All language subtitles for Seed.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:20,620 --> 00:00:23,370 (menacing music) 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 (dog barking) 5 00:00:36,930 --> 00:00:39,840 (animal squealing) 6 00:00:43,440 --> 00:00:46,280 (animal thudding) 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,880 (animal thudding) 8 00:00:53,280 --> 00:00:55,860 (dogs barking) 9 00:01:22,570 --> 00:01:25,240 (dog squeaking) 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,790 (knife thudding) 11 00:02:11,390 --> 00:02:13,970 (tool buzzing) 12 00:02:23,710 --> 00:02:26,300 (somber music) 13 00:03:27,900 --> 00:03:29,360 (electricity buzzing) 14 00:03:29,360 --> 00:03:31,940 (man grunting) 15 00:04:11,320 --> 00:04:14,320 (executioner sighs) 16 00:04:18,800 --> 00:04:19,630 - Oh. 17 00:04:23,150 --> 00:04:23,980 - You did good. 18 00:04:25,490 --> 00:04:28,090 - I can't believe what I just saw, you know? 19 00:04:28,090 --> 00:04:30,400 This one, this one's my last one. 20 00:04:30,400 --> 00:04:31,910 I'm not-- 21 00:04:31,910 --> 00:04:35,400 - I wrote many letters with all your complaints. 22 00:04:35,400 --> 00:04:38,740 You will get a completely new setup, I promise you. 23 00:04:40,350 --> 00:04:41,430 You did good. 24 00:04:41,430 --> 00:04:42,310 You did your job. 25 00:04:46,290 --> 00:04:47,550 - I, I did my job. 26 00:04:49,940 --> 00:04:52,130 (executioner sighs) 27 00:04:52,130 --> 00:04:54,630 (eerie music) 28 00:04:56,270 --> 00:04:58,930 (baby babbling) 29 00:04:59,810 --> 00:05:01,440 (woman laughing) 30 00:05:01,440 --> 00:05:07,690 (eerie whooshing) 31 00:05:12,890 --> 00:05:15,640 (eerie creaking) 32 00:05:22,300 --> 00:05:25,590 (baby babbling) (woman laughing) 33 00:05:25,590 --> 00:05:28,100 - [Woman] Aw, sweet thing. 34 00:05:28,100 --> 00:05:29,020 - It's him. 35 00:05:30,010 --> 00:05:31,000 Do you see him? 36 00:05:31,000 --> 00:05:32,310 (eerie whooshing) 37 00:05:32,310 --> 00:05:34,210 It's him, he's the serial killer. 38 00:05:34,210 --> 00:05:35,920 It's the serial killer! 39 00:05:38,440 --> 00:05:40,520 Don't you hear what I'm saying? 40 00:05:40,520 --> 00:05:41,500 Stop the bus. 41 00:05:43,920 --> 00:05:46,030 (baby babbling) 42 00:05:46,030 --> 00:05:49,120 Everyone, off the bus now! 43 00:05:49,120 --> 00:05:51,520 Stop, listen, it's him. 44 00:05:51,520 --> 00:05:52,610 (woman laughing) 45 00:05:52,610 --> 00:05:54,210 Don't you understand? 46 00:05:54,210 --> 00:05:55,220 Can anybody hear me? 47 00:05:55,220 --> 00:05:57,830 It's him, he's right there, don't you see him? 48 00:05:57,830 --> 00:05:59,460 Don't you see who I'm talking about? 49 00:05:59,460 --> 00:06:01,100 (woman laughing) 50 00:06:01,100 --> 00:06:01,930 - Yeah. 51 00:06:03,990 --> 00:06:06,900 (baby babbling) Oh. 52 00:06:11,870 --> 00:06:12,700 Huh, huh. 53 00:06:18,440 --> 00:06:21,260 (woman's lips smacking) 54 00:06:21,260 --> 00:06:22,970 (eerie music) 55 00:06:22,970 --> 00:06:26,020 Oh. (babbling) 56 00:06:26,020 --> 00:06:27,770 - What are you doing? 57 00:06:29,390 --> 00:06:34,390 (woman laughing) (baby babbling) 58 00:06:34,950 --> 00:06:36,320 What are you, what, what are you doing? 59 00:06:36,320 --> 00:06:38,750 No, no, don't, don't, don't, 60 00:06:38,750 --> 00:06:39,730 don't do that! 61 00:06:39,730 --> 00:06:42,580 - Ah. (laughs) 62 00:06:42,580 --> 00:06:44,490 (woman babbling) (static buzzing) 63 00:06:44,490 --> 00:06:45,370 - Stop the bus! 64 00:06:45,370 --> 00:06:46,550 (baby babbling) 65 00:06:46,550 --> 00:06:48,480 Give me the, (groans) 66 00:06:48,480 --> 00:06:50,060 stop the bus. 67 00:06:50,060 --> 00:06:51,010 Give me the baby. 68 00:06:51,010 --> 00:06:51,840 Give the baby to me, 69 00:06:51,840 --> 00:06:53,150 give me the, give it to me. 70 00:06:53,150 --> 00:06:54,320 Give me, give me the baby. 71 00:06:54,320 --> 00:06:57,330 (baby babbling) (static buzzing) 72 00:06:57,330 --> 00:06:58,590 Give the baby to me, 73 00:06:58,590 --> 00:06:59,420 come on. (baby squelching. 74 00:06:59,420 --> 00:07:00,250 Oh, god. 75 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 (Bishop gasps) 76 00:07:02,720 --> 00:07:05,470 (Bishop panting) 77 00:07:07,170 --> 00:07:09,670 (eerie music) 78 00:07:34,610 --> 00:07:36,940 (man sighs) 79 00:07:51,630 --> 00:07:52,780 (door buzzing) 80 00:07:52,780 --> 00:07:55,450 (door clanging) 81 00:07:57,180 --> 00:07:58,840 (door clanging) 82 00:07:58,840 --> 00:08:00,610 - [Man With Beard] We got mail, boss. 83 00:08:00,610 --> 00:08:02,130 - [Man With Cigarette] Hopefully the right one. 84 00:08:02,130 --> 00:08:04,100 (man with beard blows raspberry) 85 00:08:04,100 --> 00:08:06,070 - [Man With Beard] Not so as I could see. 86 00:08:06,070 --> 00:08:09,310 - (sighs) I don't know how many letters I wrote 87 00:08:11,080 --> 00:08:14,200 and how many telephone calls I put in, nothing. 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,710 No approval of the new electric chair. 89 00:08:18,710 --> 00:08:20,880 - We gotta fry Seed next week, sir. 90 00:08:20,880 --> 00:08:22,870 (men speaking faintly) 91 00:08:22,870 --> 00:08:23,700 - I know. 92 00:08:24,610 --> 00:08:26,040 We have to do it with the old one. 93 00:08:26,040 --> 00:08:27,210 - (sighs) Great. 