All language subtitles for Rapito (2023).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:02:02,583 --> 00:02:05,042
This story begins
in March 1852, in Bologna
4
00:02:05,250 --> 00:02:07,333
where the Mortara family lived.
5
00:02:07,542 --> 00:02:10,375
Edgardo, the sixth child,
was 6 months old.
6
00:02:10,583 --> 00:02:14,167
Bologna belonged to the Papal States
and Pius IX was the Pope-King.
7
00:03:02,250 --> 00:03:06,417
I raise my eyes toward the mountains.
8
00:03:06,958 --> 00:03:09,375
From where will my help come?
9
00:03:10,000 --> 00:03:13,375
My help comes from the Lord,
the maker of heaven and earth.
10
00:03:13,583 --> 00:03:16,167
God will not allow your foot to slip;
11
00:03:16,375 --> 00:03:18,375
your guardian does not sleep.
12
00:03:18,583 --> 00:03:23,167
Truly, the guardian of Israel
never slumbers nor sleeps.
13
00:03:23,375 --> 00:03:25,167
The Lord is your guardian;
14
00:03:25,375 --> 00:03:29,292
the Lord is your shade
at your right-hand.
15
00:03:45,708 --> 00:03:51,875
KIDNAPPED
16
00:03:52,208 --> 00:03:56,292
6 years later
17
00:03:56,833 --> 00:03:59,375
...six, seven, eight,
18
00:03:59,583 --> 00:04:01,500
nine, ten.
19
00:04:11,167 --> 00:04:12,500
Stay still.
20
00:04:40,417 --> 00:04:42,708
Home for Edgardo, Giulio and Ercole.
21
00:04:50,583 --> 00:04:52,333
Home, everyone's safe!
22
00:04:52,542 --> 00:04:54,375
Children, to bed!
23
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
Go on.
24
00:05:10,250 --> 00:05:12,375
Hear, O Israel:
25
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
the Lord is our God,
the Lord is One.
26
00:05:20,375 --> 00:05:23,417
You shall love the Lord your God
27
00:05:23,625 --> 00:05:27,542
with all your heart, with all your soul,
28
00:05:27,750 --> 00:05:30,250
and with all your might.
29
00:05:37,833 --> 00:05:39,417
Off to bed now.
30
00:05:40,292 --> 00:05:41,625
Good night.
31
00:06:01,250 --> 00:06:03,500
Is this the home of Signor Mortara?
32
00:06:03,708 --> 00:06:04,875
Yes... yes.
33
00:06:05,083 --> 00:06:07,750
-Who is it?
- There are some gentlemen.
34
00:06:08,792 --> 00:06:10,833
They must come back later,
my husband isn't here.
35
00:06:11,042 --> 00:06:12,417
Let me go up.
36
00:06:45,292 --> 00:06:47,583
Good evening, I'm Maresciallo Lucidi.
37
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Good evening.
38
00:06:49,333 --> 00:06:52,958
- Are you home alone?
- Yes, my husband isn't here.
39
00:06:58,958 --> 00:07:02,250
We need to clarify some things
regarding your family.
40
00:07:04,708 --> 00:07:05,958
Where are you going?
41
00:07:06,167 --> 00:07:07,375
To my home.
42
00:07:07,583 --> 00:07:10,292
My name is Marianna Padovani Mortara.
43
00:07:10,708 --> 00:07:14,417
Salomone Mortara is my husband,
but everyone calls him Momolo.
44
00:07:17,125 --> 00:07:20,375
- What's going on?
- Listen to what this gentleman wants.
45
00:07:22,708 --> 00:07:24,542
Something wrong, maresciallo?
46
00:07:24,750 --> 00:07:26,667
The order from my superiors
47
00:07:26,875 --> 00:07:30,083
is to collect the names
of your entire family, to identify them.
48
00:07:30,708 --> 00:07:31,708
Why?
49
00:07:35,542 --> 00:07:38,125
Riccardo, first born.
50
00:07:40,250 --> 00:07:42,708
Imelda, in the cradle
51
00:07:42,917 --> 00:07:45,500
and those are the twins,
Ernesta and Erminia.
52
00:07:46,167 --> 00:07:49,458
Those remaining are: Augusto,
53
00:07:50,375 --> 00:07:52,958
Arnoldo, Edgardo,
54
00:07:53,708 --> 00:07:55,458
Ercole and Giulio.
55
00:07:55,667 --> 00:07:58,250
- They're in bed.
- They're sleeping.
56
00:07:58,458 --> 00:08:00,958
I'm sorry, but you must wake them.
57
00:08:06,500 --> 00:08:09,375
Go call Angelo,
Sanguinetti and Uncle Bonajuto.
58
00:08:09,583 --> 00:08:10,833
All the friends you can find.
59
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
- What's going on, Papa?
- Did Grandma die?
60
00:08:23,708 --> 00:08:25,458
- Oh, no.
- An inspection.
61
00:08:25,667 --> 00:08:28,042
- If someone asks you questions...
- Who?
62
00:08:28,250 --> 00:08:30,667
- Don't speak, but be polite.
- Leave the speaking to us.
63
00:08:36,125 --> 00:08:37,333
Who is this gentleman?
64
00:08:50,500 --> 00:08:51,917
Are you Augusto?
65
00:08:54,125 --> 00:08:55,458
Answer.
66
00:08:55,667 --> 00:08:57,583
No, I'm Arnoldo.
67
00:08:57,792 --> 00:08:59,167
I'm Augusto.
68
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
- Giulio?
- I'm Giulio.
69
00:09:01,417 --> 00:09:02,792
I'm Ercole.
70
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
Ercole. And he is Edgardo?
71
00:09:05,792 --> 00:09:06,875
Yes.
72
00:09:07,083 --> 00:09:09,667
- Is that right?
- That's me.
73
00:09:16,083 --> 00:09:19,167
Signor Mortara, I am sorry to tell you
74
00:09:21,000 --> 00:09:23,667
that you are the victim of a betrayal,
75
00:09:23,875 --> 00:09:27,083
your son, Edgardo, has been baptized
76
00:09:27,750 --> 00:09:29,875
and I have an order to seize him.
77
00:09:30,083 --> 00:09:33,375
- What do you mean?
- I have to take him away.
78
00:09:33,583 --> 00:09:35,417
Who ordered this?
79
00:09:35,625 --> 00:09:37,375
The Tribunal of the Holy Office.
80
00:09:37,583 --> 00:09:39,333
They'll have to kill me first.
81
00:09:39,542 --> 00:09:41,833
- There must be some mistake.
- No.
82
00:09:42,708 --> 00:09:45,708
- And who supposedly baptized him?
- I do not know.
83
00:09:46,083 --> 00:09:50,500
- Where are you taking him?
- I'm not authorized to tell you.
84
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
Stop, you cannot go in!
85
00:09:52,917 --> 00:09:54,417
- Let us in!
- Get out of here!
86
00:10:04,625 --> 00:10:05,875
I'm scared!
87
00:10:07,958 --> 00:10:09,917
They want to take him away from us!
88
00:10:10,750 --> 00:10:12,167
Toss him to us!
89
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
They want to take him away!
90
00:10:13,708 --> 00:10:14,958
I'll catch him!
91
00:10:17,167 --> 00:10:18,000
Don't!
92
00:11:05,042 --> 00:11:06,083
I'm sorry.
93
00:11:23,417 --> 00:11:26,625
Maresciallo, do you see this misery?
94
00:11:27,250 --> 00:11:31,875
You have a family too,
I ask you for a postponement.
95
00:11:32,292 --> 00:11:34,625
The order comes from Monsignor Feletti,
96
00:11:34,833 --> 00:11:38,083
the Father Inquisitor
of the San Domenico Convent.
97
00:11:39,375 --> 00:11:41,417
I didn't tell you anything.
98
00:11:48,042 --> 00:11:51,708
"Please do not lose sight
99
00:11:51,917 --> 00:11:56,000
of the boy, even for a second.
100
00:11:57,250 --> 00:12:00,875
Make sure he is neither snatched
101
00:12:01,667 --> 00:12:04,125
nor sacrificed.
102
00:12:05,667 --> 00:12:11,167
We know well the superstitions
the Jews are imbibed with.
103
00:12:14,292 --> 00:12:17,167
Utmost vigilance.
104
00:12:17,375 --> 00:12:21,958
And then, after
twenty-four hours have passed,
105
00:12:22,458 --> 00:12:25,333
you may take him,
106
00:12:25,542 --> 00:12:28,500
that is, tomorrow evening
107
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
without deferment.
108
00:12:31,833 --> 00:12:34,333
Father Feletti."
109
00:12:59,667 --> 00:13:02,000
Hand this over to Maresciallo Lucidi.
110
00:13:05,667 --> 00:13:09,208
The Church, if necessary,
knows how to be a merciful mother.
111
00:13:10,458 --> 00:13:14,958
No, it was all done in full compliance,
according to canon law.
112
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Resign yourselves.
113
00:13:18,958 --> 00:13:22,125
And do not return, because
I am no longer willing to receive you.
114
00:13:34,417 --> 00:13:38,583
Let us pray also
for the perfidious Jews:
115
00:13:38,792 --> 00:13:41,375
that Almighty God
116
00:13:42,708 --> 00:13:46,000
may remove the veil from their hearts,
117
00:13:46,583 --> 00:13:51,792
so that they too may acknowledge
Jesus Christ our Lord.
118
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
If we levy a tax upon ourselves,
upon our hevrot,
119
00:13:54,958 --> 00:13:58,208
we can collect some gelt
to make them back down.
120
00:13:58,417 --> 00:14:01,292
An appeal, a deferment.
121
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
This is just futzing around.
122
00:14:03,833 --> 00:14:08,125
The Inquisition is involved. They're
worse schmutzes than the Pharaoh.
123
00:14:08,333 --> 00:14:10,208
Now enough with the kvetching.
124
00:14:10,417 --> 00:14:12,917
Rather, who made him a goy?
125
00:14:13,750 --> 00:14:15,708
Edgardo was born in 1851.
126
00:14:18,458 --> 00:14:20,583
The 27th of August, 1851.
127
00:14:20,792 --> 00:14:23,750
Is the maidel working
for you now a Catholic?
128
00:14:25,167 --> 00:14:26,917
Yes, but she just recently arrived.
129
00:14:27,125 --> 00:14:28,875
- Before there was Anna.
- Who?
130
00:14:29,167 --> 00:14:30,208
Anna Morisi
131
00:14:31,333 --> 00:14:32,625
we sent her away for stealing,
132
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
she was a ganef.
133
00:14:36,458 --> 00:14:37,917
Momolo.
134
00:15:17,375 --> 00:15:19,375
It's an order from the maresciallo.
135
00:15:35,792 --> 00:15:38,750
Let's not despair,
for now he's still here.
136
00:15:45,625 --> 00:15:47,625
Hear, O Israel:
137
00:15:47,833 --> 00:15:51,542
the Lord is our God,
the Lord is One.
138
00:15:58,292 --> 00:16:01,542
You shall love the Lord your God
139
00:16:01,750 --> 00:16:05,250
with all your heart, with all your soul,
140
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
and with all your might.
141
00:16:09,917 --> 00:16:13,250
These words which I command you today
142
00:16:13,750 --> 00:16:18,250
shall be upon your heart.
143
00:17:14,167 --> 00:17:17,792
Must you really?
Can you stay outside?
144
00:17:19,125 --> 00:17:20,708
Pretend we're not here.
