All language subtitles for P.2024.S02E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 Hmm. You know, I was engaged once. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,160 Really? Yeah. So if you ever need any advice, 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,960 I had a wedding folder and everything. 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 Thanks, but I'll be all right. It's not long to go now. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,320 She got me a nice engagement ring. A diamond solitaire. 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,960 It's worth about 20 grand. 7 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Crikey! Bloody hell! 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 I mean, she stole it, as it turns out, 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 and she was using me to transport it to Spain, but still. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 Aw! The police called me a donkey, which I thought was a bit harsh. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 A mule? A mule. Yes, that was it. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Aw, it was a nice thought, though, and a lovely ring. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,000 See, I've got the fingers for elegant jewellery. Mm. 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 One day! 15 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 A part of me thinks I should have a bob. 16 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 A bob? Exactly, yeah. 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 I've always wanted a bob. A good old dependable bob. 18 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 A bob, bob, bob, bob, bob. 19 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 You don't have the face for a bob. It wouldn't suit you. 20 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 Maybe it would! 21 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 Er, maybe something a little less ordinary. 22 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 You know, maybe a shag? 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,160 A shag! A shag. 24 00:01:15,160 --> 00:01:17,960 Yes, I've been thinking about that a lot recently. 25 00:01:17,960 --> 00:01:21,000 Choppy and erratic. Dangerous and wrong. 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 Tousled by a bald man. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,000 BOB HUMMING 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,960 PHONE RINGING Oop! 29 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 ON PHONE: 'Bob!' 30 00:01:34,960 --> 00:01:38,320 Ah, Julie! Would you care for a cup of tea? 31 00:01:38,320 --> 00:01:40,960 'Oh, I'm sorry. I thought I was calling a senior police offer. 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 'I seem to have come through to Starbucks.' 33 00:01:42,960 --> 00:01:44,480 I've just made one so it's no trouble. 34 00:01:44,480 --> 00:01:45,960 'Trouble! Trouble?!' 35 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 We are in trouble up to our tits, Bob! 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,000 We've got to stop Cunningham. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,960 If we can just find a way to get rid of that crazy bastard, 38 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 then both of our jobs are safe. Do you understand? 39 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 If you say so. 40 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Now, I hate to think of you as any sort of partner, 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 but do you think Cunningham has any skeletons in his closet? 42 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 I mean, literally would be ideal. 43 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 So, you can ask him, he... he's right here. 44 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 You're on speakerphone. 45 00:02:06,960 --> 00:02:09,480 Which were the exact words that Melanie said, 46 00:02:09,480 --> 00:02:11,960 and I said, "Melanie, how dare you be so rude 47 00:02:11,960 --> 00:02:13,640 "about our lovely Chief..." 48 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 It's... 49 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 It's, erm, wrong number, Sir. 50 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 Oh, my God! 51 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 Taylor Swift writes the most incredible lyrics. 52 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 She... She knows exactly how I feel! 53 00:02:26,960 --> 00:02:30,960 She's actually describing my life. 54 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 It's incredible! 55 00:02:32,960 --> 00:02:36,320 I don't know how she does it. I really don't. It's MY life! 56 00:02:38,640 --> 00:02:40,960 Dostoyevsky. What's he, Special Branch? 57 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 He was writing phone-snatching reports when I knew him, 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,000 then he goes and writes a training guide. 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,960 Oh, my God! It's the biggest disaster in the world ever. 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Oh, no, did Instagram go down for five minutes? 