All language subtitles for Piglets s02e04 In Plain Sight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,959 OK, so, it's very simple. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,959 Use your fingers to keep your eyelid open. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,319 Gently place the lens on your eye. 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,959 DEV WHIMPERS 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,959 Mm-mm. No. No way. I can see it coming. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,959 Maybe if I try close my eyes? 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,959 You can't close your eye or it won't go in your eye. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Try again. Mm. OK. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 DEV WHIMPERS 10 00:00:22,961 --> 00:00:27,959 OK, so, in these circumstances, we have to recommend glasses. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,959 Glasses?! Mm-mm. I don't think so. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,959 I'm not some giant nerd. No offence. 13 00:00:31,960 --> 00:00:34,159 I don't want any face furniture at all. 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,959 Well, you're gonna have to because your eyesight is pretty... 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,959 shit. No offence. 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,959 Oh! 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Who do I look like? Denzel? 18 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 Harry Potter. My mum. 19 00:00:46,480 --> 00:00:47,640 Eddie the Eagle. 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,319 CUNNINGHAM HUMMING Morning! 21 00:01:04,320 --> 00:01:05,959 Everything all right, Sir? 22 00:01:05,960 --> 00:01:08,959 Ah, I'm wearing my trunks, Melanie. 23 00:01:08,960 --> 00:01:10,159 Yes, Sir. Mm. 24 00:01:10,160 --> 00:01:12,959 Oh, did you type up the redundancy package for the superintendents? 25 00:01:12,960 --> 00:01:16,959 I did, Sir. Mm. Care to join me for a... plunge? 26 00:01:16,960 --> 00:01:19,959 Plunge, Sir? Mm. Ice bath plunge pool. 27 00:01:19,960 --> 00:01:22,319 Better for the brain than cocaine - that's what my doc says. 28 00:01:22,320 --> 00:01:24,959 And damn it, Melanie, he's right. 29 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 HE CHUCKLES, RESUMES HUMMING 30 00:01:28,960 --> 00:01:31,959 YAWNS All right, Geets? 31 00:01:31,960 --> 00:01:33,959 Holy shit! What? 32 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 It's your hair. 33 00:01:35,960 --> 00:01:38,959 Oh, yeah. I'm experimenting with a new me. 34 00:01:38,960 --> 00:01:41,959 Geeta 2.0. Needed a change, so I thought I'd get myself a... 35 00:01:41,960 --> 00:01:44,959 A halo braid! Yeah, halo braid. 36 00:01:44,960 --> 00:01:47,959 Which is, in fact, my wedding hairstyle. 37 00:01:47,960 --> 00:01:49,799 Ah, I knew I'd seen it somewhere before. 38 00:01:49,800 --> 00:01:50,959 Well, I'm sorry, Geeta, 39 00:01:50,960 --> 00:01:52,959 but you can't just walk around with that, like, willy-nilly. 40 00:01:52,960 --> 00:01:55,639 That is my wedding hair. Take it down, please. 41 00:01:55,640 --> 00:01:57,959 No. Do you own the copyright or something? 42 00:01:57,960 --> 00:01:59,959 I love it. I'm having it. 43 00:01:59,960 --> 00:02:02,159 Take it down now, you hair thief. 44 00:02:02,160 --> 00:02:04,159 Er... no. 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,639 You're never gonna get your police hat over that. 46 00:02:06,640 --> 00:02:07,959 He's right. It's not work hair. 47 00:02:07,960 --> 00:02:09,959 And you look a bit ridiculous, actually, Geeta - 48 00:02:09,960 --> 00:02:12,000 not in a mean way, but you do. PAUL GASPS 49 00:02:13,960 --> 00:02:15,959 No. Absolutely not. Yes. 50 00:02:15,960 --> 00:02:18,959 I like it. It makes me feel beautiful and special. 51 00:02:18,960 --> 00:02:20,959 Well, to be fair, she does look beautiful and special. 52 00:02:20,960 --> 00:02:22,010 Thank you, Paul. 53 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 Wedding hair thief! 54 00:02:25,960 --> 00:02:28,959 You know, you'd be better off with a curly chignon for your big day. 55 00:02:28,960 --> 00:02:31,959 I could do one for you, if you like. I did my nan's for her big day. 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,959 You did your gran's hair on her wedding day? 57 00:02:33,960 --> 00:02:37,159 No. Her funeral. It was an open casket. 