145
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
June 24th, 1858
146
00:17:55,208 --> 00:17:58,875
May God Almighty bless you.
147
00:18:01,875 --> 00:18:05,875
In the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
148
00:18:09,167 --> 00:18:10,625
Go forth.
149
00:18:11,417 --> 00:18:12,833
The Mass is ended.
150
00:18:43,833 --> 00:18:45,625
I am Edgardo Mortara's father.
151
00:18:45,833 --> 00:18:49,292
I gave you a twenty-four-hour
deferment, make do with that.
152
00:18:49,500 --> 00:18:51,333
I am sure something more can be done.
153
00:18:51,542 --> 00:18:55,250
No, a baptism cannot be annulled.
154
00:18:55,875 --> 00:18:58,125
Your son is Christian for all eternity.
155
00:18:58,333 --> 00:18:59,458
No!
156
00:19:01,750 --> 00:19:02,792
When?
157
00:19:03,000 --> 00:19:05,792
- Tonight.
- My question was something else.
158
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
When did this baptism occur?
159
00:19:09,083 --> 00:19:11,375
Who baptized him behind our backs?
160
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
I cannot tell you, it's confidential,
161
00:19:14,333 --> 00:19:16,417
but I assure you it happened.
162
00:19:16,625 --> 00:19:19,083
I believe it is all a misunderstanding.
163
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
Give us some time
and we'll get to the bottom of it.
164
00:19:23,542 --> 00:19:24,792
That's impossible.
165
00:19:26,125 --> 00:19:27,792
Are you taking him away?
166
00:19:28,583 --> 00:19:29,792
Yes.
167
00:19:31,042 --> 00:19:32,667
Actually...
168
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
it would be advisable
169
00:19:35,750 --> 00:19:39,542
that you convince your wife
not to oppose,
170
00:19:39,750 --> 00:19:43,125
to avoid frightening
your other children as well.
171
00:19:43,333 --> 00:19:46,250
You'll be able to see him
as often as you like.
172
00:19:46,958 --> 00:19:48,250
Where will you take him?
173
00:19:51,583 --> 00:19:54,000
I believe he'll remain here in town.
174
00:19:54,542 --> 00:19:59,750
Actually, it would be a good idea
to bring a change of clothes.
175
00:20:01,042 --> 00:20:02,958
But for how long?
176
00:20:03,625 --> 00:20:06,917
- Someone has to listen to me...
- Enough now!
177
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
There's no point debating it.
178
00:20:29,167 --> 00:20:30,917
-So?
- The children?
179
00:20:31,458 --> 00:20:33,292
They're sleeping. So?
180
00:20:41,500 --> 00:20:43,375
You have to do something!
181
00:20:44,125 --> 00:20:46,125
They can't take him away from me!
182
00:20:46,333 --> 00:20:47,458
They can't!
183
00:20:47,667 --> 00:20:50,458
You have to go with Angelo to his house.
184
00:20:50,667 --> 00:20:52,458
Imelda needs to be breastfed.
185
00:20:52,667 --> 00:20:54,292
I'll take care of Edgardo.
186
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
And besides, this isn't
the last word, don't worry.
187
00:20:57,792 --> 00:20:59,875
I'll go speak with the cardinal.
188
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Lucia, let's go.
189
00:21:57,208 --> 00:21:59,083
They're taking him away from me.
190
00:21:59,833 --> 00:22:01,375
They're taking him away from me.
191
00:22:03,292 --> 00:22:04,583
They want to take him away.
192
00:22:04,792 --> 00:22:06,375
What's happening?
193
00:22:06,583 --> 00:22:07,833
They want to take him away from me.
194
00:22:12,833 --> 00:22:14,667
Let me get out.
195
00:22:15,500 --> 00:22:16,625
Let me go!
196
00:22:16,833 --> 00:22:19,458
They're taking him away!
I want to get out!
197
00:22:50,292 --> 00:22:52,250
Put this in your pocket.
198
00:22:57,917 --> 00:22:59,750
Don't lose it.
199
00:23:01,000 --> 00:23:03,833
And remember to recite
the Shema every night.
200
00:23:06,458 --> 00:23:08,875
Will they chop off my head, Papa?
201
00:23:09,083 --> 00:23:10,250
No.
202
00:23:12,208 --> 00:23:14,208
They won't hurt you.
203
00:23:30,375 --> 00:23:33,167
Be strong, Signor Mortara.
God is in Heaven for everyone.
204
00:23:33,375 --> 00:23:34,000
Yes.
205
00:23:34,583 --> 00:23:36,000
Let's go.
206
00:23:37,042 --> 00:23:38,708
Don't worry, we're coming with you.
207
00:23:38,917 --> 00:23:42,083
Your father and I will follow you
in another carriage.
208
00:23:42,417 --> 00:23:45,375
- Papa, don't abandon me.
- Don't worry, we're coming with you.
209
00:23:47,292 --> 00:23:49,333
Papa, don't abandon me!
210
00:23:59,333 --> 00:24:00,750
They're taking him!
211
00:24:04,875 --> 00:24:06,458
Let him go!
212
00:25:57,125 --> 00:25:58,583
Would you like a candy?
213
00:27:34,750 --> 00:27:37,500
- Who are you looking for?
- I'm Momolo Mortara.
214
00:27:39,000 --> 00:27:41,292
I brought my son's change of clothes.
215
00:27:42,833 --> 00:27:45,542
- Father Feletti?
- He cannot receive you.
216
00:27:46,042 --> 00:27:49,833
He instructed me to tell you that your
son is no longer in Bologna, he left.
217
00:27:50,542 --> 00:27:51,833
Left?
218
00:27:52,458 --> 00:27:53,583
Where is he?
219
00:27:54,125 --> 00:27:57,625
I don't know, however
your son doesn't need anything.
220
00:27:58,000 --> 00:27:59,167
Peace and goodwill.
221
00:28:20,667 --> 00:28:22,333
Where are we going?
222
00:28:22,958 --> 00:28:26,250
We're going to Rome,
the Pope is waiting for you.
223
00:28:27,083 --> 00:28:29,042
He can't wait to meet you.
224
00:28:29,250 --> 00:28:30,833
Who's the Pope?
225
00:28:31,042 --> 00:28:33,125
He's a very important man,
226
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
the king of Christians.
227
00:28:35,958 --> 00:28:37,792
He is your king.
228
00:28:38,292 --> 00:28:40,708
When will I go home to my mama?
229
00:28:43,458 --> 00:28:45,292
She will come to visit you,
230
00:28:45,500 --> 00:28:47,792
but you have to deserve it.
231
00:28:54,250 --> 00:28:58,625
SENIGALLIA CATHEDRAL
232
00:29:19,125 --> 00:29:22,458
This is the Pope's church,
he was baptized here.
233
00:29:22,667 --> 00:29:24,958
And this is the baptismal font.
234
00:29:26,292 --> 00:29:28,583
That is the baptism of Jesus.
235
00:29:29,042 --> 00:29:31,000
He was Jewish, like you,
236
00:29:31,208 --> 00:29:33,667
and He was baptized, just like you.
237
00:29:55,750 --> 00:29:58,500
He's crucified Jesus, the Son of God.
238
00:30:01,208 --> 00:30:05,000
- Is he the one I saw from the boat?
- Yes, it's Him.
239
00:30:09,083 --> 00:30:11,583
- Is he sleeping?
- No, He's dead.
240
00:30:11,792 --> 00:30:13,458
He was killed by the Jews.
241
00:30:19,000 --> 00:30:20,625
I have a gift for you.
242
00:30:24,958 --> 00:30:26,292
Don't ever take it off,
243
00:30:26,500 --> 00:30:27,750
it will protect you.
244
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
When you're sad,
245
00:30:29,667 --> 00:30:31,917
kiss it and the sadness will pass.
246
00:30:51,708 --> 00:30:53,167
Come here.
247
00:30:53,667 --> 00:30:56,292
Take the baby, hurry up.
248
00:31:04,083 --> 00:31:05,292
- Stop.
- No!
249
00:31:07,292 --> 00:31:08,500
Wait.
250
00:31:08,917 --> 00:31:12,042
- Don't be afraid.
- We aren't here to hurt you.
251
00:31:12,833 --> 00:31:14,792
We only want to know the truth.
252
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Did you baptize my son?
253
00:31:17,667 --> 00:31:19,167
Tell him the truth.
254
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- What's going on?
- Nothin'.
255
00:31:22,958 --> 00:31:25,792
- What do they want?
- Nothin', go in the house.
256
00:31:37,000 --> 00:31:39,125
I don't understand, what is she saying?
257
00:31:39,333 --> 00:31:42,167
- He was a Jew, he was gonna go to Limbo!
- What is Limbo?
258
00:31:42,792 --> 00:31:44,250
What is Limbo?
259
00:31:47,750 --> 00:31:50,208
Did you baptize him, yes or no? Stop.
260
00:31:50,500 --> 00:31:52,500
Anna.
261
00:31:53,208 --> 00:31:55,500
Did you baptize my son?
262
00:31:57,958 --> 00:32:04,375
ROME, June 28th, 1858
263
00:32:42,125 --> 00:32:45,000
HOUSE OF CATECHUMENS
264
00:33:04,667 --> 00:33:07,417
Welcome,
we were anxiously awaiting you.
265
00:33:07,625 --> 00:33:09,667
This is your new home, Edgardo.
266
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
Follow me.
267
00:34:15,167 --> 00:34:17,958
Good night and may the Lord be with you.
268
00:35:01,792 --> 00:35:04,000
See you tomorrow, good night.
269
00:35:04,917 --> 00:35:06,625
If you need anything, call me.
270
00:35:06,833 --> 00:35:08,458
I sleep over there.
271
00:35:53,417 --> 00:35:55,417
Hear, O Israel:
272
00:35:55,625 --> 00:35:58,750
the Lord is our God,
the Lord is One.
273
00:36:05,458 --> 00:36:08,542
You shall love the Lord your God
274
00:36:09,583 --> 00:36:12,667
with all your heart, with all your soul,
275
00:36:12,875 --> 00:36:14,625
and with all your might.
276
00:36:16,208 --> 00:36:18,167
And these words which |I command...
277
00:36:21,542 --> 00:36:23,667
- Are you a Jew?
-Yes.
278
00:36:23,875 --> 00:36:27,417
- It's not true, you have a crucifix.
- It's a good luck charm.
279
00:36:28,625 --> 00:36:31,375
The woman who brought me
gave it to me.
280
00:36:31,583 --> 00:36:33,167
Where ya from?
281
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
Bologna.
282
00:36:35,417 --> 00:36:38,250
My name's Elia,
I'm from the ghetto in Rome.
283
00:36:39,083 --> 00:36:42,292
Let's get to sleep,
they wake us up at six.
284
00:36:42,958 --> 00:36:46,292
- How long do we have to stay here?
- That depends on you.
285
00:36:46,500 --> 00:36:49,333
A week, a month, even a year.
286
00:36:50,125 --> 00:36:52,292
But if you behave,
287
00:36:52,500 --> 00:36:53,750
if you study,
288
00:36:54,000 --> 00:36:57,583
and you do what they tell you,
they send you home sooner.
289
00:36:57,792 --> 00:36:59,542
You gotta be sly.
290
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
Good night.
291
00:37:49,250 --> 00:37:51,167
Who's he?
292
00:37:52,750 --> 00:37:54,333
His name's Simone.