61 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 No, it's worse! There's no music. 62 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Music doesn't exist? At the wedding. 63 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 They've pulled out. Who have? 64 00:02:55,320 --> 00:02:57,320 Shit Hot Red Peppers. Never heard of them. 65 00:02:57,320 --> 00:02:58,800 They're a tribute band. 66 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 Who are they a tribute to? Red Hot Chili Peppers. 67 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Oh, right, I thought you were gonna say Coldplay. 68 00:03:02,960 --> 00:03:06,960 They're Jack's favourite band. Erm, Chili Peppers, not Coldplay. 69 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 I could sing for you. What? 70 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Yeah. I'll be your wedding singer. 71 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 SHE LAUGHS 72 00:03:13,480 --> 00:03:15,960 But, seriously, what am I gonna do? 73 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 I can actually sing. 74 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Well, what would you be, 75 00:03:18,960 --> 00:03:22,960 like, George Michael or, like, Robbie Williams? 76 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 No, I'd... I'd just be myself, I think. 77 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 A bit boring. No offence there. 78 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 How could I possibly be offended? What would you sing? 79 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 I'd... I'd do something especially for the occasion. 80 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 You'd do that for me? 81 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Yeah. PHONE BUZZES 82 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 And I'd get Ed Sheeran to throw in a few lyrics 83 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 cos we're pretty close. 84 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 Oh, they can do it now. They've managed to hire another van. 85 00:03:41,960 --> 00:03:46,960 Phew. Good, cos, er, I know Ed's pretty busy at the minute, so... 86 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Yeah, phew! 87 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 That was really kind, though, that offer. 88 00:03:52,960 --> 00:03:54,160 I will sing at your next wedding. 89 00:03:55,320 --> 00:03:57,960 You had to go and spoil it, didn't you? Mm-hm. 90 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Sorry... Sorry, excuse me. Have you seen Melanie? 91 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 She's... She's about this tall, 92 00:04:09,960 --> 00:04:11,640 very plain-looking, a bit cardigan-y? 93 00:04:11,640 --> 00:04:12,800 I am Melanie. HE STUTTERS 94 00:04:13,960 --> 00:04:16,640 Sorry, I didn't... I didn't spot you there under... 95 00:04:16,640 --> 00:04:18,960 under all that, er, nonsense. 96 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 The... Ah! Ah! Is, er...? 97 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Is this for me? 98 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 This cake? No. This cake is for someone else. 99 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Someone else? Yes. 100 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Is that a problem, Sir? No, no. 101 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 It's just, normally, the... the cakes are for me. 102 00:04:32,960 --> 00:04:36,320 I know, but this time, I've decided it's for someone else. 103 00:04:36,320 --> 00:04:38,960 Right. I've made a lot of cakes for you, you see, 104 00:04:38,960 --> 00:04:41,640 and you've never made one back. 105 00:04:41,640 --> 00:04:42,960 Unusual shape, isn't it? 106 00:04:42,960 --> 00:04:45,960 It's a self-portrait. Yeah, but you're not diamond shaped. 107 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 It's a self-portrait of my vagina. 108 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 HIGH-PITCHED: So... 109 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 HE BLOWS 110 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 HE WHIMPERS 111 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 What are your scuzzy little family up to, eh? 112 00:05:17,960 --> 00:05:21,480 Any crimes afoot? I'm on it. I'm like Jason Prawn. 113 00:05:21,480 --> 00:05:23,960 AMERICAN ACCENT: "I'll get you the intel, goddamn it." 114 00:05:23,960 --> 00:05:25,800 MUTTERS: Dear God. 115 00:05:25,800 --> 00:05:28,960 Now, then, engaging with the community. 116 00:05:28,960 --> 00:05:30,000 We must all work together. 117 00:05:30,000 --> 00:05:34,960 Policing's not possible without the cooperation of the public. 118 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 Unless you live in Russia or something. 119 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 Thankfully, we don't live in Russia. 120 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 Er, who knows what a police state is? 121 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 That'd be like if, er, me and Afia went out for dinner. 122 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 In your dreams. No, not... not a date. 123 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 A state, a police state. 