94 00:08:28,670 --> 00:08:29,500 I'll let him know. 95 00:08:29,500 --> 00:08:31,980 (eerie music) 96 00:08:51,160 --> 00:08:52,940 Any last wishes, Seed? 97 00:08:56,880 --> 00:08:58,430 Would you like to see a priest? 98 00:09:02,310 --> 00:09:04,420 Any meal we could serve you? 99 00:10:11,450 --> 00:10:13,600 - [Man] The hell's this? 100 00:10:13,600 --> 00:10:15,930 - [Bishop] I don't know. 101 00:10:15,930 --> 00:10:17,850 (officers chattering) 102 00:10:17,850 --> 00:10:20,490 - [Man] You sure this is from our guy? 103 00:10:20,490 --> 00:10:21,940 - [Bishop] Yeah, pretty sure. 104 00:10:25,510 --> 00:10:27,950 Why would a guy who's killed hundreds of people 105 00:10:27,950 --> 00:10:29,300 wind up with bugs and rats? 106 00:10:37,090 --> 00:10:40,340 He must be trying to tell us something. 107 00:10:45,470 --> 00:10:48,310 - [Man] It doesn't make any sense. 108 00:11:06,430 --> 00:11:09,850 - [Man] Looks like somebody's family pet. 109 00:11:11,790 --> 00:11:14,540 (dog whimpering) 110 00:11:16,110 --> 00:11:17,530 - [Man] Aw, shit. 111 00:11:19,760 --> 00:11:20,590 Oh, Jesus. 112 00:11:35,690 --> 00:11:36,980 Sick bastard. 113 00:11:46,630 --> 00:11:47,990 (baby crying) 114 00:11:47,990 --> 00:11:51,430 - [Man] (gasps) No. 115 00:11:51,430 --> 00:11:53,610 - Oh my god, you know there's the missing kid 116 00:11:53,610 --> 00:11:55,380 from 14th Street, Ward. 117 00:11:55,380 --> 00:11:57,160 - [Ward] I'll be damned. 118 00:11:57,160 --> 00:12:00,090 - [Bishop] What kinda horrible monster is this? 119 00:12:00,090 --> 00:12:02,590 (baby crying) 120 00:12:09,200 --> 00:12:11,450 - [Man] This is some sick joke, come on, now. 121 00:12:47,390 --> 00:12:49,890 (baby crying) 122 00:13:03,370 --> 00:13:04,450 - Hm, oh god. 123 00:13:13,500 --> 00:13:14,330 Oh. 124 00:13:43,430 --> 00:13:46,350 (Bishop sniffling) 125 00:13:54,950 --> 00:13:56,620 What are you saying? 126 00:13:59,550 --> 00:14:01,210 What does this mean? 127 00:14:20,670 --> 00:14:25,670 (Bishop groans) (glass smashing) 128 00:15:09,250 --> 00:15:13,410 (woman speaking faintly on radio) 129 00:15:14,630 --> 00:15:17,440 You're right, this road's not on the map. 130 00:15:18,940 --> 00:15:20,400 - [Officer] It's all right, Matt. 131 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 We do a lot of hunting with my boys out here. 132 00:15:23,160 --> 00:15:28,160 I know this area pretty well. 133 00:15:35,410 --> 00:15:37,110 - You guys a little tense or what? 134 00:15:41,020 --> 00:15:42,400 - You all right? - Mm. 135 00:15:45,230 --> 00:15:48,070 (static buzzing) 136 00:15:48,070 --> 00:15:50,980 (woman whimpering) 137 00:16:06,930 --> 00:16:09,570 - [Man] Gwen Denisrow, she's right here. 138 00:16:09,570 --> 00:16:10,470 - [Man] Here you go. 139 00:16:10,470 --> 00:16:13,510 He beat her up pretty bad, must've fought back. 140 00:16:13,510 --> 00:16:14,460 - [Man] That really her? 141 00:16:14,460 --> 00:16:15,560 - When was this filed? 142 00:16:19,930 --> 00:16:21,940 Last seen on day of disappearance out in the Scape Wood. 143 00:16:21,940 --> 00:16:23,440 - [Gwen] Hey, hey! 144 00:16:24,850 --> 00:16:26,510 Let me out, come on! 145 00:16:29,240 --> 00:16:31,720 I see you don't have the balls to come in here! 146 00:16:31,720 --> 00:16:34,530 I'm gonna fucking kill you! 147 00:16:34,530 --> 00:16:35,650 Let me out! 148 00:16:35,650 --> 00:16:37,920 Hey, are you there? 149 00:16:37,920 --> 00:16:39,660 (Gwen screaming) 150 00:16:39,660 --> 00:16:44,530 I hate you! (wailing) 151 00:16:50,530 --> 00:16:53,740 (Bishop breathing heavily) 152 00:16:53,740 --> 00:16:58,420 (officer speaking faintly on radio) 153 00:16:58,420 --> 00:17:01,010 (gun clicking) 154 00:17:03,690 --> 00:17:05,220 (neck cracking) 155 00:17:05,220 --> 00:17:08,610 - [Man] Hey Thomson, you still got that 10 bucks you owe me? 156 00:17:08,610 --> 00:17:11,980 - Um, man, I got the 10 bucks here. 157 00:17:11,980 --> 00:17:14,110 (man laughs) 158 00:17:14,110 --> 00:17:17,510 I think we all put in 50 bucks who's gonna nail this guy. 159 00:17:17,510 --> 00:17:18,840 - [Bishop] Yeah. 160 00:17:25,660 --> 00:17:28,300 - [Man] It's so goddamn dark out here, I don't like this. 161 00:17:30,110 --> 00:17:31,460 - Not many houses out here. 162 00:17:35,250 --> 00:17:37,570 Moon will be up soon, we'll have a little bit of light. 163 00:17:37,570 --> 00:17:38,620 - If it doesn't rain. 164 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 - Copy that. 165 00:17:43,320 --> 00:17:44,630 - [Man] Is that? 166 00:17:44,630 --> 00:17:48,020 (officers chattering faintly) 167 00:17:48,020 --> 00:17:50,100 Oh god, that's unnerving. 168 00:17:53,920 --> 00:17:54,990 - [Man] Oh Jesus. 169 00:18:02,480 --> 00:18:03,810 Look at her, oh. 170 00:18:15,860 --> 00:18:18,440 (Gwen sobbing) 171 00:18:45,940 --> 00:18:48,610 (Bishop sniffs) 172 00:18:51,030 --> 00:18:52,550 (gun clicking) 173 00:18:52,550 --> 00:18:54,540 - [Man] So what do you guys think about Bishop? 