Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:03,629
Mizuho-chan, hurry up!
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,756
We're going to be late!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,676
I'll be right there.
4
00:00:09,218 --> 00:00:10,636
Just give me ten seconds.
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,471
Ten, nine...
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,598
You're so mean, Mariya-oneesama.
7
00:00:19,645 --> 00:00:24,275
Mizuho-oneesama,
you are so beautiful!
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,653
Thanks for waiting.
Sorry for being late.
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,990
Let's go, Mizuho-oneesama.
10
00:00:31,282 --> 00:00:33,450
H-Hold on, Kana-chan!
11
00:00:34,368 --> 00:00:37,288
Please come with me, amen.
12
00:00:37,580 --> 00:00:41,375
I'll give you anything, my love.
13
00:00:41,667 --> 00:00:44,170
Never failing days.
14
00:00:44,461 --> 00:00:50,384
My heart full up,
so love, love, love...
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,721
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
16
00:00:54,013 --> 00:00:59,018
To fall in love with someone...
17
00:00:59,310 --> 00:01:04,398
That's a big deal.
It can even change the future.
18
00:01:04,690 --> 00:01:15,075
Like a bunch of flowers blooming...
...bursting in my heart.
19
00:01:15,367 --> 00:01:19,830
Strong winds and rain won't beat me.
20
00:01:20,122 --> 00:01:25,586
It's not always pretty.
21
00:01:25,920 --> 00:01:31,717
I want to reach for
the person I love.
22
00:01:32,009 --> 00:01:37,848
Love is the energy of life.
23
00:01:38,140 --> 00:01:42,645
The sweet burning
blossoms of love...
24
00:01:42,937 --> 00:01:48,442
...bloom under its shining power.
25
00:01:48,734 --> 00:01:55,866
It's a gift from God.
26
00:01:56,158 --> 00:02:01,455
Ah, love...
27
00:02:04,959 --> 00:02:10,089
The Eraser That Doesn't Erase
28
00:02:15,427 --> 00:02:17,596
Good morning, Mizuho-sama!
29
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
Good morning.
30
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
Good morning.
31
00:02:21,892 --> 00:02:22,518
Good morning.
32
00:02:22,810 --> 00:02:23,852
Good morning.
33
00:02:24,144 --> 00:02:25,312
Good morning.
34
00:02:26,397 --> 00:02:30,317
Mizuho-oneesama,
everyone is greeting you!
35
00:02:30,609 --> 00:02:31,819
That's wonderful.
36
00:02:41,328 --> 00:02:44,873
Is it me, or am I getting
more attention than yesterday?
37
00:02:45,165 --> 00:02:48,711
My face hurts from smiling
so much. I'm exhausted.
38
00:02:51,088 --> 00:02:54,591
That is a very deep sigh.
39
00:03:00,264 --> 00:03:02,850
Wasn't she from yesterday...
40
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
Good day.
41
00:03:10,232 --> 00:03:11,358
Oh...
42
00:03:11,692 --> 00:03:15,446
Did I startle you? I'm sorry.
43
00:03:15,738 --> 00:03:17,698
O-Oh, not at all...
44
00:03:17,990 --> 00:03:22,703
My name is Shion Jujou.
Nice to meet you.
45
00:03:24,079 --> 00:03:28,417
I'm Mizuho Miyanokouiji.
Nice to meet you.
46
00:03:29,626 --> 00:03:32,504
What is your impression of Seio?
47
00:03:32,796 --> 00:03:34,882
Do you think you
can get used to it?
48
00:03:35,174 --> 00:03:36,342
To be honest...
49
00:03:36,633 --> 00:03:39,553
...It's my first time being at a
school for such elite young ladies...
50
00:03:39,845 --> 00:03:43,307
...s0 I'm kinda freaked...
I mean I'm a bit overwhelmed!
51
00:03:44,683 --> 00:03:45,893
Don't be so hard on yourself.
52
00:03:46,185 --> 00:03:49,521
Please let me know if I
can help you with anything.
53
00:03:49,813 --> 00:03:51,106
Thank you very much.
54
00:03:51,398 --> 00:03:52,107
Good day.
55
00:03:56,612 --> 00:04:01,825
What a classy woman. A true lady.
56
00:04:06,246 --> 00:04:08,040
What is this!
