Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,748 --> 00:00:04,896
Your father sold your mother
2
00:00:05,033 --> 00:00:06,646
to another plantation owner.
3
00:00:08,298 --> 00:00:10,010
The only way
that we could be together
4
00:00:10,112 --> 00:00:11,651
- is if we were to escape.
- Why
5
00:00:11,743 --> 00:00:13,233
- will you not listen to me?
- You're a wonderful wife,
6
00:00:13,346 --> 00:00:14,723
but you're not a businessman.
7
00:00:15,121 --> 00:00:17,869
The Duke did me the honor
of asking for my hand in marriage.
8
00:00:18,091 --> 00:00:19,786
Why did it have to be him?
9
00:00:20,106 --> 00:00:22,578
- You're not yourself here.
- It's not Sanditon.
10
00:00:22,713 --> 00:00:24,632
Augusta has eloped
with Sir Edward Denham.
11
00:00:24,633 --> 00:00:25,879
So you'll help me find her.
12
00:01:39,291 --> 00:01:41,405
Miss Markham is far from alone.
13
00:01:41,525 --> 00:01:43,350
She has her uncle,
his brother.
14
00:01:43,538 --> 00:01:45,280
Our parents are expecting us.
15
00:01:45,566 --> 00:01:47,869
What's one more day
when Augusta's future's at stake?
16
00:01:49,100 --> 00:01:51,473
This is the last thing
I'll ask.
17
00:01:51,880 --> 00:01:53,629
Then I'll come back to you.
18
00:01:54,433 --> 00:01:55,347
I promise.
19
00:01:56,223 --> 00:01:57,086
Good evening,
20
00:01:57,177 --> 00:01:58,358
gentlemen, I hope you had a...
21
00:01:58,449 --> 00:01:59,442
pleasant...
22
00:01:59,570 --> 00:02:01,147
But where is Miss Markham?
23
00:02:01,319 --> 00:02:02,857
We hoped
she might have returned before us.
24
00:02:02,982 --> 00:02:05,151
Even just to collect her belongings.
25
00:02:05,270 --> 00:02:06,028
Leo.
26
00:02:07,040 --> 00:02:08,575
Why are you still awake
at this hour?
27
00:02:08,700 --> 00:02:10,134
I couldn't sleep.
28
00:02:10,267 --> 00:02:11,902
Why is Augusta not with you?
29
00:02:13,284 --> 00:02:14,134
Leo?
30
00:02:14,666 --> 00:02:16,722
Is there anything
you wish to tell us?
31
00:02:18,346 --> 00:02:19,405
Leonora?
32
00:02:20,766 --> 00:02:21,833
I promised.
33
00:02:23,925 --> 00:02:25,175
Please, Leo.
34
00:02:25,819 --> 00:02:27,434
You won't be punished.
35
00:02:28,366 --> 00:02:29,468
Come, now.
36
00:02:29,700 --> 00:02:31,902
You would not keep
a secret from me.
37
00:02:35,433 --> 00:02:38,158
This afternoon,
I helped her meet with him.
38
00:02:38,500 --> 00:02:41,590
I'm sorry, I just wanted
Augusta to be happy again.
39
00:02:43,533 --> 00:02:44,406
Go on.
40
00:02:45,133 --> 00:02:47,205
She said she wanted to escape.
41
00:02:47,383 --> 00:02:49,321
She talked of a place called
42
00:02:49,635 --> 00:02:50,670
Falmouth.
43
00:02:54,286 --> 00:02:55,390
Well done, Leo.
44
00:02:56,499 --> 00:02:59,248
Let's hope to God we find her
before she is ruined.
45
00:03:15,014 --> 00:03:17,159
I will see Miss Heywood
safely returned.
46
00:03:18,300 --> 00:03:19,562
Godspeed to you both.
47
00:03:39,572 --> 00:03:41,592
Good morning, Louisa!
48
00:03:41,767 --> 00:03:44,224
And how is my betrothed
this morning?
49
00:03:44,369 --> 00:03:47,666
- Oh, perfectly dreadful.
- I might have known.
50
00:03:47,912 --> 00:03:50,530
You've changed your mind
in the cold light of day.
51
00:03:50,665 --> 00:03:52,912
No, no, no,
it's nothing to do with that.
52
00:03:53,054 --> 00:03:54,864
It's my wretched nephew.
53
00:03:55,082 --> 00:03:57,639
He's run off,
with that Markham girl.
54
00:03:57,733 --> 00:03:58,559
Dear me.
55
00:03:58,701 --> 00:04:01,471
Well, I assume that the uncle
is trying to recover her.
56
00:04:01,782 --> 00:04:03,945
Yes, he's on his way
to Falmouth even now,
57
00:04:04,062 --> 00:04:06,003
but I have little hope
that he will catch them.
58
00:04:06,199 --> 00:04:08,181
It's all unspeakably
59
00:04:08,323 --> 00:04:09,142
sordid.
60
00:04:09,486 --> 00:04:10,898
She will be ruined!
61
00:04:11,188 --> 00:04:13,194
Along with our family name.
62
00:04:13,409 --> 00:04:15,204
Well, not necessarily.
63
00:04:15,335 --> 00:04:17,219
If we can keep
the whole affair a secret,
64
00:04:17,377 --> 00:04:20,197
we could force him to marry her
before word gets out,
65
00:04:20,392 --> 00:04:21,721
then no one will know.
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,558
Besides, you won't be
a Denham for much longer,
67
00:04:24,838 --> 00:04:27,066
and then you won't have
to worry about the family name.
68
00:04:27,631 --> 00:04:30,150
I suppose
that's some consolation.
69
00:04:30,342 --> 00:04:32,598
One of the many benefits
you will receive
70
00:04:32,766 --> 00:04:35,351
by marrying Mr. Pryce.
71
00:04:35,866 --> 00:04:37,584
What are the other benefits?
72
00:04:38,278 --> 00:04:40,487
You'll find out next week.
73
00:04:40,703 --> 00:04:42,182
Next week?
74
00:04:42,398 --> 00:04:44,556
We've waited long enough,
have we not?
75
00:04:44,767 --> 00:04:46,930
And neither of us has
time to waste.
76
00:04:48,288 --> 00:04:51,174
Just so long as you
turn up this time.
77
00:04:51,495 --> 00:04:52,831
My dear Louisa,
78
00:04:53,884 --> 00:04:56,648
nothing in God's earth
would stop me.
79
00:05:01,100 --> 00:05:02,847
Arthur, have you come to
80
00:05:03,162 --> 00:05:04,648
congratulate me after all?
81
00:05:04,795 --> 00:05:07,193
I've come in the hope
that in the cold light of day,
82
00:05:07,318 --> 00:05:10,239
you might reconsider
this rash, impulsive decision.
83
00:05:10,400 --> 00:05:13,076
- It is neither rash nor impulsive.
- You don't love
84
00:05:13,296 --> 00:05:15,728
Harry,
any more than he loves you.
85
00:05:16,398 --> 00:05:18,029
This has nothing to do with love.
86
00:05:18,318 --> 00:05:19,232
Look.
87
00:05:19,779 --> 00:05:20,816
Each day,
88
00:05:20,932 --> 00:05:23,688
the post brings
yet more claims on my fortune
89
00:05:23,788 --> 00:05:25,523
and marriage proposals
from strangers.
90
00:05:26,160 --> 00:05:27,459
Once I'm a duchess,
91
00:05:27,608 --> 00:05:29,575
all the voices will be silenced.
92
00:05:29,833 --> 00:05:31,039
All this will cease.
93
00:05:31,653 --> 00:05:33,282
And what about
your happiness?
94
00:05:36,336 --> 00:05:37,833
What about
his happiness?
95
00:05:40,431 --> 00:05:42,163
I've no wish to hurt you.
96
00:05:44,033 --> 00:05:46,559
But if you cannot marry him,
why should I not?
97
00:05:54,989 --> 00:05:56,294
And how is
98
00:05:56,432 --> 00:05:58,143
my daughter-in-law-to-be
this morning?
99
00:05:58,833 --> 00:05:59,916
Your Grace.
100
00:06:00,455 --> 00:06:01,514
Lady Lydia.
101
00:06:01,833 --> 00:06:03,696
Oh, Mr. Parker,
102
00:06:03,916 --> 00:06:04,730
I'm afraid
103
00:06:05,041 --> 00:06:07,004
we're going to have
to steal Miss Lambe from you.