174 00:18:56,090 --> 00:18:58,290 - I think he shoulda left this one to Ward. 175 00:18:58,290 --> 00:19:01,060 - I wouldn't wanna be Ward driving with Bishop right now. 176 00:19:02,090 --> 00:19:03,740 He's getting a little outta hand. 177 00:19:04,660 --> 00:19:06,350 - [Man] Doesn't talk much, does he? 178 00:19:08,770 --> 00:19:11,800 - It's like I said, shoulda left it to Ward. 179 00:19:11,800 --> 00:19:12,660 He's too close. 180 00:19:16,480 --> 00:19:21,940 - [Man] Pretty intense. 181 00:19:24,190 --> 00:19:26,860 (Gwen groaning) 182 00:19:50,460 --> 00:19:53,620 (car engines roaring) 183 00:20:07,040 --> 00:20:10,540 - [Man] Let's just hope this lead is real. 184 00:20:15,200 --> 00:20:18,120 (soft eerie music) 185 00:20:28,580 --> 00:20:31,330 (car clattering) 186 00:20:46,030 --> 00:20:49,390 (car door banging) 187 00:20:49,390 --> 00:20:52,200 (car doors banging) 188 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 - All right, boys, let's be careful. 189 00:20:53,880 --> 00:20:55,300 We don't want any heroes. 190 00:20:55,300 --> 00:20:57,730 We just wanna take this son of a bitch down. 191 00:20:57,730 --> 00:20:59,630 Flynn, Jeffery, you got the perimeter. 192 00:20:59,630 --> 00:21:00,750 - Ward-- - Sir. 193 00:21:00,750 --> 00:21:01,810 - You got point. 194 00:21:01,810 --> 00:21:02,640 - Copy. 195 00:21:02,640 --> 00:21:03,470 - Let's go. 196 00:21:12,090 --> 00:21:14,760 (door creaking) 197 00:21:31,180 --> 00:21:35,390 All right, search the main floor and find the basement. 198 00:21:35,390 --> 00:21:36,730 I'm checking upstairs. 199 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 (flies buzzing) 200 00:22:24,680 --> 00:22:27,600 (animal squeaking) 201 00:22:34,970 --> 00:22:37,240 (chair creaking) 202 00:22:37,240 --> 00:22:39,350 (machinery whirring) 203 00:22:39,350 --> 00:22:44,350 (ax squelches) (man grunts) 204 00:22:49,670 --> 00:22:51,080 - [Man] The fuck is that? 205 00:23:18,980 --> 00:23:21,930 (moves into dramatic menacing music) 206 00:23:21,930 --> 00:23:25,760 (moves into soft eerie music) 207 00:23:32,250 --> 00:23:35,170 (Ward screams) (metal clanging) 208 00:23:35,170 --> 00:23:37,670 (Ward grunts) 209 00:23:39,890 --> 00:23:43,050 - [Ward] Get a hold of yourself, Ward. 210 00:23:54,230 --> 00:23:57,480 (floorboards creaking) 211 00:24:00,010 --> 00:24:01,290 (moves into menacing music) 212 00:24:01,290 --> 00:24:06,290 (drill whirring) (Ward gurgling) 213 00:24:08,230 --> 00:24:10,730 (eerie music) 214 00:24:33,490 --> 00:24:34,570 - [Man] Fuck. 215 00:24:37,580 --> 00:24:40,500 (thunder rumbling) 216 00:24:58,410 --> 00:25:00,310 Come on, where are ya? 217 00:25:09,590 --> 00:25:11,020 (metal clanging) 218 00:25:11,020 --> 00:25:13,440 (man grunts) 219 00:25:15,320 --> 00:25:16,150 (thunder rumbling) 220 00:25:16,150 --> 00:25:17,470 (gun bangs) 221 00:25:17,470 --> 00:25:18,300 - Fuck. 222 00:25:20,000 --> 00:25:23,080 (footsteps thudding) 223 00:25:31,310 --> 00:25:32,140 Ward? 224 00:25:34,730 --> 00:25:35,560 Thompson? 225 00:25:45,640 --> 00:25:49,140 (metal squeaking faintly) 226 00:26:15,940 --> 00:26:16,780 Flynn? 227 00:26:18,490 --> 00:26:19,330 Flynn? 228 00:26:21,480 --> 00:26:24,390 (thunder rumbling) 229 00:26:35,650 --> 00:26:36,490 Fuck. 230 00:26:48,600 --> 00:26:50,180 - [Bishop] Simpson? 231 00:27:01,350 --> 00:27:02,180 Simpson? 232 00:27:08,220 --> 00:27:10,130 Oh shit, shit. 233 00:28:43,490 --> 00:28:44,330 (menacing music) 234 00:28:44,330 --> 00:28:49,330 (man screams) (Seed grunting) 235 00:29:08,800 --> 00:29:13,470 - Oh, shit, Jeffery. 236 00:29:13,470 --> 00:29:15,530 (footsteps thudding) 237 00:29:15,530 --> 00:29:18,050 (raindrops pattering) 238 00:29:18,050 --> 00:29:20,180 (thunder booming) 239 00:29:20,180 --> 00:29:21,020 Flynn! 240 00:29:32,530 --> 00:29:33,370 Flynn! 241 00:29:33,370 --> 00:29:36,370 (tense eerie music) 242 00:29:41,900 --> 00:29:43,900 Oh shit, Seed. 243 00:29:45,030 --> 00:29:47,870 (thunder booming) 244 00:29:49,660 --> 00:29:50,960 Get out of the car. 245 00:29:53,320 --> 00:29:54,420 (foot thuds) Get out. 246 00:30:00,460 --> 00:30:01,300 Get out. 247 00:30:02,970 --> 00:30:03,810 Get out. 248 00:30:20,870 --> 00:30:23,450 (men grunting) 249 00:30:25,950 --> 00:30:28,980 (metal clanging) 250 00:30:28,980 --> 00:30:34,360 (Bishop grunts) 251 00:30:34,360 --> 00:30:36,340 Get up. (grunts) 252 00:30:42,520 --> 00:30:44,080 Come on, hey, get up. 253 00:30:45,000 --> 00:30:46,350 Hey, get up! 254 00:30:46,350 --> 00:30:48,470 (Bishop grunts) 255 00:30:48,470 --> 00:30:49,300 Come on! 256 00:30:50,670 --> 00:30:52,330 I could kill you right now. 257 00:30:52,330 --> 00:30:55,160 (thunder booming) 258 00:30:57,670 --> 00:31:00,910 (Bishop grunts) 259 00:31:00,910 --> 00:31:03,740 (thunder booming) 260 00:31:26,610 --> 00:31:28,860 I could kill you right now. 261 00:31:33,160 --> 00:31:35,660 (raindrops pattering) 262 00:31:35,660 --> 00:31:38,490 (Bishop grunting) 263 00:31:59,270 --> 00:32:02,100 (thunder booming) 264 00:32:28,230 --> 00:32:31,440 (door clanging) 265 00:32:31,440 --> 00:32:33,090 (guard laughs) 266 00:32:33,090 --> 00:32:35,160 - [Guard] Seed, this is your day. 267 00:32:36,220 --> 00:32:37,700 We're gonna make it a memorable one. 268 00:32:38,660 --> 00:32:39,970 You'll be someone's bitch tonight. 