124 00:05:48,960 --> 00:05:50,800 Actually, we're not really police officers, 125 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 so it'd be more like if you and Superintendent Spry 126 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 were getting it on. BOB STUTTERS 127 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 That's not gonna happen. 128 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Because you're, like, 80, so... 129 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 No, no. Because she's... Ugly? 130 00:05:59,800 --> 00:06:02,960 No, because she's, you know... she's... 131 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Parks her car in a different bay. 132 00:06:04,960 --> 00:06:08,960 So, anyway, the point is, we do not live in a police state. 133 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 We are free to say what we want, do what we want. 134 00:06:10,960 --> 00:06:14,960 As far as I'm concerned, this is the most important area of police work. 135 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 "The pubic area"? 136 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Hm? ALL CHUCKLE 137 00:06:18,960 --> 00:06:20,480 Who did this? Did what? 138 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 What's the problem? You cannot touch the whiteboard! 139 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 You just said we can do what we want in this country. No. 140 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Not if it's subversive or rude. Is it actually illegal, though? 141 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 No, I don't... I don't care about the law. 142 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 No, people who engage in rubbing and wiping what isn't theirs, is... 143 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 It's the lowest of the low. You're all gonna be punished! 144 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 That's not fair! 145 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 You don't know whether it was one of us that did it. 146 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 Not fair? Not fair? But if you just listen to Afia... 147 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 I'll decide what... what... what she thinks. 148 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 Isn't it better to engage? Positive interaction. 149 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 You can't just say what you want. Freedom of speech? No! 150 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 SHOUTING: Just shut up! Shut up! 151 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 152 00:06:54,960 --> 00:06:59,640 I'll decide what is what, and who is who, and why is why. 153 00:06:59,640 --> 00:07:01,960 Nobody is to speak for a week! All right! 154 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 A-A-A da... A-A-A day. 155 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 No, an hour. One... Nobody... Is that clear? 156 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 I said, is that clear? 157 00:07:11,320 --> 00:07:12,960 Right. Thank you. 158 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Except... Except for you. You're fine. 159 00:07:22,320 --> 00:07:23,960 I'd like some advice. 160 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Oh, my God. Is she OK? The thing is... 161 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 The thing is... 162 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 There's this... RPG. 163 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 Role-playing game on your computer. 164 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 I know what it is, thank you. 165 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 And there's a character - 166 00:07:35,160 --> 00:07:41,640 a really smart, feisty young woman who gets into a sticky situation. 167 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 Is she attacked by a zombie? 168 00:07:42,960 --> 00:07:45,000 Well, she kind of thought it was a zombie at first, 169 00:07:45,000 --> 00:07:48,960 but then she realises that maybe he wasn't after all. 170 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 And perhaps she regrets what she did. 171 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 What did she do? She bit his head off. 172 00:07:53,960 --> 00:07:56,160 Whoa, sweet! Oh, I see. 173 00:07:56,160 --> 00:07:58,960 Yeah, no coming back from that. That zombie is done. 174 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 What? Do you reckon? 175 00:07:59,960 --> 00:08:02,480 Sounds like you should start again. Maybe go and apologise? 176 00:08:02,480 --> 00:08:03,960 AFIA LAUGHS What? Are you mad, Geeta? 177 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 What if it is a zombie? It can re-generate. 178 00:08:06,480 --> 00:08:08,960 I'd take my chances. Oh, wow! You'd be a rubbish gamer. 179 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 I mean... Pfft. Wow. 180 00:08:14,640 --> 00:08:15,960 He's only gone and spent our pensions 181 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 on a giant statue of Taylor fucking Swift. 182 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 Oh, I think we need to have a little word with our chief super. 183 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Yes. We won't be forced out. 184 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 No, we certainly won't. I'll rabbit punch him in the cock, 185 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 and you rabbit punch him in the bumhole. 