57
00:04:13,337 --> 00:04:14,588
Is something the matter?
58
00:04:14,880 --> 00:04:17,591
Ah, no, no, it's nothing.
59
00:04:19,093 --> 00:04:20,844
What a cute eraser.
60
00:04:22,596 --> 00:04:27,059
It looks a bit hard to use,
so I'm wondering...
61
00:04:27,559 --> 00:04:32,231
Oh, then would you like to
exchange erasers with me?
62
00:04:32,523 --> 00:04:36,735
But you'll need that.
Won't it trouble you?
63
00:04:37,027 --> 00:04:40,447
I think the old one I
have will last me all day.
64
00:04:40,739 --> 00:04:42,699
So please, if you'd like.
65
00:04:43,450 --> 00:04:44,910
Thank you very much.
66
00:04:45,202 --> 00:04:45,994
Here you are.
67
00:04:46,286 --> 00:04:47,037
Thanks.
68
00:04:47,329 --> 00:04:51,875
I will treasure this as a
symbol of our friendship.
69
00:04:53,335 --> 00:04:54,128
Mizuho-san.
70
00:04:54,420 --> 00:04:55,629
Oh, yes?
71
00:04:55,921 --> 00:04:59,716
There's a first-year student
named Suouin-san to see you.
72
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Kana-chan?
73
00:05:01,760 --> 00:05:04,471
Thank you very much, uh...
74
00:05:04,763 --> 00:05:08,100
I'm Michiko Takane.
Nice to meet you.
75
00:05:09,268 --> 00:05:13,272
Oneesama, I forgot
to give this to you.
76
00:05:13,689 --> 00:05:17,609
It's your lunch that the
dorm marm made for you.
77
00:05:17,901 --> 00:05:20,446
You came just for that?
78
00:05:20,737 --> 00:05:23,073
Thank you, Kana.
You really helped me.
79
00:05:23,365 --> 00:05:28,078
Not at all. Kana is happy
to be of service to you.
80
00:05:28,579 --> 00:05:29,746
Goodbye.
81
00:05:32,708 --> 00:05:35,294
She brought you your lunch.
82
00:05:35,586 --> 00:05:40,132
I forgot that I had the
dorm marm make me lunch.
83
00:05:40,966 --> 00:05:44,011
Mizuho-san, you're
quite scatterbrained.
84
00:05:44,303 --> 00:05:45,512
I'm embarrassed to say...
85
00:05:45,804 --> 00:05:48,974
I didn't mean it that way.
86
00:05:49,516 --> 00:05:51,810
I'm sorry if I offended you.
87
00:05:52,561 --> 00:05:56,648
No, it's unbendable truth.
88
00:05:57,441 --> 00:05:58,567
Oh, my...
89
00:06:00,152 --> 00:06:03,238
You're very different
than you were yesterday.
90
00:06:03,530 --> 00:06:03,947
Huh?
91
00:06:04,239 --> 00:06:08,368
You are the person I ran
into on the tree-lined street.
92
00:06:08,660 --> 00:06:10,496
You remembered?
93
00:06:10,787 --> 00:06:15,501
I wasn't sure. You seem so
different than yesterday.
94
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
But...
95
00:06:17,127 --> 00:06:18,795
It can't be...
96
00:06:21,924 --> 00:06:26,094
Good morning, everyone.
Let's begin class.
97
00:06:26,637 --> 00:06:27,763
All rise.
98
00:06:28,305 --> 00:06:29,014
Bow!
99
00:06:42,069 --> 00:06:46,156
Shion-san... She's a bit strange.
100
00:06:57,251 --> 00:06:59,836
I am nervous.
101
00:07:02,923 --> 00:07:04,883
I have to get it done.
102
00:07:05,926 --> 00:07:08,470
Wait, no, no...
103
00:07:09,846 --> 00:07:14,434
There is the off chance... I'll
have to sit to pee from now on.
104
00:07:20,232 --> 00:07:21,692
Sh-Shion-san.
105
00:07:21,984 --> 00:07:22,609
Good day.
106
00:07:22,901 --> 00:07:23,944
Good day.
107
00:07:24,236 --> 00:07:26,989
Um, your zipper's down.
108
00:07:27,281 --> 00:07:28,824
I-'m sorry!
109
00:07:33,912 --> 00:07:36,832
Could I ask you to
accompany me for a bit...
