Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,773 --> 00:00:25,398
-Hallo?
-Hallo. Hvem er det?
2
00:00:26,319 --> 00:00:32,051
-Hvem søger du? Hvilket nummer?
-Det ved jeg ikke.
3
00:00:32,075 --> 00:00:38,950
Du har fået galt nummer.
Den slags sker. Hav det godt.
4
00:00:45,255 --> 00:00:48,776
-Hallo?
-Undskyld, jeg fik galt nummer.
5
00:00:48,800 --> 00:00:52,571
-Hvorfor ringe igen?
-For at undskylde.
6
00:00:52,595 --> 00:00:58,702
-Du er tilgivet. Farvel...
-Vent! Jeg vil snakke lidt med dig.
7
00:00:58,726 --> 00:01:02,726
Ring til en kontaktlinje. Hej...
8
00:01:23,126 --> 00:01:26,272
-Hallo?
-Hvorfor vil du ikke tale med mig?
9
00:01:26,296 --> 00:01:30,192
-Hvem er det?
-Sig dit navn, så får du mit.
10
00:01:30,216 --> 00:01:34,238
-Nej, det tror jeg ikke.
-Hvad er den lyd?
11
00:01:34,262 --> 00:01:39,160
-Popcorn.
-Jeg spiser kun popcorn i biffen.
12
00:01:39,184 --> 00:01:42,788
-Jeg skal se en video.
-Hvilken en?
13
00:01:42,812 --> 00:01:47,376
-En skrækfilm.
-Kan du lide skrækfilm?
14
00:01:47,400 --> 00:01:54,650
Hvad er din yndlingsskrækfilm?Hvilken en falder dig ind?
15
00:01:55,325 --> 00:02:02,349
Halloween. Den med ham
i den hvide maske, der jager babysittere.
16
00:02:02,373 --> 00:02:04,248
-Og din?
-Gæt.
17
00:02:06,711 --> 00:02:11,025
-Søvnløse Nætter?
-Den om ham med kniv-fingrene?
18
00:02:11,049 --> 00:02:16,155
-Ja, Freddie Kruger.
-Ja, den var god. Uhyggelig.
19
00:02:16,179 --> 00:02:21,368
-Ja, den første, men ikke de næste.
-Har du en fyr?
20
00:02:21,392 --> 00:02:27,500
-Hvorfor? Vil du da invitere mig ud?
-Måske. Har du en fyr?
21
00:02:27,524 --> 00:02:30,419
-Nej.
-Du har ikke sagt dit navn.
22
00:02:30,443 --> 00:02:35,674
-Hvorfor vil du vide det?
-For at vide, hvem jeg ser på.
23
00:02:35,698 --> 00:02:40,471
-Hvad sagde du?
-For at vide, hvem jeg taler med.
24
00:02:40,495 --> 00:02:46,101
-Du sagde noget andet.
-Hvad tror du, jeg sagde?
25
00:02:46,125 --> 00:02:47,625
Hvad? Hallo?
26
00:02:50,839 --> 00:02:55,089
-Jeg må løbe.
-Skulle vi ikke ud?
27
00:02:55,426 --> 00:03:01,051
-Nej, det tror jeg ikke.
-Du lægger ikke på!
28
00:03:07,564 --> 00:03:08,939
Satans! Ja?
29
00:03:11,192 --> 00:03:15,506
-Jeg sagde, du ikke måtte lægge på.
-Hvad vil du?
30
00:03:15,530 --> 00:03:19,530
-Snakke.
-Så ring til en anden.
31
00:03:28,209 --> 00:03:35,709
-Så er det nok, røvhul!
-Lægger du på, sprætter jeg dig op!
32
00:03:36,634 --> 00:03:37,634
Ja.
33
00:03:38,428 --> 00:03:44,303
-Er det her en spøg?
-Nærmere en leg, faktisk.
34
00:03:44,350 --> 00:03:47,600
Kan du klare det, Blondie?
35
00:04:00,366 --> 00:04:02,116
Kan du se mig?
36
00:04:04,787 --> 00:04:09,393
Jeg er lige ved at tilkalde politiet.
37
00:04:09,417 --> 00:04:13,917
De når ikke frem i tide. Her er øde.
38
00:04:14,005 --> 00:04:18,130
-Hvad vil du?
-Se dine indvolde.
39
00:04:26,684 --> 00:04:29,809
Hvem er det? Hvem er det?
40
00:04:31,564 --> 00:04:34,439
Jeg tilkalder politiet!
41
00:04:36,361 --> 00:04:41,675
Man siger ikke "Hvem er det?"I skrækfilm er det et dødsønske.
42
00:04:41,699 --> 00:04:45,949
Ligesom at gå ud efter en sær lyd.
43
00:04:46,287 --> 00:04:52,287
-Nu er legen forbi. Gå, ellers...
-Ellers hvad?
44
00:04:53,086 --> 00:04:58,025
Min fyr er på vej, og han bliver pissesur.
45
00:04:58,049 --> 00:05:01,946
-Du havde jo ingen fyr?
-Det var løgn. Jeg har en fyr...
46
00:05:01,970 --> 00:05:09,286
...og han er på vej, så skrid med dig.
Jeg sværger på det!
47
00:05:09,310 --> 00:05:13,185
Han er stor, og han banker dig!
48
00:05:13,982 --> 00:05:17,357
Uha! Jeg ryster i bukserne.
49
00:05:18,069 --> 00:05:24,444
-Så tag at gå din vej.
-Han hedder vel ikke Steve?
50
00:05:25,827 --> 00:05:32,452
-Hvor ved du det fra?
-Tænd lyset på verandaen igen.
51
00:05:43,678 --> 00:05:47,928
-Åh, gud!
-Det skal du ikke gøre.
52
00:05:49,017 --> 00:05:53,747
-Hvor er du? Gør ham ikke fortræd.
-Det afhænger af dig.
53
00:05:53,771 --> 00:05:57,042
-Hvorfor mig?
-Jeg vil lege en leg.
54
00:05:57,066 --> 00:06:01,941
Skal han dø lige nu? Nå, hvad siger du?
55
00:06:02,238 --> 00:06:06,738
-Hvad siger du?
-Hvilken slags leg?
56
00:06:08,661 --> 00:06:13,536
Sluk lyset, så får du se. Bare gør det!
57
00:06:17,170 --> 00:06:18,545
Nej, Casey!
58
00:06:22,675 --> 00:06:28,699
Her er reglerne: Jeg spørger,og svarer du rigtigt, lever Steve videre.
59
00:06:28,723 --> 00:06:34,788
-Lad være.
-Det bliver sjovt! Noget let: Film-viden.
60
00:06:34,812 --> 00:06:41,879
Et opvarmningsspørgsmål:Hvem er morderen i Søvnløse Nætter?
61
00:06:41,903 --> 00:06:47,468
Det er jo din yndlingsskrækfilm.Ham med masken, der jager babysittere.
62
00:06:47,492 --> 00:06:53,617
-Det ved jeg ikke.
-Jo, du gør. Hvad hedder han?
63
00:06:53,665 --> 00:06:58,540
-Steve regner med dig.
-Michael Myers.
64
00:07:00,255 --> 00:07:05,486
-Fint. Og nu det rigtige spørgsmål.
-Nej!
65
00:07:05,510 --> 00:07:10,533
-Det går for godt til at standse.
-Lad os være.
66
00:07:10,557 --> 00:07:15,682
-Så svar. Samme kategori.
-Hold nu op...
67
00:07:17,188 --> 00:07:22,563
-Hvem er morderen i Fredag d. 13.?
-Jason!
68
00:07:22,861 --> 00:07:28,611
-Beklager, forkert svar.
-Nej! Det var Jason.
69
00:07:29,284 --> 00:07:35,159
-Niksen, biksen.
-Jeg har set filmen 20 gange!
70
00:07:35,373 --> 00:07:41,272
Så burde du vide, at Jasons mor varmorderen. Jason er først med fra nr. 2.
71
00:07:41,296 --> 00:07:44,921
-Forkert svar.
-Du snød mig.
72
00:07:45,758 --> 00:07:53,758
Der er heldigvis en bonusrunde,men det er ude med stakkels Steve.
73
00:08:17,415 --> 00:08:20,540
Vi er ikke færdige endnu.
74
00:08:22,086 --> 00:08:25,836
Sidste spørgsmål. Er du parat?
75
00:08:27,842 --> 00:08:32,948
-Vær sød at lade mig være.
-Ja, hvis du svarer.
76
00:08:32,972 --> 00:08:35,847
Ved hvilken dør er jeg?
77
00:08:37,434 --> 00:08:44,376
Der er to hoveddøre, fordøreog verandadøre. Svar rigtigt og lev.
78
00:08:44,400 --> 00:08:49,757
-Det er enkelt nok.
-Lad være. Jeg kan ikke.
79
00:08:49,781 --> 00:08:52,281
Det er op til dig...
80
00:11:14,968 --> 00:11:18,468
Har du vandet herovre i dag?
81
00:11:18,930 --> 00:11:21,242
Det er bare regnvand. De er flotte, ikke?
82
00:11:21,266 --> 00:11:26,539
-Dufter de ikke for stærkt?
-De kan jo byttes.
83
00:11:26,563 --> 00:11:27,563
Mor...
84
00:11:29,607 --> 00:11:32,482
-Jøsses!
-Hvad er der?
85
00:11:45,164 --> 00:11:46,164
Casey?
86
00:11:50,461 --> 00:11:51,461
Åh, gud.
87
00:11:54,841 --> 00:11:55,841
Casey!
88
00:11:57,468 --> 00:11:58,468
Casey!
89
00:12:01,222 --> 00:12:05,472
-Hvor er hun?
-Ring til politiet.
90
00:12:08,271 --> 00:12:12,771
-Casey? Er du ovenpå?
-Casey, skat?
91
00:12:14,569 --> 00:12:19,694
-Hun er her. Jeg kan høre hende!
-Mor...
92
00:12:19,782 --> 00:12:21,282
Hvor er hun?
93
00:12:23,828 --> 00:12:26,828
Gud, jeg kan høre hende!
94
00:12:30,710 --> 00:12:35,107
Tag bilen,
og kør over til familien MacKenzie.
95
00:12:35,131 --> 00:12:41,756
-Nej, jeg vil have min datter...
-Ring til politiet.
96
00:13:23,304 --> 00:13:27,076
-Det er bare mig.
-Hvad laver du her, Billy?
97
00:13:27,100 --> 00:13:28,035
Åh, gud.
98
00:13:28,059 --> 00:13:32,289
-Sover du i den der?
-Ja! Min far er ved siden af.
99
00:13:32,313 --> 00:13:35,688
Du må ikke være her! Gå nu!
100
00:13:36,693 --> 00:13:38,818
Hvad foregår der?
101
00:13:39,195 --> 00:13:41,507
-Kan du banke på?
-Noget galt? Jeg hørte skrig.
102
00:13:41,531 --> 00:13:44,156
-Nej, da.
-Ikke det?
103
00:13:47,328 --> 00:13:54,186
Jeg går til køjs. Flyet går tidligt.
Jeg er hjemme igen på søndag.