186 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Yes... No. What? 187 00:08:29,960 --> 00:08:33,960 Right, we are prepared to physically fight to keep our jobs. 188 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 If anything, we should be getting a raise - 189 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 the bollocks we put up with in here. 190 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 I actually find the job quite relaxing. 191 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 That's because you don't actually do the job, Bob. 192 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Well, what have you got to say to that? 193 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Yeah, come on, you. Mm. 194 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 Oh, my God, he's dead. What do you mean, "He's dead"?! 195 00:08:55,960 --> 00:08:57,160 I mean, he's dead. 196 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 Glassy eyes, no breath... 197 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 and a death erection. 198 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 Oh, my God, the angel of lust. 199 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 I-It's drained all the blood from his body 200 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 and popped it in... into his... whatnot. 201 00:09:07,320 --> 00:09:09,960 Do you think he could have had a heart attack or a stroke? 202 00:09:09,960 --> 00:09:12,800 No, it's death by natural causes, obviously. 203 00:09:12,800 --> 00:09:13,960 BOTH GASP 204 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 Did you do that, Bob? No. 205 00:09:18,000 --> 00:09:19,480 Is...? 206 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Oh. 207 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 What's... What's this? 208 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 "Bob Weekes." Signed appraisal forms. 209 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 It's... It's a list of all my tiny indiscretions. 210 00:09:30,960 --> 00:09:33,160 Well, at least he did something useful before he croaked. 211 00:09:33,160 --> 00:09:34,960 I'm gonna have to get rid of the evidence. 212 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 I'll get Melanie and get an ambulance. 213 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Just... Oh! 214 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 Ah... Er... 215 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Oh... 216 00:09:46,480 --> 00:09:47,960 GASPS DEEPLY 217 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 Sorry. Didn't realise you were here. 218 00:09:51,960 --> 00:09:54,320 Deep meditative state. Totally zoned out. 219 00:09:54,320 --> 00:09:56,960 Method acting, you know? 220 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 Channelling my role as Paul Renauld. 221 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Who? A French millionaire 222 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 in Agatha Christie's Murder On The Links 223 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 for the Norbourne Players. 224 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 I get stabbed in the back and have to stay dead for 40 minutes. 225 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 They drone on, so, you know, have to learn to zone out. 226 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 CUNNINGHAM CHUCKLES Oh. 227 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 And you can return that when it comes out the other end. 228 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 BOB GROANS Er, bottoms up! 229 00:10:19,960 --> 00:10:23,800 All the others filled this in a week ago. You're late. 230 00:10:23,800 --> 00:10:26,960 We need to touch base on how you're settling in mentally. 231 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 Sorry, "mentally"? 232 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Yeah, yeah, it's a big thing these days. 233 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Just say, "All's good," and I can tick the box. 234 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 Well, there's a few things... That you'd rather keep to yourself? 235 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 No, I want to share them with you. Great (!) 236 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 Can you keep it to three lines? 237 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Well, I am quite mentally stressed. Good! 238 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Short, to the point, fits in the little box. 239 00:10:43,960 --> 00:10:46,320 Because I transferred here to find someone. Surely, that's it. 240 00:10:46,320 --> 00:10:48,960 To find the police officer who got my mother pregnant with me, 241 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 and he died in a shroud of mystery. 242 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 I'll just put "bastard, father unknown, police officer". 243 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 My journey has led me across nine continents, 244 00:10:54,960 --> 00:10:58,960 tracing tenuous leads hither and tither until I am now this close 245 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 to finding the elusive scoundrel, who I believe to be 8' 6" 246 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 with a handlebar moustache. 