293
00:37:54,708 --> 00:37:57,292
- What's he got?
- His heart.
294
00:37:58,083 --> 00:38:02,292
His mom comes to see him often,
she's allowed because she converted.
295
00:38:02,500 --> 00:38:04,125
Mortara, come with me.
296
00:38:08,917 --> 00:38:10,125
Come on.
297
00:38:15,208 --> 00:38:16,458
Boys, in line.
298
00:38:21,125 --> 00:38:23,792
Mass is every morning, at the same time.
299
00:38:24,000 --> 00:38:27,167
In the beginning you won't
understand anything, but you'll learn.
300
00:38:27,458 --> 00:38:30,542
Latin isn't difficult,
it's very similar to Italian.
301
00:38:31,375 --> 00:38:33,708
I can say prayers in Hebrew.
302
00:38:33,917 --> 00:38:36,417
Hebrew could be useful in the future,
303
00:38:36,625 --> 00:38:38,167
perhaps for your studies.
304
00:38:38,375 --> 00:38:40,458
Here the prayers are in Latin.
305
00:38:53,667 --> 00:38:57,167
Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
306
00:38:57,375 --> 00:38:59,125
Have mercy on us.
307
00:39:05,708 --> 00:39:08,500
Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
308
00:39:09,042 --> 00:39:10,917
Grant us peace.
309
00:39:11,125 --> 00:39:14,208
- May I go sit next to Elia?
- Of course.
310
00:39:16,792 --> 00:39:20,917
Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
311
00:39:21,917 --> 00:39:26,542
but only say the word
and my soul shall be healed.
312
00:39:28,042 --> 00:39:30,375
You gotta learn
the whole thing by heart.
313
00:39:36,083 --> 00:39:37,167
You stay here.
314
00:39:37,375 --> 00:39:39,708
The body of our Lord Jesus Christ.
315
00:40:00,208 --> 00:40:02,125
What're you doing?
316
00:40:03,583 --> 00:40:05,667
The contemplation of Christ.
317
00:40:26,833 --> 00:40:29,792
Dear friends, this is the document
318
00:40:30,000 --> 00:40:32,208
we all drew up and signed.
319
00:40:33,458 --> 00:40:35,042
I'll read it for you.
320
00:40:35,333 --> 00:40:40,208
"From the administrative board
of the Israelites of Romagna.
321
00:40:40,708 --> 00:40:46,583
This appeal is addressed to the
Israelite councils of France and England.
322
00:40:48,625 --> 00:40:52,333
The seriousness of the events
regarding the Mortara family
323
00:40:52,750 --> 00:40:54,417
is clear to all.
324
00:40:55,000 --> 00:40:58,250
It is no longer possible
to accept such abuses.”
325
00:40:58,458 --> 00:41:02,958
"We are certain that to prevent
such events from happening in the future,
326
00:41:03,167 --> 00:41:06,333
you, as members of the Israelite
councils of France and England,
327
00:41:06,542 --> 00:41:09,333
will deem it a sacred duty to appeal
328
00:41:09,875 --> 00:41:12,042
to your respective governments."
329
00:41:18,333 --> 00:41:21,750
- It won't do any good, it's all useless.
- Did you say something?
330
00:41:22,708 --> 00:41:25,208
They're just words.
331
00:41:27,208 --> 00:41:28,583
It would take Attila.
332
00:41:29,250 --> 00:41:31,500
We don't have any other weapons.
333
00:41:32,208 --> 00:41:33,583
For now.
334
00:41:41,667 --> 00:41:44,792
We put the hat here
because on the bed it brings bad luck.
335
00:41:46,292 --> 00:41:49,833
- Shall I help you dress?
- No, I'll do it by myself.
336
00:41:50,042 --> 00:41:51,208
Good.
337
00:41:54,500 --> 00:41:56,125
Edgardo.
338
00:42:05,083 --> 00:42:07,042
Will you give me some water?
339
00:42:30,958 --> 00:42:33,167
Do you always pray for me?
340
00:42:33,833 --> 00:42:36,250
Yes, we pray every day.
341
00:42:40,042 --> 00:42:41,833
Am I going to die?
342
00:42:46,833 --> 00:42:49,292
THE KIDNAPPER POPE
343
00:43:11,708 --> 00:43:12,917
Come.
344
00:43:25,750 --> 00:43:28,708
Ten years ago,
they saw me as a liberator,
345
00:43:29,542 --> 00:43:31,917
the patriots invoked my name,
346
00:43:32,125 --> 00:43:35,958
they hoisted my bust on the barricades,
"Almighty God, bless Italy!"
347
00:43:36,792 --> 00:43:39,917
Now I've become a criminal, an assassin.
348
00:43:40,292 --> 00:43:42,292
The patriots are ready to slaughter me,
349
00:43:42,500 --> 00:43:45,583
to send me to the guillotine,
to hang me.
350
00:43:46,500 --> 00:43:50,833
Your Holiness, the banker, Rothschild,
has already written twice,
351
00:43:51,458 --> 00:43:53,708
always with great diplomacy.
352
00:43:53,917 --> 00:43:57,500
Our debt with him amounts
to more than one million pounds.
353
00:43:57,958 --> 00:44:01,125
Should Rothschild wake up one morning
354
00:44:01,333 --> 00:44:04,625
demanding repayment of the debt,
we would be bankrupt.
355
00:44:04,833 --> 00:44:07,375
Catholics all over the world
would revolt.
356
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Yes, of course.
357
00:44:09,792 --> 00:44:13,250
But the Mortara affair is putting us
in a bad light even with Catholics.
358
00:44:14,292 --> 00:44:17,750
The liberal press is on us,
they've written about it everywhere,
359
00:44:17,958 --> 00:44:20,000
in France, in Belgium, in Russia.
360
00:44:20,583 --> 00:44:22,417
Even The London Times is covering it.
361
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
The Masons are behind it.
362
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
And the Judeans all over the world.
363
00:44:36,000 --> 00:44:38,167
We've even come to this, yes.
364
00:44:38,375 --> 00:44:40,292
In Boston, an actor went onstage
365
00:44:40,500 --> 00:44:45,042
and depicted breaking into the Papal
residence with some coreligionists,
366
00:44:46,750 --> 00:44:50,708
entering the bedroom of Your Holiness,
367
00:44:51,750 --> 00:44:53,625
restraining you and...
368
00:44:54,625 --> 00:44:56,375
circumcising you.
369
00:44:57,167 --> 00:45:00,125
A blasphemy only a Jew could envision.
370
00:45:03,042 --> 00:45:07,125
All the rabbis of France, Germany,
America and Russia combined
371
00:45:07,333 --> 00:45:09,750
won't make me budge an inch.
372
00:45:10,667 --> 00:45:13,625
Let them say I'm a reactionary,
373
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
but it's not true, I'm standing firm,
374
00:45:17,167 --> 00:45:19,792
it is the world
that is moving toward the precipice,
375
00:45:20,000 --> 00:45:23,167
progress is leading it to complete ruin.
376
00:45:23,917 --> 00:45:26,750
I've been contacted several times
377
00:45:26,958 --> 00:45:29,000
by Gramont, the ambassador.
378
00:45:30,292 --> 00:45:32,708
It seems Napoleon Ill is also displeased.
379
00:45:33,458 --> 00:45:35,083
Displeased?
380
00:45:40,125 --> 00:45:42,042
Since when do people need
381
00:45:42,250 --> 00:45:44,208
to be pleased with the Pope's decisions?
382
00:45:45,583 --> 00:45:47,042
Since when?
383
00:45:48,542 --> 00:45:50,375
To kings, princes and emperors,
384
00:45:50,583 --> 00:45:52,417
the Pope has only one response:
385
00:45:52,625 --> 00:45:54,792
non possumus.
386
00:45:56,292 --> 00:45:58,458
We cannot give up the boy,
387
00:45:58,667 --> 00:46:01,542
in keeping with our faith's principles.
388
00:46:03,833 --> 00:46:05,042
All right.
389
00:46:05,292 --> 00:46:07,500
Everything can be lost,
390
00:46:08,083 --> 00:46:11,958
but not a soul that Christ
has gained with His blood.
391
00:46:14,667 --> 00:46:16,583
I am the Pope!
392
00:46:19,958 --> 00:46:22,583
I only have to answer to God.
393
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
Well then, boys.
394
00:46:57,542 --> 00:46:58,833
Let's begin.
395
00:46:59,625 --> 00:47:02,250
All together and with enthusiasm.
396
00:47:02,792 --> 00:47:05,250
- Do you know it by heart?
- Yes!
397
00:47:06,042 --> 00:47:07,917
You watch the others and repeat.
398
00:47:26,500 --> 00:47:28,500
With the permission of those present.
399
00:47:28,708 --> 00:47:30,000
To life.
400
00:47:30,583 --> 00:47:34,667
Blessed are You, the Lord our God,
Creator of the fruit of the vine.
401
00:47:36,750 --> 00:47:40,917
Heart of Jesus,
Son of the eternal Father.
402
00:47:41,125 --> 00:47:42,792
Have mercy on us.
403
00:47:43,000 --> 00:47:46,375
Blessed are You, the Lord our God,
Who sanctified us with His commandments
404
00:47:46,583 --> 00:47:49,708
and with intent invested us
with His sacred Sabbath.
405
00:47:50,208 --> 00:47:51,750
Heart of Jesus,
406
00:47:51,958 --> 00:47:55,625
formed by the Holy Spirit
in the womb of the Virgin Mary.
407
00:47:55,833 --> 00:47:57,875
Have mercy on us.
408
00:47:58,083 --> 00:48:01,542
Heart of Jesus, pierced by a lance.
409
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
Have mercy on us.
410
00:48:03,708 --> 00:48:07,500
Heart of Jesus,
our life and resurrection.
411
00:48:07,708 --> 00:48:09,417
Have mercy on us.
412
00:48:09,625 --> 00:48:13,250
Heart of Jesus,
our peace and reconciliation.
413
00:48:13,458 --> 00:48:15,542
Have mercy on us.
414
00:48:16,000 --> 00:48:19,458
Blessed are You, the Lord our God,
Sanctifier of the Sabbath.
415
00:48:47,250 --> 00:48:50,125
The Angel who hath
redeemed me from all evil,
416
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
bless these children,
417
00:48:53,333 --> 00:48:55,792
and let my name be named on them
418
00:48:56,000 --> 00:48:58,833
and the name of my fathers,
Abraham and Isaac.
419
00:48:59,042 --> 00:49:02,083
And let them grow into a multitude
in the midst of the earth.
420
00:49:09,750 --> 00:49:13,375
Blessed are You, the Lord our God,
King of the Universe,
421
00:49:14,375 --> 00:49:16,833
Who brings forth bread from the earth.
422
00:50:34,375 --> 00:50:36,167
We must baptize him immediately.
423
00:50:37,208 --> 00:50:39,375
Come into the temple of God
424
00:50:39,583 --> 00:50:42,333
to take part
in eternal life with Christ.
425
00:50:57,667 --> 00:50:59,958
Depart from him, unclean spirit,
426
00:51:00,417 --> 00:51:03,250
and give place
to the Holy Spirit, the Advocate.
427
00:51:03,958 --> 00:51:05,750
Repudiate Jewish infidelity,
428
00:51:06,667 --> 00:51:09,500
reject the Jewish superstitious beliefs.
429
00:51:09,708 --> 00:51:11,708
Receive the sign of the cross
430
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
on your brow
431
00:51:15,083 --> 00:51:16,875
and on your heart.