104
00:13:54,210 --> 00:13:59,150
Der er penge på bordet. Jeg bor
på Hilton ved lufthavnen, så ring bare.
105
00:13:59,174 --> 00:14:03,674
-Ja
-Hørte jeg virkelig ikke skrig?
106
00:14:03,887 --> 00:14:07,887
-God tur, far.
-Sov godt, skat.
107
00:14:12,395 --> 00:14:16,667
-Det var tæt på.
-Hvad laver du her?
108
00:14:16,691 --> 00:14:23,382
-Jeg er aldrig kravlet ind her før.
-Men nu har du gjort det, så...
109
00:14:23,406 --> 00:14:30,656
Jeg sad og så Exorcisten i TV,
og den mindede mig om dig.
110
00:14:31,331 --> 00:14:36,456
-Nå?
-Ja, i TV-udgaven mangler det gode.
111
00:14:37,879 --> 00:14:44,862
Det mindede mig om os og hvor vilde
i varmen, vi var for to år siden.
112
00:14:44,886 --> 00:14:49,325
Vi var "Uegnet for mindre børn"
på vej mod "Forbudt for børn,"
113
00:14:49,349 --> 00:14:52,849
men nu har det ændret sig og
114
00:14:58,608 --> 00:15:03,339
på det sidste er vi nærmest en TV-udgave.
115
00:15:03,363 --> 00:15:08,761
Kommer du så for
at lave ucensurerede optagelser?
116
00:15:08,785 --> 00:15:12,910
Nej, vi holder undertøjsreglen...
117
00:15:13,915 --> 00:15:18,915
...men kan vi ikke lave lidt med tøj på?
118
00:15:21,506 --> 00:15:23,256
-Jo.
-Kan vi?
119
00:15:25,468 --> 00:15:26,468
Ja.
120
00:15:41,150 --> 00:15:42,275
Så, så...
121
00:15:58,209 --> 00:16:01,209
Så er det nok, supertyr.
122
00:16:02,630 --> 00:16:09,280
-Se, hvad du gør ved mig.
-Hvad ville far ikke gøre ved dig?
123
00:16:09,304 --> 00:16:10,304
Ja.
124
00:16:11,431 --> 00:16:13,931
-Jeg går nu.
-Ja...
125
00:16:22,317 --> 00:16:26,942
Jeg sætter pris på romantikken i det.
126
00:16:27,739 --> 00:16:33,614
Du, der i sengen...
Jeg vil ikke jage med dig.
127
00:16:34,412 --> 00:16:36,787
Jeg mente det ikke.
128
00:16:37,624 --> 00:16:38,624
Okay.
129
00:16:47,509 --> 00:16:53,759
Billy? Hvad med
et "Forbudt under 13 år"-forhold?
130
00:16:53,848 --> 00:16:55,348
Hvad er det?
131
00:17:01,397 --> 00:17:03,272
Din drillepind!
132
00:17:39,602 --> 00:17:42,414
...tager stoffer,
som de køber i klasseværelset...
133
00:17:42,438 --> 00:17:44,500
Og at de gør sig i det okkulte.
134
00:17:44,524 --> 00:17:46,024
Det okkulte?
135
00:17:48,027 --> 00:17:50,381
Den lille by Woodsboro i Californien
blev knust i aftes.
136
00:17:50,405 --> 00:17:56,720
I går blev to teenagere fundet myrdet.
Myndighederne har ikke udtalt sig,
137
00:17:56,744 --> 00:18:01,183
men ingen er anholdt, og morderen...
138
00:18:01,207 --> 00:18:04,436
-Er det ikke for meget?
-Hvad sker der?
139
00:18:04,460 --> 00:18:07,606
Ved du ikke, at Casey Becker
og Steve Orth er blevet dræbt?
140
00:18:07,630 --> 00:18:08,880
Hvad? Nej.
141
00:18:08,923 --> 00:18:14,155
De er døde som i en splatterfilm.
Skåret op fra ende til anden.
142
00:18:14,179 --> 00:18:19,493
-Casey er min sidekammerat i engelsk!
-Ikke mere. Hendes forældre...
143
00:18:19,517 --> 00:18:26,250
-...fandt hende sprættet op i et træ.
-Åh, gud! Ved man, hvem det var?
144
00:18:26,274 --> 00:18:32,214
-Ingen anelse. Hele skolen forhøres.
-Har det forbindelse til skolen?
145
00:18:32,238 --> 00:18:38,137
De ved det ikke. Dewey sagde, det var
det værste, han har set. Værre end...
146
00:18:38,161 --> 00:18:39,911
Det var slemt!
147
00:18:46,878 --> 00:18:50,878
-Værsgo, fru Tate.
-Tak, Jimmy.
148
00:18:52,467 --> 00:18:56,217
Sidney... det er vist din tur.
149
00:19:00,725 --> 00:19:07,725
-Hvem er det nu?
-Sidney Prescott. Hun var datter af...
150
00:19:08,691 --> 00:19:11,816
-Sidney...
-Hej, Sidney.
151
00:19:13,446 --> 00:19:18,946
-Sherif Burke. Dewey.
-Betjent Riley i dag.
152
00:19:19,452 --> 00:19:22,348
-Hvordan går det?
-Godt.
153
00:19:22,372 --> 00:19:26,393
-Og din far?
-Vi har det fint, tak.
154
00:19:26,417 --> 00:19:32,292
Vi gør det kort.
Politiet har nogle spørgsmål.
155
00:19:33,049 --> 00:19:35,820
Var du knyttet til Casey Becker?
156
00:19:35,844 --> 00:19:43,118
Jeres rektor elsker jer og vilbeskytte jer. Gå lige hjem fra skole.
157
00:19:43,142 --> 00:19:45,454
Undgå fremmede og gå i grupper...
158
00:19:45,478 --> 00:19:47,248
Hvad spurgte de om, Sid?
159
00:19:47,272 --> 00:19:49,416
-Om jeg kendte Casey.
-Det spurgte de også mig om.
160
00:19:49,440 --> 00:19:53,712
-Spurgte de, om du går på jagt?
-Ja. Og dig?
161
00:19:53,736 --> 00:20:00,302
-Hvorfor spørger de om jagt?
-Indvoldene var fjernet.
162
00:20:00,326 --> 00:20:04,056
-De spurgte ikke mig om jagt.
-Du er jo pige.
163
00:20:04,080 --> 00:20:07,518
Morderen kan være kvinde. Iskoldt begær!
164
00:20:07,542 --> 00:20:13,065
-Det var en issyl. Noget andet.
-Kun en mand kunne udhule dem helt.
165
00:20:13,089 --> 00:20:15,860
Kun en mand kan gøre den slags.
166
00:20:15,884 --> 00:20:23,009
-Kun en mand ville.
-Hvordan fjerner man folks indvolde?
167
00:20:23,641 --> 00:20:29,790
Man tager en kniv
og skærer fra lysken til brystbenet.
168
00:20:29,814 --> 00:20:35,171
-Vær lidt taktfuld, idiot.
-Kom du ikke sammen med Casey?
169
00:20:35,195 --> 00:20:38,966
-Jo, et øjeblik.
-Men så fandt hun Steve.
170
00:20:38,990 --> 00:20:41,635
-Fandt du ikke mig?
-Jo, han er fuld af lort.
171
00:20:41,659 --> 00:20:43,784
Ved politiet det?
172
00:20:43,953 --> 00:20:48,893
-Skulle jeg have dræbt hende?
-Du ville blive mere populær.
173
00:20:48,917 --> 00:20:53,481
-Stu var hos mig i aftes.
-Mon ikke!
174
00:20:53,505 --> 00:20:58,569
-Før eller efter snitteriet?
-Rend mig. Hvor var du selv?
175
00:20:58,593 --> 00:21:02,531
-På arbejde.
-Er du ikke fyret fra videobutikken?
176
00:21:02,555 --> 00:21:07,077
-Jo, to gange.
-Jeg har ikke dræbt nogen.
177
00:21:07,101 --> 00:21:10,498
-Det har ingen sagt.
-Tak, makker.
178
00:21:10,522 --> 00:21:17,671
-"Kun en mand kan gøre den slags."
-Jeg snitter snart i dig.
179
00:21:17,695 --> 00:21:19,131
Forklar mig lige noget.
180
00:21:19,155 --> 00:21:25,137
Lagde du leveren i postkassen?
Der lå lever, milt og bugspytkirtel.
181
00:21:25,161 --> 00:21:31,477
-Jeg prøver sgu at spise, Randy!
-Nu er hun sur. Du må nok lever-e.
182
00:21:31,501 --> 00:21:33,001
Ja, lever-e!
183
00:21:40,301 --> 00:21:43,676
Lever-e. Det var for sjovt.
184
00:21:48,852 --> 00:21:52,977
-Vi ses, Sidney.
-I morgen, Sid.
185
00:22:15,253 --> 00:22:22,736
-Må jeg overnatte? Far kommer søndag.
-Ja. Jeg henter dig efter træning.
186
00:22:22,760 --> 00:22:24,135
Noget galt?
187
00:22:25,889 --> 00:22:29,889
Alt postyret var som et deja-vu.
188
00:22:31,269 --> 00:22:36,519
-Jeg lover at komme før syv.
-Tak, Tatum.
189
00:23:23,863 --> 00:23:29,428
Ligene af Casey Becker og StevenOrth blev fundet af hendes forældre...
190
00:23:29,452 --> 00:23:35,601
...Woodsboro-dobbeltmordet.Politiet er på bar bund, og...
191
00:23:35,625 --> 00:23:38,896
Byen er chokeret og uforstående,
192
00:23:38,920 --> 00:23:43,859
selv om Woodsborofør har oplevet en tragedie.
193
00:23:43,883 --> 00:23:51,883
For et år siden blev Maureen Prescottfundet voldtaget og dræbt i centrum.
194
00:25:01,586 --> 00:25:06,711
-Hallo?
-Det trak ud, men jeg er på vej.
195
00:25:07,467 --> 00:25:13,491
-Den er over syv.
-Casey og Steven døde først efter ti.
196
00:25:13,515 --> 00:25:19,330
-Det trøster mig!
-Jeg lejer Tom Cruise Det Rette Tag.
197
00:25:19,354 --> 00:25:26,104
-Man ser hans penis et sted.
-Ja, ja. Bare skynd dig.
198
00:25:35,954 --> 00:25:40,329
-Kør nu bare, Tatum!
-Dav, Sidney.
199
00:25:42,460 --> 00:25:45,585
-Hvem er det?
-Hvem ved?
200
00:25:48,258 --> 00:25:49,383
Ikke jeg.
201
00:25:50,552 --> 00:25:57,052
Uhyggelig aften.Som en skrækfilm med alle de mord.
202
00:25:58,059 --> 00:26:02,289
Randy! Er du på arbejde? Tatum kommer.
203
00:26:02,313 --> 00:26:09,004
-Kan du lide skrækfilm, Sidney?
-Sexet stemme, du laver, Randy.
204
00:26:09,028 --> 00:26:13,467
-Hvad er din yndlingsskrækfilm?
-Jeg ser dem ikke.
205
00:26:13,491 --> 00:26:18,241
-Tør du ikke?
-De er alle sammen ens.