269 00:32:39,970 --> 00:32:41,580 Get up, come on. 270 00:32:41,580 --> 00:32:44,250 (Seed grunting) 271 00:32:45,890 --> 00:32:47,120 Something to remember us by. 272 00:32:47,120 --> 00:32:52,120 (guards laughing) (zipper zips) 273 00:32:52,820 --> 00:32:53,820 (Seed grunting) 274 00:32:53,820 --> 00:32:56,160 - Ooh. (guards laughing) 275 00:32:56,160 --> 00:32:57,820 I might even enjoy this one. 276 00:32:57,820 --> 00:32:58,980 - (laughs) Drill him good for me. 277 00:32:58,980 --> 00:33:00,310 (guards laughing) (Seed grunts) 278 00:33:00,310 --> 00:33:05,310 (punches whacking) (guards grunting) 279 00:33:05,550 --> 00:33:07,710 Oh, fuck. (screams) 280 00:33:07,710 --> 00:33:10,290 (men grunting) 281 00:33:16,110 --> 00:33:18,940 (guard screaming) 282 00:33:23,490 --> 00:33:25,740 (guard grunting) 283 00:33:25,740 --> 00:33:27,160 - Guards, guards! 284 00:33:28,270 --> 00:33:33,270 (Seed grunts) (flesh squelches) 285 00:33:39,120 --> 00:33:44,120 (eerie music) (officers chatting faintly) 286 00:34:02,640 --> 00:34:03,810 - [Man] That's break. 287 00:34:03,810 --> 00:34:07,060 (bell ringing faintly) 288 00:34:08,180 --> 00:34:10,340 - Help, help, help me! 289 00:34:10,340 --> 00:34:15,340 Help, help, please! (screams) 290 00:34:23,160 --> 00:34:25,910 (pen scratching) 291 00:34:31,300 --> 00:34:32,710 (stamp thudding) 292 00:34:32,710 --> 00:34:36,370 (dramatic foreboding music) 293 00:35:05,680 --> 00:35:09,010 (door clanging faintly) 294 00:35:22,610 --> 00:35:24,020 (door buzzes) 295 00:35:24,020 --> 00:35:26,690 (door clanging) 296 00:35:46,990 --> 00:35:48,990 - Do you have anything to say? 297 00:35:54,810 --> 00:35:59,400 And do you want to apologize to your victims' families? 298 00:36:06,630 --> 00:36:09,710 (handcuffs clanging) 299 00:36:15,260 --> 00:36:16,100 Hm. 300 00:36:18,760 --> 00:36:20,260 - All right, look. 301 00:36:23,060 --> 00:36:26,310 We have to cancel this execution and you know that, okay? 302 00:36:26,310 --> 00:36:28,570 This chair, it cannot do the job, okay? 303 00:36:28,570 --> 00:36:29,460 We have standards here. 304 00:36:29,460 --> 00:36:31,310 I have standards here. 305 00:36:31,310 --> 00:36:32,340 - [Man] Calm down. 306 00:36:32,340 --> 00:36:33,240 - Remember the last time? 307 00:36:33,240 --> 00:36:34,300 It was like the goddamn 4th of July. 308 00:36:34,300 --> 00:36:36,540 - Calm down. 309 00:36:36,540 --> 00:36:38,870 We will execute him tonight. 310 00:36:39,890 --> 00:36:41,450 Tonight. 311 00:36:41,450 --> 00:36:44,090 - You said the last time was the last time. 312 00:36:44,090 --> 00:36:44,990 You promised me. 313 00:36:46,250 --> 00:36:47,760 - Do your job. 314 00:36:47,760 --> 00:36:49,980 - My job, do my job. 315 00:36:52,010 --> 00:36:52,840 Okay, 316 00:36:55,140 --> 00:36:56,090 do my goddamn job. 317 00:36:57,230 --> 00:37:00,310 (handcuffs clanging) 318 00:38:18,710 --> 00:38:21,380 (crowd gasping) 319 00:38:56,320 --> 00:38:59,800 (sighs) All right. 320 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 (executioner sighs) 321 00:39:10,480 --> 00:39:11,310 (lever banging) 322 00:39:11,310 --> 00:39:14,480 (electricity buzzing) 323 00:39:35,900 --> 00:39:36,840 (lever banging) 324 00:39:36,840 --> 00:39:40,090 (electricity fizzling) 325 00:40:03,220 --> 00:40:05,290 - Vital signs present. 326 00:40:05,290 --> 00:40:08,210 (unsettling music) 327 00:40:16,020 --> 00:40:21,020 (lever banging) (electricity buzzing) 328 00:40:59,790 --> 00:41:00,620 (lever banging) 329 00:41:00,620 --> 00:41:03,870 (electricity fizzling) 330 00:41:25,540 --> 00:41:27,210 - Heartbeat present. 331 00:41:30,360 --> 00:41:33,960 (executioner sighs) 332 00:41:33,960 --> 00:41:34,790 - It's over. 333 00:41:36,370 --> 00:41:39,420 We wish to save you from a terrible sight 334 00:41:39,420 --> 00:41:42,260 and ask you to leave the premises. 335 00:41:42,260 --> 00:41:44,220 Thank you very much for coming. 336 00:41:44,220 --> 00:41:45,770 - He is dead, isn't he? 337 00:41:46,850 --> 00:41:48,000 - Of course he is. 338 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 (curtain whooshing) 339 00:41:55,210 --> 00:41:57,910 If the third attempt fails, we have a problem. 340 00:41:57,910 --> 00:42:00,210 We're not allowed more than three attempts. 341 00:42:00,210 --> 00:42:01,860 - Can you assure me 342 00:42:01,860 --> 00:42:04,520 that my fucking position here is protected? 343 00:42:06,420 --> 00:42:09,110 - That means we have to take him to the hospital 344 00:42:09,110 --> 00:42:13,320 and he'd get free as a freak, blind, 345 00:42:13,320 --> 00:42:14,760 and with a fried brain. 346 00:42:28,370 --> 00:42:29,200 Parker. 347 00:42:34,650 --> 00:42:36,130 Confirm that he's dead. 348 00:43:04,790 --> 00:43:07,620 (stamp thudding) 349 00:43:35,620 --> 00:43:38,370 (hammer banging) 350 00:45:13,900 --> 00:45:16,570 (soil thudding) 351 00:45:31,200 --> 00:45:34,370 (boat engine humming) 352 00:46:46,950 --> 00:46:48,770 - You buried him alive, man, 353 00:46:49,750 --> 00:46:51,470 and everybody knows it. 354 00:46:52,600 --> 00:46:56,490 Just remember, karma's a bitch. 