110
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
...Mizuho Miyanokouji-san.
111
00:07:47,801 --> 00:07:49,344
Pardon me, but...
112
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
Mizuho-san, could you be...
113
00:07:52,848 --> 00:07:53,974
...a man?
114
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
Um... er... that's not...
115
00:08:00,480 --> 00:08:05,319
Of course not. You can't come out
and say it just because I asked.
116
00:08:05,986 --> 00:08:10,699
I'm sorry, but you just
answered my question.
117
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
Oh, there you are. Mizuho-chan!
118
00:08:17,539 --> 00:08:18,624
Mariya.
119
00:08:19,291 --> 00:08:20,334
Mizuho-chan.
120
00:08:20,626 --> 00:08:22,336
Mariya-san, good day.
121
00:08:23,045 --> 00:08:25,422
Oh, Shion-sama, good day.
122
00:08:25,714 --> 00:08:29,468
Mizuho-san sits next to me in class.
123
00:08:29,760 --> 00:08:32,220
I'm so happy to make
such a lovely friend.
124
00:08:33,263 --> 00:08:34,598
Don't tell me...
125
00:08:38,894 --> 00:08:41,980
Don't worry. I will keep it a secret.
126
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
Shion-sama?
127
00:08:44,733 --> 00:08:46,777
I don't know your reasons...
128
00:08:47,069 --> 00:08:49,905
...but Mizuho-san doesn't
seem like a bad person.
129
00:08:50,656 --> 00:08:54,076
Just when I thought we
could become good friends...
130
00:08:54,451 --> 00:08:57,245
As they say, it's tactless to meddle.
131
00:08:58,538 --> 00:08:59,748
Thank God!
132
00:09:01,625 --> 00:09:03,168
Do you know each other?
133
00:09:03,460 --> 00:09:05,962
Y-Yes, we grew up together.
134
00:09:06,254 --> 00:09:10,342
I'm more or less
Mizuho-chan's servant.
135
00:09:10,967 --> 00:09:11,885
Mariya!
136
00:09:12,177 --> 00:09:14,805
I face humiliation every night!
137
00:09:15,097 --> 00:09:16,223
Huh! What are you...
138
00:09:16,515 --> 00:09:22,145
I know! I was just made
a laughingstock of too!
139
00:09:22,437 --> 00:09:25,357
My gosh, Mizuho-chan, you
even did it to Shion-sama?
140
00:09:25,649 --> 00:09:27,442
U-Um...
141
00:09:29,444 --> 00:09:33,699
"If you don't want this
to get out, keep quiet!"
142
00:09:33,990 --> 00:09:37,160
He even took unbecoming pictures!
143
00:09:37,452 --> 00:09:39,246
There's no way out!
144
00:09:39,538 --> 00:09:42,249
Oh, woe are we, Shion-samal!
145
00:09:42,666 --> 00:09:43,709
Mariya-san!
146
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
Shion-samal!
147
00:09:45,419 --> 00:09:48,672
Mizuho-san looks decent...
148
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
...but is really truly evil!
...but is really truly evil!
149
00:09:53,051 --> 00:09:54,177
What's with these two?
150
00:09:54,594 --> 00:09:55,846
Just kidding!
151
00:09:56,888 --> 00:09:59,307
I'm sorry. I guess we
took that joke too far.
152
00:09:59,599 --> 00:10:01,017
A joke?
153
00:10:01,309 --> 00:10:03,478
This place being what it is...
154
00:10:03,770 --> 00:10:06,690
...we need to break the
mold every now and then.
155
00:10:06,982 --> 00:10:07,858
Right, Mariya-san?
156
00:10:08,150 --> 00:10:09,776
Yes, Shion-sama!
157
00:10:11,361 --> 00:10:14,823
I think that our school
life is going to be fun.
158
00:10:15,115 --> 00:10:17,909
I'm sure we'll get
to be great friends.
159
00:10:18,243 --> 00:10:21,621
By the way, Shion-sama,
what do you think?
160
00:10:21,913 --> 00:10:22,789
Of what?
161
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
I think it's fine.
162
00:10:28,253 --> 00:10:31,923
No, I think it's wonderful.
163
00:10:33,300 --> 00:10:35,510
You think so too?
164
00:10:40,056 --> 00:10:42,058
What is going on!