247 00:11:03,960 --> 00:11:05,320 Enough bollocks, thank you. Go away. 248 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 Sorry. Sorry to bother you. 249 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 We haven't been introduced. I've told you, it's me. 250 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 HE EXCLAIMS Oh, it's... Yeah, sorry. 251 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Oh, it's, er... You're not gonna...? 252 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Oh! 253 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 The mental health forms for all the recruits. 254 00:11:20,320 --> 00:11:23,960 Oh. Connor Swift. Yeah. 255 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 "Father unknown." 256 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Er, "Police officer. 257 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 "Born 1998 in England." 258 00:11:30,640 --> 00:11:33,000 HE GASPS Oh! 259 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 I-I myself was stationed in England in 1998. 260 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 HE GASPS 261 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Melanie... Mm? 262 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Erm, could... could you please get me a DNA testing kit 263 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 and keep it under your hat? 264 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 "Under my hat"? Mm. 265 00:11:47,960 --> 00:11:50,800 Well, then take it out from under your hat and give it to me. Why? 266 00:11:50,800 --> 00:11:53,960 I... just want to double-check that, 267 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 that I'm not... not the King of Scotland or... 268 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 HE EXHALES SHARPLY Yeah. 269 00:12:01,960 --> 00:12:04,160 PAUL WHISTLES I mean, I like it. 270 00:12:04,160 --> 00:12:06,960 It's, like, ethereal and sexy all at the same time. 271 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Do you think Jack will cry when I wear this? 272 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 I really want him to cry loads when I walk down the aisle. 273 00:12:11,800 --> 00:12:13,960 Like, sob. Not snot, but, like, proper tears. 274 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 And also, I want him to have a bit of an erection, 275 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 which is why I'm modelling it in front of you lot, not the girls. 276 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 It's giving me a lump in the throat. 277 00:12:20,960 --> 00:12:23,480 Yeah, it's giving me a lump in the groin, if that helps. 278 00:12:23,480 --> 00:12:26,480 He means an ethereal lump, obviously. Thank you, Paul. 279 00:12:28,320 --> 00:12:31,960 Aw! Yeah, I'd better change. 280 00:12:42,800 --> 00:12:43,960 DAZ TITTERS 281 00:12:44,960 --> 00:12:46,800 Can I try some? 282 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 Mmm. Oh! 283 00:12:53,800 --> 00:12:55,960 Everything all right, Bob? Yeah, yeah. 284 00:12:55,960 --> 00:13:00,800 Oh, nothing, just... just watching another man eating my vagina cake. 285 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 Oh. As long as it's nothing serious. 286 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 DAZ CHUCKLES 287 00:13:07,960 --> 00:13:09,000 BOTH GIGGLE 288 00:13:10,480 --> 00:13:11,640 EXHALES SHARPLY 289 00:13:23,480 --> 00:13:24,960 You all right, Sir? Right. 290 00:13:24,960 --> 00:13:28,960 I'm... I'm just so thirsty. 291 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Er, can I get you a coffee? 292 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 Well, can you? Yeah. 293 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 It's just that Melanie normally furnishes me 294 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 with a... with the coffee. 295 00:13:34,960 --> 00:13:36,160 She's not tending to me. 296 00:13:36,160 --> 00:13:38,960 Apparently, she... she makes it in a special way. 297 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Come on, let me try. Oh. 298 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Erm, er... Milk? Sugar? 299 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 Erm, yes, but Melanie normally does... does all that. I... 300 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 Well, is it black like that or, like, a different colour? 301 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 Oh, it's... it's like... like that, I think. It's, erm... 302 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 BOB SLURPS 303 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 COFFEE SLOSHING 304 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 BOB EXCLAIMS 305 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 This is it. It's... 306 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 It's exactly how Melanie makes it. How did you know? 307 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 It's just the way that I have it, Sir. 308 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 Oh... We... Why... 309 00:14:10,960 --> 00:14:14,320 Thank you. Thank you, s-son. 310 00:14:14,320 --> 00:14:15,960 Pardon me? Some... Some... 311 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Some of this... sheer... 