Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,790 --> 00:00:16,830
Phantom 4
2
00:00:16,830 --> 00:00:35,690
XYZ
3
00:00:35,690 --> 00:00:41,950
Films Universal Pictures представляет
4
00:00:41,950 --> 00:00:44,450
Phantom 4 Films Production
5
00:00:45,390 --> 00:00:51,510
Совместно с Cinepocalypse Productions, T
-Shop Productions,
6
00:00:51,550 --> 00:00:57,710
XYZ Films, OneEat Media
7
00:00:57,710 --> 00:01:01,610
и T -Win.
8
00:01:43,470 --> 00:01:46,650
Давай, мужик, помоги мне, блин, я тут
подыхаю.
9
00:01:59,910 --> 00:02:01,090
Подпишись здесь.
10
00:02:07,650 --> 00:02:11,790
Ты всё кровью измазал.
11
00:02:19,750 --> 00:02:21,410
Хорошо, что я взял копию.
12
00:02:21,830 --> 00:02:23,030
Подпиши левой рукой.
13
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
Прямо здесь.
14
00:02:38,370 --> 00:02:42,610
Что ж, уверен, тебе есть что сказать
свое оправдание.
15
00:03:05,060 --> 00:03:09,100
Субтитры сделал DimaTorzok
16
00:03:57,680 --> 00:03:59,900
Ну что, как оно?
17
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
Получилось?
18
00:04:33,320 --> 00:04:36,560
В следующий раз я застрелю, если увижу
тебя в этом.
19
00:04:37,220 --> 00:04:38,400
Что ты сделаешь?
20
00:04:43,540 --> 00:04:44,540
Покажи, что.
21
00:04:51,880 --> 00:04:53,440
Я тебе кое -что взял.
22
00:04:53,800 --> 00:04:55,840
Что? У меня есть кое -что. Потом.
23
00:04:56,120 --> 00:04:57,540
Да ладно, остынь.
24
00:05:04,810 --> 00:05:06,510
Ты же не делаешь предложения?
25
00:05:06,790 --> 00:05:10,090
Я не делаю предложения. Это подарок.
26
00:05:10,670 --> 00:05:17,390
В смысле, это кольцо, но всё же... Оно
маминой. Она любила эту хрень.
27
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
Не знаю.
28
00:05:19,310 --> 00:05:21,190
По -моему, прикольный.
29
00:05:30,810 --> 00:05:33,870
Я... Чёрт.
30
00:05:34,240 --> 00:05:35,820
Я думала, ты знаешь, что это.
31
00:05:36,800 --> 00:05:39,840
Мы просто развлекаемся и всё такое.
32
00:05:41,280 --> 00:05:46,160
В смысле, не только это, но меня не
должны здесь видеть.
33
00:05:47,760 --> 00:05:53,840
И светить таким я тоже не могу сейчас. Я
знаю это. Поэтому надо валить. Найти
34
00:05:53,840 --> 00:05:57,760
своё место, где нет всей этой игры. Да,
ведь это утомляет.
35
00:05:58,240 --> 00:06:00,400
Да, мне нужно, чтобы ты забрал его.
36
00:06:00,980 --> 00:06:02,800
И свалил нахер отсюда.
37
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Что за хрень?
38
00:06:13,120 --> 00:06:15,060
Погиньте транспортное средство.
39
00:06:18,260 --> 00:06:20,180
Выходите, или мы откроем огонь.
40
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
Давай, тихо и медленно.
41
00:06:41,930 --> 00:06:46,570
Ты чё творишь? Чё за херня? Повернись
лицом в другую сторону, руки вверх. Что
42
00:06:46,570 --> 00:06:48,810
происходит? Чё делаешь, друг?
43
00:06:49,470 --> 00:06:51,530
Ты же не тянешься за пушкой, а?
44
00:06:55,530 --> 00:06:57,030
Что ты с этим делаешь?
45
00:06:57,950 --> 00:07:00,410
Если я обыщу тачку, я не найду наркоты?
46
00:07:00,950 --> 00:07:02,450
Похоже, что в машине наркота.
47
00:07:03,110 --> 00:07:04,730
Похоже, что в машине есть наркота.
48
00:07:04,950 --> 00:07:06,350
Ладно, раз так, проверяй.
49
00:07:07,070 --> 00:07:08,410
Вытащи его отсюда, живо!
50
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Стой на месте.
51
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Заряжено.
52
00:07:31,900 --> 00:07:33,660
Хочешь в ночную патруль?
53
00:07:33,980 --> 00:07:35,180
Это оно.
54
00:07:41,660 --> 00:07:43,040
Что за черня?
55
00:07:44,340 --> 00:07:45,800
Стой, дружище!
56
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
До свидания.
57
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Что это было?
58
00:08:31,560 --> 00:08:34,360
Постой, не нужно этого делать. Не нужно!
59
00:08:34,679 --> 00:08:36,900
Постой, постой, постой, постой!
60
00:08:38,419 --> 00:08:40,000
Хочешь 400 долларов?
61
00:08:40,220 --> 00:08:45,120
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
62
00:08:53,160 --> 00:08:54,460
Ночной патруль.
63
00:09:02,000 --> 00:09:06,780
В ролях Джермен Фаулер, Джастин Лонг,
Фредди Гибб и другие.
64
00:09:19,500 --> 00:09:22,240
Глава 1. Полиция Лос -Анджелеса.
65
00:09:36,680 --> 00:09:38,480
В детстве я хотел быть только копом.
66
00:09:39,840 --> 00:09:41,540
Я думал, это круче всего.
67
00:09:45,780 --> 00:09:48,520
Или кайфово. Я думал, это кайфово.
68
00:09:49,020 --> 00:09:53,140
Но, эм, я не знаю, вы видите копов не
так, как видел я.
69
00:09:54,260 --> 00:10:01,120
Нас теперь отображают иначе. В СМИ, в
кино нас выставляют в очень
70
00:10:01,120 --> 00:10:02,500
свете, часто в негативном.
71
00:10:02,820 --> 00:10:04,920
И есть гнилые копы.
72
00:10:05,450 --> 00:10:10,490
Я не буду этого отрицать. Но я хочу
сказать, что большинство... Они хорошие.
73
00:10:10,570 --> 00:10:11,790
Окей, мы хорошие.
74
00:10:12,010 --> 00:10:14,450
Зачем мы вообще нужны этому миру?
75
00:10:14,910 --> 00:10:16,250
За что нам платят?
76
00:10:17,010 --> 00:10:22,390
Что ж, к сожалению, есть много людей,
которые не такие хорошие.
77
00:10:24,090 --> 00:10:25,910
Да! Да!
78
00:10:27,570 --> 00:10:28,690
Знаете, что это?
79
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Знаете, что это?
80
00:10:30,570 --> 00:10:31,810
Окей. О -оу.
81
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
Чё, как?
82
00:10:33,550 --> 00:10:34,910
Ты не обязан это делать.
83
00:10:39,430 --> 00:10:40,630
Эй, ты! Да, ты!
84
00:10:41,030 --> 00:10:43,170
Вы теперь боитесь, да? Верно?
85
00:10:44,850 --> 00:10:46,130
Эй, ты! Да -да -да.
86
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
Да, ты.
87
00:10:47,890 --> 00:10:49,830
Думаю, нужно тебе кое -что показать,
чел.
88
00:10:51,010 --> 00:10:52,190
Тащи свою жопу сюда.
89
00:10:52,990 --> 00:10:53,990
Ты не понял?
90
00:10:55,050 --> 00:10:56,390
Поторопись, блин. Я заикался?
91
00:10:56,890 --> 00:10:59,250
На колени нахрен. Я сказал вставать.
92
00:11:02,280 --> 00:11:04,200
Почему бы тебе не засунуть палец в рот?
93
00:11:05,940 --> 00:11:08,080
Засунь свой грёбаный палец в рот,
ниггер!
94
00:11:09,520 --> 00:11:10,740
И работай.
95
00:11:11,920 --> 00:11:13,300
Будто тебя продали.
96
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
Медленнее, ниггер.
97
00:11:18,000 --> 00:11:20,980
Медленнее, ниггер! Это было круто.
Весело, да?
98
00:11:21,240 --> 00:11:22,700
Это было круто.
99
00:11:23,020 --> 00:11:25,460
Ладно, давайте поаплодируем ему.
100
00:11:26,120 --> 00:11:27,620
Просто демонстрация.
101
00:11:27,820 --> 00:11:29,900
Никакого веселья, всё нормально, всё
хорошо.
102
00:11:33,319 --> 00:11:35,480
Стрелять? В школе?
103
00:11:38,500 --> 00:11:41,180
Начальство заберет твои значки, это
ковбойское дерьмо.
104
00:11:41,400 --> 00:11:44,360
Начальство хотелось, чтобы я работал,
так они научатся.
105
00:11:44,600 --> 00:11:46,060
Да, замечательно.
106
00:11:46,420 --> 00:11:50,800
Знаешь ты или нет, нам пацаны будут
ссать штаны в следующий раз, когда
107
00:11:50,800 --> 00:11:53,520
украсть пачку жвачки. Идти нас в
интернете.
108
00:11:56,060 --> 00:11:57,740
Новинки быстрее всех.
109
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Ультрадокс.
110
00:12:07,880 --> 00:12:10,580
Миссия выполнена. Да, какая нахрен
миссия?
111
00:12:12,480 --> 00:12:14,160
Не делай так, не делай так.
112
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Профилактика, Тар.
113
00:12:18,840 --> 00:12:20,860
Жалит, как стук. Я понял.
114
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
Увидимся.
115
00:12:41,110 --> 00:12:44,990
Знаешь, я говорил, что нам не
обязательно быть формальными, так что
116
00:12:44,990 --> 00:12:48,010
сэр, немного раздражает. Ты один из
патанов?
117
00:12:49,030 --> 00:12:50,290
Это был его девиз.
118
00:12:51,490 --> 00:12:53,730
И мы в одном грёбаном дерьме, да?
119
00:12:54,590 --> 00:12:57,930
Это... это твой стиль, да? А кто там
вроде того?
120
00:13:04,740 --> 00:13:06,100
Помедленнее. Остановите.
121
00:13:10,140 --> 00:13:12,160
Как вы это делали в спецназе?
122
00:13:13,600 --> 00:13:19,060
Пина к пине, прыжки на максимум, орали,
делали оплаву.
123
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Типа того.
124
00:13:23,960 --> 00:13:30,700
Всё как.
125
00:13:34,540 --> 00:13:36,220
Ты тот, кто пошёл и побил.
126
00:13:37,240 --> 00:13:39,660
Можешь мне сказать, я никому не скажу.
127
00:13:40,860 --> 00:13:43,120
Хочешь что -то в стиле Тона Рэмбо и
Дудиков?
128
00:13:44,520 --> 00:13:49,120
Я всё ещё не совсем понимаю, какое
отношение ниндзи имеют к снайперам
129
00:13:49,120 --> 00:13:53,040
-разведчикам, но... Я впечатлён, что ты
вспомнил отсылку к Майклу Дудиков.
130
00:13:53,280 --> 00:13:55,360
Ты единственный, кто знает Майкла
Дудиков.