104
00:06:07,432 --> 00:06:09,580
We have a wedding
to organize.
105
00:07:01,627 --> 00:07:03,557
We've been
traveling all night.
106
00:07:04,510 --> 00:07:06,426
Perhaps you should
try and sleep.
107
00:07:07,100 --> 00:07:08,346
How can I?
108
00:07:08,684 --> 00:07:11,841
My mind is racing with thoughts
of how I might have stopped this.
109
00:07:13,633 --> 00:07:15,104
What good will that do?
110
00:07:17,222 --> 00:07:18,602
The die was cast
111
00:07:18,774 --> 00:07:21,083
the moment Denham declared
his interest in her.
112
00:07:21,511 --> 00:07:23,081
Or rather, her inheritance.
113
00:07:24,709 --> 00:07:26,368
I tried to warn Augusta,
114
00:07:26,548 --> 00:07:28,432
but she was too stubborn
to listen.
115
00:07:28,549 --> 00:07:30,216
Augusta's not a child.
116
00:07:30,585 --> 00:07:33,340
- She knows her own mind.
- She's too young to know her own mind.
117
00:07:39,366 --> 00:07:40,467
Too often,
118
00:07:41,629 --> 00:07:44,464
young women are thought
to be strangers to their own minds.
119
00:07:46,248 --> 00:07:49,657
It is left to fathers or uncles to choose
the path their lives should take.
120
00:07:50,607 --> 00:07:53,337
As if we require
saving from ourselves.
121
00:07:54,198 --> 00:07:56,476
Is this not evidence
that she does?
122
00:07:56,600 --> 00:07:58,245
Even if he is unworthy,
123
00:07:58,952 --> 00:08:01,144
what she feels for him is real.
124
00:08:02,133 --> 00:08:04,027
She's a young woman in love.
125
00:08:16,055 --> 00:08:17,392
So tell me this.
126
00:08:18,950 --> 00:08:20,460
What should I have done
differently?
127
00:08:26,633 --> 00:08:27,864
You could have listened.
128
00:08:29,591 --> 00:08:31,241
Instead of disparaging her.
129
00:08:32,597 --> 00:08:34,632
Persuaded her to make
the right choice for herself,
130
00:08:35,543 --> 00:08:37,540
instead of making
the choice for her.
131
00:08:40,229 --> 00:08:42,058
All I want is
to assure her future.
132
00:08:42,262 --> 00:08:43,305
Of course you do.
133
00:08:44,047 --> 00:08:45,497
That's all any father wants.
134
00:08:46,990 --> 00:08:48,162
Including mine.
135
00:08:56,409 --> 00:08:58,579
I must also own
my share of the blame for this.
136
00:09:01,498 --> 00:09:03,608
I told Augusta
she must follow her heart,
137
00:09:04,537 --> 00:09:06,546
or she would
live to regret it.
138
00:09:17,466 --> 00:09:19,537
We must find a place
to rest our heads.
139
00:09:19,665 --> 00:09:21,385
But we've only just arrived.
140
00:09:21,523 --> 00:09:23,100
Are you not exhausted
from our journey?
141
00:09:23,388 --> 00:09:24,564
I am excited.
142
00:09:26,046 --> 00:09:27,803
I feel free, at last.
143
00:09:29,328 --> 00:09:31,340
We no longer have
to hide ourselves away.
144
00:09:31,517 --> 00:09:33,507
We can do whatever we choose.
145
00:09:34,296 --> 00:09:35,963
No one can stop us.
146
00:09:46,665 --> 00:09:48,070
Heading out, I see?
147
00:09:48,235 --> 00:09:51,005
I'm off to the Old Town again,
to see how young Dora is faring.
148
00:09:51,180 --> 00:09:52,524
I hope she is recovered.
149
00:09:52,622 --> 00:09:55,077
I hope she will not soon
be out of a home.
150
00:09:58,687 --> 00:10:01,210
Mary, for the last time,
please understand.
151
00:10:01,328 --> 00:10:03,558
This hotel will bring
prosperity to Sanditon.
152
00:10:03,682 --> 00:10:06,150
It will bring jobs
and a better future for all!
153
00:10:06,322 --> 00:10:07,372
At what cost?
154
00:10:08,033 --> 00:10:09,533
It is not too late.
155
00:10:10,133 --> 00:10:12,125
Particularly when
there are so many sick.
156
00:10:12,612 --> 00:10:14,301
You can still do what is right.
157
00:10:30,214 --> 00:10:31,236
Forgive me.
158
00:10:31,440 --> 00:10:33,160
Is this the Parker household?
159
00:10:37,000 --> 00:10:39,881
Of course, Chawley is one
of the finest houses in the country,
160
00:10:40,038 --> 00:10:42,233
but with 40 bedrooms,
161
00:10:42,354 --> 00:10:44,075
it is quite an undertaking.
162
00:10:44,233 --> 00:10:46,646
- I hope you're not daunted.
- Not in the least.
163
00:10:47,332 --> 00:10:48,648
I relish the prospect.
164
00:10:49,100 --> 00:10:51,860
In truth,
the east wing is in need of...
165
00:10:52,010 --> 00:10:53,102
repair.
166
00:10:54,222 --> 00:10:57,262
But there's so much room
that you and Harry
167
00:10:57,360 --> 00:10:59,378
can go about your own lives.
168
00:10:59,566 --> 00:11:02,662
Husbands need
space to roam, after all.
169
00:11:03,225 --> 00:11:04,667
But not too far.
170
00:11:05,600 --> 00:11:06,998
But rest assured,
171
00:11:07,466 --> 00:11:10,559
I shall only be moving to
the dower house on the estate,
172
00:11:10,966 --> 00:11:14,597
so I will be able to guide
and advise you.
173
00:11:15,547 --> 00:11:17,410
A great comfort, I'm sure.
174
00:11:17,514 --> 00:11:19,234
There is so much to impart!
175
00:11:19,379 --> 00:11:20,768
I've never forgotten
176
00:11:20,866 --> 00:11:22,915
how my late mother-in-law
took me in hand.
177
00:11:23,490 --> 00:11:24,841
And now it's my turn
178
00:11:25,042 --> 00:11:27,280
to ready you
for your new role.
179
00:11:28,117 --> 00:11:29,536
I'm keen to learn
180
00:11:29,660 --> 00:11:32,093
everything you have
to teach me, Your Grace.
181
00:11:32,935 --> 00:11:34,694
You'll make a fine duchess,
182
00:11:34,955 --> 00:11:36,104
I know it.
183
00:11:37,666 --> 00:11:39,600
And the very moment
you are ready,
184
00:11:40,133 --> 00:11:42,168
we shall present you
at court.
185
00:11:42,494 --> 00:11:43,875
There you are!
186
00:11:43,981 --> 00:11:44,704
Mary.
187
00:11:46,467 --> 00:11:47,887
Could this wait, perhaps?
188
00:11:48,540 --> 00:11:50,710
This is Agnes Harmon.
189
00:11:52,712 --> 00:11:53,846
Your mother.
190
00:12:15,092 --> 00:12:16,256
Georgiana!
191
00:12:16,850 --> 00:12:18,236
Stop! Please!
192
00:12:18,488 --> 00:12:20,655
How could you
ambush me like this?
193
00:12:20,805 --> 00:12:23,217
You've spent so long
searching for your mother.
194
00:12:23,333 --> 00:12:25,185
I thought you wouldn't wish
to wait another moment.
195
00:12:25,333 --> 00:12:27,338
I exhausted
every possible avenue.
196
00:12:27,633 --> 00:12:30,750
She could not be found.
So whoever that woman is...
197
00:12:31,568 --> 00:12:32,849
What are you saying?
198
00:12:33,337 --> 00:12:36,243
I am used to people
taking advantage of me.
199
00:12:36,358 --> 00:12:38,118
But to pose as my mother...
200
00:12:39,649 --> 00:12:41,782
If it was her,
I would recognize her.
201
00:12:42,026 --> 00:12:43,671
I know this is a shock.
202
00:12:45,000 --> 00:12:47,180
But if I had
the slightest doubt,
203
00:12:47,529 --> 00:12:49,487
I wouldn't have
brought her to you.
204
00:12:51,130 --> 00:12:52,789
At least hear
what she has to say.
205
00:13:06,561 --> 00:13:08,788
You have no reason
to be nervous.
206
00:13:09,269 --> 00:13:10,790
I am not nervous.