206
00:26:18,580 --> 00:26:25,479
Åndssvag morder jager storbarmet pige,
der gør alt det forkerte. En hån.
207
00:26:25,503 --> 00:26:31,443
-Er du alene hjemme?
-Hvor uoriginalt. Du skuffer mig.
208
00:26:31,467 --> 00:26:36,217
Måske er det, fordi jeg ikke er Randy.
209
00:26:42,437 --> 00:26:48,187
-Hvem er du så?
-Spørgsmålet er, hvor jeg er.
210
00:26:51,070 --> 00:26:54,820
-Hvor er du?
-På din veranda.
211
00:26:59,495 --> 00:27:05,245
-Hvorfor ringe derfra?
-Det er det originale.
212
00:27:06,211 --> 00:27:07,211
Jaså?
213
00:27:11,466 --> 00:27:13,966
Nu afslører jeg dig.
214
00:27:26,189 --> 00:27:29,189
-Hvor er du?
-Lige her.
215
00:28:02,016 --> 00:28:06,516
Kan du se mig nu? Hvad laver jeg så?
216
00:28:09,524 --> 00:28:12,274
Hvad laver jeg? Hallo!
217
00:28:14,946 --> 00:28:22,805
-Godt forsøgt, Randy. Skynd på Tatum.
-Lægger du på, dør du ligesom din mor.
218
00:28:22,829 --> 00:28:27,079
Vil du dø? Det ville din mor ikke.
219
00:28:29,627 --> 00:28:32,252
Rend mig, syge idiot!
220
00:29:32,190 --> 00:29:33,190
Lort!
221
00:29:36,861 --> 00:29:40,111
HVILKET NUMMER ØNSKES: 112
222
00:29:40,156 --> 00:29:41,759
RINGER TIL 112
FORBUNDET TIL 112
223
00:29:41,783 --> 00:29:44,033
Hvad er problemet?
224
00:29:49,499 --> 00:29:53,395
-Billy!
-Jeg hørte skrig. Noget galt?
225
00:29:53,419 --> 00:29:58,526
Morderen er her i huset!
Hjælp mig! Han myrder os!
226
00:29:58,550 --> 00:30:01,425
Bare rolig. Han er væk.
227
00:30:13,690 --> 00:30:15,190
Hvad er der?
228
00:30:18,611 --> 00:30:20,736
Hvad er der, Sid?
229
00:30:22,699 --> 00:30:25,824
Hov, vent! Hvad sker der?
230
00:30:27,495 --> 00:30:29,995
Sidney! Kom tilbage!
231
00:30:35,211 --> 00:30:38,836
Undskyld! Jeg fandt den. Kom!
232
00:30:39,883 --> 00:30:44,530
-Saml hænderne. Vil du udtale dig?
-Jeg har ikke gjort noget.
233
00:30:44,554 --> 00:30:51,537
-Opgiver du retten til advokathjælp?
-Spørg hende selv.
234
00:30:51,561 --> 00:30:57,168
-Hvad er det, Dewey?
-Jeg har fanget ham. Billy Loomis.
235
00:30:57,192 --> 00:31:00,838
Kald dem tilbage. Jeg har ikke gjort det.
236
00:31:00,862 --> 00:31:07,678
Ring til min far, sherif.
Han ved det. Ring til ham. Sidney!
237
00:31:07,702 --> 00:31:08,702
Sidney!
238
00:31:09,704 --> 00:31:12,808
-Hvordan har hun det?
-Sid er sejere, end hun ser ud.
239
00:31:12,832 --> 00:31:14,768
Staklen har været meget igennem.
240
00:31:14,792 --> 00:31:15,792
Sid!
241
00:31:16,669 --> 00:31:22,651
Vi ser meget til dig i dag.
Kan du komme med på stationen?
242
00:31:22,675 --> 00:31:29,783
-Sidney! Undskyld. Er du uskadt?
-Kun adgang for politiet, Tatum.
243
00:31:29,807 --> 00:31:34,413
-Hun skal sove hos os i nat.
-Ved mor det?
244
00:31:34,437 --> 00:31:37,333
-Selvfølgelig, fæ!
-Du klarer dig.
245
00:31:37,357 --> 00:31:38,876
Det skal nok gå. Tak.
246
00:31:38,900 --> 00:31:41,775
Du tror, det er løgn...
247
00:31:44,614 --> 00:31:46,739
Uhyggeligt, hvad?
248
00:31:55,416 --> 00:32:02,066
-Pokkers! Jøsses, kom med kameraet!
-Jeg hedder ikke Jøsses.
249
00:32:02,090 --> 00:32:07,947
Er det dig, Sidney?
Var det Sidney? Hvad er der sket?
250
00:32:07,971 --> 00:32:09,073
Det rager ikke dig.
251
00:32:09,097 --> 00:32:13,722
Passer det med dragten? Ved du noget?
252
00:32:13,768 --> 00:32:18,165
Ja, du er en byld i røven! Lad Syd være.
253
00:32:18,189 --> 00:32:20,439
Hvor skal hun hen?
254
00:32:21,276 --> 00:32:26,257
Hør, Kenny.
Nok vejer du 23 kg for meget,
255
00:32:26,281 --> 00:32:28,676
men når jeg siger:
"Skynd dig" betyder det:
256
00:32:28,700 --> 00:32:32,700
"Let din smækfede røv omgående!"
257
00:32:36,457 --> 00:32:40,957
-Har I fundet ham?
-Var det Hilton?
258
00:32:41,004 --> 00:32:46,004
-I lufthavnen.
-Han er ikke indskrevet.
259
00:32:47,510 --> 00:32:54,135
-Kan han bo et andet sted?
-Det ved jeg ikke. Måske.
260
00:32:54,767 --> 00:33:01,000
-Bare rolig, vi finder ham.
-Så har vi masken, Dewey.
261
00:33:01,024 --> 00:33:04,149
Jeg kommer om et øjeblik.
262
00:33:10,325 --> 00:33:15,181
Lad mig spørge.
Hvad skal du med en mobiltelefon?
263
00:33:15,205 --> 00:33:20,060
Alle har dem.
Det var ikke mig, der ringede.
264
00:33:20,084 --> 00:33:24,732
Se telefonregningen.
Selskabet registrerer alle opkald.
265
00:33:24,756 --> 00:33:31,322
Vi har fod på det, Hank.
Hvad skulle du hos Sidney i aften?
266
00:33:31,346 --> 00:33:36,911
-Bare besøge hende.
-I går kom du også gennem vinduet.
267
00:33:36,935 --> 00:33:43,310
-Gik du ud i går?
-Jeg kedede mig og kørte en tur.
268
00:33:43,608 --> 00:33:50,483
-Hen til Casey Becker?
-Nej. Jeg har ikke dræbt nogen!
269
00:33:56,496 --> 00:34:02,478
Vi må tilbageholde dig,
indtil vi har opkaldslisten.
270
00:34:02,502 --> 00:34:07,377
Det her er sindssygt. Det var ikke mig.
271
00:34:18,726 --> 00:34:20,788
-Kamera to.
-Okay.
272
00:34:20,812 --> 00:34:23,916
-Skynd jer!
-Er der flere berlinere?
273
00:34:23,940 --> 00:34:26,626
-Skynd dig, Kenny.
-De lukker ikke nogen ind.
274
00:34:26,650 --> 00:34:28,420
Jeg er ikke bare nogen.
275
00:34:28,444 --> 00:34:29,444
Sæk.
276
00:34:29,737 --> 00:34:36,512
Er vi på? Gale Weathers i Woodsboro.
Vi håber at se Sidney Prescott.
277
00:34:36,536 --> 00:34:37,805
Hov, pas på.
278
00:34:37,829 --> 00:34:40,432
Lad være! Ved du, hvem jeg er?
279
00:34:40,456 --> 00:34:43,853
-Giv dem nu besked, far.
-Vent på advokaten.
280
00:34:43,877 --> 00:34:50,733
-Vent på advokaten, Billy.
-Sidney! Du kender mig jo! Se på mig!
281
00:34:50,757 --> 00:34:51,757
Kom nu!
282
00:34:57,265 --> 00:35:02,515
Du skal væk herfra, Sid.
Har du det godt?
283
00:35:03,563 --> 00:35:07,001
Den dragt kan købes overalt.
284
00:35:07,025 --> 00:35:12,131
-Købet kan ikke spores.
-Og telefonregningen?
285
00:35:12,155 --> 00:35:17,530
-Vi ved ikke mere før i morgen.
-Kom nu...
286
00:35:19,454 --> 00:35:26,645
-Tror du, det var ham?
-Ikke førhen, men nutidens unge...
287
00:35:26,669 --> 00:35:30,191
-Jeg ved det sgu ikke.
-Må vi gå nu?
288
00:35:30,215 --> 00:35:31,484
Lige et øjeblik.
289
00:35:31,508 --> 00:35:37,448
-For pokker, Dewey!
-Tal høfligt, når jeg er i uniform.
290
00:35:37,472 --> 00:35:42,870
Beklager, betjent Dewey,
men nu vil vi altså gå!
291
00:35:42,894 --> 00:35:47,458
-Brug bagdøren, væk fra det cirkus.
-Kom så!
292
00:35:47,482 --> 00:35:49,585
-Kom nu.
-Grabberne væk!
293
00:35:49,609 --> 00:35:54,734
-Han er min chef.
-Pedellen er din chef.
294
00:35:56,074 --> 00:35:58,699
Tilbage til arbejdet!
295
00:36:03,706 --> 00:36:08,456
-Er der ikke en bagdør?
-Jo, i gyden.
296
00:36:12,382 --> 00:36:16,757
Vent her. Jeg henter bilen. Stille.
297
00:36:18,346 --> 00:36:24,328
Der er hun! Sidney!
Hvad er der sket? Er du uskadt?
298
00:36:24,352 --> 00:36:29,333
-Hun siger ikke noget. Lad os være.
-Nej, hun gør bare sit arbejde, ikke?
299
00:36:29,357 --> 00:36:31,482
Ja, det er sandt.
300
00:36:31,943 --> 00:36:35,923
-Hvad med bogen?
-Udkommer snart.
301
00:36:35,947 --> 00:36:40,594
-Jeg kigger efter den.
-Jeg sender dig den.
302
00:36:40,618 --> 00:36:41,618
Jøsses.
303
00:36:43,413 --> 00:36:45,288
-Flot.
-Møgso!
304
00:36:45,623 --> 00:36:48,936
-...altså billedet.
-Hvor har du lært at slå sådan?
305
00:36:48,960 --> 00:36:53,691
Mægtigt! "Jeg sender dig den,"
bang, ned med soen!
306
00:36:53,715 --> 00:36:57,570
"Jeg sender dig den,"
bang, Overso. Fedt, Sid!
307
00:36:57,594 --> 00:36:59,219
Du er så sej.
308
00:36:59,304 --> 00:37:03,554
-Her er is til højrehånden.
-Tak.
309
00:37:04,684 --> 00:37:10,684
-Jeg er inde ved siden af. Sov lidt.
-Ja, ja...
310
00:37:14,903 --> 00:37:20,153
-Tror du, det var Billy?
-Han var der jo.
311
00:37:21,201 --> 00:37:25,576
Jeg vidste, at han var for perfekt.