131
00:13:56,760 --> 00:14:01,880
Но нам нужно сжечь спящий корабль, так
что... Много времени для неф -флэшбэка.
132
00:14:02,120 --> 00:14:03,180
О, отлично.
133
00:14:14,900 --> 00:14:17,500
Почему бы нам не обсудить твою подачу?
134
00:14:18,840 --> 00:14:21,620
Я так и думал. Ты полная говна.
135
00:14:21,820 --> 00:14:22,880
Я так и думал.
136
00:14:23,240 --> 00:14:27,460
Зачем они заставили тебя работать с
монолетками? Ты же второй категории. Чем
137
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
смысл?
138
00:14:28,760 --> 00:14:30,340
Я спросил об этом туда.
139
00:14:32,520 --> 00:14:36,980
Видимо, я тут навечно. Нет, нахер это.
Ты коп. Ты знаешь своё дело.
140
00:14:37,760 --> 00:14:40,200
И ты не страдаешь от них, мудак.
141
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Спасибо.
142
00:14:46,620 --> 00:14:49,700
Это много значит от настоящего морского
котика.
143
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Сэр.
144
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Спасибо.
145
00:14:55,120 --> 00:14:58,400
Три месяца катаемся вместе. Мы ели здесь
сколько? Шестьсот раз?
146
00:14:58,910 --> 00:15:00,270
Тебе еще не надоели торты?
147
00:15:01,470 --> 00:15:02,470
Ладно.
148
00:15:06,610 --> 00:15:08,190
Погнали! Полиция!
149
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
О,
150
00:15:11,490 --> 00:15:14,790
дружище! Что сегодня хорошего?
151
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Да?
152
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Два торта?
153
00:15:18,170 --> 00:15:20,750
Да, и яблоко, да.
154
00:15:22,710 --> 00:15:24,530
Спасибо, друг, спасибо, спасибо.
155
00:15:25,510 --> 00:15:27,570
Йоу, Карл, дай кое -что спрошу.
156
00:15:28,590 --> 00:15:33,810
Валяй. Я пробивал личное имя Кангна, или
как его, и ничего не нашел. Тебе
157
00:15:33,810 --> 00:15:36,710
попадался Кривбой на твоей прошлой
работе.
158
00:15:38,750 --> 00:15:43,110
Алло. Зачем предлагать сальсы и не
давать ни одной баночки сальсы?
159
00:15:43,770 --> 00:15:47,130
Не знаю, чувак, у них так заведено. Дают
одну сальсу, и все чисто.
160
00:15:47,470 --> 00:15:48,510
Забей, забей.
161
00:15:48,830 --> 00:15:54,350
Крив. Кривбой, а... Что? Что, я?
162
00:15:54,970 --> 00:15:56,790
Просто стало любопытно.
163
00:15:57,320 --> 00:16:02,400
Но я думал, ты можешь знать его.
Отвечай, я продолжу копать. Просто
164
00:16:02,440 --> 00:16:07,520
потому что мой брат куратор по игре тех
времен. О.
165
00:16:08,160 --> 00:16:09,620
Да, я наберу ему, спрошу.
166
00:16:09,960 --> 00:16:15,020
Ладно, да, звони. Я разберусь, разберусь
с вашим. Хорошо? Нужно говорить на
167
00:16:15,020 --> 00:16:16,020
языке рабочих.
168
00:16:16,260 --> 00:16:22,700
Амиго, мой напарник ублюдок говорит, что
ваши тортусы на вкус как крыса и конча.
169
00:16:22,760 --> 00:16:24,900
Говорит, что хочет еще.
170
00:16:25,690 --> 00:16:27,830
Я понимаю по -испански, ублюдок. Три!
171
00:16:28,050 --> 00:16:29,610
Три торта со скончой.
172
00:16:30,210 --> 00:16:31,210
Да?
173
00:16:31,690 --> 00:16:33,970
Привет. Я из Минутка.
174
00:16:35,810 --> 00:16:37,710
Ну, не особо.
175
00:16:41,790 --> 00:16:42,930
Ты в норме?
176
00:16:43,310 --> 00:16:44,970
Звучишь странно.
177
00:16:46,910 --> 00:16:51,530
У меня сейчас нет времени, зай. О, ты
опять ничего не делаешь.
178
00:16:51,830 --> 00:16:53,990
Ты просто сидишь дома, да?
179
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Отлично.
180
00:16:55,920 --> 00:16:58,240
Надо начать давать ему больше сальца,
пожалуйста.
181
00:16:58,680 --> 00:16:59,980
Чё, как, у тебя проблемы?
182
00:17:00,240 --> 00:17:04,540
Ты реально звонишь спросить, есть ли у
меня проблемы, зэй? Или пытаешься влезть
183
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
в мои дела?
184
00:17:05,619 --> 00:17:08,119
Не, забей, это так просто.
185
00:17:08,880 --> 00:17:11,940
Нет -нет, я звоню насчёт одного типа.
186
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
Слышал когда -нибудь про крипа?
187
00:17:16,760 --> 00:17:20,300
Напарник спрашивает, кажется, что -то
серьёзное, очень серьёзное.
188
00:17:22,079 --> 00:17:25,020
Эй, мне надо, мне пора.
189
00:17:25,290 --> 00:17:27,150
Ладно, я наберу позже. Что?
190
00:17:56,360 --> 00:17:57,580
Ты здесь, ублюдок?
191
00:18:09,580 --> 00:18:11,360
Ты на какой херне, нигер?
192
00:18:11,620 --> 00:18:13,180
Я пришел повидаться.
193
00:18:15,860 --> 00:18:16,860
Видишь меня?
194
00:18:17,560 --> 00:18:19,060
Что тебе нужно, нигер?
195
00:18:19,640 --> 00:18:22,000
Что ж, нигер, мне бы отстрелить тебе
хер.
196
00:18:23,460 --> 00:18:25,560
Ты опять терся рядом с моей сестренкой?
197
00:18:26,540 --> 00:18:28,240
Не -не -не, дай я угадаю.
198
00:18:29,060 --> 00:18:32,940
Спорим, я прикончу тебя из всех твоих
мелких крапов с района за моих павших
199
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
солдат, да?
200
00:18:34,200 --> 00:18:35,780
Нигер, эй, воу -воу -воу, эй!
201
00:18:36,260 --> 00:18:37,820
Терпеть не могу вас, ублюдков.
202
00:18:38,280 --> 00:18:39,800
Я просто пришел сказать.
203
00:18:41,400 --> 00:18:43,140
Полиция застрелила твою сестру.
204
00:18:44,080 --> 00:18:46,060
Это, возможно, был ночной патруль.
205
00:18:47,840 --> 00:18:51,160
Полиция? Нигер, я стрелю твою сестру.
Нет -нет -нет, смотри, смотри.
206
00:18:51,440 --> 00:18:54,560
Они знали, где она будет, ясно? Когда
приехали.
207
00:18:58,730 --> 00:19:00,590
Проверь -ка этого нигера по -быстрому.
208
00:19:04,290 --> 00:19:06,290
О чём ты, блин, говоришь, мужик?
209
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Что такое?
210
00:19:11,850 --> 00:19:13,630
Кончай. Ладно.
211
00:19:13,930 --> 00:19:15,490
Но он точно не Тайрон.
212
00:19:15,910 --> 00:19:17,830
Давай я проверю это по -быстрому.
213
00:19:21,690 --> 00:19:24,550
Чё ты здесь, проникаешь в банду, нигер?
Чувак, нет.
214
00:19:25,670 --> 00:19:26,710
Я знаю.
215
00:19:27,350 --> 00:19:30,630
Может быть, он... Иллюминаты.
216
00:19:31,710 --> 00:19:34,130
Один из этих древних, меняющих облик.
217
00:19:35,110 --> 00:19:38,030
Поклоняющихся рептилиям, вживляющих чипы
уродов.
218
00:19:38,970 --> 00:19:44,150
Слушай, Прим говорил, что торчите по
теориям заговора и прочей херни. Но,
219
00:19:44,150 --> 00:19:48,510
ты звучишь как полный идиот. Надеюсь, у
вас мозги не настолько прожарены, что вы
220
00:19:48,510 --> 00:19:49,630
не сможете понять меня.
221
00:19:51,930 --> 00:19:53,970
Я спрошу один раз, чувак.
222
00:19:56,270 --> 00:19:57,730
Ты слил нас копом?
223
00:19:58,270 --> 00:19:59,910
Нет, не сливал.
224
00:20:00,510 --> 00:20:03,950
Какого хрена ты врешь на тело моей
сестры, а? А?
225
00:20:04,610 --> 00:20:06,430
А? Да, чувак.
226
00:20:06,630 --> 00:20:08,610
Почему тогда тебя не завалили, а?
227
00:20:09,510 --> 00:20:11,230
Слушай, я, черт возьми, не знаю.
228
00:20:11,550 --> 00:20:14,410
Не знаю, они просто... просто не убили.
229
00:20:17,390 --> 00:20:18,750
Знаешь что, чувак?
230
00:20:19,090 --> 00:20:20,810
Я выясню, что тут происходит.
231
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
Твою мать!
232
00:20:46,380 --> 00:20:48,800
Это сделала ночная патрульная группа.
233
00:20:53,340 --> 00:20:54,340
Чёрт!
234
00:20:59,720 --> 00:21:02,460
Я не знал, что они на такое способны.
235
00:21:11,420 --> 00:21:12,900
Вы это чувствуете?
236
00:21:14,850 --> 00:21:17,790
Остаточная сатанинская энергия витает
тут повсюду, черт возьми.
237
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Приубил демон.
238
00:21:22,350 --> 00:21:27,930
Демон? Ты что, офигезно? Демон, чувак.
Скорее, леопард разорвал его на Бау
239
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
-Роуд.
240
00:21:29,310 --> 00:21:31,650
Что -то не припомню леопардов у нас в
районе.
241
00:21:33,570 --> 00:21:35,270
Но это мог быть и оборотень.
242
00:21:36,070 --> 00:21:38,390
Они давно отслеживают одного в этом
районе.
243
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
Не -е -е.
244
00:21:40,190 --> 00:21:43,410
В прошлый раз, когда я проверял,
оборотни не убивали блатов.
245
00:21:44,040 --> 00:21:47,080
Я видел парня, здоровый от оборотня,
прямо в башке.
246
00:21:49,540 --> 00:21:51,840
Это мог быть ящер. Точно, точно.
247
00:21:52,120 --> 00:21:53,540
Да вы вообще отбиты.
248
00:21:54,380 --> 00:21:57,660
Это сделала полиция Лос -Анджелеса, как
я уже говорил.
249
00:21:57,900 --> 00:22:00,560
Ты что несешь, чувак? Типа это копы
-ящеры, что ли?
250
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Заткнись.
251
00:22:05,580 --> 00:22:08,480
Похоже, здесь химические ожоги. А это
тут он.
252
00:22:17,900 --> 00:22:19,780
Подожди, человек, тут всё реально
жёстко.
253
00:22:22,880 --> 00:22:24,520
Тащи снарягу, как у ниндзя, брат.
254
00:22:25,720 --> 00:22:28,800
Я это тут не оставлю в этой духовно
грязной помойке.