207
00:13:13,166 --> 00:13:14,670
I trust you
208
00:13:14,871 --> 00:13:16,110
with all my heart.
209
00:13:18,033 --> 00:13:19,211
As you should.
210
00:13:26,429 --> 00:13:27,706
If I'd have known
211
00:13:27,833 --> 00:13:30,272
it were him,
that it would lead to this,
212
00:13:31,101 --> 00:13:32,858
then I would've never
encouraged her.
213
00:13:33,500 --> 00:13:34,814
I do not doubt it.
214
00:13:35,090 --> 00:13:36,592
All I knew was that
215
00:13:36,700 --> 00:13:39,602
you were trying to choose a husband
for her against her will.
216
00:13:40,820 --> 00:13:43,346
The thought of Augusta being
trapped in a loveless marriage,
217
00:13:43,500 --> 00:13:45,307
unable to be with the man she...
218
00:13:50,900 --> 00:13:52,730
It was more than I could bear.
219
00:14:01,800 --> 00:14:04,436
I'm sorry that I can't keep you
company any longer,
220
00:14:04,566 --> 00:14:07,163
but Parker and I must secure
the last of our investments.
221
00:14:07,290 --> 00:14:09,786
Well, you've proved
a useful distraction.
222
00:14:10,166 --> 00:14:12,999
You've saved me from dwelling
on my miserable nephew.
223
00:14:13,106 --> 00:14:14,854
Would you be so kind
as to bring round
224
00:14:14,966 --> 00:14:16,017
the carriage?
225
00:14:16,171 --> 00:14:18,131
Carriage?
You mean your buggy.
226
00:14:18,228 --> 00:14:19,989
No, no, no, no, Parker and I
are off to Bath.
227
00:14:20,100 --> 00:14:22,875
I thought our carriage would be
more suitable for the journey.
228
00:14:23,298 --> 00:14:24,883
Our carriage?
229
00:14:25,055 --> 00:14:27,833
What's yours will soon be mine
and vice versa.
230
00:14:28,500 --> 00:14:31,725
Now, I admit that my estate
is not so grand as Sanditon House.
231
00:14:31,966 --> 00:14:33,227
But I can assure you,
232
00:14:33,333 --> 00:14:35,421
you will be more than comfortable.
233
00:14:35,575 --> 00:14:37,633
My late wife had excellent taste.
234
00:14:37,892 --> 00:14:41,125
Although I'm sure you'd wish to make
minor adjustments here and there.
235
00:14:42,315 --> 00:14:43,186
You expect me
236
00:14:43,398 --> 00:14:45,362
to leave Sanditon?
237
00:14:45,794 --> 00:14:48,437
It is customary for a wife
to live with her husband.
238
00:14:48,900 --> 00:14:52,395
And you wouldn't want to see me
traipsing up and down the country
239
00:14:52,633 --> 00:14:54,312
in order to be with you,
would you?
240
00:14:54,625 --> 00:14:56,360
After so many years apart?
241
00:15:01,000 --> 00:15:03,528
She's clearly
an unscrupulous opportunist
242
00:15:03,647 --> 00:15:06,523
who got wind of the fact
that Miss Lambe is not only wealthy,
243
00:15:06,672 --> 00:15:08,122
but soon to be titled.
244
00:15:08,261 --> 00:15:10,844
The news would need to have traveled
at the speed of lightning.
245
00:15:10,987 --> 00:15:13,316
Well, I hope
they give her short shrift.
246
00:15:13,774 --> 00:15:15,329
But enough of her.
247
00:15:15,807 --> 00:15:18,918
We've yet to discuss
your triumph last night.
248
00:15:19,142 --> 00:15:21,665
Given what a clumsy dancer
you are,
249
00:15:21,800 --> 00:15:23,887
Mr. Colbourne
seemed quite smitten.
250
00:15:29,557 --> 00:15:31,389
Do you know
how cruel this is?
251
00:15:32,672 --> 00:15:34,857
I've been searching
for my mother for months.
252
00:15:35,601 --> 00:15:37,900
And I have been searching
for you for years.
253
00:15:38,488 --> 00:15:40,876
But not knowing you were here,
I was sending word
254
00:15:41,072 --> 00:15:42,251
back to Antigua.
255
00:15:42,519 --> 00:15:44,542
I assume you read the newspapers
256
00:15:44,655 --> 00:15:46,036
about an infamous heiress,
257
00:15:46,164 --> 00:15:48,948
and suddenly you realized
I must be your daughter.
258
00:15:49,188 --> 00:15:51,433
That's not what led me to you.
259
00:15:51,866 --> 00:15:54,100
I don't read
the London newspapers.
260
00:15:56,395 --> 00:15:57,587
Why now?
261
00:16:00,441 --> 00:16:03,125
In Antigua,
I'm not a free woman.
262
00:16:03,267 --> 00:16:05,413
I can never return there.
263
00:16:07,143 --> 00:16:10,970
My then-master brought me
to England five years ago.
264
00:16:11,994 --> 00:16:14,067
I fought for my freedom.
265
00:16:15,788 --> 00:16:18,248
But I lost hope that
I would see you again.
266
00:16:21,656 --> 00:16:23,684
Why should I believe you?
267
00:16:24,466 --> 00:16:26,922
I did not come here to upset you.
268
00:16:28,200 --> 00:16:30,385
I do not want
a thing from you.
269
00:16:30,633 --> 00:16:32,105
All I want
270
00:16:32,549 --> 00:16:34,013
is to know you.
271
00:16:38,660 --> 00:16:40,274
And if it wasn't the trial
272
00:16:40,374 --> 00:16:42,454
or the newspapers, then what?
273
00:16:44,384 --> 00:16:46,239
What led you to me now?
274
00:16:49,100 --> 00:16:50,676
It was Mr. Molyneux.
275
00:16:56,170 --> 00:16:57,016
Otis?
276
00:17:04,833 --> 00:17:06,912
I brought you
some fresh fruit, my dear.
277
00:17:10,146 --> 00:17:12,023
Your fever seems
to be lifting, Dora,
278
00:17:12,321 --> 00:17:13,875
but you must eat some of these.
279
00:17:14,815 --> 00:17:16,550
It's very generous of you.
280
00:17:20,128 --> 00:17:22,284
I promise I've not
given up on my endeavors.
281
00:17:22,500 --> 00:17:24,966
- I believe the Old Town can be saved.
- I'm afraid
282
00:17:25,192 --> 00:17:27,788
we need rather more
than your goodwill, Mrs. Parker.
283
00:17:31,232 --> 00:17:32,728
When did you get this?
284
00:17:33,888 --> 00:17:35,593
- I did not know.
- That
285
00:17:35,898 --> 00:17:38,025
your husband has already
sold out the land from under us?
286
00:17:46,688 --> 00:17:48,408
What are you saying to my uncle?
287
00:17:48,583 --> 00:17:50,363
That since he won't
let us marry,
288
00:17:50,600 --> 00:17:52,032
to go to Scotland.
289
00:18:03,366 --> 00:18:04,996
I cannot wait to be your wife.
290
00:18:17,186 --> 00:18:18,845
I cannot wait to be your husband.
291
00:18:29,300 --> 00:18:31,110
You must be tired, by now.
292
00:18:31,485 --> 00:18:33,460
Will you not lie down a while?
293
00:18:42,780 --> 00:18:44,837
We shall just have
to search street by street.
294
00:18:45,200 --> 00:18:47,713
Are we not best to start
with the boarding houses?
295
00:18:48,366 --> 00:18:50,541
If they've been traveling
all night as we have,
296
00:18:50,648 --> 00:18:52,387
they'll be looking
for a place to sleep.
297
00:18:52,500 --> 00:18:54,600
I fear sleep will be
the last thing on his mind.
298
00:18:54,630 --> 00:18:56,362
He brought her here to ruin her.
299
00:18:56,532 --> 00:18:58,987
- To force a marriage.
- She will not be ruined.
300
00:18:59,138 --> 00:19:01,168
She will be the same Augusta
she ever was.
301
00:19:01,724 --> 00:19:03,842
No less a part of your family
302
00:19:03,973 --> 00:19:05,843
and no less
deserving of your love.
303
00:19:08,392 --> 00:19:10,720
I know it's not the life
you wished for her.
304
00:19:11,150 --> 00:19:12,520
But for her sake,
305
00:19:12,881 --> 00:19:14,631
try to reconcile yourself to it.