432
00:51:17,708 --> 00:51:20,292
Receive the faith and holy commandments.
433
00:51:20,500 --> 00:51:21,958
I sign you.
434
00:51:22,167 --> 00:51:24,958
In the name of the Father,
and of the Son
435
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
and of the Holy Spirit.
436
00:51:28,208 --> 00:51:30,208
That you may come
to your eternal destiny
437
00:51:30,417 --> 00:51:32,667
and have life without end.
438
00:51:35,375 --> 00:51:39,917
Stand up, complete the prayer
and say Amen.
439
00:52:16,542 --> 00:52:19,042
My son, Edgardo, welcome.
440
00:52:21,417 --> 00:52:23,625
This is your family now.
441
00:53:25,083 --> 00:53:27,625
Please, just a couple coins.
442
00:53:40,708 --> 00:53:43,542
I'm starving, I beg you.
443
00:53:45,125 --> 00:53:47,250
One coin!
444
00:53:53,417 --> 00:53:56,917
I'm Sabbatino Scazzocchio,
the community's secretary.
445
00:53:57,125 --> 00:53:59,250
- I was the one who wrote you.
- A pleasure.
446
00:54:00,000 --> 00:54:01,542
My wife, Marianna.
447
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
Come.
448
00:54:06,708 --> 00:54:08,542
Come in, Salomone.
449
00:54:09,292 --> 00:54:13,625
This is one of the five synagogues
where we Jews of Rome pray.
450
00:54:14,167 --> 00:54:15,167
Good day.
451
00:54:15,875 --> 00:54:17,500
Good day, Nathan.
452
00:54:18,333 --> 00:54:19,792
Let's sit over there.
453
00:54:28,625 --> 00:54:32,792
The news from our informers
in the house of catechumens
454
00:54:33,458 --> 00:54:35,167
is that the boy is well.
455
00:54:35,625 --> 00:54:37,250
Thank you.
456
00:54:38,333 --> 00:54:39,917
What a relief.
457
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
No, you didn't understand,
458
00:54:43,875 --> 00:54:45,875
the boy is well.
459
00:54:47,125 --> 00:54:49,125
Yes, I understood,
460
00:54:49,583 --> 00:54:51,458
I rejoice in this.
461
00:54:51,667 --> 00:54:54,208
But this is exactly the problem.
462
00:54:54,417 --> 00:54:57,042
They say that he is happy there,
463
00:54:57,917 --> 00:55:00,292
that he recites the prayers,
464
00:55:00,667 --> 00:55:03,083
and that he doesn't miss you
in the slightest.
465
00:55:03,958 --> 00:55:05,542
What does that mean?
466
00:55:05,750 --> 00:55:10,375
If he's happy, it's much harder
for us to get him back.
467
00:55:11,375 --> 00:55:15,167
And considering the mess
you've made, it's even harder.
468
00:55:16,042 --> 00:55:17,458
But what...?
469
00:55:17,667 --> 00:55:18,875
What?
470
00:55:19,083 --> 00:55:21,333
You've really screwed up!
471
00:55:21,542 --> 00:55:23,583
You took matters into your own hands!
472
00:55:23,792 --> 00:55:25,875
The story's been in all the newspapers,
473
00:55:26,083 --> 00:55:27,917
it made it all the way to America.
474
00:55:28,542 --> 00:55:31,167
- In America?
- Yes, in America!
475
00:55:33,125 --> 00:55:35,458
You should've come to us immediately.
476
00:55:35,667 --> 00:55:39,917
We know how to act,
we know the newspaper editors.
477
00:55:40,750 --> 00:55:42,667
Even the Catholic ones.
478
00:55:43,250 --> 00:55:46,500
We'll try to do something anyway,
but it's more difficult.
479
00:55:47,125 --> 00:55:49,292
You've really caused havoc.
480
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Havoc?
481
00:55:51,750 --> 00:55:53,792
What were we supposed to do?
482
00:55:55,083 --> 00:55:58,542
Now, when you see him,
483
00:55:59,750 --> 00:56:02,792
tell him that his mother is tormented
484
00:56:03,000 --> 00:56:05,500
and that without him she's fallen sick.
485
00:56:06,250 --> 00:56:07,917
But it's not true,
486
00:56:08,125 --> 00:56:10,375
she's desperate, yes, but not sick.
487
00:56:11,083 --> 00:56:13,917
Tell him that this whole business
488
00:56:14,125 --> 00:56:16,208
has driven her out of her mind.
489
00:56:16,417 --> 00:56:18,375
Word has it she's gone mad.
490
00:56:18,583 --> 00:56:19,792
But it's not true.
491
00:56:20,000 --> 00:56:22,208
For crying out loud,
I know it's not true!
492
00:56:22,417 --> 00:56:24,375
But that's what you gotta tell him!
493
00:56:24,750 --> 00:56:26,792
The boy has to rebel!
494
00:56:27,000 --> 00:56:28,875
He must refuse to eat,
495
00:56:29,083 --> 00:56:30,792
he must scream and cry,
496
00:56:31,000 --> 00:56:32,500
he must say that life
497
00:56:32,708 --> 00:56:34,583
is unbearable without his family!
498
00:56:36,417 --> 00:56:38,750
If he settles in, if he resigns himself
499
00:56:38,958 --> 00:56:40,625
and forgets his religion,
500
00:56:40,833 --> 00:56:42,583
you'll never get him back!
501
00:56:43,292 --> 00:56:44,833
Never!
502
00:56:57,250 --> 00:56:58,875
HOUSE OF CATECHUMENS
503
00:56:59,083 --> 00:57:00,833
Signor Mortara, come.
504
00:57:16,875 --> 00:57:18,583
Good morning, Edgardo.
505
00:57:18,792 --> 00:57:20,875
Good morning, Papa.
506
00:57:22,083 --> 00:57:23,875
Are you well?
507
00:57:24,083 --> 00:57:25,333
Yes.
508
00:57:27,750 --> 00:57:29,583
You're not talking to me?
509
00:57:31,833 --> 00:57:33,875
What are your days like?
510
00:57:36,833 --> 00:57:38,875
I go to school,
511
00:57:39,292 --> 00:57:42,083
first Mass every morning,
512
00:57:42,458 --> 00:57:44,542
lessons,
513
00:57:44,750 --> 00:57:46,625
lunch,
514
00:57:46,875 --> 00:57:50,667
recreation, study time...
515
00:57:50,875 --> 00:57:52,958
He has a prodigious memory.
516
00:57:56,917 --> 00:57:59,000
We really miss you, you know?
517
00:58:01,750 --> 00:58:03,292
Mama...
518
00:58:11,958 --> 00:58:14,083
Mama is fine.
519
00:58:15,333 --> 00:58:16,708
She nurses Imelda.
520
00:58:17,375 --> 00:58:19,292
We get by.
521
00:58:20,083 --> 00:58:23,042
Riccardo is helping me in the shop now.
522
00:58:25,042 --> 00:58:28,792
Ercole lost his front teeth,
he looks very funny.
523
00:58:34,667 --> 00:58:36,125
Will you give me a kiss?
524
00:59:03,292 --> 00:59:07,667
You really can't send him home?
525
00:59:10,708 --> 00:59:13,333
Even just for a few days.
526
00:59:13,542 --> 00:59:15,458
That depends only on you,
527
00:59:15,667 --> 00:59:21,042
Edgardo will return home
when you decide to become Christians.
528
00:59:27,167 --> 00:59:28,208
Bye, Papa.
529
00:59:44,958 --> 00:59:46,292
How did it go?
530
00:59:49,000 --> 00:59:52,708
- Did you see Edgardo?
-Yes, I saw him.
531
00:59:54,125 --> 00:59:58,042
He's well, he even kissed me.
532
01:00:02,000 --> 01:00:03,458
But...
533
01:00:04,917 --> 01:00:06,167
What?
534
01:00:08,583 --> 01:00:12,417
He offered his hand to the rector,
he left without looking back.
535
01:00:14,042 --> 01:00:17,583
I couldn't yell,
what if they took it out on him?
536
01:00:19,750 --> 01:00:22,167
I know, you think I should've done more.
537
01:00:23,125 --> 01:00:25,625
But if you saw the situation,
538
01:00:26,958 --> 01:00:30,250
he's no longer able
to be spontaneous, affectionate,
539
01:00:30,458 --> 01:00:32,250
he's afraid.
540
01:00:34,542 --> 01:00:36,875
If we convert, we can get him back.
541
01:00:37,208 --> 01:00:40,000
- You are the one who's afraid, not him.
- What are you saying?
542
01:00:40,208 --> 01:00:41,875
I want to see him myself.
543
01:00:45,833 --> 01:00:48,750
Aaron, does God have a body like us?
544
01:00:49,083 --> 01:00:52,750
God doesn't have a body like us,
He is pure spirit.
545
01:00:52,958 --> 01:00:54,750
Is there only one God, Elia?
546
01:00:54,958 --> 01:00:56,917
Yes, there is only one.
547
01:00:57,250 --> 01:01:02,042
The Ten Commandments say:
Thou shalt have no other God before me.
548
01:01:02,792 --> 01:01:06,917
- And where is God, Joel?
- In Heaven, on Earth and in every place.
549
01:01:07,125 --> 01:01:08,875
Because He is immense.
550
01:01:09,208 --> 01:01:12,958
And God is immensely merciful
and forgives us,
551
01:01:13,917 --> 01:01:16,500
obviously if we are sincerely repentant.
552
01:01:16,875 --> 01:01:21,333
- How many times?
- Seventy times seven!
553
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
Good.
554
01:01:26,167 --> 01:01:29,125
Edgardo, come to the sitting parlor,
your mother is here.
555
01:02:05,958 --> 01:02:09,167
Edgardo, God knows all,
even our thoughts.
556
01:02:50,250 --> 01:02:51,667
How are you?
557
01:02:52,417 --> 01:02:53,667
Well.
558
01:02:59,708 --> 01:03:01,417
How have they dressed you?
559
01:03:01,625 --> 01:03:05,125
It's the school uniform,
everyone wears it.
560
01:03:07,125 --> 01:03:09,167
Papa isn't here?
561
01:03:10,417 --> 01:03:11,750
No.
562
01:03:14,792 --> 01:03:16,625
Do you eat well?
563
01:03:16,833 --> 01:03:17,833
Yes.
564
01:03:20,458 --> 01:03:22,875
Aren't you cold at night?
565
01:03:23,083 --> 01:03:24,875
No, it's warm.
566
01:03:29,958 --> 01:03:31,542
You're wasting away.
567
01:03:31,750 --> 01:03:34,125
Signora, he's gained weight.
568
01:03:40,458 --> 01:03:41,875
And how are you sleeping?
569
01:03:43,042 --> 01:03:44,333
Well.
570
01:04:16,708 --> 01:04:18,917
- And this?
- They gave it to me.
571
01:04:21,917 --> 01:04:24,292
But why did you put it on?
572
01:04:25,083 --> 01:04:27,875
If you wear it,
it means you're no longer Jewish.
573
01:04:28,083 --> 01:04:31,417
Your son is no longer Jewish,
he's Christian.
574
01:04:35,083 --> 01:04:36,583
My son is Jewish!
575
01:04:37,875 --> 01:04:40,208
You are the ones killing him!
576
01:04:41,542 --> 01:04:43,542
You should be ashamed.
577
01:04:43,750 --> 01:04:45,250
Ashamed.