255
00:22:30,200 --> 00:22:34,020
Кто бы не убил При, он придёт и за нами.
256
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
Да ну, фигня какая -то. Для тебя не
совсем.
257
00:22:40,300 --> 00:22:43,040
Ага, конечно. Это один из твоих удачных
заходов. Блин.
258
00:22:44,720 --> 00:22:48,060
Эй, можешь вести тебя, как в нормальном
заведении? Ты серьёзно?
259
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Это бар.
260
00:22:49,560 --> 00:22:53,660
Не плюй на пол, придурок. Серьёзно, я
делаю. Да ты, блин, мистер Чистюля.
261
00:22:53,760 --> 00:22:54,940
Кокинг, ну ты и пьян.
262
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
Чего? Я же не порчу прощальной
вечеринку, да? Нет, нет, всё нормально.
263
00:22:59,800 --> 00:23:01,820
Ты это сказал? Хочу тебя поздравить,
дружище.
264
00:23:02,320 --> 00:23:06,440
Очень смешно. Очень смешно. Ты моего
напарника знаешь, да? Он тот ещё кадр.
265
00:23:07,060 --> 00:23:08,520
Что этот неонацист сказал?
266
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
У меня бомба.
267
00:23:15,400 --> 00:23:17,960
То есть ночной контроль. О, чёрт!
268
00:23:18,420 --> 00:23:20,060
Ага. Офигеть!
269
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
Чувак!
270
00:23:21,940 --> 00:23:24,460
Чего год, а у тебя уже теннисные корты.
271
00:23:25,660 --> 00:23:28,500
Сколько ещё дел мне нужно закрыть, чтобы
получить значок?
272
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Это не смешно.
273
00:23:32,080 --> 00:23:33,580
Ты ему не сказал, да?
274
00:23:35,080 --> 00:23:36,760
Я как раз к этому подводил.
275
00:23:36,960 --> 00:23:41,140
Да уж, ты знаешь, как это бывает, Карр.
Ночной патруль любит мёд и белое вино.
276
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Правда? Но ты такой милый.
277
00:23:43,860 --> 00:23:46,340
Вообще -то это мы тут добрые. Я не
понимаю, ты шутишь или нет?
278
00:23:46,880 --> 00:23:47,880
Да.
279
00:23:51,160 --> 00:23:54,360
Слушай, чувак, не трогай нас. Ты герой
войны, так что поздравляю.
280
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Серьезно. Да.
281
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
Ладно.
282
00:23:58,340 --> 00:23:59,800
В смысле, по -чуваку. Ага.
283
00:24:00,100 --> 00:24:04,180
Ну что, будем дальше хлебать от кошачьей
пойлы или нормально на шлемце? Кто
284
00:24:04,180 --> 00:24:05,180
хочет шоты?
285
00:24:57,610 --> 00:24:59,050
Хочешь 400 долларов?
286
00:24:59,270 --> 00:25:04,130
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
287
00:25:16,030 --> 00:25:17,610
Мой дом, мои деньги.
288
00:25:22,110 --> 00:25:23,330
Где ты был?
289
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Просто гулял.
290
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
Просто гулял?
291
00:25:32,580 --> 00:25:35,320
Уози, ты же знаешь, что тебе нельзя
шляться всю ночь.
292
00:25:36,440 --> 00:25:38,840
Ладно, прости, прости, Яня.
293
00:25:39,040 --> 00:25:40,720
Что это за хрень, Уози?
294
00:25:41,420 --> 00:25:43,100
Ты взял это из моей комнаты?
295
00:25:43,720 --> 00:25:47,940
Ты носил это кольцо на улицу? Слушай,
Яня... Отвечай сейчас же, куда ты с ним
296
00:25:47,940 --> 00:25:50,080
ходил? Мы просто... Мы? Кто мы?
297
00:25:50,960 --> 00:25:53,660
Я кое с кем познакомился, пока гулял.
Ладно, кто это был?
298
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Перу, Прима.
299
00:26:06,640 --> 00:26:08,580
К нам подъехала полиция.
300
00:26:11,680 --> 00:26:13,400
Они в неё выстрелили.
301
00:26:14,180 --> 00:26:17,260
Прямо там её и застрелили. Я не понимаю.
302
00:26:18,940 --> 00:26:20,100
Ночной патруль?
303
00:26:20,840 --> 00:26:23,520
Отряд по борьбе с бандами? Они тебя
видели?
304
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Да.
305
00:26:29,000 --> 00:26:33,660
С этого момента ты втянут во всё дерьмо
в этом городе. Ты это понимаешь, да?
306
00:26:35,020 --> 00:26:39,640
Ночной патруль — это только начало. Я
уже это видела. С твоим отцом они
307
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
то же самое.
308
00:26:40,700 --> 00:26:46,060
О чём я твержу с тех пор, как ты был в
Тайпусе? Это всё — добро против зла.
309
00:26:46,580 --> 00:26:51,240
Зверь, что бродит в ночи, скрывает во
тьме. Он наставит след на праведных
310
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Божьей Земли.
311
00:26:56,260 --> 00:26:57,260
Боже.
312
00:27:01,930 --> 00:27:02,930
Нам крышка.
313
00:27:07,810 --> 00:27:09,650
Мы должны быть готовы.
314
00:28:20,810 --> 00:28:22,070
Прибереги это для...
315
00:28:22,070 --> 00:28:33,370
Чёрт.
316
00:28:55,850 --> 00:28:56,850
Заткнись нахрен.
317
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
Заткнись, сказал.
318
00:29:00,190 --> 00:29:03,450
Теперь понятно, почему ты шныряешь
вокруг парня из грибов.
319
00:29:04,510 --> 00:29:07,830
Ты что, решил прославиться, гоняясь за
моим младшим братом, а?
320
00:29:09,530 --> 00:29:10,530
Что, прости?
321
00:29:11,590 --> 00:29:13,770
Началось. Что? Вот именно.
322
00:29:14,390 --> 00:29:16,130
Да я прикалываюсь, чувак.
323
00:29:17,190 --> 00:29:18,270
Ночная патруль!
324
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Выпейте грудь!
325
00:29:21,370 --> 00:29:23,110
Выпейте свою грёбаную грудь!
326
00:29:25,640 --> 00:29:28,380
Да ты же принц Наварио из полиции Лос
-Анджелеса.
327
00:29:29,060 --> 00:29:30,060
Нет?
328
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
Я не понимаю.
329
00:29:31,780 --> 00:29:35,120
Что за мания у тебя попасть в ночной
патруль?
330
00:29:35,740 --> 00:29:37,020
Да никакой мании.
331
00:29:37,400 --> 00:29:38,880
Я не это имел в виду.
332
00:29:40,380 --> 00:29:41,520
Они тут главные.
333
00:29:41,760 --> 00:29:44,400
Вот в чем дело. Да, все не так уж и
сложно.
334
00:29:44,640 --> 00:29:49,560
Да. Что странного в том, что я хочу быть
крутыми парнями? Перейти с района сразу
335
00:29:49,560 --> 00:29:52,500
в отряд? По борьбе с бандитами это все
-таки странно.
336
00:29:52,860 --> 00:29:55,540
Типа, версия крипов, он -то против
родителей?
337
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Типа, думаю.
338
00:30:03,340 --> 00:30:04,680
Отец был крипом.
339
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Крип!
340
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Крип!
341
00:30:10,060 --> 00:30:12,800
Он так орал каждый день, когда заходил
домой.
342
00:30:13,780 --> 00:30:15,340
Так я и втянулся.
343
00:30:15,940 --> 00:30:17,200
Мама тоже в этом.
344
00:30:17,440 --> 00:30:19,140
Вся семья в одной бане.
345
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
Ну да, наверное.
346
00:30:23,160 --> 00:30:25,140
У меня дома все было по -другому.
347
00:30:26,820 --> 00:30:29,440
Моя мать застрелила отца прямо у меня на
глазах.
348
00:30:31,800 --> 00:30:32,900
Они ругались.
349
00:30:33,760 --> 00:30:35,360
Я даже не помню, зачем.
350
00:30:37,100 --> 00:30:41,940
Мой младший брат Оззи тогда был совсем
малышом. Он плакал. Сколько тебе было?
351
00:30:43,520 --> 00:30:44,840
Мне было девять.
352
00:30:48,040 --> 00:30:50,320
Я пытался защитить его, но...
353
00:30:50,860 --> 00:30:52,540
Он все равно живет с ней.
354
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
Он не верит всему, что она говорит.
355
00:30:57,860 --> 00:31:01,900
Она реально сумасшедшая, чувак. Со всей
этой африканской мистикой, ты же знаешь,
356
00:31:02,020 --> 00:31:03,020
это полная чушь.
357
00:31:03,160 --> 00:31:07,160
На чем бы она ни сидела, она в этом
состоянии с тех пор, как убила моего
358
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
Господи.
359
00:31:11,240 --> 00:31:12,700
Честно, я этого не знал.
360
00:31:13,620 --> 00:31:14,660
Это ужасно.
361
00:31:15,760 --> 00:31:18,220
Ты, наверное, слышал, что случилось с
моим отцом.
362
00:31:18,720 --> 00:31:19,900
Полиция Лос -Анджелеса.
363
00:31:20,240 --> 00:31:21,460
Погиб при исполнении.
364
00:31:23,320 --> 00:31:25,040
Хотя, спорю, ты не знал.
365
00:31:26,320 --> 00:31:27,620
Отец был в ночном патруле.
366
00:31:31,260 --> 00:31:32,620
Я этого не знал.
367
00:31:35,500 --> 00:31:37,680
Да, и они как -то связаны с его смертью.
368
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Я знаю.
369
00:31:39,640 --> 00:31:41,960
От начальства я так и не добился правды.
370
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
И ты во всё это лядешь ради мести?
371
00:31:47,180 --> 00:31:50,300
Мой отец был хорошим человеком, он был
хорошим гобом, я это знаю.
372
00:31:50,920 --> 00:31:52,580
Это был ночной патруль? Да.
373
00:31:53,620 --> 00:31:56,780
Ты вообще слышишь, что говоришь? Да. С
ними не шутят.
374
00:32:03,240 --> 00:32:05,620
Пошли вы нахрен в полицию Лос
-Анджелеса.
375
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
Эй!
376
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Эй!
377
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
Как он?
378
00:32:21,390 --> 00:32:22,570
Как ты меня нашел?
379
00:32:23,290 --> 00:32:24,750
Включи рацию, придурок.
380
00:32:25,570 --> 00:32:27,750
Ты забыл, что мы по ночам работаем?
381
00:32:31,390 --> 00:32:33,590
Просто помни, мой брат где -то там.
382
00:32:34,390 --> 00:32:35,750
Не парься, черт возьми.
383
00:32:35,970 --> 00:32:39,590
Я тебя понял. Сделаю, что смогу. Я все
еще готов тебе доверять.
384
00:32:48,690 --> 00:32:50,090
Я попробую его найти.
385
00:33:05,780 --> 00:33:07,200
Скажи мне кое -что, Хокинг.
386
00:33:08,100 --> 00:33:10,760
Ты правда думаешь, что готов к ночному
подрулю?
