --> 00:57:43,455 -You've got to meet him. -I'm not. 853 00:57:43,522 --> 00:57:45,490 Let's go. Lawrence! 854 00:57:45,557 --> 00:57:46,625 - Excuse me. - Lawrence. 855 00:57:46,692 --> 00:57:48,427 - Hi. - Hi. 856 00:57:48,493 --> 00:57:51,330 I want you to meet Sarah Pangborn. 857 00:57:51,395 --> 00:57:53,832 Oh. You're Sarah Pangborn. 858 00:57:55,968 --> 00:57:57,302 Possibly. 859 00:57:57,368 --> 00:58:00,539 I have to say I love your new work. 860 00:58:01,540 --> 00:58:03,642 I am truly glad you're a part of this show. 861 00:58:04,509 --> 00:58:07,246 You are? I'm-- I'm sorry. 862 00:58:07,312 --> 00:58:09,147 I meant to say thank you. 863 00:58:10,682 --> 00:58:12,517 You know, your style is reminiscent of Francis Bacon. 864 00:58:12,584 --> 00:58:14,853 It's so stark and emotionally raw. 865 00:58:15,687 --> 00:58:17,589 That's a huge compliment. 866 00:58:17,656 --> 00:58:20,158 I've never even considered my work in the same realm. 867 00:58:20,225 --> 00:58:23,428 Well, I think it's a direction you should continue to explore. 868 00:58:23,495 --> 00:58:24,863 Do you know James Jarenson? 869 00:58:26,598 --> 00:58:29,301 - Yes. - Amazing artist. 870 00:58:29,368 --> 00:58:30,903 Well, Jarenson and Deidre Clem 871 00:58:30,969 --> 00:58:33,639 were my mentors in New York back in the '80s. 872 00:58:33,705 --> 00:58:35,173 Will you excuse me for a moment? 873 00:58:35,240 --> 00:58:37,643 Yes, of course. Everything okay? 874 00:58:37,709 --> 00:58:39,411 I'll be right back. 875 00:58:53,392 --> 00:58:54,593 Aimee? 876 00:58:59,431 --> 00:59:01,133 Baby, turn around, please. 877 00:59:04,269 --> 00:59:05,470 Please? 878 00:59:11,276 --> 00:59:12,477 Oh, God. 879 00:59:24,056 --> 00:59:25,057 Hello? 880 00:59:27,893 --> 00:59:28,894 Aimee? 881 00:59:34,199 --> 00:59:37,636 Sarah. Come with me. 882 00:59:40,038 --> 00:59:40,973 Forever. 883 00:59:41,039 --> 00:59:42,040 No. 884 00:59:43,608 --> 00:59:44,810 Where's Aimee? 885 00:59:46,545 --> 00:59:47,746 Give her to me! 886 01:00:15,441 --> 01:00:16,641 Sarah! 887 01:01:42,594 --> 01:01:43,728 Hey, Joelle. 888 01:01:43,795 --> 01:01:45,797 Hey, I'm just calling you back. 889 01:01:45,864 --> 01:01:48,166 It's been almost a week. 890 01:01:48,233 --> 01:01:50,235 The doctors say he's still on a steady decline. 891 01:01:50,302 --> 01:01:52,704 He's just... He's not improving. 892 01:01:52,771 --> 01:01:54,039 I know. 893 01:01:54,106 --> 01:01:57,042 He's getting worse. He wants it to end. 894 01:01:58,743 --> 01:01:59,945 I can feel it. 895 01:02:01,847 --> 01:02:03,315 It's like he's reaching out to me. 896 01:02:04,783 --> 01:02:06,785 We all wanna hold on for a miracle, but... 897 01:02:06,852 --> 01:02:08,286 No. 898 01:02:09,821 --> 01:02:13,125 No, he's suffered long enough. It's time. 899 01:02:15,127 --> 01:02:16,128 It's time. 900 01:02:17,497 --> 01:02:19,030 Okay. 901 01:02:19,097 --> 01:02:22,901 Uh, I will call you tomorrow and we'll make the arrangements. 