355 00:46:56,490 --> 00:47:01,160 And I can't wait for her to get a hold of your punk ass. 356 00:47:06,240 --> 00:47:07,270 (door buzzing) 357 00:47:07,270 --> 00:47:10,020 (door clanging) 358 00:47:26,610 --> 00:47:27,800 (soil rustling) 359 00:47:27,800 --> 00:47:30,460 (Seed grunting) 360 00:47:52,110 --> 00:47:54,940 (coffin creaking) 361 00:48:24,530 --> 00:48:28,340 (wood cracking) (earth crashing) 362 00:48:28,340 --> 00:48:31,010 (Seed grunting) 363 00:48:55,880 --> 00:48:58,550 (door clanging) 364 00:49:05,300 --> 00:49:06,130 Seed? 365 00:49:14,100 --> 00:49:15,960 - Here you go. 366 00:49:15,960 --> 00:49:16,790 - Thank you. 367 00:49:16,790 --> 00:49:18,960 - [Mother] Lots of butter. 368 00:49:28,200 --> 00:49:29,030 - Ah. 369 00:49:30,750 --> 00:49:32,730 - Is there anything else I can get you, honey? 370 00:49:35,920 --> 00:49:39,180 (woman screaming faintly on TV) 371 00:49:39,180 --> 00:49:41,680 Well, what are we watching? 372 00:49:43,860 --> 00:49:45,190 - It's a vampire movie, 373 00:49:46,500 --> 00:49:49,600 but it's boring. 374 00:49:50,730 --> 00:49:53,050 - Oh, well, that's too bad. 375 00:49:54,950 --> 00:49:56,780 - I'm gonna go to my room. 376 00:49:56,780 --> 00:49:57,610 - Okay. 377 00:50:00,220 --> 00:50:03,470 (dramatic music on TV) 378 00:50:06,410 --> 00:50:07,600 Good night, hon. 379 00:50:07,600 --> 00:50:09,230 - [Emily] Good night. 380 00:50:09,230 --> 00:50:11,620 (footsteps thumping) 381 00:50:11,620 --> 00:50:15,030 (horses whinnying on TV) 382 00:50:21,270 --> 00:50:22,970 (tense unsettling music) 383 00:50:22,970 --> 00:50:25,470 (man panting) 384 00:50:26,410 --> 00:50:27,250 (handcuffs click) 385 00:50:27,250 --> 00:50:29,660 (man grunts) 386 00:50:36,790 --> 00:50:41,790 (man screaming) (electricity buzzing) 387 00:51:00,740 --> 00:51:04,160 (eerie foreboding music) 388 00:51:42,060 --> 00:51:45,310 (dogs barking faintly) 389 00:52:48,020 --> 00:52:51,270 (dogs barking faintly) 390 00:53:10,750 --> 00:53:14,000 (dogs barking faintly) 391 00:53:51,980 --> 00:53:54,310 (man sighs) 392 00:54:06,800 --> 00:54:09,880 (footsteps thudding) 393 00:54:13,160 --> 00:54:16,410 (dogs barking faintly) 394 00:54:34,190 --> 00:54:37,440 (dogs barking faintly) 395 00:54:38,990 --> 00:54:40,630 (tense music) (Seed snarls) 396 00:54:40,630 --> 00:54:45,630 (man screaming) (face crunches) 397 00:54:47,360 --> 00:54:48,610 - [Man] Oh god! 398 00:54:56,270 --> 00:54:59,440 (electricity buzzing) 399 00:55:12,510 --> 00:55:15,760 (dogs barking faintly) 400 00:55:18,870 --> 00:55:22,210 (loud thudding on door) 401 00:55:44,660 --> 00:55:47,580 (soft eerie music) 402 00:55:49,380 --> 00:55:52,010 (door creaking) 403 00:55:52,010 --> 00:55:54,430 (door bangs) 404 00:56:09,980 --> 00:56:12,400 (door bangs) 405 00:56:16,620 --> 00:56:19,720 (loud thudding on door) 406 00:56:19,720 --> 00:56:22,630 (soft eerie music) 407 00:56:26,250 --> 00:56:27,470 (flesh squelching) (man grunts) 408 00:56:27,470 --> 00:56:30,130 (intense music) 409 00:56:33,850 --> 00:56:35,260 (man groans) 410 00:56:35,260 --> 00:56:38,180 (flesh squelching) 411 00:57:28,820 --> 00:57:31,160 (Bishop coughs) 412 00:57:31,160 --> 00:57:34,080 (soft eerie music) 413 00:57:42,740 --> 00:57:45,580 (Bishop coughing) 414 00:57:56,150 --> 00:57:57,740 - I couldn't sleep. 415 00:57:59,180 --> 00:58:01,040 - Yeah, me neither. 416 00:58:01,040 --> 00:58:01,880 - Why not? 417 00:58:04,250 --> 00:58:05,250 - I had a bad dream. 418 00:58:06,600 --> 00:58:08,300 - What was it about? 419 00:58:11,370 --> 00:58:14,520 - Well, Em, these guys I work with, 420 00:58:16,560 --> 00:58:18,710 they did a very bad thing 421 00:58:18,710 --> 00:58:21,180 and I could've stopped them and I didn't. 422 00:58:25,110 --> 00:58:26,690 - What did they do? 423 00:58:31,160 --> 00:58:33,160 - They took the law into their own hands 424 00:58:34,460 --> 00:58:37,410 and now instead of being good guys, we're bad guys. 425 00:58:40,480 --> 00:58:41,730 What about you? 426 00:58:43,030 --> 00:58:47,290 - Oh, I had a dream 427 00:58:47,290 --> 00:58:50,990 that there was this alligator 428 00:58:52,880 --> 00:58:54,900 chasing me around the house. 429 00:58:56,110 --> 00:58:56,940 Hm. 430 00:58:57,960 --> 00:58:59,360 - [Bishop] Did he catch you? 431 00:59:01,240 --> 00:59:03,390 - No, I woke up. 432 00:59:04,790 --> 00:59:05,620 - Good. 433 00:59:08,440 --> 00:59:10,080 Wanna hear a joke? 434 00:59:12,260 --> 00:59:13,090 - Okay. 435 00:59:14,510 --> 00:59:19,510 - I had another dream that I ate a giant marshmallow. 436 00:59:19,730 --> 00:59:21,480 When I woke up, my pillow was gone. 437 00:59:23,350 --> 00:59:24,510 (Emily laughs) 438 00:59:24,510 --> 00:59:27,180 (Bishop laughs) 439 00:59:29,480 --> 00:59:31,060 So did you dream anything else? 440 00:59:36,750 --> 00:59:37,580 - I, 441 00:59:39,830 --> 00:59:41,410 I had a dream that, 442 00:59:45,710 --> 00:59:48,600 I had a dream that you died. 443 00:59:48,600 --> 00:59:50,580 (dark foreboding music) 444 00:59:50,580 --> 00:59:53,500 - (sighs) Sweetie. 