312 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Chum... BOB STUTTERS 313 00:14:19,960 --> 00:14:21,800 Oh, yeah. You're welcome. 314 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 Oh. 315 00:14:24,960 --> 00:14:28,960 My son made me a cup of coffee. 316 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 All right, Aunty Nooch, how are things? 317 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 What? What's going down? What's up? 318 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 I can't be seen just talking to you. 319 00:14:38,960 --> 00:14:41,320 You've got to order something so's people can hear. 320 00:14:41,320 --> 00:14:43,960 Right, of course. What would you like, my love? Erm... 321 00:14:43,960 --> 00:14:46,000 Well, I'd like an electric scooter, please. 322 00:14:46,000 --> 00:14:49,640 Something to eat. Oh, yeah. Er... 323 00:14:49,640 --> 00:14:51,960 A coconut. Something that we serve. 324 00:14:51,960 --> 00:14:54,000 Oh, of course, yeah. Erm, I'd like some gravy. 325 00:14:54,000 --> 00:14:56,960 Gravy, please. Just gravy, is it? 326 00:14:56,960 --> 00:14:59,160 Mm-hm, in a straight glass. Right. 327 00:15:00,160 --> 00:15:02,800 What do you want? I just told you, gravy. 328 00:15:02,800 --> 00:15:03,960 No, we've done that bit. 329 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 I'm getting your gravy. Why are you here? 330 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 I was just wondering if there are any plans afoot. 331 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 "Afoot"? Yeah, you know, like, what's the word on the street? 332 00:15:10,960 --> 00:15:14,800 I'm sure the word isn't "afoot". Not on my street. 333 00:15:14,800 --> 00:15:16,960 Well, I overheard my dad talking about some ointment. 334 00:15:16,960 --> 00:15:18,160 Ointment? Pigment. 335 00:15:18,160 --> 00:15:19,960 Shipment? A shipment, yeah. 336 00:15:19,960 --> 00:15:23,480 They're taking delivery on Saturday. Did you order it online? 337 00:15:23,480 --> 00:15:25,960 Fuck's sake, no. It's a delicate bit of trade. 338 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Know what I mean? Just as well you didn't. 339 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Them delivery drivers just chuck it behind the bins. 340 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 It's a big deal. Are you in? It doesn't matter if I'm in. 341 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 They don't even ring the bell. In on the job. 342 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 It's all going down at the old bakery. 343 00:15:36,960 --> 00:15:39,640 What's that, a pub? No, it's an old bakery. 344 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 But if your dad hasn't told you, then you ain't supposed to know. 345 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 No, no. Of course he told me. He tol... He... 346 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 He told me on... on the down below. 347 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 On the down-low? Yeah. 348 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 So, it's old bakery and shipment. 349 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 Old bakery and shipment? 350 00:15:54,320 --> 00:15:56,960 Old bakery and shipment. Old bakery and shipment. 351 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 On three, weirdest celebrity you've ever fancied. 352 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 One, two, three. Miss Piggy. Napoleon. 353 00:16:01,960 --> 00:16:05,960 Oh! All right, on three, weirdest place you've ever done it. 354 00:16:07,160 --> 00:16:08,960 SHE MOUTHS 355 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Now, tell me what they're planning. 356 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 They're receiving a special chipmunk on Saturday. 357 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 A chipmunk? I think so. 358 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 A shipment? A shipment! Yeah, yeah, yeah. 359 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 And they're taking delivery on Saturday, 360 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 and it's not the online people. 361 00:16:23,960 --> 00:16:25,320 I checked, which is just as well, 362 00:16:25,320 --> 00:16:27,960 cos them delivery drivers just chuck the stuff behind the bins. 363 00:16:27,960 --> 00:16:31,160 They don't even ring the bell. OK, OK. What are they delivering? 364 00:16:31,160 --> 00:16:34,480 I don't know, but it's a... it's a delicate bit of trade. 365 00:16:34,480 --> 00:16:35,960 Right, what's that? I don't know. 366 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 It's just something she did. She? Who's she? 367 00:16:37,960 --> 00:16:41,320 My dad. You know, er, I sometimes call him "she". 368 00:16:41,320 --> 00:16:42,960 You can actually do that these days. 369 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 I think you might have misunderstood the pronoun issue there. 370 00:16:45,960 --> 00:16:47,320 And it is happening at the old cakery. 371 00:16:47,320 --> 00:16:48,800 Cakery? Bakery. 