902 01:02:22,968 --> 01:02:24,202 Take care, Joelle. 903 01:02:27,873 --> 01:02:29,908 When Michael dies, he's not gonna let you go. 904 01:02:31,710 --> 01:02:33,178 Why would you say that? 905 01:02:33,245 --> 01:02:34,779 You were there. 906 01:02:34,846 --> 01:02:37,382 You heard what came out of Bai's mouth. 907 01:02:37,450 --> 01:02:39,519 That man is in a coma. 908 01:02:39,585 --> 01:02:43,221 He's not even dead yet, but his spirit got through. 909 01:02:44,289 --> 01:02:45,190 But... 910 01:02:45,257 --> 01:02:46,958 Uh, you said it yourself, Mom, 911 01:02:47,025 --> 01:02:49,794 I-- I need to let them go. 912 01:02:49,861 --> 01:02:51,631 They're just projections. 913 01:02:51,696 --> 01:02:54,866 No. We saw them. 914 01:02:56,435 --> 01:02:57,537 They're real. 915 01:02:57,603 --> 01:03:00,038 Mother, please! Please, this is... 916 01:03:00,105 --> 01:03:01,373 God, this is making me feel sick. 917 01:03:01,440 --> 01:03:02,374 I can't handle it. 918 01:03:02,441 --> 01:03:03,442 Hear me out. 919 01:03:05,744 --> 01:03:07,212 What if Michael's spirit gets stronger 920 01:03:07,279 --> 01:03:08,614 once it's free from his body? 921 01:03:08,680 --> 01:03:10,148 What then? 922 01:03:10,215 --> 01:03:11,850 How are you gonna protect yourself? 923 01:03:12,884 --> 01:03:14,453 How are you gonna protect your son? 924 01:03:14,520 --> 01:03:16,254 Stop! 925 01:03:16,321 --> 01:03:17,923 I don't wanna keep talking about this anymore. 926 01:03:17,989 --> 01:03:19,124 It's making me crazy. 927 01:03:19,191 --> 01:03:22,027 Okay, fine! Don't listen to me. 928 01:03:22,093 --> 01:03:23,094 Just... 929 01:03:24,796 --> 01:03:26,198 Forget everything I just said. 930 01:03:28,967 --> 01:03:30,702 I need to get out. 931 01:03:30,769 --> 01:03:33,606 I need to be out of this house for a while. 932 01:03:33,673 --> 01:03:35,240 Make sure Holden's in bed by 9:00. 933 01:03:36,509 --> 01:03:37,709 Please. 934 01:03:46,184 --> 01:03:48,086 Just give me one more chance, please. 935 01:03:49,020 --> 01:03:51,223 That's all I ask, just one more chance. 936 01:03:51,289 --> 01:03:53,058 I gave you too many chances. 937 01:03:53,124 --> 01:03:55,994 You need help, Michael, serious psychiatric help. 938 01:03:56,061 --> 01:03:58,564 Stop saying that! 939 01:04:07,372 --> 01:04:08,608 Hey, Sarah. How are you? 940 01:04:08,674 --> 01:04:10,108 Hey. 941 01:04:10,175 --> 01:04:12,978 I was just out for a drive. 942 01:04:13,044 --> 01:04:15,046 Wondering if you wanna grab a drink. 943 01:04:15,780 --> 01:04:17,182 Or three. 944 01:04:17,249 --> 01:04:18,584 Are you feeling all right? 945 01:04:19,351 --> 01:04:23,288 I just need a night out and some good company. 946 01:04:23,355 --> 01:04:26,659 Well, Sarah, honestly, I don't think 947 01:04:26,726 --> 01:04:29,894 you should be driving a car while you're sleeping. 