578
01:04:45,708 --> 01:04:49,125
Just as I feared,
we were wrong to be trusting.
579
01:04:49,333 --> 01:04:51,792
Bid each other goodbye, without delay.
580
01:05:05,042 --> 01:05:07,542
I promise you, you'll come home.
581
01:05:09,458 --> 01:05:11,667
You'll go home to your siblings,
582
01:05:11,875 --> 01:05:13,333
trust your mother.
583
01:05:34,167 --> 01:05:38,542
I recite the Shema every night,
even in the morning, I swear.
584
01:05:39,208 --> 01:05:43,125
Hear, O Israel:
the Lord is our God, the Lord is One.
585
01:05:43,333 --> 01:05:44,625
I know.
586
01:05:44,833 --> 01:05:47,208
I want to go home to my siblings.
587
01:05:47,417 --> 01:05:49,750
I want to go home to my siblings.
588
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
I want to go home to my siblings.
589
01:05:57,167 --> 01:05:58,500
I know!
590
01:05:59,333 --> 01:06:02,625
I want to go home to my siblings!
591
01:06:10,792 --> 01:06:12,083
Mama!
592
01:06:12,375 --> 01:06:14,458
I want to go to my mama!
593
01:06:16,375 --> 01:06:17,625
Stop.
594
01:06:20,583 --> 01:06:22,667
I want to go home!
595
01:06:28,750 --> 01:06:30,083
Mama!
596
01:06:31,000 --> 01:06:32,958
Calm down, hold still.
597
01:06:33,167 --> 01:06:35,208
Stay calm!
598
01:06:35,625 --> 01:06:38,458
Nothing happened!
599
01:06:39,583 --> 01:06:41,833
You'll see your mother again!
600
01:06:43,083 --> 01:06:46,458
We're doing it for your own good,
and that of your mother.
601
01:06:48,292 --> 01:06:52,125
Calm yourself, nothing happened!
602
01:06:52,792 --> 01:06:54,292
Edgardo, calm down.
603
01:06:54,500 --> 01:06:57,500
She will convert
and you'll always be together.
604
01:06:57,708 --> 01:06:59,875
You have to be calm, nothing happened.
605
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
Stop!
606
01:07:01,708 --> 01:07:04,375
Try to be tranquil,
we're doing it for your own good.
607
01:07:05,417 --> 01:07:08,625
You have to be calm, nothing happened!
608
01:07:08,833 --> 01:07:10,958
You're a good boy, right?
609
01:07:11,292 --> 01:07:12,500
Isn't that right?
610
01:07:12,708 --> 01:07:15,667
Everything will be fine. Don't worry.
611
01:07:16,583 --> 01:07:18,625
You're tired.
612
01:07:19,083 --> 01:07:20,542
Good boy.
613
01:10:22,208 --> 01:10:26,083
Through this holy anointing
may the Lord forgive you
614
01:10:26,292 --> 01:10:29,167
for the sins you have committed, amen.
615
01:10:29,375 --> 01:10:33,042
By site, hearing, smell,
616
01:10:33,250 --> 01:10:35,250
and taste, amen.
617
01:10:55,500 --> 01:10:57,917
Let us pray for little Simone,
618
01:10:58,208 --> 01:11:02,083
whom God has called to Him,
just a few days after his baptism.
619
01:11:03,250 --> 01:11:05,458
Simone was very fortunate.
620
01:11:05,667 --> 01:11:09,042
- Yet we prayed.
- Just like the rector told us to.
621
01:11:09,250 --> 01:11:11,292
We must be happy for him.
622
01:11:11,500 --> 01:11:14,458
We haven't prayed enough, then.
623
01:11:14,667 --> 01:11:17,458
I prayed a lot,
but a few times I fell asleep.
624
01:11:17,875 --> 01:11:21,458
And he will rejoin his mortal vestments
on Judgement Day.
625
01:11:22,458 --> 01:11:24,042
Was it all pointless?
626
01:12:58,167 --> 01:13:02,042
- What do we have to do?
- A farewell, the sign of the cross.
627
01:13:08,042 --> 01:13:09,292
It's not him!
628
01:13:19,292 --> 01:13:21,833
Stay calm, nothing has happened.
629
01:13:23,333 --> 01:13:24,917
Let's continue.
630
01:13:25,125 --> 01:13:26,375
Let's resume.
631
01:14:01,750 --> 01:14:03,667
Your Holiness.
632
01:14:09,417 --> 01:14:13,750
We, the stewards and the rabbi
of this meager community of Jews in Rome,
633
01:14:13,958 --> 01:14:18,917
stand before the throne
of Your Excellencies and Your Holiness,
634
01:14:19,958 --> 01:14:23,292
with feelings of sincere
submission and subservience.
635
01:14:25,417 --> 01:14:28,333
With the supplication
that you honor us with benevolence,
636
01:14:30,250 --> 01:14:32,167
we permit ourselves to ask
637
01:14:32,375 --> 01:14:34,625
the Most High to concede lasting peace
638
01:14:34,833 --> 01:14:37,042
and serenity to the Supreme Pontiff,
639
01:14:37,250 --> 01:14:38,833
happily reigning.
640
01:14:39,375 --> 01:14:42,000
"Sincere submission and subservience"...
641
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
What great proof of submission
you gave us this past year
642
01:14:45,958 --> 01:14:49,083
when you wreaked havoc
all over Europe for the Mortara affair.
643
01:14:49,292 --> 01:14:50,417
Actually we didn't...
644
01:14:50,625 --> 01:14:52,792
Yes, you, the Roman Jews.
645
01:14:53,000 --> 01:14:54,958
And there are suspicions you conspired
646
01:14:55,167 --> 01:14:57,417
in the attempted abduction
of the young Mortara,
647
01:14:57,625 --> 01:14:59,500
profaning the house of God.
648
01:14:59,708 --> 01:15:02,333
Your Holiness, we are totally uninvolved.
649
01:15:02,542 --> 01:15:04,250
Yes, yes, we'll investigate.
650
01:15:04,875 --> 01:15:07,208
And you, Scazzocchio,
651
01:15:07,417 --> 01:15:10,417
you were mad, not to mention a scoundrel.
652
01:15:11,167 --> 01:15:14,917
You barged into newspaper offices,
you spread lies,
653
01:15:15,125 --> 01:15:18,708
you even dared to go to the editorial
offices of La Civilta Cattolica.
654
01:15:18,917 --> 01:15:21,750
But the newspapers can write
whatever they want.
655
01:15:23,167 --> 01:15:25,667
I know, you thought
656
01:15:25,875 --> 01:15:30,625
such mayhem was the perfect occasion
to further your cause.
657
01:15:31,167 --> 01:15:35,042
No! We aren't responsible
for those articles,
658
01:15:35,250 --> 01:15:38,833
actually I endeavored
to halt their publication,
659
01:15:39,042 --> 01:15:41,167
I even chastised the family for it.
660
01:15:41,625 --> 01:15:45,250
It's true, I went to the offices
of La Civilta Cattolica,
661
01:15:46,500 --> 01:15:49,458
but I did it to shed some light
on the circumstances,
662
01:15:49,667 --> 01:15:53,000
given my role
as secretary of the community.
663
01:15:53,208 --> 01:15:54,917
Lower your voice.
664
01:15:56,708 --> 01:15:58,083
And kneel down.
665
01:16:04,667 --> 01:16:07,458
Have you forgotten
whose presence you are in?
666
01:16:07,708 --> 01:16:09,833
I ask for forgiveness, Your Holiness.
667
01:16:11,958 --> 01:16:15,167
It's knowing we are innocent
that drove me
668
01:16:16,000 --> 01:16:17,958
to cross the line.
669
01:16:18,250 --> 01:16:20,125
Careful.
670
01:16:20,708 --> 01:16:22,750
Careful.
671
01:16:23,667 --> 01:16:26,583
I could hurt you, very badly.
672
01:16:28,333 --> 01:16:31,875
I could force you back into your hole.
673
01:16:32,458 --> 01:16:36,125
Do you remember when the ghetto gate
was closed from dusk to dawn,
674
01:16:36,333 --> 01:16:38,417
or have you already forgotten?
675
01:16:39,042 --> 01:16:42,708
The pity I feel for you
is so strong that I forgive you.
676
01:16:46,042 --> 01:16:47,958
I must forgive you.
677
01:17:31,167 --> 01:17:33,458
Hail, Holy Queen, Mother of Mercy,
678
01:17:33,667 --> 01:17:35,833
our life, our sweetness
and our hope, hail.
679
01:17:36,042 --> 01:17:39,417
To you do we cry,
poor banished children of Eve.
680
01:18:02,708 --> 01:18:04,042
Hold on.
681
01:18:15,500 --> 01:18:17,292
Today was a wonderful day
682
01:18:17,500 --> 01:18:19,375
and I am pleased to celebrate with you
683
01:18:19,583 --> 01:18:21,583
the Feast of the Immaculate Conception.
684
01:18:22,625 --> 01:18:24,042
Can someone...
685
01:18:24,708 --> 01:18:26,875
tell me what a dogma is?
686
01:18:40,625 --> 01:18:43,750
Dogma is a truth of faith,
687
01:18:44,083 --> 01:18:49,042
in which you believe without
asking questions, without debating,
688
01:18:49,542 --> 01:18:52,375
because it comes directly from God.
689
01:18:54,917 --> 01:18:56,500
Good, Edgardo.
690
01:18:56,708 --> 01:18:59,708
You cost me dearly,
but you have amply repaid me.
691
01:19:00,000 --> 01:19:01,750
God performed a miracle,
692
01:19:01,958 --> 01:19:05,000
confounding the scoundrels
who wanted to kidnap you,
693
01:19:05,208 --> 01:19:07,417
but luckily you're still with us.
694
01:19:07,625 --> 01:19:10,708
Three, four, five,
695
01:19:11,417 --> 01:19:14,750
six, seven, eight,
696
01:19:15,500 --> 01:19:17,750
nine, ten.
697
01:19:27,625 --> 01:19:29,000
Home for Diego!
698
01:19:51,042 --> 01:19:52,458
Where's Edgardo?
699
01:19:58,375 --> 01:20:00,333
Edgardo, where are you?
700
01:20:04,500 --> 01:20:06,167
Where's he gone?
701
01:20:19,250 --> 01:20:20,500
Home, everyone's safe!
702
01:20:24,167 --> 01:20:27,583
BOLOGNA, 1859
703
01:20:27,792 --> 01:20:32,708
The city rises up
against the Pope's government
704
01:20:51,708 --> 01:20:53,333
Long live Italy!
705
01:20:58,792 --> 01:21:01,750
Long live liberated Bologna!
706
01:21:02,375 --> 01:21:04,833
Expel the Pope from Bologna!
707
01:21:05,042 --> 01:21:06,208
Knock it down!
708
01:21:29,500 --> 01:21:30,708
Your Holiness!
709
01:21:33,542 --> 01:21:34,583
Easy.
710
01:21:36,875 --> 01:21:38,083
Easy.
711
01:21:38,667 --> 01:21:39,875
Your Holiness.