306
00:19:18,808 --> 00:19:21,188
Mary, we'll leave as soon
as the meeting is over,
307
00:19:21,218 --> 00:19:23,571
so I'll be back in good time
to welcome the Montroses,
308
00:19:23,683 --> 00:19:25,515
- Georgiana's...
- How could you?!
309
00:19:25,747 --> 00:19:27,542
You've served them
eviction notices!
310
00:19:27,866 --> 00:19:29,938
What did you think
was going to happen?
311
00:19:30,036 --> 00:19:30,592
I...
312
00:19:30,764 --> 00:19:32,367
I thought, I hoped
313
00:19:32,706 --> 00:19:34,399
that your conscience
would stop you!
314
00:19:34,546 --> 00:19:36,615
That you'd realize what
you were doing is immoral.
315
00:19:36,733 --> 00:19:38,184
It is merely business.
316
00:19:38,327 --> 00:19:39,677
It is wrong!
317
00:19:39,921 --> 00:19:41,055
Mrs. Filkins
318
00:19:41,287 --> 00:19:43,322
is caring for a sick child.
319
00:19:43,650 --> 00:19:45,843
We have a responsibility.
320
00:19:46,533 --> 00:19:48,840
Does my opinion
count for nothing?
321
00:19:49,069 --> 00:19:50,184
This all is for you.
322
00:19:50,733 --> 00:19:51,966
Don't you see?
323
00:19:52,901 --> 00:19:54,899
This is for our future,
324
00:19:55,194 --> 00:19:55,765
- our children's future!
- No.
325
00:19:56,759 --> 00:19:58,317
All I see is
326
00:19:58,644 --> 00:20:00,736
a man who has lost his way.
327
00:20:01,405 --> 00:20:04,078
You are no longer
the Tom Parker I married.
328
00:20:21,656 --> 00:20:23,157
Make haste, man!
329
00:20:23,466 --> 00:20:25,895
I've got a blushing
bride-to-be to return to.
330
00:20:29,966 --> 00:20:32,863
Why did I think they'd be
staying under their own names?
331
00:20:32,978 --> 00:20:34,503
He's far too calculating for that.
332
00:20:34,605 --> 00:20:36,040
It's too soon to give up hope.
333
00:20:36,266 --> 00:20:38,165
I just spoke to
the baker's boy.
334
00:20:38,742 --> 00:20:40,627
He delivers all over the town,
335
00:20:40,718 --> 00:20:42,422
every inn, every hostel.
336
00:20:43,010 --> 00:20:45,523
I asked if he'd seen anyone
that fits their description.
337
00:20:46,177 --> 00:20:48,114
He said there's a tall, fair man
338
00:20:48,266 --> 00:20:50,649
staying at the Old Crown Inn
with his new bride.
339
00:21:01,851 --> 00:21:03,728
You do love me,
don't you,
340
00:21:04,575 --> 00:21:05,505
Edward?
341
00:21:11,433 --> 00:21:13,207
How could you ask me that?
342
00:21:14,334 --> 00:21:16,697
I just need to hear you say it.
343
00:21:21,566 --> 00:21:24,912
I love you more than I've ever loved
another breathing soul.
344
00:21:30,167 --> 00:21:31,631
Those first six months
345
00:21:31,750 --> 00:21:33,951
were the happiest
I had on this Earth.
346
00:21:34,467 --> 00:21:36,262
But then your father
took a wife,
347
00:21:36,696 --> 00:21:37,792
an Englishwoman.
348
00:21:38,799 --> 00:21:40,485
I begged for them
to let me keep you,
349
00:21:40,700 --> 00:21:43,217
but my new owner didn't
want a slave with a child.
350
00:21:44,496 --> 00:21:46,546
They told me you had died.
351
00:21:46,762 --> 00:21:48,286
Mr. Molyneux said.
352
00:21:49,854 --> 00:21:51,747
I thought of you every day.
353
00:21:53,486 --> 00:21:56,258
When I departed Antigua,
I left a necklace
354
00:21:56,433 --> 00:21:59,033
in the hope it might find its way
to you somehow,
355
00:22:00,037 --> 00:22:02,553
that you'd have
something of me, at least.
356
00:22:04,300 --> 00:22:07,042
And by then, I'd already been
in England two years.
357
00:22:07,181 --> 00:22:09,065
To think that all this time,
358
00:22:09,163 --> 00:22:11,330
we have been living
just 50 miles apart.
359
00:22:12,890 --> 00:22:15,334
Mr. Molyneux
came to find me in Bristol.
360
00:22:15,456 --> 00:22:18,415
He found me through his work
with the Sons of Africa.
361
00:22:18,583 --> 00:22:22,121
I took the first coach I could find.
I traveled all night,
362
00:22:22,413 --> 00:22:24,122
but I would have done anything--
363
00:22:24,997 --> 00:22:25,958
anything--
364
00:22:26,741 --> 00:22:28,107
to see your face again.
365
00:22:52,266 --> 00:22:53,874
It found me in the end.
366
00:22:56,024 --> 00:22:57,376
Just as you have.
367
00:23:10,324 --> 00:23:13,006
Whatever's transpired,
try to show compassion,
368
00:23:13,392 --> 00:23:15,394
or you'll only
drive her further away.
369
00:23:24,405 --> 00:23:25,366
Uncle.
370
00:23:27,059 --> 00:23:28,223
Miss Heywood.
371
00:23:37,666 --> 00:23:39,628
I must thank you, Mrs. Parker,
372
00:23:39,788 --> 00:23:41,479
not just for persuading Georgiana
373
00:23:41,633 --> 00:23:42,930
to trust me,
374
00:23:43,201 --> 00:23:45,041
but for all the kindness
you have shown her.
375
00:23:45,403 --> 00:23:47,426
We couldn't be fonder
of Georgiana.
376
00:23:48,126 --> 00:23:49,567
To see the two of you reunited,
377
00:23:50,338 --> 00:23:52,103
nothing can make me happier.
378
00:23:52,466 --> 00:23:54,700
We have so much time
to make up for.
379
00:23:55,183 --> 00:23:56,557
And we will.
380
00:23:56,922 --> 00:23:58,920
Tom and I are hosting
a celebratory dinner
381
00:23:59,033 --> 00:24:00,327
tonight for Georgiana,
Miss Harmon.
382
00:24:00,835 --> 00:24:02,277
I do hope you'll join us.
383
00:24:02,882 --> 00:24:04,620
Now it'll be
a double celebration.
384
00:24:05,444 --> 00:24:06,744
What are we celebrating?
385
00:24:07,275 --> 00:24:09,048
You haven't told your mother?
386
00:24:10,160 --> 00:24:11,450
I'm to be married.
387
00:24:11,836 --> 00:24:13,638
Oh, Georgiana,
388
00:24:13,736 --> 00:24:15,057
that is wonderful!
389
00:24:15,400 --> 00:24:17,456
Of course I'll come.
390
00:24:17,568 --> 00:24:19,821
How can I miss a chance
to meet your new family,
391
00:24:19,921 --> 00:24:21,333
or the man you love?
392
00:24:24,129 --> 00:24:26,547
I'm sorry you chose
to come all this way,
393
00:24:26,802 --> 00:24:28,657
but you have had
a wasted journey.
394
00:24:30,313 --> 00:24:31,567
We are in love.
395
00:24:32,087 --> 00:24:34,114
I will not let you drag me away.
396
00:24:35,474 --> 00:24:37,250
We are resolved
to be married, sir.
397
00:24:45,636 --> 00:24:47,671
Then I will do nothing
to stand in your way.
398
00:24:52,176 --> 00:24:54,872
You are old enough to know
your own mind, Augusta.
399
00:24:56,429 --> 00:24:58,389
If you genuinely love
Sir Edward,
400
00:24:58,533 --> 00:25:00,753
if this is the man
you wish to marry,
401
00:25:00,935 --> 00:25:03,519
then all I ask is
that you return to Sanditon,
402
00:25:04,143 --> 00:25:06,254
so that we can hold
a proper wedding.
403
00:25:21,900 --> 00:25:23,982
Forgive me
for calling unannounced.
404
00:25:24,080 --> 00:25:26,032
I had to see if there was
any word of Augusta.
405
00:25:26,243 --> 00:25:28,403
Your arrival
could not be more welcome.
406
00:25:29,235 --> 00:25:30,149
Alas,
407
00:25:30,331 --> 00:25:31,781
there is no news.