58 00:02:37,160 --> 00:02:39,959 She looked pretty rough because she got mauled by a dog, 59 00:02:39,960 --> 00:02:41,280 but her hair looked lovely. 60 00:02:44,320 --> 00:02:47,479 Do you feel impotent, Daz? 61 00:02:47,480 --> 00:02:48,959 No problem in that department. 62 00:02:48,960 --> 00:02:50,959 Stand to attention at the drop of a hat. 63 00:02:50,960 --> 00:02:52,959 Not literally. Be annoying. 64 00:02:52,960 --> 00:02:56,959 This is Bob... Superintendent Weekes's jacket. 65 00:02:56,960 --> 00:02:59,959 Did you nick it? No, I had to take it to the dry cleaners. 66 00:02:59,960 --> 00:03:02,999 Egg stains. Why don't you try it on? 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,959 Imagine how you would feel as a man of status. 68 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 Bollocks to that! It's therapy. Just do it. 69 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 So, ask me to make you some coffee. 70 00:03:15,960 --> 00:03:17,010 You what? 71 00:03:18,960 --> 00:03:20,959 Go on, Sir. 72 00:03:20,960 --> 00:03:22,799 Ask me for things. 73 00:03:22,800 --> 00:03:24,479 What, coffee? Nah. 74 00:03:24,480 --> 00:03:26,959 Get me a lager. THEY CHORTLE 75 00:03:26,960 --> 00:03:29,959 God! What's gotten into you today, Sir? 76 00:03:29,960 --> 00:03:32,959 What's gotten into you, more like. Nothing, Sir. 77 00:03:32,960 --> 00:03:36,159 But I could help smooth down your jacket if you like? 78 00:03:36,160 --> 00:03:38,959 And you could help me smooth down my skirt? 79 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 Whoa! Hold on. Do... Do you fancy me or something? 80 00:03:41,961 --> 00:03:45,959 Quick, take it off. Take it off! Yeah? Trousers, too? 81 00:03:45,960 --> 00:03:48,959 We could play Nudey Twister. Ow! 82 00:03:48,960 --> 00:03:51,959 What? A very useful therapy exercise, Sergeant Black. 83 00:03:51,960 --> 00:03:53,959 Thank you. Good day. That will be all. 84 00:03:53,960 --> 00:03:55,010 Good day! 85 00:04:08,960 --> 00:04:10,640 THEY GIGGLE 86 00:04:10,641 --> 00:04:14,799 All right, Dev? People keep smiling at me, and one girl winked at me. 87 00:04:14,800 --> 00:04:16,959 Oh, it's cos you're "specksy". 88 00:04:16,960 --> 00:04:19,959 Specksy? Yeah, it's "sexy in specs". 89 00:04:19,960 --> 00:04:21,999 Not everyone can be specksy, but you are. 90 00:04:22,000 --> 00:04:24,959 Am I? Yeah, mate, totally specksy. 91 00:04:24,960 --> 00:04:25,959 I tried to get Jack to wear them, 92 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 but he just looked like a paedophile. 93 00:04:27,960 --> 00:04:30,319 Crikey. Yeah, it was unnerving. 94 00:04:30,320 --> 00:04:31,959 Put me off my food for ten minutes, 95 00:04:31,960 --> 00:04:33,959 then I had a falafel, and I was all right after that. 96 00:04:33,960 --> 00:04:37,959 Specksy... I'm specksy. 97 00:04:37,960 --> 00:04:40,960 I'm specksy. I'm specksy. I'm specksy. I'm specksy. Mm! 98 00:04:43,160 --> 00:04:45,959 Ah! Package! 99 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 P-Package, Sir? Mm. 100 00:04:47,960 --> 00:04:50,159 What do you think of my package, hm? 101 00:04:50,160 --> 00:04:52,959 Have you had a chance to have a good look at it? 102 00:04:52,960 --> 00:04:54,959 Come on, man! Don't be a nervous Nellie. Spit it out. 103 00:04:54,960 --> 00:04:57,319 It's very... It's very good, as packages go, Sir. 104 00:04:57,320 --> 00:04:59,959 I just thought my package would be right up your alley. 105 00:04:59,960 --> 00:05:02,959 Thought you might jump at it. So, happy to take it? 106 00:05:02,960 --> 00:05:04,959 Do I... Do I have to take your package, Sir? 107 00:05:04,960 --> 00:05:06,959 No, of course not! 108 00:05:06,960 --> 00:05:08,959 Take your time. Think it over. 109 00:05:08,960 --> 00:05:11,320 I'm off to Pilates. 110 00:05:16,960 --> 00:05:19,959 Oi, Dev. What does "CSIS" stand for? 111 00:05:19,960 --> 00:05:21,959 What? CSIS, what does it mean? 112 00:05:21,960 --> 00:05:22,959 Why are you asking him? 113 00:05:22,960 --> 00:05:24,959 Cos I need to know for the next class. 114 00:05:24,960 --> 00:05:26,959 But why me? You look like you'd know. 115 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 But normally, you'd ask Afia or Geeta... 116 00:05:29,960 --> 00:05:30,959 or Connor or Danni. 117 00:05:30,960 --> 00:05:32,959 Oh, my God, that's so true! But today... 