948 01:04:31,196 --> 01:04:32,197 What? 949 01:04:43,208 --> 01:04:44,242 Oh, no! 950 01:05:05,864 --> 01:05:08,166 Jesus fucking Christ! 951 01:05:21,313 --> 01:05:23,716 Are you sure you don't need me to come with you? 952 01:05:23,783 --> 01:05:25,317 I know it's not gonna be easy. 953 01:05:25,383 --> 01:05:26,552 It's okay. 954 01:05:26,619 --> 01:05:30,088 Just stay here and keep Holden's mind off things. 955 01:05:31,056 --> 01:05:32,924 This is something I have to do alone. 956 01:05:32,991 --> 01:05:36,529 It's gonna end after this. No more nightmares. 957 01:05:37,128 --> 01:05:40,165 No more sleepwalking, right? Come here. 958 01:05:42,901 --> 01:05:45,303 You got this. You're very strong. 959 01:05:45,370 --> 01:05:49,140 You get that from me. I love you, kiddo. 960 01:05:49,941 --> 01:05:51,142 Love you, too. 961 01:06:54,072 --> 01:06:56,709 And you get all that for just three easy payments of 9.95. 962 01:07:09,655 --> 01:07:10,656 Hey, baby. 963 01:07:15,561 --> 01:07:16,862 It's over. 964 01:07:16,928 --> 01:07:18,464 Dad's gone? 965 01:07:18,531 --> 01:07:19,532 Yeah. 966 01:07:20,533 --> 01:07:24,169 But it's like we talked about. He's no longer suffering. 967 01:07:27,673 --> 01:07:29,575 No more bad dreams. 968 01:07:33,612 --> 01:07:37,182 There you go, snug as a bug. 969 01:07:38,149 --> 01:07:39,652 Try to get some sleep. Okay? 970 01:07:42,086 --> 01:07:44,022 I will never let anything happen to you. 971 01:07:45,390 --> 01:07:46,391 Ever. 972 01:07:47,091 --> 01:07:48,226 I love you, Mom. 973 01:07:49,160 --> 01:07:51,996 I love you, too, so much. 974 01:09:07,506 --> 01:09:08,507 Mom? 975 01:10:11,135 --> 01:10:12,337 Holden! 976 01:10:18,309 --> 01:10:19,812 This is your fault. 977 01:10:21,680 --> 01:10:22,948 Aimee. 978 01:10:23,015 --> 01:10:24,650 It's your fault I'm here. 979 01:10:26,552 --> 01:10:27,786 Oh, God. 980 01:10:31,155 --> 01:10:33,291 I am so sorry, Aimee. 981 01:10:35,393 --> 01:10:40,566 I love you so much. You're my love. 982 01:10:40,633 --> 01:10:42,501 You wanna know the truth? 983 01:10:42,568 --> 01:10:44,770 I wanted to go with him. 984 01:10:45,571 --> 01:10:48,707 Don't say that. Please. 985 01:10:52,945 --> 01:10:54,145 Mom. 986 01:11:00,085 --> 01:11:01,086 Mom! 987 01:11:01,152 --> 01:11:02,153 Mom! 988 01:11:02,220 --> 01:11:03,422 Holden! 989 01:11:07,660 --> 01:11:08,727 Holden? 990 01:11:12,230 --> 01:11:13,432 Sarah. 991 01:11:17,636 --> 01:11:18,637 Sarah! 992 01:11:24,810 --> 01:11:27,646 Sarah. Wake up! 993 01:11:29,280 --> 01:11:31,382 Please. Wake up! 994 01:11:32,051 --> 01:11:33,351 Please. 995 01:11:33,419 --> 01:11:36,555 Sarah, wake up! 996 01:11:50,969 --> 01:11:51,970 Grandma? 997 01:11:54,707 --> 01:11:57,109 It's okay. It's all right. 998 01:11:57,176 --> 01:11:59,111 It's not real. Baby, it's not real. 999 01:11:59,545 --> 01:12:01,780 Okay? It's just a dream. 1000 01:12:03,649 --> 01:12:05,884 We're gonna wake up and it's gonna be all better. 