312
00:37:26,915 --> 00:37:30,415
-Telefon til Sid.
-Min far?
313
00:37:31,294 --> 00:37:35,419
-Det tror jeg ikke.
-Jeg kommer.
314
00:37:39,928 --> 00:37:42,428
Hvordan har hun det?
315
00:37:45,016 --> 00:37:47,766
-Hallo?
-Dav, Sidney.
316
00:37:49,062 --> 00:37:52,750
-Nej!
-Stakkels, uskyldige Billy-kæreste.
317
00:37:52,774 --> 00:37:55,586
En uskyldig dreng
har ingen chance med dig.
318
00:37:55,610 --> 00:38:00,633
-Lad mig være!
-Du har peget på den forkerte. Igen.
319
00:38:00,657 --> 00:38:07,157
-Hvem er du?
-Det lover jeg, du snart finder ud af.
320
00:38:10,083 --> 00:38:11,583
Hvad er der?
321
00:38:14,045 --> 00:38:15,545
Hvad er der?
322
00:38:21,928 --> 00:38:22,928
Hallo.
323
00:38:33,940 --> 00:38:37,503
Sidney Prescott, som undslap i går,
324
00:38:37,527 --> 00:38:40,381
er datter af Maureen Prescott,som blev myrdet,
325
00:38:40,405 --> 00:38:47,513
da Cotton Weary brød indog voldtog og torturerede hende.
326
00:38:47,537 --> 00:38:53,644
Weary søger benådning fra den dødsdom,Sidneys vidnesbyrd kostede ham.
327
00:38:53,668 --> 00:38:57,793
Hun var anklagerens hovedvidne...
328
00:38:59,007 --> 00:39:05,281
-Det holder aldrig op, vel?
-Billy er blevet løsladt.
329
00:39:05,305 --> 00:39:08,993
Opringningerne kom ikke fra ham.
330
00:39:09,017 --> 00:39:16,083
Vi tjekker alle mobilopkald.
Dem til dig og Casey sammenholdes.
331
00:39:16,107 --> 00:39:20,129
Det vil tage noget tid, men vi finder ham.
332
00:39:20,153 --> 00:39:21,528
Er du okay?
333
00:39:38,046 --> 00:39:43,152
-I er i sikkerhed på skolen.
-Hvordan var det at undgå slagtning?
334
00:39:43,176 --> 00:39:46,864
-Hov, hov, lad hende være i fred.
-Folk har ret til at vide det.
335
00:39:46,888 --> 00:39:52,870
-Hvordan føles det?
-Hun vil bare passe sin skole!
336
00:39:52,894 --> 00:39:56,519
-Hvad er der?
-Et øjeblik...
337
00:40:08,618 --> 00:40:12,014
-Bliv der!
-Jeg vil bare snakke med dig.
338
00:40:12,038 --> 00:40:17,895
-Kamera, Kenny!
-Nej, uofficielt. Det skylder du mig.
339
00:40:17,919 --> 00:40:21,794
-Pis!
-Det skylder du min mor.
340
00:40:22,966 --> 00:40:27,488
Din mors død var sidste års hotteste sag.
Der måtte komme en bog om mordet.
341
00:40:27,512 --> 00:40:30,241
Men din er fuld af løgn.
342
00:40:30,265 --> 00:40:38,265
Du har jo fået, hvad du ville: Weary
skal gasses. Det ændrer bogen ikke på.
343
00:40:41,401 --> 00:40:45,965
-Du tror, han er uskyldig?
-Ligegyldigt hvad jeg tror.
344
00:40:45,989 --> 00:40:52,680
-Du sagde, jeg løj under retssagen.
-Du udpegede den forkerte.
345
00:40:52,704 --> 00:40:56,100
-Har du talt med Cotton?
-Ja, flere gange.
346
00:40:56,124 --> 00:40:59,478
-Har Cotton ændret sin forklaring?
-Ikke en tøddel.
347
00:40:59,502 --> 00:41:07,502
-Han indrømmer, de var i seng sammen.
-Det er løgn. Han voldtog hende.
348
00:41:07,635 --> 00:41:14,702
-Dræbte hende. Hans frakke var blodig.
-Han glemte frakken der efter forførelsen.
349
00:41:14,726 --> 00:41:19,707
-Jeg så ham gå i den.
-Du så nogen gå i den.
350
00:41:19,731 --> 00:41:24,731
Vedkommende lagde frakken i Cottons bil.
351
00:41:25,570 --> 00:41:29,070
Nej. Cotton myrdede min mor.
352
00:41:31,868 --> 00:41:39,226
-Du er ikke sikker mere, vel?
-Flot hævelse, snuske. Kom, Sid.
353
00:41:39,250 --> 00:41:44,565
Morderen er stadig fri, ikke?
Mordene hænger sammen.
354
00:41:44,589 --> 00:41:47,526
-Undskyld jeg slog dig.
-Vent, Sidney!
355
00:41:47,550 --> 00:41:48,550
Stop.
356
00:41:55,558 --> 00:42:01,248
Himmel! En uskyldig er dødsdømt,
morderen går fri. Drømmer jeg?
357
00:42:01,272 --> 00:42:04,397
-Vil du på?
-Ikke endnu.
358
00:42:04,901 --> 00:42:12,401
-Vi kan ikke fortie det.
-Med beviser kan jeg redde et liv.
359
00:42:13,910 --> 00:42:17,535
Min bog bliver en bestseller!
360
00:42:17,789 --> 00:42:24,104
-Jeg burde ikke være kommet.
-Vi mødes her efter timen.
361
00:42:24,128 --> 00:42:25,128
Okay.
362
00:42:26,798 --> 00:42:31,195
Jeg har ikke set Billy. Er han rasende?
363
00:42:31,219 --> 00:42:38,094
Fordi du udråbte ham som morder?
Hans hjerte er knust.
364
00:42:45,191 --> 00:42:50,339
-Hvorfor gør de det?
-Det er nærmest juleaften.
365
00:42:50,363 --> 00:42:53,092
-Hvor stupid kan man være?
-Så.
366
00:42:53,116 --> 00:42:54,116
Sidney!
367
00:42:55,410 --> 00:42:59,410
-Åh, fandens!
-Det er bare mig.
368
00:43:03,126 --> 00:43:10,526
-Tror du stadig, jeg gjorde det?
-Nej... men der var nogen...
369
00:43:10,550 --> 00:43:17,491
-Nogen prøvede at dræbe mig.
-Og jeg skræmte ham. Det var ikke mig.
370
00:43:17,515 --> 00:43:25,515
-Nej, for han ringede igen i går.
-Da sad jeg i fængsel, ikke også?
371
00:43:27,692 --> 00:43:32,192
-Undskyld. Prøv at forstå...
-Hvad?
372
00:43:33,698 --> 00:43:40,014
At min pige ikke vil røre mig,
og kalder mig psykomorder?
373
00:43:40,038 --> 00:43:43,517
-Det passer ikke.
-Hvad er der så?
374
00:43:43,541 --> 00:43:51,416
-Jeg blev nær skåret op i går!
-Du har været en anden siden...
375
00:43:53,843 --> 00:43:58,866
-Siden din mor døde.
-Min mor blev dræbt! Hvordan kan du?
376
00:43:58,890 --> 00:44:02,870
-Der er gået et år.
-Ja, i morgen.
377
00:44:02,894 --> 00:44:09,043
Du må komme over det.
Jeg har accepteret, at min mor forlod far.
378
00:44:09,067 --> 00:44:15,883
-Hun kommer ikke igen.
-Din mor skred! Hun er ikke begravet!
379
00:44:15,907 --> 00:44:20,157
Undskyld. En dårlig sammenligning.
380
00:44:21,079 --> 00:44:28,062
Det er bare det at...
jeg vil have min kæreste tilbage.
381
00:44:28,086 --> 00:44:29,063
Sid!
382
00:44:29,087 --> 00:44:35,986
Beklager, at mit traumatiske liv
besværer din fuldkommenhed.
383
00:44:36,010 --> 00:44:41,617
Det har jeg aldrig sagt. Sid!
Hvor er jeg dum!
384
00:44:41,641 --> 00:44:49,041
Jeg væmmes ved jer og hele jeres ækle,
tyvagtige misbrugsgeneration!
385
00:44:49,065 --> 00:44:52,815
To elever blev brutalt myrdet,
386
00:44:53,695 --> 00:44:57,758
og sådan viser I jeres medfølelse!
387
00:44:57,782 --> 00:45:01,532
Ved I hvad? I er smidt ud. Ud!
388
00:45:02,245 --> 00:45:07,870
-Det var bare for sjov!
-Det er uretfærdigt!
389
00:45:10,336 --> 00:45:15,234
Ja, det er uretfærdigt.
I fortjener at få revet indmaden ud
390
00:45:15,258 --> 00:45:23,258
og blive hængt i et træ,
så alle kan se jer, hjerteløse små lorte!
391
00:45:32,775 --> 00:45:40,775
Hun har da fundet på det angreb
for at få opmærksomhed. Hun er skør.
392
00:45:46,539 --> 00:45:50,811
Sæt nu Sidney dræbte Casey og Steve.
393
00:45:50,835 --> 00:45:56,025
-Hvorfor dog det?
-Hun var lun på Steve og jaloux?
394
00:45:56,049 --> 00:46:01,697
Hvad skulle hun med Steve?
Hun har jo yndige Billy.
395
00:46:01,721 --> 00:46:04,909
Måske er hun en luder som sin mor.
396
00:46:04,933 --> 00:46:08,433
Alle ved, at hun var en mær.
397
00:46:09,812 --> 00:46:14,210
-Hun så moren blive slagtet!
-Og flippede selv ud.
398
00:46:14,234 --> 00:46:20,758
Morens død gør hende fjendtlig,
verden er ond, hun får tvangstanker.
399
00:46:20,782 --> 00:46:27,806
Skruen går løs, hun vil tage sit liv,
men indser at selvmord er yt i år,
400
00:46:27,830 --> 00:46:32,205
og mord er en meget sundere terapi.
401
00:46:34,045 --> 00:46:37,566
-Hvor får du det fra?
-Rikki Lake.
402
00:46:37,590 --> 00:46:39,590
Det er ynkeligt.
403
00:46:53,189 --> 00:46:54,314
Ynkeligt.
404
00:46:55,733 --> 00:46:56,733
Sidney.
405
00:47:22,760 --> 00:47:23,885
Sidney...
406
00:47:30,268 --> 00:47:31,893
Er der nogen?
407
00:48:11,601 --> 00:48:17,875
...drengestreger med elever iførtdragter. Rektor har ingen kommentar,
408
00:48:17,899 --> 00:48:21,879
men denne dragt bar morderen også.
409
00:48:21,903 --> 00:48:28,052
Casey Becker og Steven Orth har
mistet livet. Hvem bliver den næste?
410
00:48:28,076 --> 00:48:31,701
Angsten på skolen er mærkbar.
411
00:48:31,746 --> 00:48:38,687
-Hej. Gale Weathers fra Top Story.
-Det ved jeg. Hvordan har øjet det?
412
00:48:38,711 --> 00:48:39,855
Produktiv.
413
00:48:39,879 --> 00:48:43,526
-Er der noget galt her?