118 00:05:32,960 --> 00:05:34,959 I dunno, it just sort of feels like you'd know. 119 00:05:34,960 --> 00:05:36,959 Maybe it's the glasses? Yeah, that's it! 120 00:05:36,960 --> 00:05:39,479 Yeah, they make you look much more dever, Clev. 121 00:05:39,480 --> 00:05:41,639 "More clever, Dev", you mean? That's what I meant. 122 00:05:41,640 --> 00:05:42,959 See? How'd you know something like that? 123 00:05:42,960 --> 00:05:45,070 I'll take 'em off. See what happens, yeah? 124 00:05:45,071 --> 00:05:49,959 Yeah, you look massively thick now. Yeah, I don't want that. Nah. 125 00:05:49,960 --> 00:05:53,959 OK. What does "CSIS" mean? 126 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 Custody Suite Imaging System. 127 00:05:55,960 --> 00:05:57,640 Wow! Wow! 128 00:05:59,960 --> 00:06:01,959 Come on, everyone. Here we go! 129 00:06:01,960 --> 00:06:03,959 Now then, R... 130 00:06:03,960 --> 00:06:06,959 R, R, R. 131 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Don't worry, I'm not a pirate. 132 00:06:08,960 --> 00:06:10,799 I'm talking about the four Rs. 133 00:06:10,800 --> 00:06:14,960 And this is an aide memoire, which literally means... 134 00:06:14,961 --> 00:06:17,959 I've actually forgotten what it literally means, 135 00:06:17,960 --> 00:06:21,959 but it's to help you... help you remember things. 136 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 Now, then, I need a volunteer. You. 137 00:06:23,960 --> 00:06:25,959 You're the best. The best? 138 00:06:25,960 --> 00:06:28,799 Indeed. Come on, you. You can be our detainee. 139 00:06:28,800 --> 00:06:30,799 Now, we've checked that you're fully conscious 140 00:06:30,800 --> 00:06:35,999 and you've been roused, so moving onto number two, response. 141 00:06:36,000 --> 00:06:38,959 Response to questions. Now, I've got some here. 142 00:06:38,960 --> 00:06:41,959 Come on, Heidi, you can read out the questions. Come on. 143 00:06:41,960 --> 00:06:43,959 There you go, read them in order. SHE SIGHS 144 00:06:43,960 --> 00:06:45,959 What is your name? It's Bob. 145 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 Sorry, no, you're... you're talking to him, yeah. 146 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 What is your name? Ariana Grande. 147 00:06:51,961 --> 00:06:55,639 Obviously not THE Ariana Grande, just a different one. 148 00:06:55,640 --> 00:06:57,959 Where do you live? With Superintendent Bob Weekes. 149 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 That's not... not... It's not true. 150 00:06:59,960 --> 00:07:01,959 No, but it could technically be true, 151 00:07:01,960 --> 00:07:04,959 if I just maybe needed somewhere to stay. 152 00:07:04,960 --> 00:07:08,959 Well, I suppose. I suppose in a... an alternative reality. 153 00:07:08,960 --> 00:07:11,959 A family set-up, maybe with, erm... Yeah. 154 00:07:11,960 --> 00:07:15,959 Could go on holiday, could teach you how to fish. 155 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 Where do you think you are? Alaska is the perfect place... 156 00:07:20,960 --> 00:07:22,959 Erm, no. Sorry, you're talking... 157 00:07:22,960 --> 00:07:25,959 Ah, him, carry on. Where do you think you are? 158 00:07:25,960 --> 00:07:28,639 I am in Alaska with the superintendent, 159 00:07:28,640 --> 00:07:29,959 learning how to fish. 160 00:07:29,960 --> 00:07:31,959 Yes, I can teach you how to hold... hold... 161 00:07:31,960 --> 00:07:35,959 hold onto those in your head, the four Rs. 162 00:07:35,960 --> 00:07:38,959 So, l-let's take a break now. 163 00:07:38,960 --> 00:07:39,999 OK? Do some reading, and then... 164 00:07:40,000 --> 00:07:43,960 then we can take this "father"... further. 165 00:07:46,701 --> 00:07:48,959 Student Officer Huggins. 166 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 Sorry, was... was I early? 167 00:07:50,960 --> 00:07:52,959 Not at all, it was a test. What, to see if I'd be early? 168 00:07:52,960 --> 00:07:55,959 To test your powers of observation. 169 00:07:55,960 --> 00:07:57,959 To see if I realised I was early? 170 00:07:57,960 --> 00:08:00,959 Let's just move on from general timekeeping, shall we? Yeah. 171 00:08:00,960 --> 00:08:04,959 One of the biggest giveaways of being an undercover officer 172 00:08:04,960 --> 00:08:07,959 is taking your police notebook out every 30 seconds 173 00:08:07,960 --> 00:08:08,959 and writing things down, 174 00:08:08,960 --> 00:08:12,959 so you are going to have to use your natural perceptive abilities. 