712
01:21:44,333 --> 01:21:49,083
"Those who have fomented
the rebellion in the provinces
713
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
of our Papal State,
714
01:21:52,542 --> 01:21:55,125
and have promoted
715
01:21:55,333 --> 01:21:57,833
its illegal annexation,
716
01:21:58,042 --> 01:22:01,417
as well as their mandators, accomplices
717
01:22:01,625 --> 01:22:04,208
and whoever else encouraged
718
01:22:04,417 --> 01:22:07,167
the realization of that described above,
719
01:22:07,375 --> 01:22:10,167
have incurred major excommunication
720
01:22:10,375 --> 01:22:14,542
and other ecclesiastical
censures and penalties
721
01:22:14,750 --> 01:22:16,833
imposed by holy canons.
722
01:22:17,417 --> 01:22:19,333
And if necessary,
723
01:22:19,542 --> 01:22:23,708
we will strike them anew
with excommunication and anathema.”
724
01:22:38,125 --> 01:22:41,000
- Reverend, the Royal Guard.
- I know.
725
01:23:08,208 --> 01:23:09,417
What do you want?
726
01:23:09,625 --> 01:23:13,417
"Friar Feletti Pier Gaetano
of the Order of Preachers,
727
01:23:14,833 --> 01:23:17,500
former Holy Office inquisitor,
728
01:23:18,417 --> 01:23:21,583
by order of the
Royal Provinces of Emilia,
729
01:23:21,792 --> 01:23:25,750
I declare you under arrest
for having ordered the forced separation
730
01:23:25,958 --> 01:23:29,458
of the child, Edgardo Mortara,
from his own Israelite family
731
01:23:29,667 --> 01:23:32,125
on the grounds of presumed baptism.
732
01:23:32,500 --> 01:23:37,958
The separation occurred in Bologna,
on the night of June 24th, 1858."
733
01:23:39,417 --> 01:23:41,583
It's an absolutely biased act.
734
01:23:44,542 --> 01:23:46,667
I deem my arrest
735
01:23:46,875 --> 01:23:50,833
to be coming from
an authority without jurisdiction,
736
01:23:52,167 --> 01:23:54,167
as a regular priest,
737
01:23:54,542 --> 01:23:59,375
directly appointed by the Supreme Pontiff
to the Holy Inquisition of Bologna.
738
01:24:00,083 --> 01:24:02,875
I simply have to execute your arrest
739
01:24:03,083 --> 01:24:06,875
and deliver you
to Torrone Prison, so follow me.
740
01:24:08,542 --> 01:24:11,625
...hunger and thirst for righteousness
for they will be satisfied.
741
01:24:12,167 --> 01:24:15,958
Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.
742
01:24:16,708 --> 01:24:19,625
Blessed are the clean in heart,
for they will see God.
743
01:24:19,833 --> 01:24:24,125
Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
744
01:24:24,333 --> 01:24:27,458
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted...
745
01:24:33,667 --> 01:24:35,500
I am Judge Carboni.
746
01:24:36,792 --> 01:24:40,083
You were a judge as well,
now the laws have changed,
747
01:24:40,500 --> 01:24:43,833
the new government abolished
the Tribunal of the Holy Office...
748
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
What?
749
01:24:45,458 --> 01:24:48,958
Beforehand, I would like to make it clear
750
01:24:51,833 --> 01:24:57,000
that the decisions,
the judgments of the Church
751
01:24:58,833 --> 01:25:02,958
are not subject to any other authority
752
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
of an inferior position.
753
01:25:06,917 --> 01:25:09,500
I am only here to ask you
754
01:25:09,708 --> 01:25:12,250
how you came to know
755
01:25:12,458 --> 01:25:16,750
that the Mortara child,
although an Israelite, had been baptized.
756
01:25:18,167 --> 01:25:22,542
These are queries
757
01:25:23,000 --> 01:25:26,875
pertaining to proceedings
of the Holy Office.
758
01:25:28,583 --> 01:25:32,125
And my lips are sealed,
759
01:25:33,792 --> 01:25:37,583
bound as I am by an oath,
760
01:25:38,583 --> 01:25:40,292
of the utmost sanctity...
761
01:25:40,500 --> 01:25:43,125
But who could have informed
the Roman Church?
762
01:25:43,792 --> 01:25:46,625
I am trying to make you understand
763
01:25:47,750 --> 01:25:52,042
that I cannot add any other words
to those dictated.
764
01:25:53,208 --> 01:25:55,208
Let Momolo Mortara in.
765
01:25:55,417 --> 01:25:58,375
January 30th, 1860
Court of Bologna
766
01:25:59,417 --> 01:26:02,667
Closed court trial
of Father Pier Gaetano Feletti,
767
01:26:02,875 --> 01:26:05,208
former Bologna Holy Office inquisitor
768
01:26:32,042 --> 01:26:34,500
Well then, Signor Mortara,
769
01:26:36,917 --> 01:26:40,708
for how long did Anna Morisi
remain in your service?
770
01:26:41,750 --> 01:26:44,500
Six years or so, with a few breaks.
771
01:26:45,125 --> 01:26:47,375
When Edgardo fell ill,
772
01:26:47,792 --> 01:26:49,917
was it Anna Morisi who attended to him?
773
01:26:50,375 --> 01:26:51,792
No, never.
774
01:26:52,167 --> 01:26:57,208
Edgardo was always in the cradle
next to our bed, day and night.
775
01:26:57,417 --> 01:27:02,625
Anna Morisi says she performed
the baptism of your son
776
01:27:03,458 --> 01:27:06,792
when he was on his deathbed,
at six months old.
777
01:27:07,292 --> 01:27:09,250
I know nothing about this.
778
01:27:09,500 --> 01:27:11,083
No one was there.
779
01:27:11,292 --> 01:27:15,958
But I do know he was baptized in Rome
in the presence of the Pope,
780
01:27:16,167 --> 01:27:18,500
and I know that it isn't possible
to baptize a child twice.
781
01:27:18,708 --> 01:27:20,333
May I interrupt?
782
01:27:20,917 --> 01:27:25,917
It is very probable
that it wasn't a true baptism,
783
01:27:26,708 --> 01:27:29,333
but a welcoming ceremony,
784
01:27:29,833 --> 01:27:32,917
of confirmation, precisely, to confirm...
785
01:27:33,125 --> 01:27:36,708
No, it was a baptism, there are
dates, documents and a place listed,
786
01:27:37,583 --> 01:27:39,250
the Palatine Chapel.
787
01:27:39,458 --> 01:27:42,708
Let's not digress, answer my question.
788
01:27:44,458 --> 01:27:49,500
In that circumstance,
was your son's life in danger?
789
01:27:50,375 --> 01:27:52,792
My son's life was never in danger.
790
01:27:53,208 --> 01:27:56,167
Dr. Sgravoni can also testify to that.
791
01:27:56,375 --> 01:28:00,625
Dr. Sgravoni, how long
was the Mortara child sick for?
792
01:28:00,958 --> 01:28:03,125
Two or three days at the most.
793
01:28:03,417 --> 01:28:07,333
But in Anna Morisi's deposition
she claims the child
794
01:28:07,542 --> 01:28:11,375
was sick for two months
and that he took a turn for the worse.
795
01:28:11,792 --> 01:28:14,458
I never found him seriously ill.
796
01:28:14,917 --> 01:28:18,500
I examined him only once,
it was just something minor,
797
01:28:18,708 --> 01:28:20,292
specifically a verminous fever.
798
01:28:20,583 --> 01:28:23,583
- Did he have a high fever?
- Nothing alarming.
799
01:28:23,792 --> 01:28:27,250
Signor Lepori, do you remember
advising Anna Morisi
800
01:28:27,458 --> 01:28:30,333
to perform the baptism
of Edgardo Mortara?
801
01:28:30,542 --> 01:28:34,125
No, I do not recall advising anyone,
802
01:28:34,792 --> 01:28:37,125
much less Anna Morisi,
803
01:28:37,333 --> 01:28:40,750
to perform the baptism
of the Mortara child.
804
01:28:40,958 --> 01:28:43,417
Were you ever summoned
by Monsignor Feletti
805
01:28:43,625 --> 01:28:46,917
to bear witness to the meeting
that supposedly happened
806
01:28:47,125 --> 01:28:50,667
between you and Anna Morisi
in that circumstance?
807
01:28:50,875 --> 01:28:54,958
Never.
And besides, to bear witness to what?
808
01:28:55,458 --> 01:28:58,375
Given that the meeting never happened...
809
01:28:58,583 --> 01:29:01,042
Anna Morisi claims
she spoke with you about it.
810
01:29:01,333 --> 01:29:03,792
It's not true, she's a liar.
811
01:29:04,000 --> 01:29:08,292
My husband manages the Café Brera,
on the corner of Via Lame,
812
01:29:08,500 --> 01:29:11,625
the street the Mortaras live on.
813
01:29:11,833 --> 01:29:15,208
I knew their servant well,
Signorina Morisi.
814
01:29:15,417 --> 01:29:16,750
You mean Signora Morisi.
815
01:29:17,583 --> 01:29:19,125
She's married and has a child.
816
01:29:21,208 --> 01:29:25,750
Back then, Anna was very friendly
817
01:29:25,958 --> 01:29:29,000
with the German officers
stationed in Bologna.
818
01:29:29,208 --> 01:29:34,125
One time she slept
with an Austrian soldier
819
01:29:34,333 --> 01:29:37,125
in her bedroom in the Mortaras' home.
820
01:29:37,667 --> 01:29:40,667
The next day, when she ran into me,
821
01:29:41,708 --> 01:29:43,792
she told me all about it.
822
01:29:44,667 --> 01:29:47,583
Then, brazenly, in a loud voice she said,
823
01:29:48,708 --> 01:29:50,542
"Oh, what a romp!
824
01:29:51,042 --> 01:29:55,875
Signora Rosina,
what a great romp we had last night!"
825
01:29:57,625 --> 01:30:00,208
- Where's Mama?
- She went to bed.
826
01:30:07,250 --> 01:30:08,875
Clean up.
827
01:30:18,875 --> 01:30:20,833
You aren't coming to eat?
828
01:30:21,042 --> 01:30:22,542
I don't feel like it.
829
01:30:24,458 --> 01:30:26,333
How did it go?
830
01:30:27,333 --> 01:30:29,167
Very well.
831
01:30:30,042 --> 01:30:32,250
There aren't any witnesses
to the baptism,
832
01:30:32,458 --> 01:30:35,667
which means Feletti
committed an abuse of power.
833
01:30:36,625 --> 01:30:40,083
I told them of the second
baptism at the Vatican.
834
01:30:42,542 --> 01:30:46,375
And then, they couldn't take a child
less than seven years old,
835
01:30:46,583 --> 01:30:48,500
it's written in canon law.
836
01:30:48,708 --> 01:30:51,792
I forgot to tell them that.
837
01:30:53,958 --> 01:30:56,542
He's still there in Rome, all alone,
838
01:30:57,250 --> 01:30:59,167
they fill him with lies.
839
01:31:01,042 --> 01:31:03,625
Will they give me my child back
after all this blather?
840
01:31:04,083 --> 01:31:06,500
Yes, they'll give him back, you'll see.
841
01:31:07,833 --> 01:31:10,542
After Feletti's conviction,
the Pope will negotiate.
842
01:31:10,750 --> 01:31:13,875
They have to return him to us,
or riots will break out.
843
01:31:14,083 --> 01:31:16,042
Yeah, riots...
844
01:31:18,667 --> 01:31:20,625
You're deluding yourself.
845
01:31:22,542 --> 01:31:24,833
Come on, eat with us.
846
01:31:26,500 --> 01:31:28,542
No, I'm not coming.
847
01:31:30,167 --> 01:31:32,500
You go, they're waiting for you.