-Nej, alt er under kontrol.
414
00:48:43,550 --> 00:48:46,779
-I er her jo.
-Du må ikke være her.
415
00:48:46,803 --> 00:48:52,618
Nej, jeg burde dække Sharon Stone
i New York. Hvem vidste det?
416
00:48:52,642 --> 00:48:55,142
Du virker meget ung.
417
00:48:55,854 --> 00:49:02,479
-Jeg er 25 år.
-Mine kerneseere er 18-24-årige mænd.
418
00:49:03,027 --> 00:49:10,219
Så du slap... Du ligner nu en 12-årig,
bortset fra overkroppen.
419
00:49:10,243 --> 00:49:13,743
-Træner politiet jer?
-Nej.
420
00:49:13,913 --> 00:49:19,687
Min drengede charme gør muskelmassen
nødvendig for at få respekt.
421
00:49:19,711 --> 00:49:23,357
Opmærksomhed, tak. Grundet de seneste
422
00:49:23,381 --> 00:49:28,131
begivenheder er undervisningen aflyst.
423
00:49:29,095 --> 00:49:36,162
Politiet har indført udgangsforbud,som begynder kl. 21 i aften.
424
00:49:36,186 --> 00:49:40,749
-Det er vist en seriemorder.
-Nej, ikke helt.
425
00:49:40,773 --> 00:49:46,380
-Ikke før han har slået flere ihjel.
-Vi kan da hjælpe ham.
426
00:49:46,404 --> 00:49:52,654
-Uden spor... Er Sidneys far fundet?
-Ikke endnu.
427
00:49:52,994 --> 00:49:58,619
-Er han mistænkt?
-Muligvis. Undskyld mig...
428
00:49:58,917 --> 00:50:05,292
-Undskyld, opholdt jeg dig?
-Tillad mig at sige...
429
00:50:05,965 --> 00:50:13,491
-...at du er kønnere i virkeligheden.
-Så ser du altså mit program.
430
00:50:13,515 --> 00:50:20,765
-Jeg er 25, men var 24 i et helt år.
-Kald mig bare Gale.
431
00:50:21,397 --> 00:50:26,295
-Det var bare en åndssvag spøg.
-Nej, jeg ved, det var ham.
432
00:50:26,319 --> 00:50:30,424
Fra nu af går jeg med dig overalt.
433
00:50:30,448 --> 00:50:37,431
Skolen er lukket! Jeg takker dig
på alle elevernes vegne, Sidney.
434
00:50:37,455 --> 00:50:44,080
-Hold op, Stu.
-Det fejres med fest hos mig i aften.
435
00:50:44,462 --> 00:50:51,153
-Mener du det?
-Heksen her må ikke invitere alverden.
436
00:50:51,177 --> 00:50:57,368
-Intim fest for de nærmeste.
-Hvad siger du? Sikken lidenskab.
437
00:50:57,392 --> 00:51:02,267
I er totalt beskyttede, jeg dækker jer.
438
00:51:02,438 --> 00:51:08,188
-Skal vi ikke? Det bliver sjovt.
-Som du vil.
439
00:51:09,696 --> 00:51:13,196
Fedt! I tager mad med, ikke?
440
00:51:31,426 --> 00:51:32,676
Ja? Hallo?
441
00:52:10,173 --> 00:52:13,819
-De små skiderikker!
-Hvad kaldte du mig?
442
00:52:13,843 --> 00:52:15,718
Ikke dig, Fred.
443
00:53:29,085 --> 00:53:34,859
Sæt Cotton Weary taler sandt,
og han havde en affære med din mor.
444
00:53:34,883 --> 00:53:41,699
Din far var altid på forretningsrejse,
og måske var din mor ulykkelig.
445
00:53:41,723 --> 00:53:46,348
Hvorfor kunne Cotton ikke bevise det?
446
00:53:47,187 --> 00:53:51,041
Ubevislige rygter er kun rygter.
447
00:53:51,065 --> 00:53:55,690
Skabt af den gule heks Gale Weathers.
448
00:53:56,571 --> 00:54:02,344
Men også før da, Sid.
Folk talte om andre mænd.
449
00:54:02,368 --> 00:54:05,493
-Tror du på det?
-Tja...
450
00:54:07,540 --> 00:54:14,665
Når man hører noget tit nok,
begynder man at tro på det.
451
00:54:18,176 --> 00:54:20,676
Det må du undskylde.
452
00:54:22,805 --> 00:54:27,286
Tog jeg fejl, er morderen på fri fod.
453
00:54:27,310 --> 00:54:31,810
Lad være. Du lyder som en dum krimi.
454
00:54:32,023 --> 00:54:37,880
Lad være med at hidse dig op,
vi har en lang nat for os.
455
00:54:37,904 --> 00:54:39,529
Vi smutter...
456
00:54:43,326 --> 00:54:44,576
Den lever!
457
00:54:45,161 --> 00:54:48,161
Henry... Du almægtige...
458
00:54:48,998 --> 00:54:50,623
Undskyld mig.
459
00:54:52,877 --> 00:54:56,252
-Pas på, tumpe!
-Undskyld.
460
00:54:59,217 --> 00:55:03,967
-Idiot!
-Her er jo propfyldt i aften.
461
00:55:04,597 --> 00:55:07,910
-Massemordfilm-dille.
-Kommer du til festen?
462
00:55:07,934 --> 00:55:13,541
-Jeg får tidligt fri pga. spærretiden.
-Varulvefilmen med E.T.s mor?
463
00:55:13,565 --> 00:55:17,440
-Ovre i skrækafdelingen.
-Tak.
464
00:55:18,361 --> 00:55:21,486
-Hvor usmageligt.
-Hvad?
465
00:55:22,615 --> 00:55:29,265
Ville du stå ved skrækfilmene,
som mistænkt for blodbad?
466
00:55:29,289 --> 00:55:32,852
En misforståelse. Han er uskyldig.
467
00:55:32,876 --> 00:55:37,751
-Skødehund! Han er klart morder.
-Uha!
468
00:55:39,716 --> 00:55:46,407
-Hvorfor løslod politiet ham så?
-De ser for få film. Det er klassisk.
469
00:55:46,431 --> 00:55:50,744
-Blodig Midnat om igen.
-Hvorfor dræbe sin pige?
470
00:55:50,768 --> 00:55:57,835
Det findes der altid dumme grunde til.
Det er skønheden i det: Enkelthed.
471
00:55:57,859 --> 00:56:01,505
Er det for svært, falder publikum fra.
472
00:56:01,529 --> 00:56:07,154
-Hvad er hans grund?
-Sidney vil ikke bolle.
473
00:56:07,327 --> 00:56:15,202
-Sparer hun sig til dig?
-Måske. Tror du, hun vil have mig nu?
474
00:56:20,131 --> 00:56:25,905
Nej, det tror jeg bestemt ikke.
Ved du, hvem jeg tror, det er?
475
00:56:25,929 --> 00:56:30,179
Faren. Hvorfor finder de ham ikke?
476
00:56:30,850 --> 00:56:33,225
Han er sikkert død.
477
00:56:34,103 --> 00:56:40,794
Hans lig dukker nok op med udstukne
øjne, afskårne fingre, uden tænder!
478
00:56:40,818 --> 00:56:45,132
Politiet er altid på vildspor.
Blodig Midnat fortæller alt.
479
00:56:45,156 --> 00:56:51,281
Der er et helt enkelt mønster:
Alle er mistænkt!
480
00:56:56,125 --> 00:57:00,439
Faren er en afledning. Det er Billy.
481
00:57:00,463 --> 00:57:06,111
-Hvordan ved vi, at det ikke er dig?
-Hej, Billy.
482
00:57:06,135 --> 00:57:09,448
En filmhjerne uden virkelighedsknap.
Har du overvejet det?
483
00:57:09,472 --> 00:57:14,161
Ja, i en skrækfilm
ville jeg være den hovedmistænkte.
484
00:57:14,185 --> 00:57:15,185
Ja.
485
00:57:15,395 --> 00:57:22,294
-Hvad ville dit motiv være?
-Årtusindskiftet. Motiver er intet.
486
00:57:22,318 --> 00:57:26,882
Årtusindskiftet? Den var god.
Den kan jeg godt lide.
487
00:57:26,906 --> 00:57:28,906
Årtusindskiftet.
488
00:57:29,701 --> 00:57:31,326
Dygtig dreng.
489
00:57:32,954 --> 00:57:37,852
-Årtusindskiftet... Godt ord.
-Skulle han ikke være morder?
490
00:57:37,876 --> 00:57:41,001
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
491
00:58:03,026 --> 00:58:06,151
LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD
492
00:58:22,670 --> 00:58:29,236
-Sikke stille her er.
-Byen, der frygtede solnedgangen.
493
00:58:29,260 --> 00:58:33,385
Den så jeg. Om en morder i Texas.
494
00:58:33,556 --> 00:58:38,704
-Laver de en film, hvem spiller dig?
-Uhyggelig tanke.
495
00:58:38,728 --> 00:58:44,793
-En ung Meg Ryan.
-Det bliver nok Tori Spelling.
496
00:58:44,817 --> 00:58:50,067
Det varer kun et øjeblik. Bliv i nærheden.
497
00:58:52,367 --> 00:59:00,117
-Kommer Billy i aften?
-Jeg er helst fri for adrenalinpumpen!
498
00:59:01,960 --> 00:59:09,026
-Når han rører mig, stivner jeg.
-Nærhedsangst efter din mors død.
499
00:59:09,050 --> 00:59:14,990
-Slap af. Du tør op.
-Han har været så tålmodig med sex.
500
00:59:15,014 --> 00:59:23,014
-Han fandt sig i min sex-anorexi.
-Billy og hans lem fortjener dig ikke.
501
00:59:31,072 --> 00:59:36,572
-Hvor har du været?
-Jeg passede på Sidney.
502
00:59:36,619 --> 00:59:41,767
-Var du ikke holdt op?
-Jo, men for pokker...
503
00:59:41,791 --> 00:59:49,483
Vi fik en fax fra mobiltelefonfirmaet.
Opringningerne kom fra Sidneys far.
504
00:59:49,507 --> 00:59:56,824
-Hans mobilopkald er blevet bekræftet.
-Kan andre have brugt linjen?
505
00:59:56,848 --> 01:00:03,598
Der er mere.
I morgen er årsdagen for hans kones død.
506
01:00:05,481 --> 01:00:12,882
Fanger vi ham ikke i nat,
laver vi husundersøgelser i morgen.
507
01:00:12,906 --> 01:00:18,345
-Hvor er Sidney?
-Med Tatum. Skal jeg hente hende?
508
01:00:18,369 --> 01:00:25,369
Ikke endnu. Lad os først sikre os,
at Neil er vor mand.
509
01:00:32,175 --> 01:00:36,550
-Slip ikke Sidney af syne.
-Javel.
510
01:01:13,258 --> 01:01:19,508
Mor jer godt.
Ikke for godt, så anholder jeg jer.
511
01:01:20,557 --> 01:01:23,432
-Farvel.
-Farvel, Sid.
512
01:01:34,863 --> 01:01:37,238
Så er maden kommet!
513
01:01:39,492 --> 01:01:43,973
-Hvor voksent!