175 00:08:12,960 --> 00:08:14,959 Well, I'm fucked, then. Here's the test. 176 00:08:14,960 --> 00:08:17,959 And don't worry, I'm here to help. 177 00:08:17,960 --> 00:08:21,959 When you entered my office, on the desk in front of you 178 00:08:21,960 --> 00:08:24,959 was a tray with a number of small objects on it. Was there? 179 00:08:24,960 --> 00:08:28,959 OK. What I was gonna say is that I've just covered the tray, 180 00:08:28,960 --> 00:08:32,479 and I'd like you to name as many of those objects as you can, 181 00:08:32,480 --> 00:08:34,959 but I might be moving a little bit too fast on this one. 182 00:08:34,960 --> 00:08:36,959 I mean, I did notice the toy soldier, the alarm clock, 183 00:08:36,960 --> 00:08:38,959 the pepper grinder, the sachet of cat food, 184 00:08:38,960 --> 00:08:39,959 the gold watch and the ๏ฟฝ2 coin. 185 00:08:39,960 --> 00:08:42,959 I just didn't notice they were on a tray. 186 00:08:42,960 --> 00:08:44,640 Guess I'm pretty shit at this. 187 00:08:44,911 --> 00:08:46,959 Fucking hell. 188 00:08:46,960 --> 00:08:48,959 Oh, there's the tray! 189 00:08:48,960 --> 00:08:50,959 Danni, it's really nice... 190 00:08:50,960 --> 00:08:53,479 No, it's... Honestly. 191 00:08:53,480 --> 00:08:54,959 I can't wait to see what you... 192 00:08:54,960 --> 00:08:56,959 Afia Barakat, I have a question for you. 193 00:08:56,960 --> 00:09:00,479 Yesterday, when I asked you out, you said, and I quote... 194 00:09:00,480 --> 00:09:01,959 "It's a no." I remember. 195 00:09:01,960 --> 00:09:03,959 And I wanted to check if that was a mistake of some sort? 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,959 I don't make mistakes. Well, neither do I. 197 00:09:06,960 --> 00:09:08,959 Except you made one by asking me out. Which is odd. 198 00:09:08,960 --> 00:09:10,959 Something's not quite right. Yes. 199 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 It's you. Bye. 200 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 Unbelievable. Again! 201 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 I know, right? What a saddo. 202 00:09:26,960 --> 00:09:28,010 HUMS 203 00:09:32,411 --> 00:09:38,959 What's this? Have you not seen what Cunningham's package looks like? 204 00:09:38,960 --> 00:09:41,959 Oh, my crikey, has someone been taking photos now? 205 00:09:41,960 --> 00:09:43,799 Your redundancy package. 206 00:09:43,800 --> 00:09:44,959 I see! 207 00:09:44,960 --> 00:09:46,959 Yeah, go on, take a look. It's a tidy sum. 208 00:09:46,960 --> 00:09:50,959 Let's not make this a battle to be decided on the whim of a madman. 209 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 Just take the package, Bob. You take the package. 210 00:09:52,960 --> 00:09:55,799 No, you take the package. It's a lot of money, Bob. 211 00:09:55,800 --> 00:09:57,959 You could do all the things you've ever wanted. 212 00:09:57,960 --> 00:10:00,959 Well, that's not enough to build a full-size robot lady. 213 00:10:00,960 --> 00:10:02,799 Some of the things you've ever wanted. 214 00:10:02,800 --> 00:10:05,959 B-But I wouldn't be here, would I? Exactly. What's not to like? 215 00:10:05,960 --> 00:10:07,959 I can't imagine my life without coming in here every day, 216 00:10:07,960 --> 00:10:11,799 having a cup of tea and seeing the old familiar faces - 217 00:10:11,800 --> 00:10:14,959 old lovely Melanie, the angry bald man, you! 218 00:10:14,960 --> 00:10:17,959 Oh, fuck off. The smell of the canteen. 219 00:10:17,960 --> 00:10:19,959 The funny old toilets. 220 00:10:19,960 --> 00:10:23,959 Oh, just take the package, Bob. No, no! 221 00:10:23,960 --> 00:10:25,959 I am the heart and soul of this establishment. 222 00:10:25,960 --> 00:10:29,959 You may be the iron fist, but I am the kindly shepherd. 223 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 What are you on about now? Trouble is, 224 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 I want to keep shepherding just as much as you want to keep fisting. 225 00:10:34,960 --> 00:10:36,010 So... 226 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Just take the package, Bob! 227 00:10:48,160 --> 00:10:49,959 CHUCKLES SOFTLY 228 00:10:49,960 --> 00:10:51,010 WHIMPERS 229 00:10:59,960 --> 00:11:02,959 So, you are Superintendent Robert Redford Weekes? 230 00:11:02,960 --> 00:11:04,959 Yeah. Bob. Yes, that's me, there. 231 00:11:04,960 --> 00:11:07,959 OK. And you are looking to legally adopt a Connor Swift? 