387
00:33:14,380 --> 00:33:18,720
Ты всё ещё темнейше несёшь эту мутную
чушь. Да ладно, чувак, я завалил твоего
388
00:33:18,720 --> 00:33:20,220
боевика, у тебя есть компромат на меня.
389
00:33:21,000 --> 00:33:23,460
Когда ты уже посвятишь меня в большой
секрет?
390
00:33:23,900 --> 00:33:26,700
Лухи уже пошли. Вы, ребята, не просто
хорошие.
391
00:33:27,260 --> 00:33:28,300
Вы особенные.
392
00:33:28,640 --> 00:33:31,920
И я хочу быть частью этого. Скажи, что
мне нужно сделать?
393
00:33:34,190 --> 00:33:36,670
Думаю, мне стоит прояснить все между
нами. Ладно, хорошо.
394
00:33:37,490 --> 00:33:41,230
У сержанта на тебя планы, но я в эту
чушь не верю.
395
00:33:42,810 --> 00:33:45,470
Ты не единственный, у кого есть друзья в
Блэк Уотере.
396
00:33:46,690 --> 00:33:47,690
Там все есть.
397
00:33:48,970 --> 00:33:50,350
Достаточно, чтобы понять карту.
398
00:33:51,510 --> 00:33:53,050
Любимый эпизод Афганистана.
399
00:33:53,890 --> 00:33:59,870
Та часть, где целый лагерь боевиков в
итоге оказался с головами на голове
400
00:33:59,870 --> 00:34:01,110
засады на ваш отряд.
401
00:34:07,660 --> 00:34:10,060
Вот в чем дело. Меня это не впечатляет.
402
00:34:10,480 --> 00:34:13,239
Мне нужны командные игроки в поле.
403
00:34:14,300 --> 00:34:18,460
А не какой -то придурок со своими
планами в моем подразделении.
404
00:34:20,699 --> 00:34:27,179
Но... Сержант принимает решение. И он
хочет, чтобы ты был в команде.
405
00:34:28,780 --> 00:34:32,760
Так что... Вот и...
406
00:34:38,120 --> 00:34:39,639
Все эти операции, все здесь.
407
00:34:40,679 --> 00:34:42,400
Я был честью команды.
408
00:34:43,219 --> 00:34:44,620
Я командный игрок.
409
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
Обещаю.
410
00:34:47,320 --> 00:34:48,340
Проблем со мной не будет.
411
00:35:08,970 --> 00:35:09,970
Что это?
412
00:35:10,970 --> 00:35:15,250
Сержант хочет, чтобы мы нашли пацана,
который скользнул после 187 -й. Ладно,
413
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
показывай дорогу.
414
00:35:16,350 --> 00:35:17,510
Я не пойду.
415
00:35:18,290 --> 00:35:19,290
Только ты.
416
00:35:27,250 --> 00:35:29,030
Его велосипед в багажнике.
417
00:35:29,530 --> 00:35:31,330
Используй его, чтобы он открыл тебе
дверь.
418
00:36:18,560 --> 00:36:19,620
Добрый вечер, мэм.
419
00:36:21,400 --> 00:36:22,740
Демоны работают быстро.
420
00:36:24,400 --> 00:36:26,040
Мэм, вы не против, если я зайду?
421
00:36:27,720 --> 00:36:28,720
Думаю, можно.
422
00:36:31,360 --> 00:36:37,520
Спасибо. Я не займу много вашего
времени. Я просто ищу вашего сына, Вози.
423
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Он дома?
424
00:36:42,200 --> 00:36:43,480
Он здесь за тобой.
425
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Зачем он вам?
426
00:36:46,730 --> 00:36:48,910
Я пришел вернуть его байк.
427
00:37:00,350 --> 00:37:01,350
Уози.
428
00:37:01,510 --> 00:37:02,630
Нет, нет, нет, нет!
429
00:37:05,530 --> 00:37:06,650
Ты был там.
430
00:37:08,390 --> 00:37:10,810
Ты оставил его не там, где надо.
431
00:37:11,850 --> 00:37:14,450
Так что я верну его тебе, если он тебе
нужен.
432
00:37:15,120 --> 00:37:16,240
Можешь пользоваться.
433
00:37:17,780 --> 00:37:18,780
Понимаешь?
434
00:37:22,300 --> 00:37:23,320
Что -то еще?
435
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
Это все.
436
00:37:26,700 --> 00:37:28,160
Спасибо за уделенное время.
437
00:37:28,660 --> 00:37:30,080
Больше не буду мешать.
438
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
У вас прекрасный дом.
439
00:37:33,900 --> 00:37:35,120
Простите за вторжение.
440
00:37:52,430 --> 00:37:54,290
А что? Его не было дома.
441
00:38:06,730 --> 00:38:08,090
Где Хокинс?
442
00:38:08,530 --> 00:38:09,630
Приведите его ко мне.
443
00:38:10,490 --> 00:38:11,490
Время пришло.
444
00:38:12,250 --> 00:38:14,430
Он уже здесь при полном параде.
445
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
Говорит, что готов.
446
00:38:17,610 --> 00:38:20,950
Хотя он даже не понимает, во что
ввязывается.
447
00:38:49,180 --> 00:38:50,940
Это сын мой.
448
00:38:51,900 --> 00:38:55,100
Я так долго ждал тебя, чтобы принять
семью.
449
00:38:56,280 --> 00:39:02,780
И наконец увидел в области, что это
радует меня.
450
00:39:07,820 --> 00:39:09,200
Теперь ты дома.
451
00:39:10,240 --> 00:39:12,060
Снова со своим отцом.
452
00:39:15,440 --> 00:39:16,900
Это нереально.
453
00:39:17,800 --> 00:39:18,880
Ты нереален.
454
00:39:19,220 --> 00:39:21,920
Ты мёртв. Я видел, как ты умер.
455
00:39:22,280 --> 00:39:23,820
Я возродился.
456
00:39:24,580 --> 00:39:26,380
Я живу в храме.
457
00:39:27,100 --> 00:39:28,560
И ты будешь.
458
00:39:33,100 --> 00:39:37,620
Ты демон. Ты ублюдок. Ты накачал меня
наркотой.
459
00:39:41,060 --> 00:39:42,500
Ты мёртв.
460
00:39:42,800 --> 00:39:44,120
Ты мёртв.
461
00:39:45,320 --> 00:39:46,980
Я так горд всем.
462
00:39:47,230 --> 00:39:51,190
Кем ты страдал? Я наблюдал за тобой. Я
знаю, как было тяжело.
463
00:39:51,770 --> 00:39:53,010
Ты страдал.
464
00:39:54,530 --> 00:39:57,490
Ты жил в ужасе.
465
00:39:59,690 --> 00:40:03,190
Это не то же самое, папа.
466
00:40:04,090 --> 00:40:06,150
Но тебе больше не нужно, Бараш.
467
00:40:06,430 --> 00:40:07,510
Больше не нужно.
468
00:40:08,130 --> 00:40:10,330
Твоя боль может просто исчезнуть.
469
00:40:11,610 --> 00:40:13,690
Когда ты присоединишься ко мне.
470
00:40:14,450 --> 00:40:20,680
Что? Когда притягнешь сигнал, ты стоишь
на пороге совершенства.
471
00:40:20,860 --> 00:40:23,780
Какого хрена? Смерть побеждает смерть.
472
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
Возродишься ли ты в его образе?
473
00:40:26,660 --> 00:40:29,540
Почему ты так говоришь? Что происходит?
474
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
Держите его.
475
00:40:31,580 --> 00:40:35,720
Какого хрена? Что за черт? Когда ты
примешь кровь. Что это?
476
00:40:36,020 --> 00:40:42,460
Ту же кровь, что течет во всех наших
венах. Ты тоже получишь вечную жизнь.
477
00:40:42,660 --> 00:40:43,660
На то.
478
00:40:44,010 --> 00:40:45,430
Его больно.
479
00:40:46,290 --> 00:40:48,070
Берите от меня руки!
480
00:40:55,230 --> 00:40:58,750
Я очень долго об этом мечтал.
481
00:41:01,870 --> 00:41:03,430
Вот так.
482
00:41:04,510 --> 00:41:09,370
И новое звено в несокрушимой цепи.
483
00:41:10,540 --> 00:41:14,140
Ты -то грань, что отделяет цивилизацию
от быдла.
484
00:42:35,370 --> 00:42:37,590
У девчонок сегодня выходной. Заходи.
485
00:42:39,010 --> 00:42:44,970
Дай угадаю. Ты пришел просить о
помиловании, дурень. Ты сам напросился.
486
00:42:44,970 --> 00:42:48,830
самый бардак с малолетками, о котором
мне звонят уже который день.
487
00:42:51,310 --> 00:42:52,310
Пончики?
488
00:42:54,730 --> 00:42:56,790
Ты же знаешь, у меня преддиабет.
489
00:43:00,470 --> 00:43:04,010
Я не... К тому же, двух не хватает.
490
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
Чего ты хочешь?
491
00:43:09,910 --> 00:43:14,250
Меня тут обохли ночным патрулем ради
Хокинса.
492
00:43:14,470 --> 00:43:21,170
И я хотел бы поговорить с тобой минутку
о... Его
493
00:43:21,170 --> 00:43:24,490
отец здесь герой. В нем течет кровь
хорошего копа.
494
00:43:24,990 --> 00:43:28,430
Я лучший коп, чем Хокинс. Просто дайте
мне шанс.
495
00:43:28,970 --> 00:43:35,070
У тебя большое будущее в участке, если
ты не будешь все портить.
496
00:43:36,490 --> 00:43:38,850
А теперь докажи это.
497
00:43:52,770 --> 00:43:53,870
Официантка с дисками.
498
00:43:54,530 --> 00:43:56,750
Пришлось апитера Дженсона успокаивать.
499
00:43:57,190 --> 00:43:58,990
Только скажи, что она не хотела.
500
00:44:06,120 --> 00:44:11,260
Ты был весь в пудре и впрочем. Кокин
тебя отшивал, но я знаю, ты видел. Она
501
00:44:11,260 --> 00:44:12,320
практически умаляла.
502
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
Да?
503
00:44:15,160 --> 00:44:18,160
Умаляла твоих всего восьми сантиметрах.
504
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Пошел ты!
505
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
Вот и все.
506
00:44:22,440 --> 00:44:23,920
Отпрошу крэк в новую тачку.
507
00:44:28,560 --> 00:44:30,120
Начальство в это даже поверит.
508
00:44:31,220 --> 00:44:33,240
Расскажи тебе кое -что о Шекспире.
509
00:44:34,350 --> 00:44:35,710
Им не всегда нужно.
510
00:44:36,930 --> 00:44:38,130
Бабуинт брат свой.
511
00:44:38,650 --> 00:44:42,390
Им нужны члены под их узкие белые дёрги.
512
00:44:43,350 --> 00:44:45,690
Блок и зубы.
513
00:44:46,970 --> 00:44:48,470
Зачем ты такое говоришь?
514
00:45:10,320 --> 00:45:11,540
Долго будешь отвезываться?
515
00:45:14,220 --> 00:45:16,060
Я тебе сейчас покажу.