848
01:31:42,958 --> 01:31:44,875
Put your kippah on.
849
01:31:51,458 --> 01:31:54,542
You open your hand
850
01:31:55,625 --> 01:31:59,500
and satisfy every living creature
with your kindness.
851
01:32:00,167 --> 01:32:02,833
I offer to suffer the punishment
852
01:32:03,042 --> 01:32:08,208
that could be inflicted on any other
person involved in this case,
853
01:32:08,417 --> 01:32:12,458
not even excluding
the Jew, Momolo Mortara.
854
01:32:18,292 --> 01:32:20,167
Signora Morisi,
855
01:32:21,250 --> 01:32:24,750
why only after seven years
856
01:32:26,625 --> 01:32:29,667
did you feel the need
to reveal to Monsignor Feletti
857
01:32:30,375 --> 01:32:32,375
that you had baptized Edgardo Mortara?
858
01:32:32,542 --> 01:32:34,042
Why did you wait so long?
859
01:32:35,417 --> 01:32:36,750
Well, I'm a good Christian.
860
01:32:37,750 --> 01:32:41,417
I did it to clear my conscience
that was weighing on me.
861
01:32:41,625 --> 01:32:43,375
That's why you wanted to baptize him?
862
01:32:43,583 --> 01:32:47,667
To make him a Christian,
so upon dying his soul was saved.
863
01:32:48,083 --> 01:32:50,875
Who taught you
the wording of the baptismal rite?
864
01:32:51,167 --> 01:32:53,333
Signor Lepori, the grocer,
865
01:32:53,542 --> 01:32:56,208
he taught me,
I had asked him for advice.
866
01:32:56,417 --> 01:32:58,917
Signor Lepori denies
suggesting you baptize him.
867
01:32:59,125 --> 01:33:01,375
He can yap all he wants, he taught me.
868
01:33:01,583 --> 01:33:04,208
Try to speak intelligibly.
869
01:33:07,667 --> 01:33:09,083
One night I saw the Mortaras
870
01:33:10,167 --> 01:33:12,125
praying next to Edgardo's cradle.
871
01:33:12,667 --> 01:33:16,125
They were holding that book they read
when one of them is about to...
872
01:33:17,167 --> 01:33:18,542
to die.
873
01:33:19,083 --> 01:33:22,167
The next day, I went
to the grocery store, to Signor Lepori,
874
01:33:22,625 --> 01:33:24,292
and he told me to baptize him,
875
01:33:24,500 --> 01:33:26,042
so he'd go to Heaven.
876
01:33:26,250 --> 01:33:29,917
If someone who isn't baptized dies
they go to Limbo.
877
01:33:30,125 --> 01:33:32,958
- They don't burn in Hell?
- No, they go to Limbo.
878
01:33:33,167 --> 01:33:36,375
There aren't flames there...
it's hard to explain.
879
01:33:36,792 --> 01:33:41,167
But if you don't baptize him,
you're the one committing a mortal sin.
880
01:33:41,417 --> 01:33:43,500
But how do I baptize him?
881
01:33:43,750 --> 01:33:47,208
It's easy, take some water,
put some drops,
882
01:33:47,417 --> 01:33:51,000
just a few, on Edgardo's head
and say these words,
883
01:33:51,208 --> 01:33:53,625
"I baptize you in the name
of the Father, and of the Son...
884
01:33:53,833 --> 01:33:56,000
the Sonny... and of the Holy Spirit."
885
01:33:59,333 --> 01:34:00,167
Continue.
886
01:34:02,625 --> 01:34:05,250
I was making the beds,
887
01:34:05,458 --> 01:34:07,625
when I realized
888
01:34:07,958 --> 01:34:09,875
Edgardo was alone in the bedroom.
889
01:34:10,917 --> 01:34:14,167
I got the water
from a pitcher on the bench.
890
01:34:14,917 --> 01:34:16,167
And just...
891
01:34:17,333 --> 01:34:19,333
in an instant, I baptized him.
892
01:34:41,000 --> 01:34:45,500
Signor Mortara, I'm sorry,
you were always good to me...
893
01:34:45,708 --> 01:34:47,292
Address your remarks to me.
894
01:34:47,458 --> 01:34:49,125
I didn't mean to cause you such grief.
895
01:34:49,333 --> 01:34:50,750
Address me.
896
01:34:51,583 --> 01:34:53,750
Anna, be honest,
897
01:34:54,375 --> 01:34:56,500
you only decided to reveal the baptism
898
01:34:56,708 --> 01:35:00,500
after seven years to Monsignor Feletti
because you were offered money.
899
01:35:00,708 --> 01:35:02,583
No, I never got anything.
900
01:35:02,792 --> 01:35:04,708
Be honest, it's best for you.
901
01:35:07,708 --> 01:35:10,750
Yes, it's true, I got money!
902
01:35:10,958 --> 01:35:13,417
I needed the dowry, I had to feed my son!
903
01:35:13,625 --> 01:35:16,083
I know, I've told a lot of lies
904
01:35:16,250 --> 01:35:17,958
but I baptized that child!
905
01:35:18,167 --> 01:35:21,250
I felt sorry for him,
I was very fond of that child!
906
01:35:21,458 --> 01:35:23,042
This way he wasn't going to Limbo,
907
01:35:23,208 --> 01:35:25,750
even if in Heaven he was gonna be alone
because you are Jews,
908
01:35:25,917 --> 01:35:27,208
but his soul was saved.
909
01:35:31,792 --> 01:35:34,458
In this house,
you have received two sacraments,
910
01:35:34,667 --> 01:35:36,292
First Confession and First Communion.
911
01:35:36,500 --> 01:35:39,250
On Saturday, you will receive
a third sacrament,
912
01:35:39,708 --> 01:35:43,250
Confirmation, which will make you what?
913
01:35:43,458 --> 01:35:45,792
Soldiers of Christ.
914
01:35:46,000 --> 01:35:49,583
Not just Christians,
but soldiers of Christ.
915
01:35:50,292 --> 01:35:53,958
And this will commit you
to never disavowing Him.
916
01:35:55,000 --> 01:35:58,750
And also to sacrifice in His name...
917
01:35:59,542 --> 01:36:00,625
what?
918
01:36:00,833 --> 01:36:02,125
Our life.
919
01:36:02,375 --> 01:36:03,792
And even to accept?
920
01:36:04,000 --> 01:36:05,667
Martyrdom.
921
01:36:08,292 --> 01:36:10,500
What did Pius IX respond to protestors
922
01:36:10,708 --> 01:36:13,125
against the removal of the Mortara child?
923
01:36:13,333 --> 01:36:15,083
"Non possumus.”
924
01:36:15,583 --> 01:36:17,375
This is his last word.
925
01:36:18,000 --> 01:36:20,208
He could not utter another.
926
01:36:21,083 --> 01:36:23,583
The order, therefore, came from the Pope
927
01:36:23,792 --> 01:36:26,625
and Father Feletti
inevitably had to execute it.
928
01:36:27,792 --> 01:36:30,292
How can we prosecute a magistrate
929
01:36:30,500 --> 01:36:33,208
just because he enforced a law
pertaining to his office?
930
01:36:33,417 --> 01:36:35,583
When that office still existed.
931
01:36:37,250 --> 01:36:41,417
The new government that follows the old
can cancel laws they don't like
932
01:36:41,625 --> 01:36:45,333
but they can't prosecute those
who practiced and enforced them.
933
01:36:46,458 --> 01:36:51,250
Then they tried to discredit
Anna Morisi in every way possible,
934
01:36:51,833 --> 01:36:54,333
assigning her the worst vices,
935
01:36:54,833 --> 01:36:57,375
of being a thief, a prostitute...
936
01:36:59,708 --> 01:37:03,208
an ingrate, an irresponsible person.
937
01:37:03,792 --> 01:37:05,708
Even admitting that Anna Morisi went
938
01:37:05,917 --> 01:37:07,958
to Monsignor Feletti after seven years
939
01:37:08,167 --> 01:37:11,875
and she revealed her secret to him
out of self-interest,
940
01:37:12,083 --> 01:37:14,500
in essence this doesn't change the fact
941
01:37:14,708 --> 01:37:16,500
that the baptism occurred.
942
01:37:19,750 --> 01:37:23,542
They say my client
didn't investigate sufficiently,
943
01:37:23,750 --> 01:37:25,917
didn't talk to witnesses.
944
01:37:26,125 --> 01:37:28,292
They say Anna Morisi is the only witness
945
01:37:28,500 --> 01:37:32,000
which is why her testimony wasn't enough.
946
01:37:32,208 --> 01:37:36,708
When it comes to baptism,
even a single witness is sufficient.
947
01:37:38,000 --> 01:37:40,667
It is well known that the sole witness,
948
01:37:40,875 --> 01:37:43,375
due to the nature of the act itself,
949
01:37:43,917 --> 01:37:46,625
refers to the same baptizer.
950
01:37:49,083 --> 01:37:51,042
I rest my case, Your Honor.
951
01:37:52,667 --> 01:37:54,750
- Congratulations, Counselor.
- Thank you.
952
01:38:04,542 --> 01:38:06,583
The Court is entering.
953
01:38:08,625 --> 01:38:10,917
February 15th, 1860
954
01:38:12,042 --> 01:38:13,375
Let us pray.
955
01:38:20,250 --> 01:38:22,000
I should've said that Edgardo
956
01:38:22,208 --> 01:38:24,292
hadn't yet turned seven
when he was kidnapped.
957
01:38:24,500 --> 01:38:26,333
Having invoked the most holy name of God,
958
01:38:26,542 --> 01:38:30,458
the Court declares
that on the night of June 24th, 1858
959
01:38:30,667 --> 01:38:33,417
the use of public force was used
960
01:38:33,625 --> 01:38:37,708
to take away from the Israelite couple,
Salomone Mortara and Marianna Padovani,
961
01:38:37,917 --> 01:38:39,625
Edgardo, their son,
962
01:38:39,833 --> 01:38:42,542
and that the removal derived
from an order by the authorities
963
01:38:42,750 --> 01:38:46,375
beyond the defendant's control
and he cannot be held accountable for it.
964
01:38:46,750 --> 01:38:50,500
Elia, I sign thee
with the sign of the cross
965
01:38:50,708 --> 01:38:53,292
and confirm thee
with the chrism of salvation.
966
01:38:53,500 --> 01:38:57,417
In the name of the Father,
and of the Son and of the Holy Spirit.
967
01:38:57,625 --> 01:38:58,958
Peace be with you.
968
01:38:59,792 --> 01:39:03,250
Therefore, there are
no longer grounds to proceed
969
01:39:03,458 --> 01:39:07,500
against the enforcer of the removal,
the aforementioned Father Feletti,
970
01:39:07,708 --> 01:39:11,250
of the Order of Preachers
and former Holy Office inquisitor.
971
01:39:11,750 --> 01:39:16,458
Accordingly, the Court orders
that he be released from prison.
972
01:39:17,250 --> 01:39:19,000
What does it mean?
973
01:39:19,208 --> 01:39:22,042
That we lost,
the defense strategy won.
974
01:39:22,250 --> 01:39:24,042
But this was an important step,
975
01:39:24,250 --> 01:39:27,000
we put on trial an Inquisition judge,
976
01:39:27,208 --> 01:39:30,333
a name that caused terror
just to hear it spoken.
977
01:39:30,542 --> 01:39:32,125
This trial will go down in history.