165
00:10:42,350 --> 00:10:47,063
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
166
00:10:47,355 --> 00:10:52,068
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
167
00:10:54,780 --> 00:10:58,492
With my new great
ally, Shion-sama...
168
00:10:58,784 --> 00:11:01,495
...my school life
was off to a start.
169
00:11:13,048 --> 00:11:14,341
Yum!
170
00:11:15,050 --> 00:11:17,594
You really like to eat, Yukari-chan.
171
00:11:17,886 --> 00:11:19,596
I-'m sorry!
172
00:11:19,888 --> 00:11:21,640
Why are you apologizing?
173
00:11:21,932 --> 00:11:25,936
I got carried away.
It was rude of me.
174
00:11:26,228 --> 00:11:30,148
Yukari-chan loves
the hamburgers here.
175
00:11:30,440 --> 00:11:32,776
We can tell.
176
00:11:33,735 --> 00:11:35,570
Don't worry about it, Yukari-chan.
177
00:11:36,530 --> 00:11:41,827
Watching you enjoy your
food so much makes me happy.
178
00:11:42,160 --> 00:11:44,079
Mizuho-oneesamal
179
00:11:44,412 --> 00:11:46,957
I think I'll try the
hamburgers tomorrow.
180
00:11:47,249 --> 00:11:50,126
Please... Please do!
181
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
There you are, Mizuho-san.
182
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
Ah, Shion-san.
183
00:11:54,798 --> 00:11:57,008
Shi-Shi-Shi...
184
00:11:57,300 --> 00:11:58,718
Shion-samal!
185
00:11:59,010 --> 00:12:01,388
May I join you?
186
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
Is this seat open?
187
00:12:03,765 --> 00:12:05,308
Y-Yes!
188
00:12:05,600 --> 00:12:06,768
Please!
189
00:12:07,269 --> 00:12:08,854
Thank you.
190
00:12:09,145 --> 00:12:10,772
D-Don't mention it.
191
00:12:11,064 --> 00:12:13,567
You're very welcome!
192
00:12:13,942 --> 00:12:15,193
Shion-samal!
193
00:12:15,485 --> 00:12:16,570
Mizuho-samal!
194
00:12:16,862 --> 00:12:18,363
The two of them together...
195
00:12:18,655 --> 00:12:19,906
How elegant they are!
196
00:12:20,198 --> 00:12:21,032
How beautiful!
197
00:12:25,412 --> 00:12:28,123
Mizuho-chan, I knew
you had potential...
198
00:12:28,415 --> 00:12:32,210
...but what a difference to have
an example like Shion-sama around.
199
00:12:32,502 --> 00:12:36,131
In the last few days, you've
made such progress as a girl.
200
00:12:36,548 --> 00:12:38,216
But whatever do you mean?
201
00:12:38,550 --> 00:12:40,302
See, you didn't slip just now.
202
00:12:40,594 --> 00:12:42,053
Changing room
203
00:12:48,226 --> 00:12:49,436
Thank you very much.
204
00:12:49,728 --> 00:12:51,021
You're welcome.
205
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
But don't ever let
your guard down.
206
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
It'll be different when
our classes aren't together.
207
00:12:55,901 --> 00:12:59,070
Make sure you don't slip
when we're not together.
208
00:12:59,362 --> 00:13:00,572
Yes...
209
00:13:02,157 --> 00:13:03,992
But...
210
00:13:08,413 --> 00:13:10,582
What did I just say?
211
00:13:10,874 --> 00:13:14,044
Shion-sama, I think some
punishment is needed.
212
00:13:14,544 --> 00:13:16,338
It appears so.
213
00:13:16,630 --> 00:13:17,881
Punishment?
214
00:13:19,925 --> 00:13:23,094
M-Mariya-san,
what are you doing?
215
00:13:23,386 --> 00:13:24,179
I'm pissed!
216
00:13:24,471 --> 00:13:28,224
You have such beautiful breasts, but
you're still envious of other breasts?
217
00:13:28,516 --> 00:13:30,268
They're so real!
218
00:13:30,602 --> 00:13:33,188
They're so soft, and
they're even kind of warm.
219
00:13:33,480 --> 00:13:35,148
You too, Shion-san?
220
00:13:35,440 --> 00:13:38,318
You feel nothing, Mizuho-san?