516
00:45:16,400 --> 00:45:18,740
Что ты видел?
517
00:45:23,400 --> 00:45:28,820
Поднимай свою задницу с кровати. Игры
кончились. Я позволяла тебе плыть по
518
00:45:28,820 --> 00:45:34,420
течению. Этому конец. Вставай и помоги
мне защитить кварталы от этих чертовых
519
00:45:34,420 --> 00:45:35,920
демонов. Или клянусь.
520
00:45:36,680 --> 00:45:38,960
Твою задницу сожрут первой.
521
00:45:40,780 --> 00:45:42,520
Я не шучу. Чёрт.
522
00:46:00,280 --> 00:46:03,120
Простите, у вас уже есть такие брошюры?
523
00:46:04,780 --> 00:46:07,800
Твоя мать носится, как курица без
головы.
524
00:46:10,030 --> 00:46:12,990
Ей надо в церковь. И они это уже знают.
525
00:46:14,250 --> 00:46:18,950
Она сказала передать, чтобы ты шел
домой, как закончишь с делами.
526
00:46:29,290 --> 00:46:30,690
Они не наказаны.
527
00:46:30,910 --> 00:46:32,250
Они взрослые мужики.
528
00:46:32,830 --> 00:46:34,270
Ладно. Лоди.
529
00:46:35,970 --> 00:46:38,250
Ты уже был в общественном центре?
530
00:46:39,470 --> 00:46:40,510
У нас там люди.
531
00:46:41,130 --> 00:46:43,330
Если закончил, ты нужен мне внутри.
532
00:46:45,030 --> 00:46:46,030
Вози.
533
00:46:48,790 --> 00:46:51,290
Мы все ходячие мертвецы. Господи.
534
00:47:00,290 --> 00:47:02,890
Ты всё не понял во что влип? Всё понял
я.
535
00:47:03,630 --> 00:47:07,170
Чёрт. Да вот, я сейчас на работе, так
что...
536
00:47:08,720 --> 00:47:11,380
Знаешь что, Оззи, чувак...
537
00:47:11,380 --> 00:47:17,920
Ладно,
538
00:47:17,940 --> 00:47:23,400
но...
539
00:47:23,400 --> 00:47:29,700
Но... Возможно, я...
540
00:47:29,700 --> 00:47:34,340
Возможно, я стал свидетелем убийства.
541
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Чёрт возьми.
542
00:47:37,450 --> 00:47:40,250
Это, случайно, не тот лейтенант,
которого я слышал у Брэ?
543
00:47:41,510 --> 00:47:43,550
Можем поговорить об этом лично, Хиггс?
544
00:47:44,250 --> 00:47:45,250
Ладно.
545
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
Где будешь?
546
00:47:52,130 --> 00:47:53,610
Встретимся у того рыбного места.
547
00:47:58,470 --> 00:47:59,470
Ладно.
548
00:48:00,490 --> 00:48:02,010
О, и вот.
549
00:48:03,150 --> 00:48:05,070
Пожалуйста, не заставляй меня искать
тебя.
550
00:48:07,920 --> 00:48:08,980
Что такое у вас?
551
00:48:10,820 --> 00:48:15,080
Мой братец в калеке. О, да? Он там рамзы
попутал?
552
00:48:15,920 --> 00:48:16,920
Типа того.
553
00:48:20,420 --> 00:48:21,860
Вот, твою мать!
554
00:48:22,480 --> 00:48:24,460
Я помню твой первый сэндвич.
555
00:48:25,260 --> 00:48:26,280
Какого хрена?
556
00:48:27,840 --> 00:48:29,100
Где салфетки?
557
00:48:39,800 --> 00:48:41,400
Слушай, сделай одолжение.
558
00:48:42,780 --> 00:48:47,060
Хочешь, чтобы я стал, как какой -то
стопляк, может, пойдешь и вылежишь ему
559
00:48:47,060 --> 00:48:48,520
глотку, чтобы он успокоился.
560
00:48:48,740 --> 00:48:50,120
Не стопляк, а недоросль.
561
00:48:50,340 --> 00:48:51,440
А я что сказал?
562
00:48:51,880 --> 00:48:55,180
Стопляк. Да, до того, как волосы
вырастут, стопляк.
563
00:48:56,580 --> 00:48:58,680
Ты нам не указываешь. Ладно.
564
00:48:59,620 --> 00:49:00,880
Юго -восточный отдел.
565
00:49:01,920 --> 00:49:04,260
Где мы сейчас и стоим.
566
00:49:06,340 --> 00:49:07,580
Контроль, мать его, рулит!
567
00:49:10,730 --> 00:49:17,350
Я напарник. Был напарником Хокинса. И у
меня есть наводка по делу, которым он
568
00:49:17,350 --> 00:49:18,350
занимался.
569
00:49:19,050 --> 00:49:20,170
Он здесь?
570
00:49:23,210 --> 00:49:24,210
Нет.
571
00:49:25,190 --> 00:49:27,910
Жаль. Тогда расскажу вам.
572
00:49:29,170 --> 00:49:31,830
Есть наводка на вашего стрелка.
573
00:49:32,590 --> 00:49:33,590
Вот как?
574
00:49:33,890 --> 00:49:37,550
Именно так. Я из колени Алкордс, знаю
людей.
575
00:49:37,890 --> 00:49:39,990
Я знаю, на что они способны.
576
00:49:40,780 --> 00:49:43,520
Такой парень, как я, пригодился бы в
спецгруппе.
577
00:49:43,980 --> 00:49:47,880
А ты бы арестовал родного брата?
578
00:49:50,820 --> 00:49:51,840
Я коп.
579
00:49:52,080 --> 00:49:53,300
Для меня нет своих.
580
00:49:55,280 --> 00:49:58,820
Что ж, тогда иди сделай это, а потом
поговорим.
581
00:50:09,650 --> 00:50:10,750
Чёрт, хреново.
582
00:50:11,350 --> 00:50:14,070
Боже. Прямо улей банды Крипс.
583
00:50:15,550 --> 00:50:19,770
Вызвал пару нарядов. Не, не, не надо
никого. Это только всё сокупит.
584
00:50:20,250 --> 00:50:22,630
Если что, я сам по себе. Это не дом
копы.
585
00:50:23,430 --> 00:50:27,230
Зашёл в это змеиное гнездо в одиночку,
не зная, куда идти.
586
00:50:27,790 --> 00:50:33,510
Психи готовы начать борьбу, а мы
пытаемся забрать моего брата. И эти
587
00:50:33,510 --> 00:50:34,510
отступят.
588
00:50:37,130 --> 00:50:38,870
Я всегда готов, ладно?
589
00:50:39,320 --> 00:50:44,160
А ты заткнешься и будешь делать, что я
скажу. Если твой брат не поможет мне
590
00:50:44,160 --> 00:50:46,820
скинуть ночную патруль с хвоста, он мне
не нужен.
591
00:50:50,260 --> 00:50:52,020
Эй, шестой на подходе.
592
00:50:57,220 --> 00:50:59,540
Оззи, нужно идти.
593
00:51:01,060 --> 00:51:02,340
Оззи, давай.
594
00:51:05,640 --> 00:51:09,700
Если рыпнетесь, я лично вернусь со всем
отрядом и устрою вам веселую жизнь.
595
00:51:09,900 --> 00:51:13,280
И запихну всех обратно в материнские
дыры. Как вам это, а?
596
00:51:16,540 --> 00:51:18,080
Ладно, стой.
597
00:51:21,240 --> 00:51:22,240
Давай.
598
00:51:25,580 --> 00:51:28,360
Ты принес им одни разочарования.
599
00:51:30,460 --> 00:51:34,500
Привел белого дьявола в мой дом в
качестве подмоги? Я не подмога.
600
00:51:35,530 --> 00:51:38,790
Я готов размести эту помойку по одному
слову.
601
00:51:39,230 --> 00:51:40,430
Возик, ты в порядке?
602
00:51:41,570 --> 00:51:43,370
Что делать будем, Джуниор?
603
00:51:44,490 --> 00:51:50,230
Ксавьер. А, ты все еще носишь это крутое
арабское имя? Можешь не втирать мне
604
00:51:50,230 --> 00:51:52,030
свою чушь про черных пантер.
605
00:51:52,390 --> 00:51:54,130
Я похож на ребенка?
606
00:51:54,390 --> 00:51:57,050
Я что, пришел сюда слушать твои лекции?
607
00:51:57,270 --> 00:51:59,130
На мужика ты точно не похож.
608
00:52:01,850 --> 00:52:04,410
Ты похож на маленького поросенка.
609
00:52:05,440 --> 00:52:09,580
Зулу дал ему имя Лонни, а он выбрал себе
имя Ксавьер -Свинья.
610
00:52:09,880 --> 00:52:11,580
Променял своих на полицию.
611
00:52:12,020 --> 00:52:13,020
Вот.
612
00:52:13,460 --> 00:52:15,200
У тебя большие проблемы.
613
00:52:15,600 --> 00:52:17,080
Ночной патруль ищет тебя.
614
00:52:17,340 --> 00:52:21,600
В кварталах тебя не справятся. Они
перевернут все, чтобы найти тебя.
615
00:52:21,940 --> 00:52:22,940
Даже ее.
616
00:52:25,680 --> 00:52:27,100
Она убила отца.
617
00:52:28,660 --> 00:52:31,700
Остались только мы с тобой. Мы можем
просто свалить.
618
00:52:32,480 --> 00:52:34,380
Мой сын никуда не пойдет.
619
00:52:36,270 --> 00:52:42,350
И я говорила, еще раз здесь появишься, я
убью тебя, свинья. Я не хочу драться.
620
00:52:42,410 --> 00:52:45,410
Трачу на тебя свое время. Мне плевать,
чего ты хочешь.
621
00:52:45,870 --> 00:52:47,170
Только попробуй.
622
00:52:48,050 --> 00:52:53,570
Привет, почему ты вечно все портишь? Да
пошла эта сука -коллега и все ее дружки
623
00:52:53,570 --> 00:52:56,170
-гангстеры. Мне глубоко насрать.
624
00:52:58,110 --> 00:52:59,770
Надоедливая гребанная свинья.
625
00:53:00,910 --> 00:53:05,230
Полиция убила одного из наших прошлой
ночью. Вот что ты им передашь.
626
00:53:05,610 --> 00:53:11,210
Пусть тунутся в кварталы и получат то же
самое. Ты с Вози не уйдёшь. Но ты не
627
00:53:11,210 --> 00:53:14,770
уйдёшь без того, чтобы мы не вычистили
тебя от собачьего дерьма.
628
00:53:15,990 --> 00:53:16,990
О,
629
00:53:17,730 --> 00:53:19,210
пока за это нихера не было.
630
00:53:41,040 --> 00:53:43,280
Сегодня может пострадать и твоя сестра.
631
00:53:44,440 --> 00:53:47,300
Уверен, их никто не остановит.
632
00:53:48,060 --> 00:53:51,060
Слушай, чувак, они готовы на всё.
633
00:53:51,280 --> 00:53:52,960
Они нас всех переубивают.
634
00:53:53,340 --> 00:53:56,740
Вам всем реально нужно что -нибудь
предпринять.