445 00:59:59,680 --> 01:00:02,930 (dogs barking faintly) 446 01:00:05,690 --> 01:00:08,440 (waves crashing) 447 01:01:24,180 --> 01:01:25,880 All right, no one gets in here 448 01:01:25,880 --> 01:01:27,680 until forensics arrives, understand? 449 01:01:38,370 --> 01:01:39,200 Oh, shit. 450 01:02:10,920 --> 01:02:11,850 (phone ringing) 451 01:02:11,850 --> 01:02:15,020 (officers chattering) 452 01:02:17,150 --> 01:02:19,820 (phone ringing) 453 01:02:27,230 --> 01:02:29,900 (phone ringing) 454 01:02:55,690 --> 01:02:56,520 - Bishop? 455 01:02:58,460 --> 01:02:59,290 - What do you want, Davis? 456 01:02:59,290 --> 01:03:02,530 - I want you to get the fucking job done right this time. 457 01:03:02,530 --> 01:03:04,380 If these killings keep happening, 458 01:03:04,380 --> 01:03:06,170 the public's gonna know it's Seed 459 01:03:06,170 --> 01:03:08,270 and the department's gonna take it in the neck. 460 01:03:08,270 --> 01:03:10,730 - We never shoulda buried him the way we did. 461 01:03:10,730 --> 01:03:13,020 - All right, all right, you shouldn't have buried him alive. 462 01:03:13,020 --> 01:03:14,250 If you were gonna bury him, 463 01:03:14,250 --> 01:03:15,850 you shoulda shot him in the fucking forehead 464 01:03:15,850 --> 01:03:18,770 and made sure he stayed in the ground, but you didn't. 465 01:03:18,770 --> 01:03:22,320 So I want you to find him, I want you to kill him, 466 01:03:22,320 --> 01:03:24,310 and I want you to put him into that ground 467 01:03:24,310 --> 01:03:26,630 so he can never come back again. 468 01:03:26,630 --> 01:03:28,930 That son of a bitch killed five good cops, 469 01:03:28,930 --> 01:03:29,760 your best friends. 470 01:03:29,760 --> 01:03:32,160 - Five good cops, my five cops. 471 01:03:33,010 --> 01:03:35,070 But he was unarmed, he was subdued. 472 01:03:36,150 --> 01:03:38,070 What should I have done, just killed him? 473 01:03:38,070 --> 01:03:39,930 - Yeah, well, that's what I woulda done. 474 01:03:41,380 --> 01:03:44,580 Look, don't worry about doing the right thing. 475 01:03:44,580 --> 01:03:45,810 Worry about being a cop. 476 01:03:49,960 --> 01:03:51,160 - I'll take care of him. 477 01:03:57,970 --> 01:04:01,050 (car engine roaring) 478 01:04:05,960 --> 01:04:09,130 (car tires squealing) 479 01:04:19,140 --> 01:04:20,510 - Trespass against us. 480 01:04:20,510 --> 01:04:23,360 Lead us not into temptation but deliver us from evil 481 01:04:23,360 --> 01:04:26,670 for thine is the kingdom of the power and the glory forever. 482 01:04:26,670 --> 01:04:29,590 (woman whimpering) 483 01:04:32,230 --> 01:04:36,620 Oh. (whimpers) 484 01:04:37,830 --> 01:04:38,790 (woman grunts) 485 01:04:38,790 --> 01:04:41,540 (woman whimpers) 486 01:04:47,290 --> 01:04:48,480 (woman mumbling) 487 01:04:48,480 --> 01:04:51,390 (woman whimpering) 488 01:04:56,090 --> 01:04:58,840 (woman grunting) 489 01:05:02,960 --> 01:05:05,710 (woman mumbling) 490 01:05:27,380 --> 01:05:29,970 (woman grunts) 491 01:05:31,310 --> 01:05:34,600 (woman grunts) 492 01:05:34,600 --> 01:05:46,000 (woman grunts and whimpers) 493 01:05:52,680 --> 01:05:55,270 (woman grunts) 494 01:05:56,220 --> 01:06:00,890 (woman grunts) 495 01:06:05,620 --> 01:06:14,470 (woman grunts) 496 01:06:24,020 --> 01:06:26,350 (woman grunts) 497 01:06:26,350 --> 01:06:27,980 (woman gasps) 498 01:06:27,980 --> 01:06:30,730 (woman whimpers) 499 01:06:52,620 --> 01:07:02,480 (ax thudding) (flesh squelching) 500 01:07:06,400 --> 01:07:16,140 (ax thudding) (flesh squelching) 501 01:07:20,740 --> 01:07:25,740 (ax thudding) (flesh squelching) 502 01:07:26,820 --> 01:07:31,820 (ax thudding) (flesh squelching) 503 01:07:36,640 --> 01:07:46,780 (ax thudding) (flesh squelching) 504 01:07:50,130 --> 01:08:02,140 (ax thudding) (flesh squelching) 505 01:08:04,850 --> 01:08:09,850 (ax thudding) (flesh squelching) 506 01:08:22,030 --> 01:08:27,030 (ax thudding) (flesh squelching) 507 01:08:36,210 --> 01:08:41,210 (ax thudding) (flesh squelching) 508 01:08:50,460 --> 01:08:53,130 (Seed sniffing) 509 01:09:10,930 --> 01:09:13,850 (soft eerie music) 510 01:09:42,250 --> 01:09:43,090 - Yeah. 511 01:09:45,600 --> 01:09:46,680 Okay, ax, ax. 512 01:09:53,370 --> 01:09:54,720 Lumberjack ax. 513 01:09:56,760 --> 01:09:59,920 (phone ringing) 514 01:09:59,920 --> 01:10:01,640 Detective Bishop. 515 01:10:04,310 --> 01:10:05,470 Yeah, Davis. 516 01:10:05,470 --> 01:10:07,750 I need four cops, 16 hours a day, 517 01:10:07,750 --> 01:10:10,450 keeping an eye on my family 'til we can close this up. 518 01:10:11,950 --> 01:10:14,050 No, I'm not sending her to her mother's. 519 01:10:14,050 --> 01:10:15,700 That kid's in school, that's why. 520 01:10:18,230 --> 01:10:21,250 Don't worry, I'll take care of business. 521 01:10:23,620 --> 01:10:25,010 Prick. 522 01:10:25,010 --> 01:10:28,350 (dark foreboding music) 523 01:10:50,790 --> 01:10:51,690 (knocking on door) 524 01:10:51,690 --> 01:10:52,520 Come in. 525 01:10:54,550 --> 01:10:55,390 - [Man] Sir. 526 01:10:55,390 --> 01:10:56,220 - [Bishop] What? 527 01:10:56,220 --> 01:10:58,310 - [Man] This tape was found at Booking. 