221
00:13:38,610 --> 00:13:41,780
I am being touched, so
I do feel the pressure.
222
00:13:42,072 --> 00:13:45,575
This is so much fun.
I think I might get addicted.
223
00:13:46,284 --> 00:13:49,079
This is so girls' school!
224
00:13:49,371 --> 00:13:50,580
Squeeze, squeeze.
225
00:13:51,331 --> 00:13:53,291
No! This feels strange!
226
00:13:53,708 --> 00:13:54,250
St...
227
00:13:54,626 --> 00:13:56,962
Stop it!
228
00:13:57,963 --> 00:13:58,922
Go for it!
229
00:14:02,217 --> 00:14:06,429
That scared me. I can't believe
Mariya. And Shion-san too!
230
00:14:07,180 --> 00:14:10,308
But I wonder what it would
feel like if they were real.
231
00:14:10,684 --> 00:14:12,894
Wait, this makes me a freak.
232
00:14:13,186 --> 00:14:14,729
Mizuho-san, catch!
233
00:14:28,243 --> 00:14:29,035
Yes!
234
00:14:37,460 --> 00:14:40,672
O-0h no!
235
00:14:46,761 --> 00:14:48,346
Wonderful!
236
00:14:49,389 --> 00:14:50,598
How beautiful!
237
00:14:50,890 --> 00:14:52,017
How cool!
238
00:14:57,731 --> 00:14:58,648
Oh, my...
239
00:15:02,736 --> 00:15:04,904
Did you hear about Mizuho-sama?
240
00:15:05,196 --> 00:15:07,699
Yeah, she's a great athlete too!
241
00:15:08,324 --> 00:15:11,119
And her grades are excellent too!
242
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
How wonderful.
243
00:15:12,996 --> 00:15:17,250
Things have been so mundane here.
244
00:15:17,751 --> 00:15:19,002
And she's so elegant.
245
00:15:19,377 --> 00:15:22,213
I hear she has Shion-sama's
seal of approval.
246
00:15:22,505 --> 00:15:26,051
Mizuho-sama is going to be
this year's Elder for sure.
247
00:15:26,468 --> 00:15:29,345
I had no idea things
would get so heated.
248
00:15:29,637 --> 00:15:32,140
A mishap turned good indeed.
249
00:15:33,475 --> 00:15:37,270
A great turn of events, in a way.
250
00:15:37,604 --> 00:15:39,105
This is getting fun!
251
00:15:39,397 --> 00:15:41,483
Mizuho-oneesamal
252
00:15:42,233 --> 00:15:43,568
Kana-chan, Yukari...
253
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
Why are you so flustered?
254
00:15:45,862 --> 00:15:48,281
How can I not be?
255
00:15:48,573 --> 00:15:51,785
Mizuho-oneesama, are you
going to become the Elder?
256
00:15:52,118 --> 00:15:54,537
Huh? What's the Elder?
257
00:15:55,330 --> 00:15:56,790
Kana-chan, you're so in the know.
258
00:15:57,082 --> 00:15:59,167
Well, with all the hubbub,
I guess it makes sense.
259
00:15:59,459 --> 00:16:04,130
Mariya-sama, will you be
nominating Mizuho-oneesama?
260
00:16:04,422 --> 00:16:06,674
I plan on it, so will you help me?
261
00:16:06,966 --> 00:16:08,259
Yes, of course!
262
00:16:08,551 --> 00:16:11,596
Mizuho-oneesama will
be the perfect Elder.
263
00:16:11,888 --> 00:16:15,475
If there is anything
Kana can do, just tell me!
264
00:16:15,809 --> 00:16:19,187
Great! We'll begin tomorrow!
265
00:16:19,479 --> 00:16:20,230
Yes!
266
00:16:20,522 --> 00:16:21,981
Yes!
267
00:16:23,233 --> 00:16:27,445
Now let's explain
Elders to Mizuho-chan.
268
00:16:27,737 --> 00:16:28,446
Yes!
269
00:16:28,988 --> 00:16:30,532
Elder as in elder sister.
270
00:16:30,824 --> 00:16:33,618
As in the top oneesama.
271
00:16:33,910 --> 00:16:37,122
It is a custom here at
Seio Girls' Academy...
272
00:16:37,413 --> 00:16:43,711
...to select an Elder every June to
be an example for all the other girls.