635
00:53:59,540 --> 00:54:00,960
Ладно, бывай.
636
00:54:11,709 --> 00:54:12,709
Давай.
637
00:54:16,030 --> 00:54:17,030
Вот так.
638
00:55:00,540 --> 00:55:01,960
Субтитры сделал
639
00:55:01,960 --> 00:55:09,120
DimaTorzok
640
00:56:03,690 --> 00:56:04,950
Это священная ночь.
641
00:56:05,510 --> 00:56:07,750
Иден присоединился к нашей миссии.
642
00:56:08,250 --> 00:56:12,770
Сегодня, когда мы ступим на поле битвы,
мы покажем ему охоту ночного патруля.
643
00:56:12,990 --> 00:56:14,690
Никакой пощады нашей добыче.
644
00:56:15,590 --> 00:56:17,090
Тарелки должны быть пустые.
645
00:56:17,410 --> 00:56:18,610
Никаких свидетелей.
646
00:56:19,610 --> 00:56:24,730
Сегодня, в честь моего сына, мы
обескровим колонию Элкор с досуха. Да!
647
00:56:50,730 --> 00:56:52,790
Пора научиться использовать твой дар.
648
00:57:12,490 --> 00:57:15,430
Ты становишься сильным бойцом.
649
00:57:15,710 --> 00:57:19,430
В твоих венах течет чистая сила.
650
00:57:19,840 --> 00:57:26,100
освященный в его божественном программе.
Сегодня ты переродился в его плоти,
651
00:57:26,100 --> 00:57:28,280
созданной по образу Бога.
652
00:57:30,160 --> 00:57:36,340
Хоть ты и питаешься низшими полевыми
тварями, твои истинные плыки никогда не
653
00:57:36,340 --> 00:57:38,160
коснутся их нечистой плоти.
654
00:57:38,660 --> 00:57:41,620
Займи свое законное место рядом со мной.
655
00:58:12,509 --> 00:58:14,050
Глава 3
656
00:58:22,920 --> 00:58:24,700
Вот история, если кто спросит.
657
00:58:25,580 --> 00:58:31,220
Война за территорию, что назревала,
наконец вспыхнула в Колониал Корс. У нас
658
00:58:31,220 --> 00:58:38,020
есть зуло -блок Ганса Акрид, которые
хладнокровно убили женщину -испайру
659
00:58:38,020 --> 00:58:43,320
Фанк Райт -Офф -Платт и последовали
ответные убийства с обеих сторон.
660
00:58:43,620 --> 00:58:47,060
Мы заходим при чрезвычайных
обстоятельствах.
661
00:58:47,540 --> 00:58:49,400
Нам не нужен ордер.
662
00:58:50,160 --> 00:58:52,460
У нас уже есть приглашение, парни.
663
00:58:52,740 --> 00:58:56,340
И мы не уйдем, пока резервуары с кровью
не переполнятся.
664
00:58:58,480 --> 00:59:01,400
Твой пацан сказал, извини, убили мою
сестренку.
665
00:59:02,880 --> 00:59:05,980
И поставили его жить на кон. Я слышал.
666
00:59:08,880 --> 00:59:10,900
Они убивают Пайрос и Крипс.
667
00:59:11,560 --> 00:59:13,040
Хотят развязать войну.
668
00:59:13,760 --> 00:59:15,200
Принимают нас за дураков.
669
00:59:16,140 --> 00:59:17,140
Точняк.
670
00:59:17,940 --> 00:59:18,940
Стоп, я понял.
671
00:59:19,950 --> 00:59:21,910
Дело не просто в бандах.
672
00:59:22,890 --> 00:59:24,730
О чем ты, негер?
673
00:59:25,570 --> 00:59:27,890
Кровь. Пытаюсь понять.
674
00:59:30,230 --> 00:59:32,050
Считай это перемирием.
675
00:59:32,510 --> 00:59:33,770
Пока что.
676
00:59:35,270 --> 00:59:36,270
Ага.
677
00:59:38,830 --> 00:59:40,390
Свиньи на подходе?
678
00:59:40,650 --> 00:59:42,010
Ночной патруль.
679
00:59:43,430 --> 00:59:44,850
Еще лучше.
680
00:59:47,440 --> 00:59:51,260
Я запросила ответ, сэр. Хотите, валяйте.
Мы закончим позже.
681
01:00:25,800 --> 01:00:26,800
Субтитры создавал DimaTorzok
682
01:00:53,960 --> 01:00:57,180
Энато Тиадам, 2 -1 диспетчеру, код 9 -9
-9.
683
01:00:57,420 --> 01:01:00,020
Срочно нужны все подразделения в район.
684
01:01:01,600 --> 01:01:02,620
Принято, 2 -2 -1.
685
01:01:03,200 --> 01:01:04,200
Ведущий на месте.
686
01:01:04,500 --> 01:01:05,920
Остальным приказ отступить.
687
01:01:07,140 --> 01:01:08,380
Кто ведущий?
688
01:01:09,940 --> 01:01:10,940
Ночной патруль.
689
01:01:39,280 --> 01:01:40,440
Не стреляй.
690
01:01:44,700 --> 01:01:46,960
Чего он засел в Колониал Корт?
691
01:01:47,520 --> 01:01:51,060
Ты мне поможешь? Я опоздал.
692
01:01:53,460 --> 01:01:55,440
Проблема? Да.
693
01:01:56,060 --> 01:01:57,060
Ладно.
694
01:03:16,920 --> 01:03:18,840
Никаких свидетелей и выживших.
695
01:03:21,100 --> 01:03:23,460
Эй! Да кто на крылья такие?
696
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Куда?
697
01:03:27,380 --> 01:03:28,480
А ну, назад.
698
01:03:29,460 --> 01:03:36,100
9 -1 -1, что случилось? Они
699
01:03:36,100 --> 01:03:37,640
пытаются вломиться в мой дом.
700
01:03:38,000 --> 01:03:41,600
Колониал Горд. Мы уже отправили вам
помощь. Ждите.
701
01:03:41,820 --> 01:03:44,880
9 -1 -1, что случилось? Я не знаю, в чем
дело, но...
702
01:03:47,569 --> 01:03:52,550
Субтитры сделал DimaTorzok
703
01:04:18,600 --> 01:04:21,640
Ночной патруль на месте. Мы справимся.
704
01:04:22,520 --> 01:04:23,900
Колониал Кортс.
705
01:04:38,900 --> 01:04:39,900
Пей.
706
01:04:40,960 --> 01:04:41,960
Пей.
707
01:05:03,530 --> 01:05:05,130
Рассказали про охоту?
708
01:05:06,050 --> 01:05:08,170
Вся она твоя.
709
01:05:10,070 --> 01:05:12,170
Вся добыча.
710
01:05:13,230 --> 01:05:14,930
Это довольно.
711
01:05:16,230 --> 01:05:18,370
Омой себя кровью.
712
01:05:26,030 --> 01:05:27,830
Да блин!
713
01:05:29,370 --> 01:05:32,430
Ты чё? Ты голен?
714
01:05:35,320 --> 01:05:38,220
Эй! Я не могу!
715
01:05:39,580 --> 01:05:40,580
Эй!
716
01:05:40,940 --> 01:05:42,620
Напарник! Напарник!
717
01:05:44,840 --> 01:05:46,760
Эй! Эй!
718
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Прошу! Хорош! Ты чё?
719
01:05:49,320 --> 01:05:50,600
Чёрт! Назад!
720
01:05:51,560 --> 01:05:53,580
Знаешь, что в этом самое тупое?
721
01:05:53,920 --> 01:05:55,340
Я слышал, кто они.
722
01:05:56,040 --> 01:05:57,040
Слышал, кто они.
723
01:05:57,200 --> 01:06:00,740
Понял, что они нехорошие. И всё равно не
ушёл.
724
01:06:01,550 --> 01:06:02,770
Теперь мне карантин.
725
01:06:04,330 --> 01:06:06,610
Мне жопа.
726
01:06:07,250 --> 01:06:09,710
О чём ты вообще говоришь? Нужно идти.
727
01:06:10,050 --> 01:06:16,430
Стой, я... Ты чё с тобой? Назад. Назад.
Чё? Назад.
728
01:06:16,830 --> 01:06:17,830
Назад.
729
01:06:18,470 --> 01:06:19,510
Давай. Нет.
730
01:06:19,910 --> 01:06:20,910
Иди сюда.
731
01:06:21,110 --> 01:06:24,590
Если ты не пустишь, я сделаю больно. Ты
мой брат.
732
01:06:24,970 --> 01:06:26,370
Пошли, вычастник, пошли.
733
01:06:26,830 --> 01:06:28,710
Нет. Я ехал.
734
01:07:13,939 --> 01:07:15,620
Не подходи.
735
01:07:15,840 --> 01:07:17,400
Помни тренировки.
736
01:07:17,920 --> 01:07:21,940
Если это... Он сам, и он еще может
подняться.
737
01:07:22,440 --> 01:07:25,100
Эй, нигер, остыньте нахер.
738
01:07:25,900 --> 01:07:27,280
Давай на стену, бро.
739
01:07:28,560 --> 01:07:30,540
Не стреляйте в меня у дома.
740
01:07:30,880 --> 01:07:31,880
Чего?
741
01:07:40,480 --> 01:07:41,500
Эй, он там.
742
01:07:48,680 --> 01:07:49,720
Драл, урод.
743
01:07:50,720 --> 01:07:52,340
Чёрт, этот ублюдок сбежал.
744
01:07:53,300 --> 01:07:54,300
Чё?
745
01:07:55,820 --> 01:07:57,000
Надо в голову.
746
01:07:57,660 --> 01:07:59,720
Да. Блин.
747
01:08:02,340 --> 01:08:05,020
Чёрт. Он и твоего брата забрал.
748
01:08:06,660 --> 01:08:09,380
Надо искать. Мы выследим сегодня.
749
01:08:10,000 --> 01:08:11,060
В жопу.
750
01:08:11,760 --> 01:08:15,340
Слушайте, я заберу маму и свалю как
можно дальше от курса.
751
01:08:16,020 --> 01:08:19,220
Он не протянет и 30 секунд там в
одиночку.
752
01:08:19,560 --> 01:08:24,720
Не забывай, нужно вернуть должок ночному
патрулю за твою потерю. Да.
753
01:08:25,200 --> 01:08:26,560
Ты теперь как сучка, что ли?
754
01:08:27,960 --> 01:08:29,899
Похоже, мы сегодня режем свиней.
755
01:08:30,660 --> 01:08:32,319
Да. Погнали.
756
01:08:55,370 --> 01:08:57,149
Итак, вот что сегодня будет.
757
01:08:57,729 --> 01:09:04,069
Мои люди выкачут из вас грёбанных
людишек столько крови, что нам хватит
758
01:09:04,649 --> 01:09:11,270
И никто, никто не придёт спасать вас,
пока мы это делаем. Знаете почему?
759
01:09:13,510 --> 01:09:14,510
Знаете.
760
01:09:16,450 --> 01:09:19,310
Потому что вы, людишки, собачье дерьмо.
761
01:09:19,930 --> 01:09:22,689
На каблуке американского сапога.