1001 01:12:06,752 --> 01:12:09,988 Okay? I promise. We're gonna wake up. 1002 01:12:15,494 --> 01:12:17,596 No, she didn't have any other health issues. 1003 01:12:19,598 --> 01:12:21,066 I think she was sleepwalking. 1004 01:12:21,700 --> 01:12:24,670 Sleepwalking? That happened frequently? 1005 01:12:25,904 --> 01:12:30,642 Yeah, occasionally. Runs in the family. 1006 01:12:30,709 --> 01:12:32,778 I do it. Even my son sleepwalks. 1007 01:12:36,515 --> 01:12:38,751 I'm sorry, do you think this is gonna take much longer? 1008 01:12:42,755 --> 01:12:46,959 I had to say those things to protect you. 1009 01:12:48,761 --> 01:12:49,762 You know that? 1010 01:12:52,231 --> 01:12:53,532 You shoulda told them the truth. 1011 01:12:58,269 --> 01:12:59,805 Your father is doing this. 1012 01:13:00,839 --> 01:13:02,775 You can't see it, but it's him. 1013 01:13:06,645 --> 01:13:10,682 Grandma was right. You need help. 1014 01:13:13,685 --> 01:13:15,521 He wants to take you away from me. 1015 01:13:16,889 --> 01:13:19,625 I'll never let that happen, do you hear me? 1016 01:13:20,391 --> 01:13:22,494 Never ever. 1017 01:13:31,470 --> 01:13:33,939 Yeah, that sounds doable. 1018 01:13:34,006 --> 01:13:36,909 And we don't need a big funeral. 1019 01:13:36,975 --> 01:13:39,711 Um, most of her friends have already passed away. 1020 01:13:42,748 --> 01:13:45,784 It'll just be about a dozen of us. 1021 01:13:48,086 --> 01:13:51,523 Yeah. Thank you. 1022 01:14:53,151 --> 01:14:54,953 Sorry, dinner's a little late. 1023 01:14:56,488 --> 01:14:59,124 It's your favorite, curry. 1024 01:15:06,365 --> 01:15:07,966 Dig in, guys. It's getting cold. 1025 01:15:17,242 --> 01:15:18,443 It's good. 1026 01:15:21,513 --> 01:15:23,682 Spicy. 1027 01:15:23,749 --> 01:15:27,052 Well, enjoy it. This'll be the last time. 1028 01:15:34,526 --> 01:15:36,561 I don't want it to be the last time. 1029 01:15:36,628 --> 01:15:39,164 I want you back. I want my kids back. 1030 01:15:39,231 --> 01:15:41,133 Michael. 1031 01:15:41,199 --> 01:15:44,503 Please, just let me finish. 1032 01:15:45,904 --> 01:15:48,674 I want us to be a family again, like we're supposed to be. 1033 01:15:49,908 --> 01:15:53,078 That's not gonna happen. We're separated. 1034 01:15:53,145 --> 01:15:55,047 One way or another, we're getting a divorce. 1035 01:15:55,113 --> 01:15:57,282 I don't care how long you try and drag this out. 1036 01:15:57,349 --> 01:15:59,484 Give me one more chance, please. 1037 01:15:59,551 --> 01:16:01,820 That's all I ask, just one more chance. 1038 01:16:01,887 --> 01:16:03,922 I gave you too many chances, 1039 01:16:03,989 --> 01:16:06,426 and every time you went back to your old ways. 1040 01:16:07,225 --> 01:16:10,329 You need help, Michael, serious psychiatric help. 1041 01:16:10,395 --> 01:16:12,531 Stop saying that! 1042 01:16:12,597 --> 01:16:15,734 I'm so tired of you fucking saying that. 1043 01:16:15,801 --> 01:16:17,469 Kids, go upstairs and find Grandma. 