-I kommer for sent. Vi gik i gang.
514
01:01:43,997 --> 01:01:44,997
Sådan!
515
01:02:04,726 --> 01:02:10,476
-Så de os?
-Det tror jeg ikke. Hent kameraet.
516
01:02:11,316 --> 01:02:15,546
-Undskyld, jeg forskrækkede dig.
-Pyt med det.
517
01:02:15,570 --> 01:02:21,886
-Hvad bestiller I her?
-Man ved aldrig, hvor der sker noget.
518
01:02:21,910 --> 01:02:28,535
-Det her er bare en ungdomsfest.
-Hvad laver du her?
519
01:02:30,502 --> 01:02:34,627
Holder øje. Jeg ser til festen...
520
01:02:36,132 --> 01:02:39,882
-Må jeg gå med?
-Meget gerne.
521
01:02:40,720 --> 01:02:44,095
Jeg henter lige min frakke.
522
01:02:49,437 --> 01:02:52,062
-Alt vel?
-Ja, fint.
523
01:02:52,815 --> 01:02:53,940
Nå, ja...
524
01:02:56,486 --> 01:03:01,634
Hvem siger Evil Dead?
Hvem siger Hellraiser?
525
01:03:01,658 --> 01:03:02,783
Lige her.
526
01:03:02,992 --> 01:03:08,516
Terrortoget, Blodig Midnat...
Jamie Lee Curtis er med i dem alle.
527
01:03:08,540 --> 01:03:14,522
-Hun er Skrigets Dronning.
-Klart, med de lunger.
528
01:03:14,546 --> 01:03:18,296
-Babser igen!
-Jeg lukker op.
529
01:03:20,844 --> 01:03:25,594
-Snup mig en øl til.
-Er jeg ølpigen?
530
01:03:26,474 --> 01:03:29,411
Hun blev nomineret for rollen.
531
01:03:29,435 --> 01:03:30,955
Gæt, hvem der er her!
532
01:03:30,979 --> 01:03:36,604
-Hende fra Top Story er her!
-Gale Weathers!
533
01:03:36,693 --> 01:03:41,924
Du er mindreårig.
Jeg spøger. Mor dig bare.
534
01:03:41,948 --> 01:03:43,698
-Dewey.
-Hej.
535
01:03:44,158 --> 01:03:45,158
Dewey.
536
01:03:46,452 --> 01:03:49,932
-Hvad gør hun her?
-Hun er med mig.
537
01:03:49,956 --> 01:03:57,456
-Jeg ser bare til jer.
-Fint. Gå nu, og tag mediedåsen med.
538
01:03:58,381 --> 01:04:03,070
-Du er alle tiders.
-Jeg ser altid programmet.
539
01:04:03,094 --> 01:04:04,594
-Hej.
-Hej.
540
01:04:05,305 --> 01:04:10,536
-Jeg må have mit kamera!
-Har I fundet min far?
541
01:04:10,560 --> 01:04:14,206
-Desværre ikke.
-Er det alvorligt?
542
01:04:14,230 --> 01:04:16,480
Bare rolig, Tatum.
543
01:04:19,402 --> 01:04:23,902
Det er den, jeg vil have. Halloween.
544
01:05:05,823 --> 01:05:06,823
Jøsses!
545
01:05:10,328 --> 01:05:12,703
Tatum, det er okay.
546
01:05:22,382 --> 01:05:23,382
Satans!
547
01:05:28,721 --> 01:05:31,221
Hallo, lortehoveder!
548
01:05:31,975 --> 01:05:32,975
Hallo!
549
01:05:35,436 --> 01:05:36,436
Pis.
550
01:05:55,957 --> 01:05:58,207
Er det dig, Randy?
551
01:06:00,086 --> 01:06:04,316
Hvilken film? Jeg Spytter På Din Garage?
552
01:06:04,340 --> 01:06:08,112
Tag dragten af. Sidney flipper ud.
553
01:06:08,136 --> 01:06:13,826
Vil du lege psykomorder?
Må jeg være det arme offer?
554
01:06:13,850 --> 01:06:21,100
"Dræb mig ikke, hr. Kranium!
Jeg vil være med i ll'eren."
555
01:06:21,774 --> 01:06:24,524
Så slutter vi, Casper.
556
01:06:26,362 --> 01:06:28,987
Hvad fanden laver du?
557
01:06:33,244 --> 01:06:34,244
Stop!
558
01:06:50,053 --> 01:06:51,178
Skiderik!
559
01:07:26,714 --> 01:07:27,714
Nej!
560
01:07:45,316 --> 01:07:48,212
-God spærretid.
-Fed fest, Stu!
561
01:07:48,236 --> 01:07:51,507
-Kom nu, Tatum.
-Der er ikke andre end os høns!
562
01:07:51,531 --> 01:07:56,406
-Hvor er hun?
-Jeg har ikke set hende.
563
01:07:56,494 --> 01:08:00,619
-Hej, Billy.
-Hvad laver du her?
564
01:08:02,250 --> 01:08:07,231
-Jeg vil godt snakke med dig.
-Ser Tatum dig, flyder blodet.
565
01:08:07,255 --> 01:08:14,488
Gå op på mine forældres værelse.
Der kan I snakke... eller hvad I vil.
566
01:08:14,512 --> 01:08:22,137
-Slå ordet "diskretion" op, Stu.
-Ja, vi skal snakke sammen.
567
01:08:30,028 --> 01:08:34,216
-Hvad laver Læderfjæs her?
-Gør det godt igen.
568
01:08:34,240 --> 01:08:41,389
-Der røg min chance hos Sid. Pokkers!
-Som om du har haft en chance!
569
01:08:41,413 --> 01:08:46,663
Ikke det, Alicia? Som om. Jeg ser til dem.
570
01:08:47,629 --> 01:08:52,129
-Kom nu!
-Det var rart at møde jer.
571
01:08:53,843 --> 01:08:57,718
-Jeg er genial! Satans!
-Hvad?
572
01:08:58,805 --> 01:09:04,455
Der er forsinkelse på.
Du må være gået for 1/2 minut siden.
573
01:09:04,479 --> 01:09:10,044
Bare optag det. Det er
perfekt anbragt. Sig mig engang:
574
01:09:10,068 --> 01:09:16,008
-Får tabloidreportere Pulitzerpriser?
-En gang skal være den første.
575
01:09:16,032 --> 01:09:17,907
Gu skal det så.
576
01:09:24,374 --> 01:09:25,624
Nå, men...
577
01:09:28,627 --> 01:09:31,752
Nå, men... Om forladelse.
578
01:09:36,301 --> 01:09:40,406
Jeg har været egoistisk.
Det må du undskylde.
579
01:09:40,430 --> 01:09:44,703
Det er mig, der har været selvisk og
580
01:09:44,727 --> 01:09:49,227
selvoptaget af stress efter chokket.
581
01:09:51,067 --> 01:09:54,797
-Du mistede din mor.
-Ja, men du havde ret:
582
01:09:54,821 --> 01:10:01,571
Jeg kan ikke lade sorgen
opsluge mig for evigt, og...
583
01:10:04,122 --> 01:10:11,997
...og jeg kan ikke blive ved med
at benægte, hvem min mor var.
584
01:10:13,882 --> 01:10:18,257
Jeg tror, jeg er rigtig... bange...
585
01:10:20,471 --> 01:10:27,596
...for at blive ligesom hende.
Som om jeg har ondt blod.
586
01:10:28,646 --> 01:10:35,146
-Jeg ved godt, det ikke giver mening.
-Jo, det gør.
587
01:10:38,448 --> 01:10:46,098
Det er som Jodie Foster i Ondskabens Øjne,
der ser sin døde far for sig.
588
01:10:46,122 --> 01:10:50,311
Men det her er livet, ikke en film.
589
01:10:50,335 --> 01:10:52,335
Jo, det er, Sid.
590
01:10:53,087 --> 01:10:56,212
Alt er bare en stor film.
591
01:11:05,767 --> 01:11:10,142
Man kan bare ikke selv vælge genre.
592
01:11:33,962 --> 01:11:39,337
Hvorfor må jeg ikke
være en Meg Ryan-film?
593
01:11:39,926 --> 01:11:42,801
Eller en god pornofilm.
594
01:11:46,432 --> 01:11:49,807
-Hvad?
-Du hørte det godt.
595
01:11:58,027 --> 01:12:02,277
-Er du sikker?
-Ja, det tror jeg.
596
01:12:22,468 --> 01:12:23,968
Nu sker det!
597
01:12:26,222 --> 01:12:33,472
-Det blod er helt galt. Alt for rødt!
-Der kommer en til.
598
01:12:34,105 --> 01:12:35,355
-Av!
-Ja!
599
01:12:36,357 --> 01:12:41,255
-Jeg vidste, han ville dø.
-Hvordan kan du se det pis?
600
01:12:41,279 --> 01:12:46,343
Jeg vil se Jamie Lees bryster!
Hvornår ser vi dem?
601
01:12:46,367 --> 01:12:54,018
Først i Bossen og Bumsen i '83.
Jomfru indtil hun blev anerkendt.
602
01:12:54,042 --> 01:13:00,024
-Så fik hun råd til nogle.
-Hvad? Derfor snød hun altid morderen.
603
01:13:00,048 --> 01:13:06,798
-Det kan jomfruer. Sådan er reglerne.
-Hvilke regler?
604
01:13:07,347 --> 01:13:11,785
-Kors, kender I ikke reglerne?
-Få dog en hjerneblødning!
605
01:13:11,809 --> 01:13:16,309
Der er visse regler, der skal følges
606
01:13:17,232 --> 01:13:19,627
for at overleve en skrækfilm. Nr. 1:
607
01:13:19,651 --> 01:13:20,901
Ingen sex.
608
01:13:23,530 --> 01:13:25,549
Fy-ha, skamme skamme.
609
01:13:25,573 --> 01:13:27,301
Så er jeg død.
610
01:13:27,325 --> 01:13:30,262
Sex er lig med død. Nr. 2:
611
01:13:30,286 --> 01:13:33,161
Ingen sprut og stoffer.
612
01:13:35,542 --> 01:13:40,981
Syndefaktoren,
en forlængelse af nr. 1. Og nr. 3:
613
01:13:41,005 --> 01:13:46,278
Sig aldrig nogensinde: "Jeg kommer
om lidt," for det gør man ikke.
614
01:13:46,302 --> 01:13:52,302
Jeg henter øl. Vil du have?
Jeg kommer om lidt!
615
01:13:53,268 --> 01:13:57,790
Overtrædelser medfører døden.
Vi ses i køkkenet med en kniv.
616
01:13:57,814 --> 01:14:01,043
Kun jomfruer kan snyde mordereni den store jagt-scene.
617
01:14:01,067 --> 01:14:03,671
-Sådan er reglerne.-Hvilke regler?
618
01:14:03,695 --> 01:14:09,320
-Der er regler for at overleve...
-Kedeligt!
619
01:14:10,201 --> 01:14:12,076
For eksempel...
620
01:14:13,746 --> 01:14:20,688
Der er rapporter om en bil lidt væk.
Jeg undersøger det. Vil du med?