408
00:25:32,005 --> 00:25:34,476
With every hour that passes,
I grow more concerned.
409
00:25:34,949 --> 00:25:37,773
I am sure she will be
safely returned all too soon.
410
00:25:37,900 --> 00:25:39,150
I just wish
there was something
411
00:25:39,266 --> 00:25:40,299
I could do to be of use.
412
00:25:41,033 --> 00:25:43,033
Instead,
I find myself restricted
413
00:25:43,146 --> 00:25:45,113
to pacing
the corridors endlessly.
414
00:25:45,544 --> 00:25:47,146
At least we can now
pace them together.
415
00:25:50,166 --> 00:25:52,050
I've only known Augusta
a short time.
416
00:25:52,640 --> 00:25:54,607
She is my brother's niece
by marriage.
417
00:25:54,750 --> 00:25:56,885
Yet somehow
I find myself rather
418
00:25:57,106 --> 00:25:58,427
protective of her.
419
00:25:58,766 --> 00:26:00,381
That speaks well of you.
420
00:26:05,180 --> 00:26:08,600
At least there is one positive
to come out of this miserable situation.
421
00:26:08,743 --> 00:26:09,568
What's that?
422
00:26:09,933 --> 00:26:13,002
Miss Heywood and your brother have
been forced into each other's company.
423
00:26:13,984 --> 00:26:17,512
Perhaps they will finally accept
that they are meant to be together.
424
00:26:17,705 --> 00:26:18,696
Perhaps they will.
425
00:26:20,233 --> 00:26:23,582
And yet, one can never underestimate
the power of denial.
426
00:26:29,133 --> 00:26:31,590
I feared I might
never see Leo again.
427
00:26:31,723 --> 00:26:33,592
Now she can be
my bridesmaid.
428
00:26:34,266 --> 00:26:37,966
I would never have dared hope
for such a change in you, Uncle.
429
00:26:38,532 --> 00:26:40,822
You must surely be
the cause of it, Miss Heywood.
430
00:26:40,933 --> 00:26:42,392
I can make no such claim.
431
00:26:43,144 --> 00:26:45,029
Let me just say this.
432
00:26:46,619 --> 00:26:48,098
I would never ask you to marry
433
00:26:48,266 --> 00:26:49,551
any man against your will.
434
00:26:52,119 --> 00:26:54,889
A young woman should
be free to follow her heart.
435
00:26:55,990 --> 00:26:58,252
Not forced into
a loveless marriage
436
00:26:58,650 --> 00:27:01,468
just because her parent or guardian
considers it advantageous.
437
00:27:03,372 --> 00:27:04,532
But I would beg you
438
00:27:04,674 --> 00:27:07,181
to consider if this
is what you truly want.
439
00:27:10,247 --> 00:27:12,387
You're a remarkable
young woman.
440
00:27:14,200 --> 00:27:15,656
I've not said it enough.
441
00:27:17,533 --> 00:27:19,514
You hold so much potential.
442
00:27:21,166 --> 00:27:22,674
I'd hate to see you
443
00:27:22,855 --> 00:27:25,175
set a limit on a life
that's barely begun.
444
00:27:26,646 --> 00:27:28,200
The choice is yours alone.
445
00:27:30,313 --> 00:27:31,920
If you sincerely believe
446
00:27:32,018 --> 00:27:33,982
that Edward Denham
is worthy of you,
447
00:27:34,097 --> 00:27:35,838
of you, that he can offer you
the fulfilment
448
00:27:35,868 --> 00:27:37,579
and happiness you deserve...
449
00:27:39,756 --> 00:27:41,505
...then you have my blessing.
450
00:27:44,872 --> 00:27:47,147
Edward is a good man.
451
00:27:49,266 --> 00:27:51,251
He has treated me with nothing
452
00:27:51,423 --> 00:27:52,744
but respect
453
00:27:53,733 --> 00:27:54,944
and kindness.
454
00:27:56,233 --> 00:27:59,058
He could have taken my honor,
but chose not to.
455
00:28:00,130 --> 00:28:00,799
No.
456
00:28:05,100 --> 00:28:07,585
It was only their arrival
that spared your honor.
457
00:28:15,545 --> 00:28:16,386
What?
458
00:28:21,260 --> 00:28:24,114
A good man would not steal you
from your family for his own ends.
459
00:28:26,866 --> 00:28:29,242
This, this wasn't
for your own ends.
460
00:28:30,433 --> 00:28:31,806
We are in love.
461
00:28:36,500 --> 00:28:38,044
I've never been
in love with you.
462
00:28:40,733 --> 00:28:43,089
It has only ever been
your inheritance I wanted.
463
00:28:43,997 --> 00:28:44,980
Not you.
464
00:28:47,429 --> 00:28:49,866
Edward, that is a lie.
465
00:28:53,233 --> 00:28:54,768
Don't do this.
466
00:28:56,762 --> 00:29:00,340
You do not care about my money.
We are fated to be together.
467
00:29:05,933 --> 00:29:07,746
Are you really so naïve?
468
00:29:11,376 --> 00:29:13,313
There were
many women before you.
469
00:29:15,573 --> 00:29:17,488
There will be
many women to come.
470
00:29:21,362 --> 00:29:22,691
Did you really think that
471
00:29:22,902 --> 00:29:25,267
you would somehow
be the one to redeem me?
472
00:29:26,960 --> 00:29:29,062
I always put myself first.
473
00:29:31,770 --> 00:29:33,122
Ask Esther.
474
00:29:34,347 --> 00:29:35,751
Ask Clara.
475
00:29:38,333 --> 00:29:39,697
Ask my son.
476
00:30:16,335 --> 00:30:18,546
You would really
have let them marry?
477
00:30:21,806 --> 00:30:24,164
If you've taught me
anything, Miss Heywood,
478
00:30:24,300 --> 00:30:27,304
it's that a young woman has a right
to choose her own destiny.
479
00:30:31,903 --> 00:30:33,832
I would respect
whatever choice she made.
480
00:30:35,390 --> 00:30:36,779
Even if it pained me.
481
00:30:39,333 --> 00:30:41,413
Just as I must respect yours.
482
00:30:59,973 --> 00:31:01,860
What is
your future husband like?
483
00:31:02,303 --> 00:31:03,633
Is he handsome?
484
00:31:03,996 --> 00:31:05,232
Some would say.
485
00:31:05,378 --> 00:31:07,866
And kind.
I do hope he is kind.
486
00:31:08,133 --> 00:31:09,800
He is kindness itself.
487
00:31:11,308 --> 00:31:12,723
I'm so sorry.
488
00:31:12,866 --> 00:31:15,464
Mr. Parker isn't here yet.
I can't think of
489
00:31:15,600 --> 00:31:16,659
what is keeping him.
490
00:31:18,713 --> 00:31:21,452
And now our other guests
are arriving. What are we to do?
491
00:31:21,576 --> 00:31:24,265
I'm certain
he will return soon, Mary.
492
00:31:24,452 --> 00:31:28,156
In the meantime, rest assured,
I shall play host in his stead.
493
00:31:28,406 --> 00:31:29,788
Thank you, Arthur.
494
00:31:33,613 --> 00:31:34,920
Lord Montrose.
495
00:31:35,733 --> 00:31:37,113
Your Grace,
496
00:31:37,370 --> 00:31:38,700
Lady Lydia.
497
00:31:39,597 --> 00:31:41,317
How radiant you all look.
498
00:31:43,432 --> 00:31:44,859
Your Grace.
499
00:31:45,433 --> 00:31:46,842
Lady Lydia, Harry.
500
00:31:48,485 --> 00:31:49,806
May I introduce
501
00:31:49,926 --> 00:31:50,891
my mother.
502
00:31:51,910 --> 00:31:53,494
So it is true.
503
00:31:53,912 --> 00:31:55,706
She is your mother?
504
00:31:55,966 --> 00:31:57,916
There is not
a doubt in my mind.
505
00:32:00,633 --> 00:32:03,047
Well, this is both, uh,
506
00:32:04,200 --> 00:32:05,924
unexpected and
507
00:32:06,370 --> 00:32:07,504
delightful.
508
00:32:07,926 --> 00:32:09,928
I am indeed pleased to meet you.
509
00:32:10,366 --> 00:32:12,521
I could not wait
to meet you all properly.
510
00:32:12,666 --> 00:32:13,932
Most especially Harry.