1044 01:16:17,536 --> 01:16:18,770 Take your dinners with you. 1045 01:16:18,837 --> 01:16:20,205 Mom and Dad need to talk. 1046 01:16:26,712 --> 01:16:29,047 Stop yelling. I'm done with it! 1047 01:16:29,114 --> 01:16:30,282 Done with your abuse! 1048 01:16:30,349 --> 01:16:31,516 Abuse? 1049 01:16:31,583 --> 01:16:33,218 You and your pathetic allegations. 1050 01:16:33,285 --> 01:16:36,588 My lawyers have photos of the bruises, Michael. 1051 01:16:36,655 --> 01:16:38,523 -And the black eye. -Hmm. 1052 01:16:38,590 --> 01:16:40,258 Everyone's gonna know who you are now. 1053 01:16:40,325 --> 01:16:41,259 Everyone. 1054 01:16:44,830 --> 01:16:47,699 You're lucky I was so kind, so caring. 1055 01:16:47,766 --> 01:16:50,669 I gave up everything, everything for you 1056 01:16:50,736 --> 01:16:52,170 and those kids, 1057 01:16:52,237 --> 01:16:56,208 my entire existence, and this is what you do to me? 1058 01:16:56,274 --> 01:16:57,275 Go to hell. 1059 01:16:59,711 --> 01:17:01,447 They're my kids, too, you fucking bitch. 1060 01:17:01,513 --> 01:17:03,248 Get off me. Get out! 1061 01:17:03,315 --> 01:17:05,617 Get out right now or I will call the police! 1062 01:17:05,684 --> 01:17:06,952 - Just-- - That's it! 1063 01:17:07,019 --> 01:17:08,854 - Stop. - That's it. That is it. 1064 01:17:08,920 --> 01:17:10,322 -Stop. -Sarah, just-- 1065 01:17:10,389 --> 01:17:11,923 - That's it. - I'm calling them. 1066 01:17:11,990 --> 01:17:13,358 You did this. You brought this on yourself. 1067 01:17:13,426 --> 01:17:14,559 - Just stop. - 911. 1068 01:17:14,626 --> 01:17:16,094 Hi, is this the police? 1069 01:17:16,161 --> 01:17:16,995 Stop. 1070 01:17:17,062 --> 01:17:18,964 This is Sarah Pangborn. 1071 01:17:21,333 --> 01:17:22,468 Okay. Please. 1072 01:17:22,534 --> 01:17:23,469 Ma'am? 1073 01:17:23,535 --> 01:17:24,536 Hello? 1074 01:17:24,603 --> 01:17:26,271 Please. 1075 01:17:26,338 --> 01:17:27,473 Are you still there? Hello? 1076 01:17:27,539 --> 01:17:28,474 I'm going. 1077 01:17:28,540 --> 01:17:29,875 Then get out. 1078 01:17:29,941 --> 01:17:30,942 Are you in danger? 1079 01:17:31,009 --> 01:17:32,144 Right now! Fucking leave! 1080 01:17:32,210 --> 01:17:33,945 ...police. 1081 01:17:34,012 --> 01:17:35,280 Go! 1082 01:17:35,347 --> 01:17:37,149 Ma'am, we do hear yelling. 1083 01:17:38,451 --> 01:17:39,851 Ma'am, are you okay? 1084 01:17:40,719 --> 01:17:42,254 Ma'am, what's going on? 1085 01:17:43,989 --> 01:17:44,990 Hello? 1086 01:17:45,624 --> 01:17:47,025 Yeah, I'm here. 1087 01:17:47,092 --> 01:17:48,260 Ma'am, are you okay? 1088 01:17:48,326 --> 01:17:50,162 I'm okay. 1089 01:17:50,228 --> 01:17:51,930 Do you need assistance from the police? 1090 01:17:51,997 --> 01:17:55,934 No, I'm, uh, I'm fine. I, uh, he just-- he-- he left. 1091 01:19:15,481 --> 01:19:16,449 Dad! 1092 01:19:16,516 --> 01:19:17,450 Shh. 1093 01:19:17,517 --> 01:19:19,751 I thought you left. 1094 01:19:19,818 --> 01:19:21,653 I couldn't leave without saying goodbye. 