273
00:16:44,003 --> 00:16:46,840
The selected Elder
becomes an oneesama to...
274
00:16:47,132 --> 00:16:51,010
...all of the other students, and
is loved and respected as such...
275
00:16:51,302 --> 00:16:54,264
...until the day she graduates.
276
00:16:54,556 --> 00:16:57,433
By all of the other students? Wow!
277
00:16:57,725 --> 00:17:01,354
What! You expect me
to be this person?
278
00:17:02,856 --> 00:17:06,109
Mizuho-oneesama, you are
so beautiful and elegant.
279
00:17:06,401 --> 00:17:09,445
It's a given that you'd
be nominated as Elder.
280
00:17:09,821 --> 00:17:11,406
We're going to work
really hard, Kana-chan!
281
00:17:11,698 --> 00:17:12,490
Yes!
282
00:17:12,866 --> 00:17:14,159
Our Elder...
283
00:17:14,450 --> 00:17:17,203
...Is going to be Mizuho-oneesama!
284
00:17:18,454 --> 00:17:20,248
I-1t's not going to happen, right?
285
00:17:20,540 --> 00:17:24,836
I mean, Shion-san is much
more fitting as an Elder.
286
00:17:25,670 --> 00:17:29,340
You wouldn't mind if I
nominated you, would you?
287
00:17:33,761 --> 00:17:35,430
Shion-san?
288
00:17:39,267 --> 00:17:41,519
Mizuho-san, I'm sorry.
289
00:17:41,811 --> 00:17:45,231
I don't have the right.
290
00:17:45,523 --> 00:17:48,735
You don't have the right?
What do you mean?
291
00:17:49,485 --> 00:17:54,032
Of course there's no way
you could have known, but...
292
00:17:54,365 --> 00:17:56,951
...I was held back a year.
293
00:17:57,243 --> 00:17:59,037
Held back? You?
294
00:17:59,329 --> 00:18:04,417
Yes. I was very sick last year and
was in the hospital for a long time.
295
00:18:05,210 --> 00:18:06,502
Mizuho-chan...
296
00:18:07,003 --> 00:18:10,131
Shion-sama was last year's Elder.
297
00:18:12,383 --> 00:18:13,676
Yes...
298
00:18:14,427 --> 00:18:18,306
And I let everyone down.
299
00:18:20,475 --> 00:18:24,896
I got sick soon after being elected.
300
00:18:25,480 --> 00:18:30,485
I left the Elder seat vacant.
301
00:18:31,110 --> 00:18:32,570
But...
302
00:18:33,196 --> 00:18:37,116
I'm so sorry, Shion-san.
I had no idea.
303
00:18:39,077 --> 00:18:45,833
It's okay. But I do
appreciate your sentiment.
304
00:18:46,501 --> 00:18:47,835
Thank you.
305
00:18:48,419 --> 00:18:50,338
Shion-san.
306
00:18:51,339 --> 00:18:57,345
The reason you're being considered
isn't just because you're new here.
307
00:18:57,637 --> 00:19:04,227
It's partly because Shion-sama
has given her approval.
308
00:19:04,519 --> 00:19:07,522
I see.
309
00:19:13,569 --> 00:19:18,825
Shion-sama is on your side, so you
don't have anything to worry about.
310
00:19:19,117 --> 00:19:19,617
But...
311
00:19:19,909 --> 00:19:21,494
Don't worry about it.
312
00:19:21,786 --> 00:19:22,829
Let's go home.
313
00:19:23,121 --> 00:19:23,705
Wait a moment.
314
00:19:27,041 --> 00:19:29,002
It's been a while, Mariya-san.
315
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
Takako!
316
00:19:30,712 --> 00:19:36,884
Well, Miss School President! What
business could you have with us?
317
00:19:37,176 --> 00:19:42,056
Business? Mariya-san, you
of all people should know.
318
00:19:42,348 --> 00:19:43,516
School president?
319
00:19:43,808 --> 00:19:46,811
Kimie-san has filled me in.
320
00:19:47,520 --> 00:19:50,940
I was wondering what all
the excitement was about.
321
00:19:51,357 --> 00:19:55,445
Mariya-san, nominating your
childhood friend to be our Elder...
322
00:19:55,737 --> 00:19:57,822
Just what are you scheming?