528 01:10:58,310 --> 01:10:59,960 We didn't see who dropped it off. 529 01:11:01,750 --> 01:11:03,150 - [Bishop] What, it was just, just found there? 530 01:11:03,150 --> 01:11:04,000 - [Man] Yes, sir. 531 01:11:05,250 --> 01:11:06,920 - All right, thanks. 532 01:11:31,560 --> 01:11:32,390 It's my house. 533 01:11:34,390 --> 01:11:35,640 Son of a bitch. 534 01:11:39,460 --> 01:11:43,290 (moves into dark tense music) 535 01:12:01,370 --> 01:12:04,460 (car engine roaring) 536 01:12:10,410 --> 01:12:13,080 (siren blaring) 537 01:12:21,280 --> 01:12:24,120 (tires squealing) 538 01:12:41,950 --> 01:12:43,820 Sandy! 539 01:12:43,820 --> 01:12:44,650 Emily! 540 01:12:44,650 --> 01:12:47,150 (eerie music) 541 01:12:53,520 --> 01:12:54,600 Sandy, Emily! 542 01:13:14,680 --> 01:13:17,350 (door creaking) 543 01:13:42,510 --> 01:13:45,170 (door clunking) 544 01:13:46,150 --> 01:13:47,960 (moves into tense dramatic music) 545 01:13:47,960 --> 01:13:48,790 Shit. 546 01:14:21,800 --> 01:14:24,880 (car engine roaring) 547 01:14:42,000 --> 01:14:43,060 Son of a bitch. 548 01:15:18,400 --> 01:15:19,230 Seed! 549 01:15:23,880 --> 01:15:25,240 Seed, it's Bishop. 550 01:15:27,070 --> 01:15:27,940 Come on out. 551 01:15:31,910 --> 01:15:33,100 Tell me what you want. 552 01:15:41,050 --> 01:15:41,880 Seed! 553 01:15:48,520 --> 01:15:49,420 Sandy! 554 01:15:53,420 --> 01:15:54,250 Emily! 555 01:16:25,050 --> 01:16:27,970 (soft eerie music) 556 01:17:06,670 --> 01:17:08,120 (door banging) 557 01:17:08,120 --> 01:17:11,030 (static crackling) 558 01:17:15,240 --> 01:17:16,200 (door creaks) 559 01:17:16,200 --> 01:17:18,240 (door bangs) 560 01:17:18,240 --> 01:17:20,990 Son of a bitch, open it up, Seed. 561 01:17:22,170 --> 01:17:25,080 (Sandy whimpering) 562 01:17:27,020 --> 01:17:27,850 Sandy? 563 01:17:31,230 --> 01:17:32,060 Emily? 564 01:17:36,870 --> 01:17:38,780 Sandy, can you hear me? 565 01:17:41,010 --> 01:17:44,580 Are you all right, did he hurt you? 566 01:17:44,580 --> 01:17:47,020 We're gonna do whatever, whatever he wants, you understand? 567 01:17:47,020 --> 01:17:51,050 No matter what he says, we're gonna do it, okay? 568 01:17:51,050 --> 01:17:52,130 Emily, Emily? 569 01:17:53,460 --> 01:17:54,680 That means yes sir, no sir, 570 01:17:54,680 --> 01:17:56,380 no clowning around, baby, you understand? 571 01:17:56,380 --> 01:17:58,650 (Emily whimpering) 572 01:17:58,650 --> 01:17:59,480 Sandy, 573 01:18:00,760 --> 01:18:02,090 did he hurt you? 574 01:18:04,010 --> 01:18:05,640 Are you all right, did he hurt you? 575 01:18:05,640 --> 01:18:08,900 (dark dramatic music) 576 01:18:08,900 --> 01:18:09,740 Seed, 577 01:18:10,910 --> 01:18:12,230 what do you want? 578 01:18:13,490 --> 01:18:16,480 Seed, I'll do anything you want, okay? 579 01:18:18,210 --> 01:18:20,370 What do you want me to do, Seed, huh? 580 01:18:20,370 --> 01:18:22,500 I'll do anything you want, anything you want. 581 01:18:22,500 --> 01:18:24,970 Just, just don't hurt my family. 582 01:18:25,830 --> 01:18:27,910 Come in here, come get me. 583 01:18:29,640 --> 01:18:32,680 Now, look, I coulda put a bullet in your head 584 01:18:32,680 --> 01:18:35,160 and I didn't, remember, remember? 585 01:18:35,160 --> 01:18:36,190 Oh, come on, man. 586 01:18:37,760 --> 01:18:41,150 I'll do anything you want, just don't hurt my family, okay? 587 01:18:41,150 --> 01:18:43,510 Just, what do you want, what do you want? 588 01:18:44,510 --> 01:18:45,340 (Sandy and Emily whimpering) 589 01:18:45,340 --> 01:18:46,380 - He wants you to shoot yourself. 590 01:18:47,270 --> 01:18:48,350 - [Bishop] What? 591 01:18:48,350 --> 01:18:51,100 - He wants you to shoot yourself. 592 01:18:52,480 --> 01:18:54,340 - Don't do it, don't do it. 593 01:18:54,340 --> 01:18:57,200 He's gonna kill us anyway. - No, you come in here 594 01:18:57,200 --> 01:19:00,310 and you take the gun and you kill me yourself, okay? 595 01:19:00,310 --> 01:19:01,140 That's the deal. 596 01:19:01,140 --> 01:19:02,810 Just don't hurt them. 597 01:19:02,810 --> 01:19:05,500 Seed, they had nothing, 598 01:19:05,500 --> 01:19:08,330 they, they had nothing to do with what happened to you. 599 01:19:08,330 --> 01:19:10,790 They, they didn't do anything wrong. 600 01:19:10,790 --> 01:19:12,590 Listen, you can come in here and take the gun 601 01:19:12,590 --> 01:19:14,320 and kill me yourself, okay? 602 01:19:14,320 --> 01:19:15,520 That's what you'll do. 603 01:19:15,520 --> 01:19:17,100 You let them go, you come in here, 604 01:19:17,100 --> 01:19:19,210 and you kill me yourself, okay? 605 01:19:19,210 --> 01:19:21,950 They had nothing to, they didn't do anything wrong. 606 01:19:21,950 --> 01:19:24,000 Seed, come in here. 607 01:19:24,000 --> 01:19:24,870 Come in here now, 608 01:19:24,870 --> 01:19:26,320 (gun blasting) please. 609 01:19:26,320 --> 01:19:27,620 Please don't hurt them. (Sandy gasping) 610 01:19:27,620 --> 01:19:28,700 I'm begging you. 611 01:19:28,700 --> 01:19:31,360 All right, I'm fucking begging. 