1095 01:19:23,922 --> 01:19:26,691 You know, your mom didn't let me tell you 1096 01:19:26,758 --> 01:19:29,094 about the present that I have for you, 1097 01:19:29,161 --> 01:19:31,963 the reason why I came here is 'cause she'd be jealous, 1098 01:19:32,030 --> 01:19:34,199 'cause she knows how much you're gonna like it. 1099 01:19:34,266 --> 01:19:35,066 What is it? 1100 01:19:35,133 --> 01:19:37,603 I don't know. Okay. 1101 01:19:42,707 --> 01:19:45,177 Oh, my gosh! A piebald? 1102 01:19:45,243 --> 01:19:47,846 A Welsh Cob, just like you wanted. 1103 01:19:47,913 --> 01:19:51,316 I mean, perfect markings, perfect mane. 1104 01:19:51,383 --> 01:19:53,419 So we'll go down to the stables in the morning, 1105 01:19:53,486 --> 01:19:55,555 but if we don't leave now, your mom's never 1106 01:19:55,621 --> 01:19:56,656 gonna let you have him. 1107 01:19:56,721 --> 01:19:58,089 Are you serious? 1108 01:19:58,156 --> 01:19:59,257 Yeah. 1109 01:19:59,324 --> 01:20:00,325 It's okay? 1110 01:20:01,860 --> 01:20:03,563 Well, I'm gonna be honest, okay? 1111 01:20:03,629 --> 01:20:04,930 Mom doesn't want you to go. 1112 01:20:06,064 --> 01:20:09,367 But I feel like we can make an exception 1113 01:20:09,435 --> 01:20:11,604 just this once, right? 1114 01:20:11,671 --> 01:20:14,039 Me, too. All right, come on. 1115 01:20:38,096 --> 01:20:41,434 Holden, come on out, buddy. 1116 01:20:41,500 --> 01:20:42,501 It's your daddy. 1117 01:20:50,208 --> 01:20:51,376 Holden, come on. 1118 01:20:51,444 --> 01:20:53,245 Me and your sister and you are gonna go on a trip. 1119 01:20:56,549 --> 01:21:01,420 Holden, open the door now. Open the door. 1120 01:21:15,267 --> 01:21:17,769 Can we see him tonight, just to say hi? 1121 01:21:19,104 --> 01:21:21,773 No, love. First thing in the morning. 1122 01:21:22,541 --> 01:21:23,542 Daddy's tired. 1123 01:21:57,677 --> 01:21:58,778 Daddy! 1124 01:21:58,843 --> 01:22:00,111 I-- I-- I'm-- I'm okay. I'm okay. 1125 01:22:00,178 --> 01:22:01,913 I'm okay. Daddy's just a little tired. 1126 01:22:19,297 --> 01:22:20,633 - Daddy! - I'm okay. 1127 01:22:20,700 --> 01:22:21,667 We'll be home soon. 1128 01:22:21,734 --> 01:22:22,934 Don't worry. 1129 01:22:26,472 --> 01:22:27,906 Daddy's a little tired. 1130 01:22:48,594 --> 01:22:50,629 I think she put something in my food. 1131 01:22:51,530 --> 01:22:52,698 Who did? 1132 01:22:52,765 --> 01:22:56,901 Um, your mom. 1133 01:23:14,620 --> 01:23:17,355 Mom. Dad took Aimee. 1134 01:23:18,557 --> 01:23:19,692 What? 1135 01:23:19,759 --> 01:23:20,959 Aimee! 1136 01:24:17,917 --> 01:24:19,418 That's how dreams work. 1137 01:24:31,062 --> 01:24:34,633 It can seem like hours or even days go by. 1138 01:24:55,955 --> 01:24:58,389 But only a few minutes have passed.73625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.