978
01:39:32,333 --> 01:39:33,792
But my son?
979
01:39:35,083 --> 01:39:37,625
We'll free him when we free Rome.
980
01:41:22,125 --> 01:41:25,042
10 YEARS LATER.
981
01:42:35,875 --> 01:42:37,625
Holy Father!
982
01:42:39,417 --> 01:42:40,917
Are you hurt?
983
01:42:41,958 --> 01:42:43,833
Help him up.
984
01:43:57,250 --> 01:44:00,125
Out of the depths I call to You, Lord.
985
01:44:00,333 --> 01:44:02,417
Lord, hear my cry.
986
01:44:34,583 --> 01:44:36,208
Come forward.
987
01:44:45,417 --> 01:44:46,917
What have you done?
988
01:44:49,167 --> 01:44:50,792
Just imagine if I say
989
01:44:51,000 --> 01:44:54,542
that Edgardo Mortara
wanted to kill the Pope,
990
01:44:54,958 --> 01:44:56,792
after the Pope loved him so much.
991
01:45:01,083 --> 01:45:02,875
You have to do penance.
992
01:45:05,625 --> 01:45:06,875
Kneel down.
993
01:45:13,292 --> 01:45:14,792
Kiss the ground.
994
01:45:25,000 --> 01:45:26,708
It's not enough.
995
01:45:27,750 --> 01:45:30,292
Make a cross three times
with your tongue, on the floor.
996
01:45:54,833 --> 01:45:56,833
You see how he obeyed?
997
01:45:57,042 --> 01:46:00,292
Remember,
priests take a vow of obedience.
998
01:46:03,583 --> 01:46:05,542
Now I bless you.
999
01:46:15,500 --> 01:46:17,958
But next time be more careful.
1000
01:46:40,458 --> 01:46:43,250
September 19th, 1870
1001
01:46:43,458 --> 01:46:48,792
The vanguard of the Italian Army
on the outskirts of Rome
1002
01:47:04,375 --> 01:47:06,625
Hence the French have abandoned us.
1003
01:47:07,167 --> 01:47:09,667
Everyone has abandoned us, Your Holiness.
1004
01:47:09,875 --> 01:47:13,208
But we cannot capitulate
at the first cannon shot.
1005
01:47:13,417 --> 01:47:15,333
We have to fight back
1006
01:47:15,542 --> 01:47:18,375
and show we aren't afraid of them!
1007
01:47:18,792 --> 01:47:23,000
In war, the price to be paid
in human lives is inevitable.
1008
01:47:23,542 --> 01:47:26,042
Actually, it's necessary!
1009
01:47:26,667 --> 01:47:28,375
We're finished.
1010
01:47:29,833 --> 01:47:31,500
We are finished.
1011
01:47:31,792 --> 01:47:34,792
If, for the hope of saving ourselves
we begin to yield,
1012
01:47:35,000 --> 01:47:37,083
they will demand more and more.
1013
01:47:37,667 --> 01:47:39,708
Today they'll take the crosier from us,
1014
01:47:39,917 --> 01:47:41,958
tomorrow we’ll hand over our vestments,
1015
01:47:42,167 --> 01:47:44,167
we will relinquish the triple tiara
1016
01:47:44,375 --> 01:47:46,750
and we still won't be saved.
1017
01:47:48,250 --> 01:47:50,292
They want to bury us.
1018
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
So we might as well go to the grave
1019
01:47:54,208 --> 01:47:57,542
with all the symbols and dignity
of our past grandeur.
1020
01:48:06,083 --> 01:48:07,083
Let's go.
1021
01:48:07,292 --> 01:48:09,875
- Where, Your Holiness?
- To the Holy Stairs.
1022
01:48:10,208 --> 01:48:11,917
I'm coming too.
1023
01:48:12,958 --> 01:48:15,042
No, you are too intelligent.
1024
01:48:15,417 --> 01:48:18,833
If worse comes to worst,
try to save the treasure.
1025
01:48:26,917 --> 01:48:28,208
Let's go.
1026
01:48:29,583 --> 01:48:31,542
You stay here.
1027
01:49:04,125 --> 01:49:06,250
Pray in silence, please.
1028
01:49:43,625 --> 01:49:47,167
SO THE SON OF MAN
MUST BE LIFTED UP
1029
01:50:13,417 --> 01:50:17,167
September 20th, 1870
1030
01:50:25,042 --> 01:50:27,292
- Holy Mother of God.
- Pray for us.
1031
01:50:27,500 --> 01:50:28,792
Holy Virgin of virgins...
1032
01:52:07,042 --> 01:52:08,500
Edgardo.
1033
01:52:11,625 --> 01:52:12,750
What do you want?
1034
01:52:13,792 --> 01:52:15,542
I'm taking you home.
1035
01:52:16,875 --> 01:52:18,958
I'm not going home.
1036
01:52:20,125 --> 01:52:21,875
What are you saying?
1037
01:52:23,792 --> 01:52:25,542
My home is here.
1038
01:52:28,708 --> 01:52:32,500
I will never recognize your king,
because he's a usurper.
1039
01:52:33,500 --> 01:52:37,042
I wonder how you can wear
that assassin's uniform.
1040
01:52:38,125 --> 01:52:41,875
History will brand the crimes
you have committed in fiery letters
1041
01:52:42,083 --> 01:52:44,000
while exalting the Holy Father,
1042
01:52:44,208 --> 01:52:46,250
as great as Christ
before Pontius Pilot and Herod.
1043
01:52:46,458 --> 01:52:50,458
How can you be on the side
of those criminals who kidnapped you?
1044
01:52:51,500 --> 01:52:53,333
It wasn't kidnapping.
1045
01:52:54,042 --> 01:52:57,167
- It was my free choice.
- A free choice?
1046
01:52:57,542 --> 01:52:59,208
At six years old?
1047
01:53:00,000 --> 01:53:04,750
I'm happy to have embraced Christianity,
which is now my religion.
1048
01:53:04,958 --> 01:53:07,708
I don't believe in any religion!
1049
01:53:07,917 --> 01:53:10,125
You were snatched from our parents!
1050
01:53:10,625 --> 01:53:13,292
And by disowning them like this
you insult them!
1051
01:53:15,042 --> 01:53:17,208
I haven't insulted anyone,
1052
01:53:18,000 --> 01:53:20,250
I don't have anything to be ashamed of.
1053
01:53:22,833 --> 01:53:26,833
I know very well
that Mama and Papa have suffered greatly.
1054
01:53:29,125 --> 01:53:31,583
But I'm the master of my life now.
1055
01:53:35,750 --> 01:53:37,750
The baptism saved me.
1056
01:53:42,375 --> 01:53:45,208
Now go away, my brother.
1057
01:53:46,500 --> 01:53:47,917
Go away.
1058
01:55:36,750 --> 01:55:38,542
Edgardo, we're leaving.
1059
01:56:02,125 --> 01:56:04,000
Virgin Mother, here I am.
1060
01:56:25,125 --> 01:56:27,833
Giovanni Maria, are you sleeping?
1061
01:56:32,625 --> 01:56:35,375
Giovanni Maria, are you sleeping?
1062
01:56:37,917 --> 01:56:40,667
Giovanni Maria, are you sleeping?
1063
01:56:51,125 --> 01:56:54,042
The Pope is really dead.
1064
01:56:55,458 --> 01:56:59,083
February 7th, 1878
1065
01:57:09,708 --> 01:57:12,333
Three years after his death,
the body of Pius IX
1066
01:57:12,542 --> 01:57:14,958
was moved to
the Basilica of San Lorenzo.
1067
01:58:12,625 --> 01:58:14,208
Into the Tiber!
1068
01:58:17,500 --> 01:58:19,208
Criminal! Into the Tiber!
1069
01:58:19,625 --> 01:58:22,417
It would've been better
to have the gendarmes escort us.
1070
01:58:22,750 --> 01:58:26,083
The Pope doesn't want their militia,
he doesn't accept their laws.
1071
01:58:26,292 --> 01:58:28,542
We don't want the protection
of the Kingdom of Italy.
1072
01:58:28,750 --> 01:58:31,375
Let's throw that pig into the Tiber!
1073
01:58:40,167 --> 01:58:41,625
What're you doing? Stop!
1074
01:58:46,167 --> 01:58:47,458
Stop!
1075
01:58:47,667 --> 01:58:50,583
Leave him alone!
1076
01:59:01,958 --> 01:59:04,333
Leave him alone! He's dead!
1077
01:59:08,042 --> 01:59:10,917
Leave him alone! He's dead!
1078
01:59:12,375 --> 01:59:15,250
Leave him alone! He's dead!
1079
01:59:18,042 --> 01:59:19,250
Enough!
1080
01:59:36,667 --> 01:59:37,958
Edgardo!
1081
01:59:40,333 --> 01:59:41,542
Edgardo!
1082
01:59:47,917 --> 01:59:49,167
Yes!
1083
01:59:49,417 --> 01:59:52,042
Let's throw this Pope into the Tiber.
1084
01:59:52,250 --> 01:59:55,625
This pig of a Pope! Let's throw him!
1085
01:59:56,292 --> 01:59:57,792
Let's throw him into the Tiber!
1086
01:59:58,792 --> 02:00:00,458
Into the Tiber!
1087
02:00:02,000 --> 02:00:04,417
- Edgardo, what're you doing?
- Into the Tiber!
1088
02:00:04,625 --> 02:00:05,917
Pig!
1089
02:00:09,542 --> 02:00:10,958
Disgusting pig!
1090
02:01:36,542 --> 02:01:37,875
Where is she?
1091
02:02:02,208 --> 02:02:03,375
Come.
1092
02:02:05,250 --> 02:02:07,583
- Do you want something to drink?
- No, thanks.
1093
02:02:07,792 --> 02:02:09,500
- Wait here.
- All right.
1094
02:02:15,375 --> 02:02:17,375
They need to be alone.
1095
02:02:19,125 --> 02:02:20,542
Come.
1096
02:03:13,042 --> 02:03:14,417
Mama.
1097
02:03:27,875 --> 02:03:30,167
I've waited a long time for this moment.
1098
02:03:34,708 --> 02:03:36,792
You gave me life.
1099
02:03:46,542 --> 02:03:47,917
And I...
1100
02:03:53,458 --> 02:03:55,750
with baptism...
1101
02:03:58,083 --> 02:03:59,583
will give it back to you.
1102
02:04:06,583 --> 02:04:08,917
I was born a Jew
1103
02:04:10,250 --> 02:04:12,542
and I will die a Jew.
1104
02:04:33,542 --> 02:04:36,333
Hear, O Israel:
1105
02:04:36,542 --> 02:04:39,292
the Lord is our God,
the Lord is One.
1106
02:05:01,958 --> 02:05:03,417
What did you want to do?
1107
02:05:03,625 --> 02:05:07,708
Our mother is dying
and you still keep insisting!
1108
02:05:08,042 --> 02:05:10,042
Isn’t having ruined her life enough?
1109
02:05:10,250 --> 02:05:12,833
You didn't even attend
our father's funeral!
1110
02:05:13,042 --> 02:05:14,792
Aren't you ashamed?
1111
02:05:25,542 --> 02:05:28,792
Blessed is the true judge.
1112
02:06:21,083 --> 02:06:24,417
These words which I command you today
1113
02:06:24,917 --> 02:06:29,583
shall be upon your heart.
1114
02:07:10,000 --> 02:07:14,542
KIDNAPPED
76063