621
01:14:20,712 --> 01:14:23,837
Meget gerne, hvis jeg må.
622
01:14:24,924 --> 01:14:31,424
-Jeg er vicesherif her i byen.
-Jeg kommer om lidt.
623
01:14:37,520 --> 01:14:42,770
Undskyld... Jeg tænkte, vi kunne spadsere.
624
01:14:43,818 --> 01:14:49,818
Det er en dejlig aften,
og jeg har lommelygten.
625
01:14:49,949 --> 01:14:54,699
-Du er ikke bange, vel?
-Nej. Fint...
626
01:15:00,376 --> 01:15:04,773
-Kender du det stjernebillede?
-Nej, hvad er det?
627
01:15:04,797 --> 01:15:09,047
Aner det ikke. Derfor spurgte jeg.
628
01:15:11,513 --> 01:15:17,888
-Hvad blev der af Tatum?
-Hun blev nok sur og gik.
629
01:15:18,311 --> 01:15:19,686
Det er gas.
630
01:15:36,538 --> 01:15:41,038
Se, det obligatoriske babse-billede!
631
01:15:43,127 --> 01:15:48,002
-Ja! Sådan!
-Jeg lader jer være alene.
632
01:15:51,261 --> 01:15:54,136
Hvor er du dog utrolig!
633
01:16:02,272 --> 01:16:03,522
Hallo? Ja?
634
01:16:10,321 --> 01:16:12,196
Du milde Moses!
635
01:16:13,366 --> 01:16:14,616
Nej.. Hør.
636
01:16:15,660 --> 01:16:23,310
Hør her: Rektor Himbry er fundet død.
Sprættet op, hængt i footballmålpælen!
637
01:16:23,334 --> 01:16:24,478
Hvad venter vi på?
638
01:16:24,502 --> 01:16:27,565
Kom, det må vi over og se!
639
01:16:27,589 --> 01:16:33,214
-Hallo! Hvor skal I hen?
-Til footballbanen!
640
01:16:34,971 --> 01:16:40,846
Hvorfor går I?
Vi er jo kommet til det bedste.
641
01:16:41,102 --> 01:16:42,352
Hallo? Ja?
642
01:17:07,378 --> 01:17:08,378
Afsted!
643
01:17:10,423 --> 01:17:14,653
-Hedder du rigtig Dewey?
-Nej, Dwight.
644
01:17:14,677 --> 01:17:22,427
-Dwight? Det gør mig ondt.
-"Dewey" har klæbet til mig længe.
645
01:17:23,061 --> 01:17:27,166
Jeg kan godt lide det. Det er sexet.
646
01:17:27,190 --> 01:17:32,315
Sexet? Byen her tager mig ikke alvorligt.
647
01:17:33,821 --> 01:17:39,946
"Gale Weathers" lyder,
som om jeg er meteorolog.
648
01:17:40,703 --> 01:17:45,768
Folk behandler mig,
som om jeg er TV's Antikrist.
649
01:17:45,792 --> 01:17:51,065
-Så slem synes jeg ikke, du er.
-Det er vist fordi du kan lide mig.
650
01:17:51,089 --> 01:17:53,692
De kører søreme hurtigt. Sæt farten ned!
651
01:17:53,716 --> 01:17:55,591
Stop... Spring!
652
01:17:59,639 --> 01:18:03,389
-Beklager. Er du uskadt?
-Ja.
653
01:18:15,572 --> 01:18:19,072
Beklager, jeg er i tjeneste.
654
01:18:27,000 --> 01:18:32,500
-Er det det, du søger?
-Hele livet igennem.
655
01:18:36,634 --> 01:18:43,009
-Pokkers! Det er Neil Prescotts bil.
-Sidneys far?
656
01:18:45,018 --> 01:18:50,268
Jøsses, hvad laver han her? Vi må tilbage!
657
01:18:54,152 --> 01:18:58,402
-Har du det godt?
-Ja, helt fint.
658
01:19:12,128 --> 01:19:15,753
-Hvem ringede du til?
-Hvad?
659
01:19:17,050 --> 01:19:23,175
Anholdte får én opringning.
Hvem ringede du til?
660
01:19:24,682 --> 01:19:25,682
Min far.
661
01:19:28,603 --> 01:19:32,478
Nej, det så jeg sheriffen gøre.
662
01:19:34,817 --> 01:19:39,942
Ja, for han svarede ikke, da jeg ringede.
663
01:19:49,832 --> 01:19:54,332
Du tror da ikke stadig, det var mig?
664
01:19:56,172 --> 01:20:00,422
Nej... Men hvis det var, ville det
665
01:20:01,219 --> 01:20:05,094
være en smart afledningsmanøvre
666
01:20:05,181 --> 01:20:10,955
at ringe til mig,
så jeg ikke troede, det var dig.
667
01:20:10,979 --> 01:20:12,104
Synes du?
668
01:20:20,154 --> 01:20:26,428
Hvad skal jeg gøre for at bevise,
jeg ikke er morder?
669
01:20:26,452 --> 01:20:28,077
Du godeste...
670
01:20:30,582 --> 01:20:33,457
Åh, gud! Pas på, Billy!
671
01:20:43,553 --> 01:20:44,553
Sid...
672
01:20:53,605 --> 01:20:54,605
Nej!
673
01:21:22,342 --> 01:21:23,342
Satans!
674
01:21:29,516 --> 01:21:31,641
Hjælp mig! Hjælp!
675
01:21:50,578 --> 01:21:51,578
Hjælp!
676
01:22:23,152 --> 01:22:25,277
Pas nu på, Jamie.
677
01:22:27,699 --> 01:22:30,094
Pas på, Jamie, du ved jo, han er der.
678
01:22:30,118 --> 01:22:31,243
Du ved...
679
01:22:33,454 --> 01:22:37,079
Der er han. Det sagde jeg jo.
680
01:22:37,917 --> 01:22:42,792
Jamie! Vend dig om! Vend dig om, Jamie!
681
01:22:44,090 --> 01:22:48,946
Vend dig nu om. Han er bag dig. Bag dig!
682
01:22:48,970 --> 01:22:51,220
Vend dig. Bag dig.
683
01:22:52,682 --> 01:22:54,557
Bag dig, Jamie.
684
01:22:54,893 --> 01:22:57,268
Så vend dig dog om!
685
01:23:00,315 --> 01:23:01,315
Hjælp!
686
01:23:14,162 --> 01:23:15,662
Luk mig ind!
687
01:23:17,624 --> 01:23:22,146
-Han er efter mig! Han er i huset!
-Vi har et kamera der. Se!
688
01:23:22,170 --> 01:23:23,670
Bag ved dig!
689
01:23:24,964 --> 01:23:26,839
-Åh gud.
-Nej.
690
01:23:26,966 --> 01:23:27,966
Jamie.
691
01:23:28,468 --> 01:23:31,155
-Bag ved dig!
-Randy!
692
01:23:31,179 --> 01:23:34,429
-Bag ved dig!
-Se dig om!
693
01:23:36,267 --> 01:23:37,203
-Lort.
-Hvad?
694
01:23:37,227 --> 01:23:42,852
Du almægtige!
Der er 1/2 minuts forsinkelse.
695
01:23:48,988 --> 01:23:49,988
Døren...
696
01:24:34,325 --> 01:24:42,200
Er der telefon i din vogn?
Lås dig inde og tilkald assistance.
697
01:24:42,917 --> 01:24:44,667
Vær forsigtig.
698
01:24:57,724 --> 01:24:58,724
Neil?
699
01:25:05,315 --> 01:25:06,940
Hr. Prescott?
700
01:25:09,569 --> 01:25:10,569
Lort!
701
01:25:22,415 --> 01:25:23,415
Okay.
702
01:25:27,378 --> 01:25:30,128
Mobiltelefonen, Kenny!
703
01:25:33,259 --> 01:25:34,884
Kenny? Kenny?
704
01:26:02,914 --> 01:26:07,039
-Alarmcentralen.
-Hvad sker der?
705
01:26:19,222 --> 01:26:20,222
Åh, gud!
706
01:26:36,656 --> 01:26:43,281
Undskyld, Kenny,
men forsvind fra min skide forrude!
707
01:26:45,248 --> 01:26:46,248
Stands!
708
01:26:55,466 --> 01:26:56,466
Åh, gud!
709
01:27:06,769 --> 01:27:09,894
Dewey! Hvor er du, Dewey?
710
01:27:13,568 --> 01:27:14,568
Dewey!
711
01:27:16,779 --> 01:27:17,779
Sidney?
712
01:27:22,994 --> 01:27:23,994
Dewey!
713
01:27:52,899 --> 01:27:53,899
Pis!
714
01:28:20,593 --> 01:28:24,406
7825, mistænkte ved 105 north avenue 52.
715
01:28:24,430 --> 01:28:32,430
Hjælp! Jeg er hos Stu Marker,
Turner Lane 261. Han vil dræbe mig.
716
01:28:54,586 --> 01:28:58,336
Sidney, vi må se at komme væk!
717
01:29:00,049 --> 01:29:05,948
-Bliv der!
-Tatum er død. Jeg tror, det er Stu!
718
01:29:05,972 --> 01:29:10,202
-Bliv væk!
-Du må ikke tro på ham!
719
01:29:10,226 --> 01:29:12,851
Nej, jeg gjorde ikke.
720
01:29:13,354 --> 01:29:18,335
-Giv mig skyderen, Sid!
-Sid, det var ham!
721
01:29:18,359 --> 01:29:22,109
Det var ikke mig, det var ham!
722
01:29:24,532 --> 01:29:27,907
-I kan rende mig!
-Sidney!
723
01:29:29,120 --> 01:29:32,995
-Luk op!
-Hjælp, han går amok!
724
01:29:36,294 --> 01:29:40,544
-Sidney!
-Forsvind! Lad mig være.
725
01:29:48,014 --> 01:29:50,014
-Sid...
-Billy!
726
01:29:56,439 --> 01:29:59,064
-Klarer du dig?
-Ja.
727
01:30:00,318 --> 01:30:04,548
-Jeg troede, du var død.
-Det er kun snitsår.
728
01:30:04,572 --> 01:30:06,072
Rejs dig op.
729
01:30:06,574 --> 01:30:09,470
-Er du uskadt?
-Forsigtig.
730
01:30:09,494 --> 01:30:11,013
Vi må hente hjælp.
731
01:30:11,037 --> 01:30:17,895
-Nej. Vi skal blive her.
-Giv mig skyderen. Bare rolig.
732
01:30:17,919 --> 01:30:19,169
Forsigtig.
733
01:30:20,922 --> 01:30:24,422
Hjælp mig! Stu er gået amok!
734
01:30:28,054 --> 01:30:33,429
-Der sker for alle af og til.
-Nej, Billy!
735
01:30:39,023 --> 01:30:42,148
Anthony Perkins i Psycho.
736
01:30:48,324 --> 01:30:52,949
Sirup... Det brugte de også i Carrie.
737
01:30:56,332 --> 01:30:58,207
Hjælp mig, Stu!
738
01:31:01,796 --> 01:31:04,171
Overrasket, Sidney?
739
01:31:08,303 --> 01:31:09,303
Nej!
740
01:31:10,555 --> 01:31:11,805
Så. Rolig.