372 00:16:48,800 --> 00:16:50,960 Bakery? What old bakery? She didn't... He didn't... 373 00:16:50,960 --> 00:16:52,480 They didn't say. OK. 374 00:16:52,480 --> 00:16:54,960 So, I've done my bit, haven't I? SHE SIGHS 375 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 You should go. Thank you, Ma'am. Thank you. 376 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Oi, get back here! You just told me I should go. 377 00:16:59,960 --> 00:17:03,960 No, you should go to the old bakery, be part of the deal. 378 00:17:03,960 --> 00:17:06,000 But I'm not invited. Well, get an invite. 379 00:17:06,000 --> 00:17:08,480 Ask your dad. She'll let you go, won't she? 380 00:17:08,480 --> 00:17:10,960 My family don't trust me. I don't trust me. 381 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Well, quite frankly, I don't trust you, 382 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 but I need to know who else is involved. 383 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Now, we'll hide a wire about your person. 384 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Which person? About... About your person. 385 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 What? I've got a person? 386 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Oh, Jesus, just fuck off and work it out. 387 00:17:23,320 --> 00:17:24,960 Googling won't help. 388 00:17:27,160 --> 00:17:31,160 You must not swear at the public. 389 00:17:31,160 --> 00:17:33,960 Even if the wankers are asking for it. 390 00:17:33,960 --> 00:17:36,480 Unless they use the F word. 391 00:17:36,480 --> 00:17:37,960 Or... Or even the C word. 392 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 Or if they use the K word. 393 00:17:40,000 --> 00:17:41,960 The K word? Yeah, you know. 394 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Yeah, I know. Of course I know. 395 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 The S word? I know all the words, OK? 396 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Which words mean you can punch someone? 397 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 No, my friend. 398 00:17:50,960 --> 00:17:54,960 Punching a suspect will land you in the shit. 399 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Unless you're punching in the sense of, like, 400 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 punching above your weight, like Danni and her fiance. 401 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Yes, that's fine. Hang on, who's punching? 402 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 No-one. It's not allowed. 403 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 No, who's punching above their weight in our relationship? 404 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 In our relationship? No, me and Jack. 405 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Well, you obviously. 406 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Rude! You don't even know what he looks like. 407 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 I'm going off how you've described him. 408 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Well, I was just probably exaggerating. 409 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 He's not massively more good looking than me. 410 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 We're about the same... 411 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Oh, so he looks like a big girl, then? 412 00:18:18,960 --> 00:18:21,640 You look like a big girl, then. All right, shut up! 413 00:18:21,640 --> 00:18:24,800 Good afternoon, everyone. Sorry to interrupt, Sergeant. 414 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 Just there's been a new policy initiative. 415 00:18:27,800 --> 00:18:31,960 The surprise testing of police equipment. 416 00:18:31,960 --> 00:18:34,640 So, who can tell me what this is? 417 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 That's an SBG. No, but I know you know. 418 00:18:36,960 --> 00:18:41,960 No, it's an SBG, a spit-and-bite guard. 419 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 Now, then, I need a volunteer to spit at me. 420 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 Anyone? Erm... 421 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 Let's have you. Let's have you. Oh! 422 00:18:49,480 --> 00:18:51,960 Round here. There, how's that feel? How's that feel? 423 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 Er... Er, I mean, it feels a bit gimpy. 424 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 What's going on? Won't be long, Sergeant. 425 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Erm, go on, then. Have a spit at me. 426 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Go on. What, really? 427 00:18:58,960 --> 00:19:01,640 That's so gross. He'll get it all over his face. 428 00:19:01,640 --> 00:19:03,800 No, I've got a wet wipe. No worries about that. 429 00:19:03,800 --> 00:19:04,960 Go on, have a little spit. Go on, go. 430 00:19:04,960 --> 00:19:06,000 Erm... Er... Go on. 431 00:19:06,000 --> 00:19:08,160 CONNOR SPITS Ugh! Good. Well done. 432 00:19:08,160 --> 00:19:09,960 And quick as we can, let's get that off. 433 00:19:09,960 --> 00:19:14,160 And... pop it in the bag. That's it. 434 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 And finally, I've got a wet wipe for you. 435 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 Well done, everyone. That was excellent. 436 00:19:18,960 --> 00:19:21,320 Er, carry on, Sergeant. Thank you. 437 00:19:22,960 --> 00:19:26,960 Knob! That's the K word! 438 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Er, hi, Jasim. 