232 00:11:07,960 --> 00:11:09,959 Yes, I am. Is he your stepson? 233 00:11:09,960 --> 00:11:11,799 No, no. 234 00:11:11,800 --> 00:11:13,959 Is this for inheritance reasons? No, no. 235 00:11:13,960 --> 00:11:16,959 Adoption's quite a serious step. Perhaps you can explain the history? 236 00:11:16,960 --> 00:11:18,959 Well, in ancient Rome, adoption was often used... 237 00:11:18,960 --> 00:11:21,959 Sorry, no. I'm actually looking for some background on the relationship. 238 00:11:21,960 --> 00:11:23,959 So, erm, who is this child? 239 00:11:23,960 --> 00:11:26,639 Oh, he's a man, a fully grown man. Right. 240 00:11:26,640 --> 00:11:29,959 He's a trainee at the college, and I met him last week. 241 00:11:29,960 --> 00:11:32,959 Last week? If you met him, you'd understand. 242 00:11:32,960 --> 00:11:35,959 I'm not sure that I would. He's brave. 243 00:11:35,960 --> 00:11:37,959 He's intelligent. He's... He's clever. 244 00:11:37,960 --> 00:11:40,959 He's got a lovely smile. 245 00:11:40,960 --> 00:11:44,639 Mm. Are you sure it's adoption that you've got in mind? 246 00:11:44,640 --> 00:11:46,959 Well, I... Could I adopt him? 247 00:11:46,960 --> 00:11:48,959 No, I think it's unlikely, don't you? 248 00:11:48,960 --> 00:11:50,479 Given that he's a fully grown man. 249 00:11:50,480 --> 00:11:54,959 But it might be possible to change his name to yours by deed poll. 250 00:11:54,960 --> 00:11:56,159 I could do that, could I? 251 00:11:56,160 --> 00:11:57,959 No, HE could do that. 252 00:11:57,960 --> 00:11:59,959 Well, he could do anything. HE CHUCKLES 253 00:11:59,960 --> 00:12:01,959 I wish I had a photo to show you. 254 00:12:01,960 --> 00:12:04,639 The closest I've got is, erm... 255 00:12:04,640 --> 00:12:07,959 a little sketch I... I drew of him. 256 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 It's Connor. There he is. What do you think of that? 257 00:12:10,961 --> 00:12:14,959 I've actually got a class to get to on legal handover proceedings, 258 00:12:14,960 --> 00:12:17,070 so I'm going to wrap this up now. Right, yes. 259 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 I think that went rather well. 260 00:12:23,320 --> 00:12:26,959 He didn't ask you to give birth to his bespectacled babies, Afia. 261 00:12:26,960 --> 00:12:29,319 What's wrong with going on a date? I wouldn't know. 262 00:12:29,320 --> 00:12:30,959 Excuse me? I don't know what a date's like. 263 00:12:30,960 --> 00:12:32,959 So are you saying that you've never had a date? 264 00:12:32,960 --> 00:12:34,959 Yes! I've never had a date! 265 00:12:34,960 --> 00:12:36,959 You can without knowing. They're in sticky toffee pudding. 266 00:12:36,960 --> 00:12:38,959 I can't be bothered with all that stuff. 267 00:12:38,960 --> 00:12:40,959 Well, you're an idiot, cos it's delicious. 268 00:12:40,960 --> 00:12:43,159 Paul, she means that she's never been out on a date. 269 00:12:43,160 --> 00:12:46,799 Why would I go on a date? Careers don't just happen! 270 00:12:46,800 --> 00:12:48,959 Go on a date, Afia! Am I being picked on? 271 00:12:48,960 --> 00:12:50,479 No, no, you're not. 272 00:12:50,480 --> 00:12:52,959 As a highly experienced psychological profiler, 273 00:12:52,960 --> 00:12:53,959 I think you're terrified. 274 00:12:53,960 --> 00:12:57,159 I just don't think you can do it. I can do anything. 275 00:12:57,160 --> 00:13:00,479 Oh, so you're happy to sit the "Going On A Date" module? 276 00:13:00,480 --> 00:13:02,480 Hang on. Module? 277 00:13:03,480 --> 00:13:05,959 Do I get a certificate? Yeah. A great big gold one. 278 00:13:05,960 --> 00:13:08,959 In a frame. And a badge. If you pass. 279 00:13:08,960 --> 00:13:10,959 I never fail. 280 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 So many modules, it's relentless! 281 00:13:14,960 --> 00:13:16,010 When's it gonna end? 282 00:13:19,960 --> 00:13:21,959 Sergeant Black. SHE CLEARS THROAT 283 00:13:21,960 --> 00:13:23,959 With regard to what happened earlier... 284 00:13:23,960 --> 00:13:26,479 I don't find you attractive, OK? Let's just get that straight. 285 00:13:26,480 --> 00:13:28,479 And I don't find you attractive. HE LAUGHS 286 00:13:28,480 --> 00:13:29,959 Unlikely, but carry on. 287 00:13:29,960 --> 00:13:33,479 It's just... sometimes, a woman has certain feelings. 288 00:13:33,480 --> 00:13:34,959 Look, I'm not an idiot. 289 00:13:34,960 --> 00:13:37,159 I know all about mental cycles. 