762
01:09:23,560 --> 01:09:26,160
Чего бы кому -то париться, если я его
соскребу?
763
01:09:30,420 --> 01:09:31,420
Тачу его сюда.
764
01:09:54,000 --> 01:09:55,940
Страх делает кровь мягче пахты.
765
01:09:58,060 --> 01:10:01,740
Сэр, сообщили, Аянда засела в твоем
кретином гнезде.
766
01:10:02,260 --> 01:10:07,540
Похоже, вам придется вмешаться. Она жует
наших парней. Вы не можете справиться с
767
01:10:07,540 --> 01:10:08,540
одной дикаркой?
768
01:10:08,840 --> 01:10:10,740
У них повсюду засады.
769
01:10:11,260 --> 01:10:13,240
Меня тошнит от этой херни.
770
01:10:19,380 --> 01:10:20,380
Пошли.
771
01:10:30,030 --> 01:10:31,030
И ты туда же.
772
01:10:31,910 --> 01:10:33,550
Пошел. Да пошел.
773
01:10:33,770 --> 01:10:35,890
Находи. Итак, народ.
774
01:10:36,350 --> 01:10:37,470
Сидите тихо.
775
01:10:37,790 --> 01:10:42,250
Или мы начнем вырывать ваши гребаные
глотки. Че? Да пошел ты.
776
01:10:45,410 --> 01:10:47,470
Ты че творишь, идиот?
777
01:10:48,170 --> 01:10:49,170
Какого хера?
778
01:10:50,150 --> 01:10:52,590
Мэр за командуру. Какого дыга?
779
01:11:12,200 --> 01:11:13,880
Смотрю, где засел патруль.
780
01:11:15,260 --> 01:11:16,580
Черт, мобилы.
781
01:11:17,280 --> 01:11:18,520
Не работают.
782
01:11:18,840 --> 01:11:22,280
Они глушат сигнал.
783
01:11:23,300 --> 01:11:24,780
Изолировать и уничтожить.
784
01:11:25,080 --> 01:11:27,360
В этом учебнике точно есть тактика.
785
01:11:28,120 --> 01:11:29,520
Они жесткие.
786
01:11:29,820 --> 01:11:31,600
Но однажды мы их уделаем.
787
01:11:32,040 --> 01:11:35,980
Пора и нам действовать. Мы никуда не
уйдем, пока не поквитаемся.
788
01:11:36,220 --> 01:11:37,820
Вы видели то, что случилось?
789
01:11:38,080 --> 01:11:40,240
Погоди. Это те...
790
01:11:42,090 --> 01:11:43,090
Или ящерицы.
791
01:11:44,490 --> 01:11:46,170
Нет, Нигер, свиньи.
792
01:11:46,950 --> 01:11:49,030
Они жрут много амфетамина.
793
01:11:50,730 --> 01:11:52,290
Они вампиры.
794
01:11:53,130 --> 01:11:56,950
Ты уверен? Да, Нигер, они пьют кровь.
795
01:11:57,390 --> 01:11:59,930
Многие мерзкие твари ночью пьют кровь.
796
01:12:00,870 --> 01:12:05,090
Это не обязательно решающий фактор для
классификации вампира.
797
01:12:06,130 --> 01:12:07,230
Тоже верно.
798
01:12:07,870 --> 01:12:09,930
Мы взяли серебряные пули.
799
01:12:10,520 --> 01:12:13,520
Только крови точно взяли, мужик. Не
вези.
800
01:12:14,100 --> 01:12:17,600
Слышь, мы пройдем через южную сторону
здания.
801
01:12:17,900 --> 01:12:18,900
Застанем их там.
802
01:12:19,560 --> 01:12:20,900
Уроем кровосадов.
803
01:12:21,580 --> 01:12:27,640
Подожжем им жопы. Вы можете использовать
светлооружие или типа того.
804
01:12:28,520 --> 01:12:32,000
Стреляйте. Слушай, нам надо отсюда
валить.
805
01:12:32,380 --> 01:12:34,280
Ясно? У Аянда есть план.
806
01:12:34,760 --> 01:12:38,740
План, чтобы меня подстрелили? Все идет
довольно гладко.
807
01:12:39,230 --> 01:12:40,790
Свиней, небось, уже сожрали.
808
01:12:41,070 --> 01:12:43,150
Мы не бросим мою маму.
809
01:12:43,610 --> 01:12:46,050
Бросим? Она нахрен мертва.
810
01:12:46,970 --> 01:12:50,390
Сейчас нам надо отомстить. Это наш
лучший вариант.
811
01:12:50,710 --> 01:12:56,090
Так мой лучший вариант — дать маме
умереть и быть убитым какими -то
812
01:12:56,090 --> 01:12:57,090
монстрами.
813
01:12:58,950 --> 01:13:00,270
Звучит хреново.
814
01:13:00,910 --> 01:13:02,770
Откуда мы знаем Живоляна?
815
01:13:03,490 --> 01:13:07,110
Я только что сказал. Мы её не бросаем,
Нигер.
816
01:13:11,720 --> 01:13:15,300
Видишь? Похоже, вампиры позволили маме
взять пушку.
817
01:13:21,260 --> 01:13:23,980
Аянда, ты сама навлекла это на тебя.
818
01:13:24,180 --> 01:13:26,060
Да, а у меня есть для тебя пушка.
819
01:13:27,340 --> 01:13:29,040
А, чёрт, по линии!
820
01:13:29,360 --> 01:13:32,540
О, да, мы тебе покажем уличную мощь.
Точняк.
821
01:13:33,720 --> 01:13:35,640
Чёрт, бро, твою мать.
822
01:13:36,080 --> 01:13:37,080
Чёрт.
823
01:13:37,620 --> 01:13:41,210
Он не мёртв. Валите оттуда! Шевелитесь!
Бегите!
824
01:13:45,170 --> 01:13:47,050
Ликер, чё стоишь? Пали!
825
01:13:47,330 --> 01:13:49,530
Эй, да в жопу его!
826
01:13:52,510 --> 01:13:53,690
Получай, ворот!
827
01:13:55,690 --> 01:13:57,310
Ну вот, чёрт!
828
01:13:58,530 --> 01:14:00,690
Эй, чувак, чёрт!
829
01:14:02,870 --> 01:14:07,710
Чума! Чёрт! Твою ж... Чёрт!
830
01:14:08,240 --> 01:14:09,600
Да помочь! Назад!
831
01:14:11,380 --> 01:14:12,720
Смотри, что творишь!
832
01:14:12,940 --> 01:14:15,300
Ага, только я пытаюсь вас спасти.
833
01:14:15,520 --> 01:14:17,060
А вы лучше вали.
834
01:14:17,920 --> 01:14:18,920
Вали.
835
01:14:19,760 --> 01:14:21,420
Вали крупным калибром.
836
01:14:22,420 --> 01:14:23,680
Ну же, давай!
837
01:14:24,160 --> 01:14:25,160
Вали!
838
01:14:27,760 --> 01:14:30,300
Черт. Нет, милый, не надо.
839
01:14:30,820 --> 01:14:31,820
Черт.
840
01:14:51,400 --> 01:14:53,160
Чувак. Чувак.
841
01:14:54,740 --> 01:14:58,200
Достань нож из моего кармана и бали
отсюда.
842
01:15:01,980 --> 01:15:03,320
Твою мать.
843
01:15:04,120 --> 01:15:07,120
Давай, нигер, хватай грёбаный нож.
844
01:15:07,440 --> 01:15:08,760
Давай ближе.
845
01:15:13,260 --> 01:15:14,600
Отвали от меня.
846
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
Отвали, нахрен!
847
01:15:16,700 --> 01:15:18,400
Да отвали ты от меня!
848
01:15:20,660 --> 01:15:21,660
Отвали.
849
01:15:25,140 --> 01:15:26,540
Где ты, нахрен, был?
850
01:15:26,840 --> 01:15:28,220
Прятался где -то, гныл?
851
01:15:29,460 --> 01:15:31,480
Не можешь справиться с голодом?
852
01:15:31,800 --> 01:15:33,440
Я знал, что ты тряпка.
853
01:15:35,060 --> 01:15:37,380
О, ты хочешь меня укусить, да?
854
01:15:38,020 --> 01:15:40,800
Ты меня слышишь, спецназовское цикло?
855
01:15:42,020 --> 01:15:43,540
Сержант, надеюсь, ты смотришь.
856
01:15:43,980 --> 01:15:45,240
Посмотрим, какой он.
857
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
Ну же.
858
01:15:50,760 --> 01:15:52,620
Вы чёрт, валим!
859
01:15:53,200 --> 01:15:54,460
Беги, беги!
860
01:16:52,170 --> 01:16:53,630
Прекрати это безумие.
861
01:16:54,650 --> 01:16:57,750
Контролирую твою жажду крови, она только
к добыче.
862
01:16:59,650 --> 01:17:01,230
Я убежал от тебя.
863
01:17:01,710 --> 01:17:05,070
Я не шучу. Твоя преданность поражает.
864
01:17:05,990 --> 01:17:08,010
Я тебе не ошибся.
865
01:17:08,810 --> 01:17:09,870
Наблюдал за тобой.
866
01:17:12,830 --> 01:17:16,250
Даже когда ты думал, что ты один, я был
рядом.
867
01:17:18,210 --> 01:17:20,150
Что ты, мэр, делал?
868
01:17:23,560 --> 01:17:27,320
Несмотря на страдания, я видел, как ты
прошел каждое испытание.
869
01:17:28,320 --> 01:17:29,680
Какого хрена?
870
01:17:30,640 --> 01:17:32,160
Только одному.
871
01:17:42,220 --> 01:17:44,700
Больно. В голове больно.
872
01:17:45,680 --> 01:17:47,780
А теперь пей.
873
01:17:49,520 --> 01:17:51,860
Нет. Нет.
874
01:17:52,280 --> 01:17:55,540
Пей. У тебя нет выбора. Ты должен. Нет!
875
01:18:00,560 --> 01:18:02,380
Разожми руку. Давай.
876
01:18:02,980 --> 01:18:04,460
Нет. Уже.
877
01:18:04,840 --> 01:18:06,280
Перережь ей глотку.
878
01:18:07,060 --> 01:18:09,420
Она твоя. Милее.
879
01:18:09,820 --> 01:18:10,820
Нет.
880
01:18:11,280 --> 01:18:12,300
Отпустите меня.
881
01:18:16,540 --> 01:18:18,580
Видимо, тебе нужно показать.
882
01:18:19,860 --> 01:18:23,330
Ты себя не контролируешь. Подожди в моей
власти.
883
01:18:23,570 --> 01:18:24,570
Пей.
884
01:18:25,270 --> 01:18:27,370
Давай. Пей.
885
01:18:27,710 --> 01:18:29,090
Пей кровь.
886
01:18:29,550 --> 01:18:31,530
Или я сделаю это за тебя.
887
01:18:40,850 --> 01:18:42,930
Ты будешь меня слушать.
888
01:18:43,590 --> 01:18:48,570
Обещаю тебе, мальчишка, я тебя уничтожу,
прежде чем ты растратишь полученные
889
01:18:48,570 --> 01:18:49,570
дары. Нет!