439 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 You wanna cut off my balls, wear them as earrings? 440 00:19:38,960 --> 00:19:40,160 Ha... No. 441 00:19:40,160 --> 00:19:41,960 What do you want, then? 442 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 I just wanted to say I'm s... 443 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Solid? No, I'm s... 444 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 Sordid, succulent, salad dressing, what? 445 00:19:49,960 --> 00:19:51,320 I am... 446 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 ..s-speaking an apology. 447 00:19:55,000 --> 00:19:57,160 "Speaking an apology"? Oh... 448 00:19:57,160 --> 00:19:59,960 What language is that? Don't make this hard for me. 449 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Oh, like you made it easy for me when I asked you out? I'm sorry, OK? 450 00:20:02,960 --> 00:20:04,480 There it is. 451 00:20:04,480 --> 00:20:08,960 Oh, shit! Genuinely didn't know I could do that. Wow! 452 00:20:08,960 --> 00:20:10,800 New word, is it? Pretty much. 453 00:20:10,800 --> 00:20:14,960 The thing is, I've had my eyes opened really wide recently. 454 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Surgically? 455 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 I've seen people in a different light. 456 00:20:17,960 --> 00:20:19,800 You can see urine and semen if it's ultraviolet. 457 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 Yes, I know that. Bloods, detergents... 458 00:20:20,960 --> 00:20:23,960 BOTH: Antifreeze, tooth whitener... Types of fungal infections. 459 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Yes, yes. Our group did all of this, too. 460 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 Who have you seen in a different light? 461 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 You. Have I got a fungal infection? 462 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Bloody hope not. 463 00:20:34,960 --> 00:20:38,000 Otherwise, I might have to change my mind about you being, you know... 464 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 ..someone to go out with. 465 00:20:40,960 --> 00:20:43,960 Oh. I see. 466 00:20:45,800 --> 00:20:48,960 So I win. No. I win. 467 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 No, I win. We both win? 468 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Deal. 469 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 What you doing? Oh, leave off! 470 00:21:03,960 --> 00:21:05,480 Watch the paintwork, will you? 471 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 I'm in. Yeah, I can see that. 472 00:21:08,960 --> 00:21:10,640 I'm in. In what? 473 00:21:10,640 --> 00:21:12,960 Incapable? Incontinent? What are you on about? 474 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 I'm in. Saturday night. 475 00:21:14,160 --> 00:21:16,480 Lovely. Well, put the telly on, have a little wank, 476 00:21:16,480 --> 00:21:18,960 get yourself a Maccy D's. Not necessarily in that order. 477 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 I'm coming... to the old bakery. 478 00:21:21,960 --> 00:21:25,160 How'd you know about that? I'm not as daft as people think. 479 00:21:25,160 --> 00:21:27,960 Who's been shooting their mouth off? Fuck, I didn't hear about that. 480 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 That's horrible. No. Who's been telling you stuff? 481 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 Oh, erm... Well, you know, I-I've got to protect my sources. 482 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Fucking Aunty Nooch. I am not. 483 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 You are not coming on Saturday. Why not? 484 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 Fucking forget about it, all right? It's too big of a deal. 485 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 But how am I meant to use my special skills? 486 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 There's got to be something I can do. 487 00:21:47,800 --> 00:21:50,960 Actually... do you know what "expendable" means? 488 00:21:50,960 --> 00:21:53,320 No. Great. 489 00:21:53,320 --> 00:21:55,960 What about "stooge"? Oh, er, no. 490 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Fantastic. 491 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 Well, look, I'll tell you what I can do, I... 492 00:21:59,960 --> 00:22:02,960 Maybe have a little word with Dad, you know? 493 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 See if he'll let you do the handover or something. 494 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Really? You tru... You trust me with that? Yeah. 495 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Yeah, I reckon I do. 496 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 Thanks, bruv. Yeah, you're the best. 497 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 Now, get the fuck out of my car. Oh, yeah, OK. 498 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 Aw, what did I tell you about shoes on the upholstery? 499 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Oi! They're my shoes, you prat. 500 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Subtitles by accessibility@itv.com 36735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.