290 00:13:37,160 --> 00:13:39,799 Menstrual? Yeah. Minstrels. 291 00:13:39,800 --> 00:13:42,959 I was referring to a woman's fundamental needs. 292 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 What, gossip? HE LAUGHS 293 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 It would be meaningless sex. Mm. 294 00:13:53,801 --> 00:13:55,959 Especially as I love another. 295 00:13:55,960 --> 00:14:00,959 So... you're up for a bit of the old Dazzle Jazzle? 296 00:14:00,960 --> 00:14:02,319 I wouldn't put it quite like that. 297 00:14:02,320 --> 00:14:05,959 You're saying the Channel Tunnel's open for a bit of heavy traffic? 298 00:14:05,960 --> 00:14:08,959 On one condition. I refuse to accept payment. 299 00:14:08,960 --> 00:14:10,280 You have to wear the jacket. 300 00:14:10,761 --> 00:14:12,959 OK, I'm used to kinky sex. 301 00:14:12,960 --> 00:14:15,959 I've had to do it with a paper bag over my head before now. 302 00:14:15,960 --> 00:14:18,639 A woman actually made you do that? 303 00:14:18,640 --> 00:14:20,319 I think they all have, pretty much. 304 00:14:20,320 --> 00:14:23,639 I'll see you later - in the jacket. I've left it on your peg. 305 00:14:23,640 --> 00:14:25,959 And I definitely don't fancy you! 306 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 And I definitely don't fancy you. And I thought it first! 307 00:14:31,960 --> 00:14:33,959 So, do you ever have rows with Jock? 308 00:14:33,960 --> 00:14:35,959 Jack. Jack, yeah. Mm-hm. Do you? 309 00:14:35,960 --> 00:14:38,959 Erm, like, the usual stuff. Like, silly things, I suppose. 310 00:14:38,960 --> 00:14:43,639 Like what? Well, he wants crisps at every table at the reception. 311 00:14:43,640 --> 00:14:45,799 Seriously? Is that like a man thing? 312 00:14:45,800 --> 00:14:48,959 What, like emotional involvement with fried potato snacks? Yes. 313 00:14:48,960 --> 00:14:51,959 I don't want crisps at my wedding. But is that it? 314 00:14:51,960 --> 00:14:54,959 Just, like, crisp wars, or has he asked for anything else? 315 00:14:54,960 --> 00:14:57,959 Football napkins. No pink flowers. 316 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 And a boob job. What's wrong with his boobs? 317 00:15:00,960 --> 00:15:03,159 Mine, not his. Oh. 318 00:15:03,160 --> 00:15:06,159 So yours don't, like, fit the bill? No. Yeah! 319 00:15:06,160 --> 00:15:08,959 Oh, I knew you'd get all weird about that sort of stuff. 320 00:15:08,960 --> 00:15:10,959 I'm just here on behalf of the 21st century. 321 00:15:10,960 --> 00:15:13,159 Well, he's my fiance. He gets a say, you don't. 322 00:15:13,160 --> 00:15:16,960 No crisps at a wedding sounds fucking awful. 323 00:15:20,960 --> 00:15:22,959 Sorry, I don't know why I just did that. 324 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 No, it's exactly how I like them. 325 00:15:31,960 --> 00:15:33,010 Right. 326 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Yeah, there it is. BOB GRUNTS 327 00:15:46,960 --> 00:15:49,959 What's...? Melanie and Sergeant Black, 328 00:15:49,960 --> 00:15:52,639 in the stationery cupboard. 329 00:15:52,640 --> 00:15:55,959 And you're a superintendent now. Congratulations. 330 00:15:55,960 --> 00:15:56,999 No, no, that's your jacket, Sir. 331 00:15:57,000 --> 00:15:59,959 Sergeant Black was just making sure it hadn't shrunk at the cleaners. 332 00:15:59,960 --> 00:16:01,639 You can take it off now, Sergeant. 333 00:16:01,640 --> 00:16:03,159 So he's testing it in the stationery cupboard? 334 00:16:03,160 --> 00:16:04,959 Yeah. Well, no. Erm... 335 00:16:04,960 --> 00:16:06,959 He put it on, and then he saw me go into the cupboard, 336 00:16:06,960 --> 00:16:08,959 and he wanted to check the shelving, didn't you, Daz? 337 00:16:08,960 --> 00:16:09,959 Yeah. Shelving. Shelving? 338 00:16:09,960 --> 00:16:12,959 Yeah, it means putting a foreign item into your arsehole. 339 00:16:12,960 --> 00:16:14,479 Not that kind of shelving! Yeah. 340 00:16:14,480 --> 00:16:15,959 He was just checking the shelves, 341 00:16:15,960 --> 00:16:17,959 as some of them are dangerously loose. 342 00:16:17,960 --> 00:16:19,959 Good for you, well done. Health and safety. Excellent. 343 00:16:19,960 --> 00:16:21,959 And speaking of which, er... 344 00:16:21,960 --> 00:16:24,799 someone seems to have left the oven door open. 345 00:16:24,800 --> 00:16:26,959 Yeah, don't want the roast pork getting cold. 346 00:16:26,960 --> 00:16:28,159 Oh. ZIP RASPS 347 00:16:28,160 --> 00:16:29,959 DAZ WHIMPERS It was just meaningless sex. 348 00:16:29,960 --> 00:16:31,959 Why are you crying? 