612 01:19:31,360 --> 01:19:33,050 Just come in here and kill me yourself, 613 01:19:33,050 --> 01:19:35,020 you son of a bitch, come on. 614 01:19:35,020 --> 01:19:35,930 (gun blasting) 615 01:19:35,930 --> 01:19:40,670 Oh, god. (wailing) 616 01:19:40,670 --> 01:19:45,670 You son of a bitch. (wailing) 617 01:19:47,090 --> 01:19:48,940 All right, I'll do it. 618 01:19:48,940 --> 01:19:49,860 Oh, oh god. 619 01:19:51,660 --> 01:19:54,250 (gun blasting) 620 01:19:57,050 --> 01:19:59,970 (Emily whimpering) 621 01:20:05,200 --> 01:20:07,870 (door clanging) 622 01:20:12,260 --> 01:20:17,260 - [Emily] Daddy! (whimpering) 623 01:20:23,760 --> 01:20:26,510 (metal clanging) 624 01:20:29,710 --> 01:20:30,930 (door clanging) 625 01:20:30,930 --> 01:20:33,600 (lock clicking) 626 01:22:20,450 --> 01:22:23,700 (energetic rock music) 627 01:22:25,520 --> 01:22:27,990 ♪ I'm a little teapot ♪ 628 01:22:27,990 --> 01:22:30,470 ♪ Short and stout ♪ 629 01:22:30,470 --> 01:22:33,090 ♪ Here is my handle ♪ 630 01:22:33,090 --> 01:22:35,650 ♪ Here is my spout ♪ 631 01:22:35,650 --> 01:22:38,120 ♪ When I get all steamed up ♪ 632 01:22:38,120 --> 01:22:40,520 ♪ Then I shout ♪ 633 01:22:40,520 --> 01:22:45,240 ♪ Just tip me over and pour me out ♪ 634 01:22:45,240 --> 01:22:47,730 ♪ Let them pour me out ♪ 635 01:22:47,730 --> 01:22:50,300 ♪ Must be something wrong ♪ 636 01:22:50,300 --> 01:22:53,420 ♪ That I'm so far gone ♪ 637 01:22:53,420 --> 01:22:55,240 ♪ No ♪ 638 01:22:55,240 --> 01:22:58,130 ♪ Never told a soul ♪ 639 01:22:58,130 --> 01:23:00,690 ♪ I've gone down the hole ♪ 640 01:23:00,690 --> 01:23:05,690 ♪ Father reap what you have sown ♪ 641 01:23:09,090 --> 01:23:11,330 ♪ Go and play games, all the same ♪ 642 01:23:11,330 --> 01:23:13,050 ♪ Never be normal, but hey ♪ 643 01:23:13,050 --> 01:23:14,090 ♪ Who's to blame ♪ 644 01:23:14,090 --> 01:23:16,400 ♪ Premeditated, you made it, I ate it ♪ 645 01:23:16,400 --> 01:23:19,130 ♪ Dinner for two, I won, so what's new ♪ 646 01:23:19,130 --> 01:23:21,660 ♪ Pushed down the wishing well, well, well ♪ 647 01:23:21,660 --> 01:23:26,640 ♪ Bet you knew it hurt like hell ♪ 648 01:23:26,640 --> 01:23:29,390 ♪ I'll let you take my life away ♪ 649 01:23:29,390 --> 01:23:32,600 ♪ Promised myself, never go there again ♪ 650 01:23:32,600 --> 01:23:35,440 ♪ But it sold me on ♪ 651 01:23:35,440 --> 01:23:39,600 ♪ But I knew in the end ♪ 652 01:23:39,600 --> 01:23:42,640 ♪ Won't be long 'til I go there again ♪ 653 01:23:42,640 --> 01:23:47,160 ♪ Mama told me, oh ♪ 654 01:23:47,160 --> 01:23:49,690 ♪ She told me I was weak and you abhor me ♪ 655 01:23:49,690 --> 01:23:51,690 ♪ Out ♪ 656 01:23:51,690 --> 01:23:54,110 ♪ Let them pour me out ♪ 657 01:23:54,110 --> 01:23:56,820 ♪ Must be something wrong ♪ 658 01:23:56,820 --> 01:23:59,980 ♪ That I'm so far gone ♪ 659 01:23:59,980 --> 01:24:01,760 ♪ No ♪ 660 01:24:01,760 --> 01:24:04,480 ♪ Never told a soul ♪ 661 01:24:04,480 --> 01:24:07,110 ♪ I've gone down the hole ♪ 662 01:24:07,110 --> 01:24:10,320 ♪ Father reap what you have sown ♪ 663 01:24:10,320 --> 01:24:11,210 ♪ Something I've always known ♪ 664 01:24:11,210 --> 01:24:12,760 ♪ This shell I call a home ♪ 665 01:24:12,760 --> 01:24:15,320 ♪ Clad in here without cheer, alone ♪ 666 01:24:15,320 --> 01:24:17,240 ♪ Fallen so far from the tree ♪ 667 01:24:17,240 --> 01:24:20,400 ♪ No one would recognize me ♪ 668 01:24:20,400 --> 01:24:23,590 ♪ Promised myself never go there again ♪ 669 01:24:23,590 --> 01:24:26,570 ♪ But it sold me on ♪ 670 01:24:26,570 --> 01:24:30,660 ♪ But I knew in the end ♪ 671 01:24:30,660 --> 01:24:33,950 ♪ Won't be long 'til I go there again ♪ 672 01:24:33,950 --> 01:24:38,330 ♪ Mama told me, oh ♪ 673 01:24:38,330 --> 01:24:40,050 ♪ It's your waking dream, wait and see ♪ 674 01:24:40,050 --> 01:24:40,970 ♪ Hang low ♪ 675 01:24:40,970 --> 01:24:42,790 ♪ Out ♪ 676 01:24:42,790 --> 01:24:45,390 ♪ Let them pour me out ♪ 677 01:24:45,390 --> 01:24:48,040 ♪ Must be something wrong ♪ 678 01:24:48,040 --> 01:24:51,230 ♪ That I'm so far gone ♪ 679 01:24:51,230 --> 01:24:53,010 ♪ No ♪ 680 01:24:53,010 --> 01:24:55,700 ♪ Never told a soul ♪ 681 01:24:55,700 --> 01:24:58,210 ♪ I've gone down the hole ♪ 682 01:24:58,210 --> 01:25:02,290 ♪ Father reap what you have sown ♪ 683 01:25:16,800 --> 01:25:18,640 ♪ Out ♪ 684 01:25:18,640 --> 01:25:21,220 ♪ Let them pour me out ♪ 685 01:25:21,220 --> 01:25:23,800 ♪ Must be something wrong ♪ 686 01:25:23,800 --> 01:25:27,010 ♪ That I'm so far gone ♪ 687 01:25:27,010 --> 01:25:28,860 ♪ No ♪ 688 01:25:28,860 --> 01:25:31,440 ♪ Never told a soul ♪ 689 01:25:31,440 --> 01:25:33,950 ♪ I've gone down the hole ♪ 690 01:25:33,950 --> 01:25:38,950 ♪ Father reap what you have sown ♪ 691 01:25:39,970 --> 01:25:41,700 ♪ Out ♪ 692 01:25:41,700 --> 01:25:44,120 ♪ Let them pour me out ♪ 693 01:25:44,120 --> 01:25:46,820 ♪ Must be something wrong ♪ 694 01:25:46,820 --> 01:25:49,960 ♪ That I'm so far gone ♪ 695 01:25:49,960 --> 01:25:51,870 ♪ No ♪ 696 01:25:51,870 --> 01:25:54,440 ♪ Never told a soul ♪ 697 01:25:54,440 --> 01:25:56,980 ♪ I've gone down the hole ♪ 698 01:25:56,980 --> 01:26:01,060 ♪ Father reap what you have sown ♪ 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.