511
00:32:14,000 --> 00:32:15,934
Uh, not to put
too fine a point on it,
512
00:32:16,047 --> 00:32:19,118
it is customary to address
the Duke as "Your Grace."
513
00:32:19,366 --> 00:32:21,558
But he is to be
my daughter's husband.
514
00:32:21,800 --> 00:32:23,942
Let's not
split hairs, Mrs....
515
00:32:24,447 --> 00:32:26,790
Miss-- Miss Harmon.
516
00:32:27,033 --> 00:32:29,006
You're not married.
517
00:32:29,133 --> 00:32:30,542
How original.
518
00:32:35,317 --> 00:32:37,803
When you asked me
to stay for dinner,
519
00:32:37,921 --> 00:32:39,055
I would never have guessed
520
00:32:39,166 --> 00:32:40,933
you had this in mind.
521
00:32:41,200 --> 00:32:44,542
Had I known you'd be here, I would
have had Cook prepare a banquet.
522
00:32:45,433 --> 00:32:47,966
This is
infinitely preferable.
523
00:32:48,099 --> 00:32:49,490
There is no finer meal
524
00:32:49,600 --> 00:32:51,606
than a larder forage.
525
00:32:52,930 --> 00:32:55,974
Though I suspect you rarely
venture below stairs.
526
00:32:56,874 --> 00:33:00,171
You seem to be under the misconception
that I'm inherently grand.
527
00:33:01,170 --> 00:33:03,048
My parents were not wealthy.
528
00:33:04,057 --> 00:33:05,984
But then you met
Lord de Clemente.
529
00:33:06,133 --> 00:33:08,581
He was not wealthy, either.
Or kind.
530
00:33:10,533 --> 00:33:12,535
We married in circumstances
531
00:33:12,704 --> 00:33:15,310
not unlike those your niece
finds herself in now.
532
00:33:16,162 --> 00:33:18,002
Hence your concern for her.
533
00:33:19,819 --> 00:33:21,817
By the age of 30,
I was a widow,
534
00:33:22,762 --> 00:33:25,484
with nothing to my name
besides a title.
535
00:33:26,366 --> 00:33:29,453
That's why I pray for
a happier outcome for Augusta.
536
00:33:32,495 --> 00:33:35,172
And why you've since
sworn off love and marriage.
537
00:33:39,300 --> 00:33:42,007
It's getting late--
I've kept you too long.
538
00:33:47,400 --> 00:33:48,736
Must you leave?
539
00:33:58,579 --> 00:33:59,728
Forgive me.
540
00:34:02,300 --> 00:34:03,905
You're forgiven.
541
00:34:16,410 --> 00:34:19,865
I must apologize again for
my husband's unforgivable lateness.
542
00:34:20,399 --> 00:34:23,275
I'm sure he won't mind
that we've started without him.
543
00:34:24,233 --> 00:34:25,320
Mr. Parker,
544
00:34:25,655 --> 00:34:27,398
surely a toast is called for.
545
00:34:28,433 --> 00:34:31,040
Uh, of, of course,
Your Grace.
546
00:34:35,670 --> 00:34:36,827
To the, uh,
547
00:34:37,578 --> 00:34:40,078
future Duke and Duchess
of Buckinghamshire.
548
00:34:41,975 --> 00:34:43,694
May your marriage be
549
00:34:45,205 --> 00:34:46,444
long and happy.
550
00:34:49,333 --> 00:34:51,762
And may your firstborn
be a son.
551
00:34:55,233 --> 00:34:56,381
To us, my love.
552
00:34:59,266 --> 00:35:02,497
How long will you be staying
in Sanditon for, Miss Harmon?
553
00:35:02,636 --> 00:35:05,326
As long as I can.
Now that I've found
554
00:35:05,433 --> 00:35:08,106
Georgiana, I am reluctant
to let her out of my sight.
555
00:35:08,384 --> 00:35:10,134
And yet it's so important
556
00:35:10,293 --> 00:35:12,035
to let our children
spread their wings.
557
00:35:12,366 --> 00:35:15,950
That is very much
your credo, isn't it, Mother?
558
00:35:16,700 --> 00:35:18,116
There's nothing wrong with
559
00:35:18,228 --> 00:35:20,118
a little gentle guidance
now and again, Lydia.
560
00:35:20,233 --> 00:35:22,057
Wouldn't you agree,
Mrs. Parker?
561
00:35:22,233 --> 00:35:24,306
Well, my children
are still young...
562
00:35:24,486 --> 00:35:26,863
Arthur, I've been thinking.
563
00:35:28,414 --> 00:35:30,106
It is not a perfect solution,
564
00:35:30,693 --> 00:35:32,130
but Chawley is vast.
565
00:35:32,400 --> 00:35:34,354
There would be ample room
for you to live with us.
566
00:35:34,512 --> 00:35:36,037
Would there not, Harry?
567
00:35:37,400 --> 00:35:38,190
Ample.
568
00:35:38,667 --> 00:35:41,111
If, if the arrangement
would be agreeable.
569
00:35:42,140 --> 00:35:43,705
Of course he would.
570
00:35:43,851 --> 00:35:45,293
What is the topic down there,
571
00:35:45,466 --> 00:35:46,342
I wonder?
572
00:35:46,633 --> 00:35:48,462
You all look
fearfully serious.
573
00:35:50,633 --> 00:35:51,891
Georgiana was
574
00:35:52,150 --> 00:35:55,123
just telling me how large
your estate is, Your Grace.
575
00:35:56,154 --> 00:35:57,894
It's a monstrous burden.
576
00:35:58,044 --> 00:36:00,036
Sometimes I think
it would be a relief
577
00:36:00,153 --> 00:36:02,218
to live in a dear
little house like this.
578
00:36:02,397 --> 00:36:04,162
I imagine you can cope
579
00:36:04,263 --> 00:36:06,678
with a bare handful of staff,
Mrs. Parker.
580
00:36:07,166 --> 00:36:09,448
I consider myself fortunate
to have any, Your Grace.
581
00:36:11,929 --> 00:36:13,739
And what is your, uh,
582
00:36:14,509 --> 00:36:15,402
situation,
583
00:36:15,666 --> 00:36:18,647
- Miss Harmon?
- I lodge with my employer in Bristol.
584
00:36:19,445 --> 00:36:21,246
So you have a,
585
00:36:21,396 --> 00:36:22,552
a trade.
586
00:36:22,726 --> 00:36:25,685
I work for an organization
that helps former slaves.
587
00:36:25,933 --> 00:36:28,839
They were a great help to me
when I was given my freedom.
588
00:36:29,300 --> 00:36:32,190
But I imagine that's not
something you like to dwell on.
589
00:36:32,422 --> 00:36:34,840
I am not in the least
ashamed of who I am.
590
00:36:35,369 --> 00:36:36,194
Nor should you be.
591
00:36:43,535 --> 00:36:45,488
You quite all right, Mrs. Parker?
592
00:36:45,802 --> 00:36:46,981
Yes, thank you.
593
00:36:47,514 --> 00:36:49,932
I wonder if we have
a need for all these fires.
594
00:36:50,066 --> 00:36:51,574
It's barely autumn.
595
00:36:52,333 --> 00:36:54,824
You must tell me
where you two met.
596
00:36:56,214 --> 00:36:58,216
We met here in Sanditon.
597
00:36:58,353 --> 00:37:00,218
Just a few weeks ago.
598
00:37:00,666 --> 00:37:02,527
A brief courtship?
599
00:37:03,233 --> 00:37:04,737
The briefest imaginable.
600
00:37:04,924 --> 00:37:06,163
Yes, I was...
601
00:37:07,346 --> 00:37:10,228
I was struck by Georgiana
the first time I saw her,
602
00:37:11,187 --> 00:37:12,230
and, um...
603
00:37:13,133 --> 00:37:16,585
We quickly came to realize
we wanted the same things.
604
00:37:16,722 --> 00:37:18,236
And what are those things?
605
00:37:18,587 --> 00:37:20,809
What everyone
wants from a marriage,
606
00:37:20,900 --> 00:37:21,901
surely.
607
00:37:22,333 --> 00:37:23,632
Position, stability...
608
00:37:23,966 --> 00:37:26,706
Some might venture
love should play a part?
609
00:37:26,894 --> 00:37:28,734
Love takes many forms, Lydia.
610
00:37:29,136 --> 00:37:30,112
But you do love
611
00:37:30,266 --> 00:37:31,837
each other, don't you?