741
01:31:15,727 --> 01:31:19,790
Du ser ud, som om du har set et spøgelse.
742
01:31:19,814 --> 01:31:24,879
-Hvorfor gør I det?
-Det er "Hvordan dør jeg?"-legen.
743
01:31:24,903 --> 01:31:30,778
-Skråt op!
-Det spil har vi spillet. Du tabte.
744
01:31:32,619 --> 01:31:39,602
En god leg. Svarer du forkert
på vores spørgsmål... dør du!
745
01:31:39,626 --> 01:31:44,356
-Svarer du rigtigt... dør du.
-I er sindssyge.
746
01:31:44,380 --> 01:31:47,651
-Vi foretrækker ordet "psykotiske."
-I slipper aldrig fra det.
747
01:31:47,675 --> 01:31:48,800
Nå, ikke?
748
01:31:51,054 --> 01:31:56,911
Fortæl Cotton Weary det.
Hvor var han nem at få i fælden!
749
01:31:56,935 --> 01:32:02,560
Se nogle film, tag notater...
Det var sjovt.
750
01:32:02,899 --> 01:32:08,649
-Hvor skal du hen?
-Hvorfor dræbte I min mor?
751
01:32:10,532 --> 01:32:11,532
Hvorfor?
752
01:32:14,911 --> 01:32:21,977
Hun vil have et motiv. Jeg tror ikke
på motiver. Havde Norman Bates et?
753
01:32:22,001 --> 01:32:22,937
Nej.
754
01:32:22,961 --> 01:32:30,961
Ved man, hvorfor Hannibal Lecter åd
folk? Det er uhyggeligere uden motiv.
755
01:32:31,177 --> 01:32:37,243
Vi hjalp din mor. Hun var en møgluder,
der teede sig som Sharon Stone.
756
01:32:37,267 --> 01:32:44,142
Vi aflivede hende,
for din mor var ingen Sharon Stone.
757
01:32:48,236 --> 01:32:50,361
Er det motiv nok?
758
01:32:53,157 --> 01:33:00,157
Hvad så med det her:
Din ludermor kneppede med min far.
759
01:33:01,541 --> 01:33:06,541
Derfor flyttede min mor og svigtede mig.
760
01:33:07,463 --> 01:33:09,463
Er det et motiv?
761
01:33:10,550 --> 01:33:16,157
Svig forårsager afvigeradfærd,
det ved du selv.
762
01:33:16,181 --> 01:33:20,911
-Du gik i seng med en psykopat.
-Ja, nu er du ikke jomfru mere!
763
01:33:20,935 --> 01:33:23,289
Jeg sagde "jomfru", ups!
764
01:33:23,313 --> 01:33:31,313
-Nu skal du dø. Sådan er reglerne.
-Se det som en film. Hvilken slutning?
765
01:33:34,324 --> 01:33:39,430
Nu kommer det bedste.
Du vil elske det. Vi har en overraskelse!
766
01:33:39,454 --> 01:33:44,954
Det er hyleskægt!
Vent, jeg kommer om lidt.
767
01:33:46,503 --> 01:33:52,753
Klokken er over midnat.
Det er din mors etårsdag.
768
01:33:53,134 --> 01:33:58,384
Tillykke. For et år siden dræbte vi hende.
769
01:33:58,932 --> 01:34:01,994
Se her... Hvad er der i luge 3, Sidney?
770
01:34:02,018 --> 01:34:04,768
-Far!
-Så er det nok.
771
01:34:06,022 --> 01:34:12,421
Den får vi ikke brug for mere.
Heller ikke dingelingeren her.
772
01:34:12,445 --> 01:34:19,220
-Har du regnet slutningen ud?
-Han mistænkes. Vi brugte hans linje.
773
01:34:19,244 --> 01:34:25,726
-Andet skal der ikke til.
-Årsdagen udløser en blodrus hos ham.
774
01:34:25,750 --> 01:34:28,354
Han tror, vi to er døde og går.
775
01:34:28,378 --> 01:34:32,503
Han slår dig ihjel og skyder sig.
776
01:34:34,050 --> 01:34:38,030
-Perfekt slutning.
-Jeg fandt på den.
777
01:34:38,054 --> 01:34:40,054
Nu skal du se...
778
01:34:43,977 --> 01:34:48,852
-Er du klar?
-Ja, gå til den! Gør det!
779
01:34:57,323 --> 01:35:03,448
Jøsses, unge mand! For satan!
Nu er det min tur.
780
01:35:06,416 --> 01:35:10,396
Husk at stikke i siden og ikke for dybt.
781
01:35:10,420 --> 01:35:13,295
Det skal jeg nok huske.
782
01:35:15,049 --> 01:35:19,674
-For helvede, Stu!
-Undskyld, Billy.
783
01:35:21,014 --> 01:35:26,014
-Jeg lod mig rive med.
-Giv mig kniven.
784
01:35:27,145 --> 01:35:29,020
Giv mig kniven!
785
01:35:31,733 --> 01:35:32,733
Nu!
786
01:35:35,987 --> 01:35:38,612
Alle dør undtagen os!
787
01:35:40,950 --> 01:35:48,950
Vi laver fortsættelsen.
Nu til dags skal man have en fortsættelse.
788
01:35:50,752 --> 01:35:53,105
I er syge! I har set for mange film.
789
01:35:53,129 --> 01:35:56,629
Film skaber ikke psykopater!
790
01:35:57,884 --> 01:36:01,780
Film gør psykopater mere kreative!
791
01:36:01,804 --> 01:36:09,804
Vil du ikke godt holde op?
Jeg kan ikke mere! Jeg er lidt utilpas.
792
01:36:12,065 --> 01:36:16,815
Hent pistolen, så befrier jeg farmand.
793
01:36:19,489 --> 01:36:20,989
-Nu!
-Okay.
794
01:36:34,295 --> 01:36:37,670
Vi har et problem, Houston.
795
01:36:40,051 --> 01:36:45,551
-Hvad?
-Jeg lagde pistolen her. Den er væk!
796
01:36:46,683 --> 01:36:50,933
-Hvor satan er den?
-Her, røvhul!
797
01:36:51,855 --> 01:36:56,043
-Jeg troede, hun var død.
-Hun så død ud. Det gør hun stadig.
798
01:36:56,067 --> 01:37:00,714
Jeg har en slutning:
Journalisten, I troede var død,
799
01:37:00,738 --> 01:37:04,363
vågner, finder jer to fjolser
800
01:37:06,119 --> 01:37:12,476
og pistolen,
forpurrer jeres plan og redder dagen.
801
01:37:12,500 --> 01:37:19,500
-Den slutning kan jeg lide.
-Der er noget, du ikke ved.
802
01:37:26,097 --> 01:37:28,097
Ja, mand! Sådan!
803
01:37:31,728 --> 01:37:33,228
Hvor sødt...
804
01:37:37,650 --> 01:37:40,900
Den virker bedst afsikret.
805
01:37:48,494 --> 01:37:54,369
-Tak fra Gale Weathers.
-Du vil elske det her!
806
01:37:54,918 --> 01:37:55,918
Satans!
807
01:37:58,546 --> 01:38:00,046
Hvad er der?
808
01:38:05,970 --> 01:38:10,826
-Hvor er de?
-Det ved jeg ikke. Det gør ondt!
809
01:38:10,850 --> 01:38:11,850
Pis!
810
01:38:14,395 --> 01:38:17,895
Skal jeg sætte svareren til?
811
01:38:18,233 --> 01:38:23,108
-Er du alene hjemme?
-Hvor er du, mær?
812
01:38:23,571 --> 01:38:30,721
Vi skal lege en leg der hedder"Gæt hvem der har meldt jer til politiet?"
813
01:38:30,745 --> 01:38:37,995
-Find hende, idiot!
-Du stak for dybt. Jeg tror, jeg dør.
814
01:38:40,588 --> 01:38:42,338
Tal med hende.
815
01:38:50,640 --> 01:38:57,081
Hvad er dit motiv, Stu? Billy har et,men hvad vil du sige til politiet?
816
01:38:57,105 --> 01:39:02,169
-Gruppepres. Jeg er for følsom.
-Vi flænser dig, ligesom din mor!
817
01:39:02,193 --> 01:39:04,505
Så find mig, din bøssede mordreng.
818
01:39:04,529 --> 01:39:05,904
-Pis!
-Av!
819
01:39:06,364 --> 01:39:12,239
-Telefonen ramte mig, skid!
-Hvor satan er du?
820
01:39:13,454 --> 01:39:14,579
Dit svin!
821
01:39:16,958 --> 01:39:21,188
-Har du tilkaldt politiet?
-Det kan du sgu bande på.
822
01:39:21,212 --> 01:39:24,962
Min mor og far bliver rasende!
823
01:39:26,009 --> 01:39:27,009
Mær!
824
01:40:24,192 --> 01:40:25,192
Min arm!
825
01:40:33,868 --> 01:40:38,618
Jeg har altid haft en svaghed for dig!
826
01:40:42,085 --> 01:40:43,085
So.
827
01:40:43,920 --> 01:40:45,420
Drøm videre!
828
01:41:10,738 --> 01:41:17,113
-Jeg troede, du var død.
-Heldigvis er jeg jomfru.
829
01:41:18,580 --> 01:41:19,705
Skiderik!
830
01:41:26,588 --> 01:41:28,213
Hils din mor!
831
01:41:58,536 --> 01:42:00,161
Kom, Randy...
832
01:42:03,625 --> 01:42:05,125
Det er okay.
833
01:42:08,671 --> 01:42:12,796
Nu huskede jeg afsikringen, svin.
834
01:42:24,020 --> 01:42:32,020
Pas på. Det er nu, den morder,
man tror død, vågner en sidste gang.
835
01:42:36,282 --> 01:42:38,282
Ikke i min film.
836
01:42:43,831 --> 01:42:46,581
Far! Hjælp mig, Randy.
837
01:42:52,465 --> 01:42:53,840
Er du okay?
838
01:42:56,469 --> 01:42:58,969
-Er du uskadt?
-Ja.
839
01:42:59,806 --> 01:43:04,556
-Hold ud, kammerat.
-Jeg vil se Gale.
840
01:43:06,479 --> 01:43:11,252
Det bliver noget i denne stil...
Bliv på mig.
841
01:43:11,276 --> 01:43:18,008
Her er Gale Weathers med
en forbløffende øjenvidneberetning.
842
01:43:18,032 --> 01:43:21,657
Flere unge er døde, men nu er
843
01:43:22,078 --> 01:43:25,891
massemordene, der har skræmt den lille by
844
01:43:25,915 --> 01:43:31,438
som en skrækroman, forbi.
Det begyndte med et skrig hos 112
845
01:43:31,462 --> 01:43:38,320
og endte i et rystende blodbad.
Alt foregik i dette fredelige hus
846
01:43:38,344 --> 01:43:40,948
langt fra storbyens
forbrydelser og sirener...
847
01:43:40,972 --> 01:43:43,117
som beboerne har flygtet fra...
848
01:43:43,141 --> 01:43:45,911
Lad os begynde forfra. Kom så.
849
01:43:45,935 --> 01:43:49,935
Det er min store chance. Kom så.
68431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.