323
00:19:58,114 --> 00:20:03,077
I was wondering what you had
to say to me. Such accusations!
324
00:20:03,369 --> 00:20:06,581
Schemes? As far as I know, a
third-year student doesn't...
325
00:20:06,873 --> 00:20:10,585
...need any special
requirements to run for Elder.
326
00:20:11,669 --> 00:20:14,380
Mariya-san, think about it.
327
00:20:14,714 --> 00:20:19,552
She just arrived at this school and
doesn't even know left from right.
328
00:20:19,844 --> 00:20:24,640
That may be, but it doesn't give
the school president the authority...
329
00:20:24,932 --> 00:20:27,643
...to deprive said
student of her rights.
330
00:20:28,311 --> 00:20:29,520
Or perhaps...
331
00:20:29,812 --> 00:20:34,067
...it would be a problem
for you if Mizuho-san ran?
332
00:20:34,359 --> 00:20:35,568
What?
333
00:20:35,860 --> 00:20:38,404
I suppose it's natural
for members of the...
334
00:20:38,696 --> 00:20:41,282
...student government to care so much.
335
00:20:41,824 --> 00:20:43,659
After all, if there is no candidate...
336
00:20:43,951 --> 00:20:46,204
...the student body
president becomes the Elder.
337
00:20:46,496 --> 00:20:51,584
So in other words, that
would be you, Takako-san!
338
00:20:54,462 --> 00:20:58,257
I'm surprised, Mariya-san.
Are you serious?
339
00:20:58,633 --> 00:21:00,176
Uttering such accusations!
340
00:21:00,468 --> 00:21:02,220
She's trying to uphold the tradition...
341
00:21:02,512 --> 00:21:04,013
Enough, Kimie-san!
342
00:21:04,305 --> 00:21:07,683
It's useless trying to talk to her.
343
00:21:07,975 --> 00:21:09,602
But, President...
344
00:21:09,894 --> 00:21:12,688
All right, do as you like.
345
00:21:13,147 --> 00:21:16,275
But I will never agree that
a new transfer student...
346
00:21:16,734 --> 00:21:18,694
...Is appropriate for an Elder.
347
00:21:18,986 --> 00:21:22,949
Don't forget that it's the
students that decide that.
348
00:21:31,833 --> 00:21:34,335
What is going on?
349
00:21:34,877 --> 00:21:36,921
What is going to happen?
350
00:21:53,771 --> 00:22:00,111
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
351
00:22:00,736 --> 00:22:06,993
I wish that every day
could be like this.
352
00:22:14,876 --> 00:22:20,965
I woke up before
my alarm, good morning.
353
00:22:21,799 --> 00:22:27,763
I can't stop smiling.
I'm filled with anticipation.
354
00:22:28,055 --> 00:22:31,058
Maybe today I'll find the courage.
355
00:22:31,350 --> 00:22:34,812
And just say, "How are you?" like that.
356
00:22:35,104 --> 00:22:42,111
I found you. That alone
means it's a beautiful day.
357
00:22:42,403 --> 00:22:48,743
I wish that every day
could be like this.
358
00:22:51,037 --> 00:22:57,668
Being close to you would
make it a more beautiful day.
359
00:22:57,960 --> 00:23:04,509
Yes, tomorrow I will find
the courage to say hello.
360
00:23:09,222 --> 00:23:09,972
OtoBoku
Maidens Are Falling for Me
361
00:23:10,264 --> 00:23:13,559
I can't believe it!
I didn't expect that to happen!
362
00:23:13,851 --> 00:23:15,978
I'm sorry to get you
involved in such a mess.
363
00:23:16,270 --> 00:23:19,690
Mariya, you say that, but I
think you're enjoying this.
364
00:23:19,982 --> 00:23:23,569
Don't bother with such details.
At any rate, we must be victorious!
365
00:23:23,861 --> 00:23:25,613
I will not allow us to lose!
366
00:23:25,905 --> 00:23:29,200
Especially not to that Takako!
Damned Takako! Takako! Takako!
367
00:23:29,492 --> 00:23:31,202
This is personal...
368
00:23:31,494 --> 00:23:33,204
Next time on OtoBoku...
369
00:23:33,496 --> 00:23:35,248
When Maidens Choose a Maiden
370
00:23:35,540 --> 00:23:39,168
When the world sparkles...
25921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.