349 00:16:31,960 --> 00:16:35,959 Roast pork... caught in the zip. 350 00:16:35,960 --> 00:16:38,190 Oh, for heaven's sake, it's not childbirth. 351 00:16:39,911 --> 00:16:41,959 Ooh! 352 00:16:41,960 --> 00:16:44,959 Come in, Afia, take a seat. 353 00:16:44,960 --> 00:16:47,639 Your date for this module is Dev. 354 00:16:47,640 --> 00:16:50,959 And I, as I run a number of top Parisian restaurants, 355 00:16:50,960 --> 00:16:52,959 am gonna be your maitre d'. 356 00:16:52,960 --> 00:16:55,959 Giselle over here's gonna be your waitress for the evening. 357 00:16:55,960 --> 00:16:59,959 The specials are on the whiteboard. I'd really recommend the oysters. 358 00:16:59,960 --> 00:17:02,959 And I'll be eating macrame at the next-door table. 359 00:17:02,960 --> 00:17:05,959 Mm-hm. Your date might start by saying something nice. 360 00:17:05,960 --> 00:17:08,959 Erm, I like... your clothing. 361 00:17:08,960 --> 00:17:09,959 It's the same as yours. 362 00:17:09,960 --> 00:17:11,959 But obviously, it wouldn't be, on a real date. 363 00:17:11,960 --> 00:17:13,959 Might be. They could be coming from a fancy-dress party 364 00:17:13,960 --> 00:17:15,959 where they're dressed as pirates. 365 00:17:15,960 --> 00:17:16,959 Sure. That's very unlikely. 366 00:17:16,960 --> 00:17:19,959 But why don't you just give him a wee compliment back? 367 00:17:19,960 --> 00:17:21,010 SHE SIGHS 368 00:17:21,960 --> 00:17:24,799 SHE EXHALES No, I can't do it. 369 00:17:24,800 --> 00:17:25,959 Just anything at all. 370 00:17:25,960 --> 00:17:31,319 You have... nice... eyebrows. 371 00:17:31,320 --> 00:17:33,959 That's excellent! That's a really good start. 372 00:17:33,960 --> 00:17:36,959 Mm. Try steering the conversation? 373 00:17:36,960 --> 00:17:40,959 Erm... Hey, date. 374 00:17:40,960 --> 00:17:42,959 Do you like studying? 375 00:17:42,960 --> 00:17:44,959 Nah, not really. Well, you can fuck off. 376 00:17:44,960 --> 00:17:47,799 Afia, how is that gonna make him feel? 377 00:17:47,800 --> 00:17:48,959 Like a loser. 378 00:17:48,960 --> 00:17:52,959 Can I take your order? Thank God. Can I order a new date? 379 00:17:52,960 --> 00:17:54,959 Chisel, I'd actually love some ketchup with this. 380 00:17:54,960 --> 00:17:56,959 Not now, Paul. OK, but if it gets cold, I'm... 381 00:17:56,960 --> 00:18:00,479 Afia, you have to be nice to people, even if they irritate you. 382 00:18:00,480 --> 00:18:03,959 Like we're all nice to Danni. Exactly. 383 00:18:03,960 --> 00:18:05,799 What? 384 00:18:05,800 --> 00:18:08,159 OK, Dev, let's pretend you're Jasim. 385 00:18:08,160 --> 00:18:09,960 Oh, er... 386 00:18:11,911 --> 00:18:13,959 FLATLY: Hello, Afia. 387 00:18:13,960 --> 00:18:15,959 Oh, that's really good. I like studying. 388 00:18:15,960 --> 00:18:17,959 I like laminating. 389 00:18:17,960 --> 00:18:19,959 I like putting the little coloured tabs on my files. 390 00:18:19,960 --> 00:18:23,959 But most of all... I like you. 391 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 Ooh. SHE CHUCKLES 392 00:18:27,960 --> 00:18:29,959 I like those things too. 393 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 The thing is... SHE GROANS 394 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 This is so stupid! Waitress! Can we get the bill? 395 00:18:38,960 --> 00:18:41,190 DOOR SLAMS Chisel, another bottle, please. 396 00:18:44,960 --> 00:18:47,959 HE CLEARS THROAT I was told to come and see you. 397 00:18:47,960 --> 00:18:49,959 And can you? What? 398 00:18:49,960 --> 00:18:51,959 Can you see me? Oh, yeah. Crystal clear. 399 00:18:51,960 --> 00:18:53,959 Fantastic. 400 00:18:53,960 --> 00:18:56,959 Wait, there's something else. Well, what's that? 401 00:18:56,960 --> 00:18:57,959 There's a serial killer. 402 00:18:57,960 --> 00:19:01,799 Not in the building. At large. Oh. 403 00:19:01,800 --> 00:19:03,799 He's killed five men after he slept with them, 404 00:19:03,800 --> 00:19:05,959 cut them up into tiny pieces and ate them. 405 00:19:05,960 --> 00:19:06,959 Jesus. 406 00:19:06,960 --> 00:19:08,639 He keeps the testicles in the freezer, 407 00:19:08,640 --> 00:19:10,959 says he's waiting to get a dozen till he can make Italian meatballs. 408 00:19:10,960 --> 00:19:13,959 Shit! What, and you think I'm the one to catch him? 409 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 No. I think you look like him. 410 00:19:18,480 --> 00:19:20,959 Spectacle Lecter, testicle collector. 