612
00:37:33,666 --> 00:37:34,779
Of course.
613
00:37:41,100 --> 00:37:42,695
Then you have my blessing.
614
00:37:46,901 --> 00:37:48,809
Would you excuse me?
615
00:37:49,042 --> 00:37:51,115
I feel in sudden need
of some air.
616
00:37:55,033 --> 00:37:57,529
She's burning up.
Send for a doctor at once.
617
00:38:04,511 --> 00:38:06,702
Why did I let myself
fall in love with him?
618
00:38:10,233 --> 00:38:12,568
We cannot choose
who we fall in love with.
619
00:38:15,394 --> 00:38:17,211
I know something
of the agony you're feeling.
620
00:38:19,900 --> 00:38:22,058
But in time,
your heart will heal,
621
00:38:23,391 --> 00:38:26,100
and this will come to seem
no more than a distant memory.
622
00:38:52,700 --> 00:38:53,997
Well, well.
623
00:38:54,901 --> 00:38:56,606
I wasn't expecting you
624
00:38:56,795 --> 00:38:58,510
to return so soon.
625
00:38:59,600 --> 00:39:01,487
Are you going
to explain yourself?
626
00:39:01,800 --> 00:39:03,409
What is there to explain?
627
00:39:04,790 --> 00:39:06,720
For all your efforts, Aunt,
628
00:39:06,933 --> 00:39:09,062
it seems that I'm
quite irredeemable after all.
629
00:39:10,366 --> 00:39:13,118
I assume this means
your plan failed.
630
00:39:13,500 --> 00:39:15,399
Mr. Colbourne
caught up with you
631
00:39:15,606 --> 00:39:17,747
before you
could ruin his niece.
632
00:39:19,143 --> 00:39:20,953
And he managed
to restrain himself
633
00:39:21,174 --> 00:39:22,833
from shooting you
on the spot.
634
00:39:23,600 --> 00:39:26,056
As a matter of fact, he offered us
the opportunity to marry.
635
00:39:27,543 --> 00:39:30,052
But Miss Markham
came to her senses.
636
00:39:31,236 --> 00:39:31,942
No.
637
00:39:32,370 --> 00:39:33,930
It was I who declined.
638
00:39:34,969 --> 00:39:36,850
- Why ?
- Because she...
639
00:39:36,985 --> 00:39:39,108
deserves a good deal
better than a man like me.
640
00:39:40,300 --> 00:39:42,380
Oh, good heavens.
641
00:39:42,691 --> 00:39:45,650
Could it be you actually
felt something for her?
642
00:39:47,529 --> 00:39:49,102
Of course not, Aunt.
643
00:39:50,388 --> 00:39:53,417
You know me--
incapable of feeling.
644
00:40:04,402 --> 00:40:06,257
- Tom! At last...
- I know, I know,
645
00:40:06,433 --> 00:40:07,709
I am fearfully late
for dinner,
646
00:40:07,800 --> 00:40:09,132
but it was worth it.
No.
647
00:40:09,243 --> 00:40:10,299
Mr. Pryce and I
648
00:40:10,300 --> 00:40:11,765
have finally secured
all the investment
649
00:40:11,766 --> 00:40:13,002
- we need for our hotel.
- Never mind that!
650
00:40:13,325 --> 00:40:15,015
You need to come
upstairs at once.
651
00:40:15,947 --> 00:40:17,036
It's Mary.
652
00:40:18,691 --> 00:40:20,245
She is gravely ill.
653
00:40:56,962 --> 00:40:58,479
Oh, good God, Mary.
654
00:41:19,933 --> 00:41:20,796
Thank you.
655
00:41:21,902 --> 00:41:23,674
I'd have been
at a loss without you.
656
00:41:24,053 --> 00:41:26,020
You must have
more faith in yourself.
657
00:42:14,766 --> 00:42:16,099
You should
take Augusta home.
658
00:42:22,533 --> 00:42:23,573
Good night.
659
00:42:41,966 --> 00:42:43,431
Charlotte!
660
00:42:44,175 --> 00:42:45,129
Ralph!
661
00:42:45,477 --> 00:42:47,437
What are you doing
out at such a late hour?
662
00:42:47,675 --> 00:42:48,944
I've been walking the streets.
663
00:42:49,479 --> 00:42:50,673
Waiting for your return.
664
00:42:51,033 --> 00:42:52,570
You had no need to.
665
00:42:52,943 --> 00:42:54,903
I was afraid you might not
come back to me.
666
00:42:57,979 --> 00:42:59,017
Charlotte.
667
00:42:59,200 --> 00:43:00,798
Thank goodness,
you must come at once.
668
00:43:00,980 --> 00:43:01,803
What is it?
669
00:43:03,800 --> 00:43:05,833
Mary collapsed
in the middle of dinner.
670
00:43:05,978 --> 00:43:07,524
Dr. Fuchs
is with her now.
671
00:43:07,643 --> 00:43:09,666
We are gravely concerned.
672
00:43:11,860 --> 00:43:13,024
Charlotte,
673
00:43:14,018 --> 00:43:15,257
this is my mother.
674
00:43:16,698 --> 00:43:17,779
Agnes Harmon.
675
00:43:18,705 --> 00:43:19,697
How do you do?
676
00:43:22,305 --> 00:43:23,920
You found each other!
677
00:43:24,697 --> 00:43:26,379
I will explain how later.
678
00:43:27,733 --> 00:43:29,700
I prayed this day would come.
679
00:43:30,358 --> 00:43:32,611
It's such a great honor
to meet you, Miss Harmon.
680
00:43:32,988 --> 00:43:35,774
And I am glad to meet you,
too, Miss Heywood.
681
00:43:39,100 --> 00:43:41,434
I only wish it were
in better circumstances.
682
00:43:43,517 --> 00:43:45,082
We must see to Mary.
683
00:43:46,200 --> 00:43:47,254
Of course.
684
00:43:55,080 --> 00:43:57,137
Do I gather
Miss Heywood is returned
685
00:43:57,772 --> 00:43:59,424
in Mr. Colbourne's carriage?
686
00:43:59,993 --> 00:44:01,292
That's right, Your Grace.
687
00:44:01,854 --> 00:44:04,528
You're a very trusting man,
Mr. Starling.
688
00:44:05,640 --> 00:44:06,976
They were not alone?
689
00:44:07,255 --> 00:44:08,877
Miss Markham was with them.
690
00:44:09,800 --> 00:44:11,858
At this late hour?
How intriguing.
691
00:44:13,075 --> 00:44:14,945
Where can they have been,
I wonder?
692
00:44:15,517 --> 00:44:17,665
It hardly seems
important now, does it?
693
00:44:17,995 --> 00:44:20,173
There is little more
important to my mother
694
00:44:20,300 --> 00:44:22,112
than what Mr. Colbourne
is doing or thinking
695
00:44:22,316 --> 00:44:24,842
- at any given moment.
- That is because he has a fine house,
696
00:44:25,138 --> 00:44:27,406
a good income, and you are
in need of a husband.
697
00:44:27,794 --> 00:44:29,596
I am thinking
only of you, Lydia.
698
00:44:30,764 --> 00:44:33,332
Is your daughter not at liberty
to make her own choice
699
00:44:33,682 --> 00:44:35,687
in a marriage,
just as her brother has?
700
00:44:38,000 --> 00:44:39,480
If it were left to me,
701
00:44:39,656 --> 00:44:41,743
I would be married already,
Miss Harmon.
702
00:44:41,868 --> 00:44:43,806
But fortunately,
my dear mother saved me
703
00:44:43,945 --> 00:44:45,488
from an unpropitious match.
704
00:44:46,086 --> 00:44:48,686
Might
there be any more wine, Mr. Parker?
705
00:44:49,233 --> 00:44:51,490
I am sure we could all use
something to settle our nerves.
706
00:44:54,395 --> 00:44:56,635
I believe there is
some left in the dining room.
707
00:45:06,704 --> 00:45:07,549
Mary!
708
00:45:09,600 --> 00:45:13,336
I fear it is the fever
that has swept the Old Town.
709
00:45:14,266 --> 00:45:16,623
The good lady
has tended to so many.
710
00:45:17,000 --> 00:45:19,304
Fate has dealt her
a cruel hand.
711
00:45:21,966 --> 00:45:24,498
My behavior has been egregious,
Miss Heywood.
712
00:45:29,240 --> 00:45:31,808
Would that she'd just
sit up and admonish me.