411 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 Oh, my God. 412 00:19:22,960 --> 00:19:24,639 So, a couple of things. Mm? 413 00:19:24,640 --> 00:19:25,999 Is it you? No way! What...? 414 00:19:26,000 --> 00:19:28,959 You would say that, wouldn't you? It's not me. It's not me. 415 00:19:28,960 --> 00:19:31,959 In which case, do you think it's wise to copy his signature look? 416 00:19:31,960 --> 00:19:33,959 Oh, it's the glasses, isn't it? No, they're fine. 417 00:19:33,960 --> 00:19:35,959 As long as you don't mind being tasered, shot on sight 418 00:19:35,960 --> 00:19:37,999 or given the cold shoulder in social situations. 419 00:19:38,000 --> 00:19:40,640 Hey, whoa! I can't handle the cold shoulder. 420 00:19:44,960 --> 00:19:46,010 HE SIGHS 421 00:19:48,000 --> 00:19:49,959 What do you mean, I failed? 422 00:19:49,960 --> 00:19:51,959 You failed. Simple. It's a fail. 423 00:19:51,960 --> 00:19:54,159 F-A-L-E, fail. 424 00:19:54,160 --> 00:19:57,959 What did I do wrong? Well, there was, er, everything. 425 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 And you lose marks for being a bit sulky, 426 00:19:59,960 --> 00:20:02,479 so you would have lost, like, 95% just then. 427 00:20:02,480 --> 00:20:04,959 Naked aggression is a bit of a buzzkill. 428 00:20:04,960 --> 00:20:06,959 Oh, my God, I missed the naked bit. When was that? 429 00:20:06,960 --> 00:20:09,959 The only way you can get a pass now is to do a practical. 430 00:20:09,960 --> 00:20:14,799 An actual date? No way! I just want my certificate. 431 00:20:14,800 --> 00:20:17,319 The examiners said they liked what Afia did 432 00:20:17,320 --> 00:20:19,639 when Dev was pretending to be Jasim. 433 00:20:19,640 --> 00:20:21,959 Eurgh! They thought you showed real promise there. 434 00:20:21,960 --> 00:20:23,999 But it was only a glimpse. Yeah, something to work with. 435 00:20:24,000 --> 00:20:26,960 Weird, that's the bit I thought was rubbish. 436 00:20:30,960 --> 00:20:34,159 AUTOMATED VOICE: 'Buongiorno. Dov'e il Colosseo?' 437 00:20:34,160 --> 00:20:36,959 Buongiorno! Dov'e il Colosseo? 438 00:20:36,960 --> 00:20:38,959 Ah, Spanish! 439 00:20:38,960 --> 00:20:42,959 Le langage de l'amour. What are you doing? 440 00:20:42,960 --> 00:20:44,999 Nothing. Nothing. What...? 441 00:20:45,000 --> 00:20:46,959 Oh, all right, all right! 442 00:20:46,960 --> 00:20:49,479 I was just thinking that if you got the job 443 00:20:49,480 --> 00:20:53,959 and I took the redundancy package, I could move to this eight-bedroom, 444 00:20:53,960 --> 00:20:57,959 two-swimming-pool, one-vineyard Tuscan converted farmhouse. 445 00:20:57,960 --> 00:21:00,959 You could be sat in the Tuscan hills, 446 00:21:00,960 --> 00:21:02,959 drinking your own wine, hm? 447 00:21:02,960 --> 00:21:05,959 Eating your own big fat olives. 448 00:21:05,960 --> 00:21:07,959 Yes, ole! Mm, yeah. 449 00:21:07,960 --> 00:21:11,959 Warm sun hitting your skin, all your troubles drifting away. 450 00:21:11,960 --> 00:21:14,959 Oh, but, look, here comes Franco with news from the vineyard. 451 00:21:14,960 --> 00:21:16,959 So, who's Franco? Your viticulturist. 452 00:21:16,960 --> 00:21:19,959 Or vineyard manager, to you. Oh, yeah, yeah. Franco the wine man. 453 00:21:19,960 --> 00:21:21,959 CHUCKLING: Yes. 454 00:21:21,960 --> 00:21:23,959 IN ITALIAN ACCENT: "Mr Bob, come with us, 455 00:21:23,960 --> 00:21:25,799 "and we will sip on wine." 456 00:21:25,800 --> 00:21:28,959 Yes, and watch the sun set across the mountains. 457 00:21:28,960 --> 00:21:31,159 "Si!" Yes, yes. Good old Franco. 458 00:21:31,160 --> 00:21:34,959 You're saying I could have all this with the package on offer? 459 00:21:34,960 --> 00:21:36,959 You could, yeah. 460 00:21:36,960 --> 00:21:38,959 HE CLICKS TONGUE 461 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 HE INHALES SHARPLY, HUMS 462 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 HUMMING CONTINUES 463 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 VOCALISES 464 00:21:57,480 --> 00:21:59,640 DEV WHIMPERS 465 00:22:00,911 --> 00:22:02,959 Oh, fuck's sake! 466 00:22:02,960 --> 00:22:03,959 DEV GASPS 467 00:22:03,960 --> 00:22:06,959 Oh! Oh, yes! 468 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Subtitles by accessibility@itv.com 469 00:22:09,010 --> 00:22:13,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.