713
00:45:32,766 --> 00:45:33,602
Mary...
714
00:45:33,823 --> 00:45:36,301
Mary, I swear it, we will never have
a cross word again.
715
00:45:36,433 --> 00:45:39,221
I will never
stray from your side
716
00:45:39,791 --> 00:45:42,420
or, or waste a moment
without your company.
717
00:45:43,100 --> 00:45:46,922
There is nothing
more important than you.
718
00:45:50,233 --> 00:45:51,915
Without you,
I cannot exist.
719
00:45:54,700 --> 00:45:55,712
Please...
720
00:45:57,483 --> 00:45:58,472
Please!
721
00:46:03,066 --> 00:46:05,297
There is not a lot
of claret left, I'm afraid.
722
00:46:05,432 --> 00:46:07,490
I can ask the servant
to fetch another bottle.
723
00:46:07,633 --> 00:46:09,054
I wonder...
724
00:46:10,333 --> 00:46:11,791
Have you given any thought
725
00:46:11,954 --> 00:46:14,657
- to Georgiana's offer?
- Now is hardly the time.
726
00:46:15,735 --> 00:46:16,774
Think about it.
727
00:46:18,776 --> 00:46:21,515
We would see each other
as often as we wanted.
728
00:46:22,500 --> 00:46:25,242
But the marriage would give
the appearance of respectability.
729
00:46:25,733 --> 00:46:28,001
As long as you kept
a discreet profile.
730
00:46:29,700 --> 00:46:31,466
A discreet profile?
731
00:46:35,770 --> 00:46:36,461
You
732
00:46:37,727 --> 00:46:39,522
would have me
hide in the shadows
733
00:46:39,647 --> 00:46:41,900
while you and Georgiana
maintain this charade.
734
00:46:42,106 --> 00:46:43,928
Is a compromise
not better than nothing?
735
00:46:44,025 --> 00:46:44,729
Is it?
736
00:46:46,347 --> 00:46:48,697
How can you expect me
to turn a blind eye
737
00:46:48,833 --> 00:46:51,667
to this misbegotten marriage
when you know I love Georgiana?
738
00:46:52,400 --> 00:46:53,496
And I love...
739
00:46:57,066 --> 00:46:58,340
My dear Arthur.
740
00:47:01,529 --> 00:47:03,069
I feel the same.
741
00:47:07,988 --> 00:47:09,892
I'm so sorry, Harry.
742
00:47:11,480 --> 00:47:13,711
But I must be true to
who I am.
743
00:47:17,480 --> 00:47:20,172
I would sooner live alone
than live a lie.
744
00:47:32,200 --> 00:47:34,289
There is only a little left,
I'm afraid,
745
00:47:34,479 --> 00:47:35,933
if anyone would care for some.
746
00:47:38,576 --> 00:47:39,860
How is Mrs. Parker?
747
00:47:40,433 --> 00:47:41,733
She is sleeping.
748
00:47:42,578 --> 00:47:44,862
But still
dangerously feverish.
749
00:47:45,434 --> 00:47:48,219
Then
it is time we left her to your care.
750
00:47:48,862 --> 00:47:50,364
I will stay and keep vigil.
751
00:47:51,300 --> 00:47:52,633
You should get some sleep.
752
00:47:53,583 --> 00:47:55,310
We can escort your mother
753
00:47:55,466 --> 00:47:56,874
back to your apartment.
754
00:47:59,302 --> 00:48:00,259
Thank you,
755
00:48:00,765 --> 00:48:02,185
that would be kind.
756
00:48:18,336 --> 00:48:21,948
- Everyone has left.
- All except Mr. Starling.
757
00:48:47,333 --> 00:48:48,842
How is Mrs. Parker?
758
00:48:49,300 --> 00:48:50,928
There's still no change.
759
00:48:53,564 --> 00:48:55,840
- You didn't need to stay.
- And Miss Markham?
760
00:48:56,316 --> 00:48:59,357
You have yet to tell me
what transpired in Falmouth.
761
00:49:00,933 --> 00:49:03,620
- She's quite unharmed.
- I'm glad.
762
00:49:04,656 --> 00:49:07,462
I'm sure Mr. Colbourne
was grateful for your presence.
763
00:49:10,300 --> 00:49:11,989
- Ralph...
- Earlier,
764
00:49:12,568 --> 00:49:15,422
while you were upstairs,
we were talking about marriage.
765
00:49:17,488 --> 00:49:20,200
Miss Harmon
asked Lady Montrose
766
00:49:20,343 --> 00:49:22,355
if her children were free to
marry who they chose.
767
00:49:24,274 --> 00:49:25,754
What was her answer?
768
00:49:26,600 --> 00:49:29,386
Lady Lydia said that there was
someone she'd wanted to marry,
769
00:49:29,498 --> 00:49:30,968
but her mother
put an end to it.
770
00:49:34,091 --> 00:49:36,044
I was never
the man you chose,
771
00:49:36,828 --> 00:49:37,722
was I?
772
00:49:42,166 --> 00:49:44,185
This was arranged
by our parents
773
00:49:44,346 --> 00:49:45,859
before we even knew
what marriage meant.
774
00:49:48,237 --> 00:49:48,986
Yes.
775
00:49:53,309 --> 00:49:55,517
You are so dear to me,
Ralph.
776
00:49:56,480 --> 00:49:58,035
You always will be.
777
00:50:01,600 --> 00:50:03,409
But I cannot marry you.
778
00:50:09,666 --> 00:50:11,707
You are in love
with Mr. Colbourne.
779
00:50:17,433 --> 00:50:19,551
I tried so hard not to be.
780
00:50:22,977 --> 00:50:24,937
I would understand
if you despised me.
781
00:50:26,357 --> 00:50:27,024
No.
782
00:50:29,484 --> 00:50:31,820
I can't feel anything
other than love for you.
783
00:50:34,297 --> 00:50:36,438
That is what makes this so hard.
784
00:50:44,233 --> 00:50:46,061
How does this compare with
785
00:50:46,225 --> 00:50:47,850
your lodgings in Bristol,
Miss Harmon?
786
00:50:48,075 --> 00:50:51,131
There's a great deal
more room, but it's rather less cozy.
787
00:50:51,368 --> 00:50:53,336
You realize Georgiana is
788
00:50:53,471 --> 00:50:55,434
soon to be mistress
of one of the grander houses
789
00:50:55,556 --> 00:50:56,382
in the country?
790
00:50:56,631 --> 00:50:59,056
Yes, you made that
quite clear at dinner.
791
00:50:59,366 --> 00:51:02,805
And of course, being a duchess
brings with it certain expectations.
792
00:51:03,533 --> 00:51:05,062
A level of scrutiny.
793
00:51:06,094 --> 00:51:07,190
No doubt.
794
00:51:07,566 --> 00:51:10,781
As mothers, we want to see
our children flourish, don't we?
795
00:51:11,232 --> 00:51:12,862
The last thing we would want
796
00:51:13,032 --> 00:51:15,413
is for our presence
to be a hindrance.
797
00:51:18,652 --> 00:51:21,701
So, if you should suddenly
find yourself called away,
798
00:51:23,299 --> 00:51:26,569
I would be happy to provide you
with whatever was needed.
799
00:51:30,500 --> 00:51:33,004
I can be quite generous
when I want to be.
800
00:51:36,819 --> 00:51:39,783
Her heart thumps
like a racing horse.
801
00:51:42,233 --> 00:51:44,865
You must prepare
yourselves for the worst.
802
00:51:46,368 --> 00:51:47,025
No.
803
00:51:49,301 --> 00:51:50,885
No, no,
you cannot mean...
804
00:51:53,466 --> 00:51:56,103
I fear there is nothing
more I can do, Herr Parker.
805
00:51:57,766 --> 00:51:59,116
Whatever is to come,
806
00:51:59,733 --> 00:52:01,819
it will be decided
during the night.
807
00:52:17,229 --> 00:52:20,054
She requires
nothing less than a miracle.
808
00:52:20,653 --> 00:52:22,648
I question whether
she's even my mother at all
809
00:52:22,739 --> 00:52:23,888
or a fortune hunter.
810
00:52:24,033 --> 00:52:26,078
I have used you ill, Arthur.
811
00:52:26,233 --> 00:52:28,696
Mrs. Wheatley said there was
something you wished to tell me.
812
00:52:28,833 --> 00:52:30,565
Something you could only say
in person?
58590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.