890
01:18:49,770 --> 01:18:50,770
Пожалуйста!
891
01:18:57,240 --> 01:18:59,160
Боль идет следом за тобой.
892
01:19:21,240 --> 01:19:22,900
Нет! Нет!
893
01:19:30,580 --> 01:19:31,580
Лонни!
894
01:19:32,460 --> 01:19:33,460
Лонни!
895
01:19:39,420 --> 01:19:43,500
Ну что, видишь? Нельзя отступать, эти
черти должны заплатить!
896
01:19:46,460 --> 01:19:50,360
Слушайте, нужно валить, или мы все тут
подохнем, чувак!
897
01:19:51,660 --> 01:19:53,080
Хочешь 400 долларов?
898
01:19:53,320 --> 01:19:58,220
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
899
01:19:59,720 --> 01:20:00,720
Нет.
900
01:20:02,280 --> 01:20:03,920
Не убивай меня.
901
01:20:38,250 --> 01:20:40,250
Ты готов за это ответить, ублюдок?
902
01:20:40,650 --> 01:20:44,610
Это твой крутой сосунок не сработало.
Больше никто не умрёт.
903
01:20:45,630 --> 01:20:47,350
Дерьмо с колом в груди работает.
904
01:20:48,330 --> 01:20:50,430
Чувак, эти ублюдки реально вампиры.
905
01:20:51,190 --> 01:20:54,030
Я поняла, что они демоны, увидев клыки.
906
01:20:55,590 --> 01:20:59,930
Вот причина, по которой тот бедняга не
прошёл через укрепление Зулу.
907
01:21:00,570 --> 01:21:06,150
Древние артефакты наших племён. Наши
украсения, оружие, культура. Это их
908
01:21:06,150 --> 01:21:11,480
слабость. Все эти штуки не работают. Они
прошли мимо. Открой брошюру.
909
01:21:13,440 --> 01:21:20,120
Тут говорится, что опиопа... Обаифа.
Обаифа, чувак. Обаифа, ладно,
910
01:21:20,240 --> 01:21:26,900
ладно, блин, чувак. У них розовая кожа,
железные клыки, и они нападают на добычу
911
01:21:26,900 --> 01:21:27,900
сверху из деревьев.
912
01:21:28,460 --> 01:21:32,080
Гоняш, кто это написал? У них другое
название.
913
01:21:32,520 --> 01:21:36,000
Самуса. Или дьявол. Или вампир.
914
01:21:36,410 --> 01:21:39,670
Мы знаем, кто разнёс кровососов, когда
они пришли за ним.
915
01:21:39,970 --> 01:21:40,970
Жила.
916
01:21:41,630 --> 01:21:43,650
Чёрт. Я тебе уже давала одну.
917
01:21:43,850 --> 01:21:45,350
Как будто их кто -то сохраняет.
918
01:21:46,810 --> 01:21:47,810
Собери.
919
01:21:48,190 --> 01:21:54,950
Твои, Фок, бедают за кровью спящих жертв
и тех, кто избегает сна, чтобы бродить
920
01:21:54,950 --> 01:21:56,330
со смертью во тьме.
921
01:21:59,350 --> 01:22:00,350
Чёрт возьми.
922
01:22:00,530 --> 01:22:01,530
Леопард на раю.
923
01:22:05,840 --> 01:22:12,300
Что за магическое дерьмо? Чего боятся
все колонизаторы нашей черноты?
924
01:22:13,300 --> 01:22:18,120
Погоди. То есть ты говоришь о коренной
магии древних черных людей?
925
01:22:18,440 --> 01:22:22,540
Мы были вовлечены в это, чтобы поджарить
белого сатану до хруста.
926
01:22:22,960 --> 01:22:24,560
Это наша семья.
927
01:22:30,100 --> 01:22:32,740
Мы создадим свою династию.
928
01:22:51,369 --> 01:22:55,190
Если у них наши люди в клетках, мы
должны вытащить их.
929
01:22:58,790 --> 01:22:59,910
Так, слушайте.
930
01:23:00,510 --> 01:23:04,910
Мы знаем, что мы просто нихера не можем
сделать этим ублюдкам, так?
931
01:23:06,490 --> 01:23:07,530
Деревяхой в грудь.
932
01:23:10,110 --> 01:23:12,650
Да, это единственный способ.
933
01:23:14,190 --> 01:23:19,290
В башку тоже, чувак. Все знают, вампира
надо пить в голову или сердце. Мочи
934
01:23:19,290 --> 01:23:21,410
ублюдка, пока твой третий глаз не
открылся.
935
01:23:21,770 --> 01:23:27,590
Эй, погоди. Не, мужик. Я садила
здоровяку в башку пять грёбаных раз. Ни
936
01:23:27,710 --> 01:23:30,110
Не думаю, что эти палки чем -то помогут.
937
01:23:30,870 --> 01:23:33,630
Включи, блин, голову. Сердце их
прелесть.
938
01:23:34,380 --> 01:23:36,240
Кровь питает огонь сердца.
939
01:23:36,480 --> 01:23:39,300
Протыкаешь, валишь ублюдка, и он
затыкается навсегда.
940
01:23:39,560 --> 01:23:41,000
Все знают это, чуваки.
941
01:23:41,280 --> 01:23:44,660
Ответ! Об этом написано в бумажке.
Слышите?
942
01:23:45,500 --> 01:23:51,680
Сила колонизатора проистекает из крови
его бога и пламени его белого
943
01:23:51,760 --> 01:23:56,980
что течет в их венах. У них даже есть
силы, они могут летать и все такое.
944
01:23:57,400 --> 01:23:58,840
Мы их сделаем.
945
01:23:59,500 --> 01:24:00,760
Дьявол попляшет.
946
01:24:01,150 --> 01:24:05,830
О, чёрт! У меня есть кое -что на хате,
что может гарантировать нам успех.
947
01:24:06,050 --> 01:24:07,770
О, серьёзно? Сто процентов.
948
01:24:08,310 --> 01:24:09,890
Ладно, и что у тебя есть, ма?
949
01:24:10,290 --> 01:24:12,890
Типа огнемёт или РПГ, что -то в этом
роде?
950
01:24:13,110 --> 01:24:14,550
Это то, что нас спасёт?
951
01:24:14,950 --> 01:24:15,950
Вовсе нет.
952
01:24:16,450 --> 01:24:18,250
Нам надо вернуться к корням.
953
01:24:18,730 --> 01:24:19,890
Ладно, но в смысле?
954
01:24:20,430 --> 01:24:25,190
Если пушки не работают, тяжёлая
артиллерия нихера не сделает. Только
955
01:24:25,190 --> 01:24:26,190
ещё больше.
956
01:24:27,370 --> 01:24:29,670
Не верится, что сейчас скажу это тупо.
957
01:24:32,080 --> 01:24:35,340
Нам придется ударить этих ублюдков
-вампиров прямо в сердце.
958
01:24:36,320 --> 01:24:38,000
Это единственный способ.
959
01:24:38,520 --> 01:24:44,060
Это вообще -то самое умное дерьмо, что
ты сказал за ночь. Нам придется поверить
960
01:24:44,060 --> 01:24:45,400
в мистику, чтобы выжить.
961
01:24:47,040 --> 01:24:49,660
Ну а как насчет солнечного света, а?
962
01:24:50,040 --> 01:24:52,260
Разве они не взрываются на солнце?
963
01:24:52,480 --> 01:24:53,480
Ага.
964
01:24:55,340 --> 01:24:58,440
Если солнечный свет их не убьет, нам
крышка.
965
01:26:14,440 --> 01:26:15,440
Какого хрена?
966
01:27:26,960 --> 01:27:27,960
Эй, эй, эй, эй!
967
01:27:32,680 --> 01:27:34,800
Ну что, попрятали в черте?
968
01:27:37,880 --> 01:27:39,800
Правила вампиров меня запутали.
969
01:27:49,780 --> 01:27:50,780
Поторопитесь.
970
01:27:51,220 --> 01:27:52,780
Я от ними разберусь.
971
01:27:53,500 --> 01:27:54,740
Больные ублюдки.
972
01:27:56,680 --> 01:27:58,220
Жрут младенцев и все такое.
973
01:27:59,760 --> 01:28:02,200
Дерево. Вот что их умертвеет.
974
01:28:02,900 --> 01:28:04,900
Это расплата за всех наших.
975
01:28:06,220 --> 01:28:08,080
Нахрен гребаную полицию.
976
01:28:51,500 --> 01:28:53,300
Он не смог меня достать.
977
01:28:55,520 --> 01:28:57,200
Чёрт! Иди сюда.
978
01:29:04,900 --> 01:29:06,380
Солнце скоро встанет.
979
01:29:07,060 --> 01:29:12,600
Я превращу тебя в пепел, если не
отвалишь. Мы можем долго играть. До
980
01:29:12,600 --> 01:29:13,760
рассвета, тварь.
981
01:29:14,340 --> 01:29:18,160
Мы попадём туда, чего бы это ни стоило.
982
01:29:18,880 --> 01:29:23,560
Не двигайся. Я в норме. Лежи. Я в норме.
Просто не двигайся, лежи. Я в норме. Не
983
01:29:23,560 --> 01:29:24,560
двигайся.
984
01:29:29,040 --> 01:29:30,680
Пора заканчивать игру.
985
01:29:32,340 --> 01:29:33,800
Пора покончить с этим.
986
01:30:09,639 --> 01:30:13,280
Все было кончено, когда вы увели это
дерьмо из резервации.
987
01:30:16,540 --> 01:30:18,020
Вы убивали нас.
988
01:30:18,800 --> 01:30:21,300
Убивали нас так долго, не знаю зачем.
989
01:30:21,860 --> 01:30:24,320
Вы убили одного из моих сыновей.
990
01:30:25,400 --> 01:30:28,340
Этот коп был похож на твоего гребанного
мужа Торчка.
991
01:30:29,000 --> 01:30:30,520
Мать тебе не говорила?
992
01:30:32,340 --> 01:30:34,780
Видишь ли, папочка был шестеркой.
993
01:30:35,630 --> 01:30:37,470
Делал всё, что мы ему говорили.
994
01:30:37,710 --> 01:30:40,590
Лишь бы получить свою... свою доту.
995
01:30:42,050 --> 01:30:44,290
Поэтому я убила твоего папашу.
996
01:30:45,210 --> 01:30:46,830
Он меня заставил.
997
01:30:47,130 --> 01:30:53,210
Я сделала это, чтобы защитить тебя и
брата. Я бы сделала снова, если бы
998
01:30:53,210 --> 01:30:54,610
пришлось. Ради тебя.
999
01:30:55,170 --> 01:30:59,730
Нам надо... надо доставить тебя к нему.
Мы не можем его потерять.
1000
01:31:02,470 --> 01:31:05,130
Выходи. И мы высосем тебя быстро.
1001
01:31:07,030 --> 01:31:09,530
Или просто сожжем вас заживо.
1002
01:31:10,370 --> 01:31:11,370
Медленно.
1003
01:31:13,950 --> 01:31:14,950
Лози.
1004
01:31:15,950 --> 01:31:19,090
Посмотри. Посмотри на меня. Посмотри.
1005
01:31:28,630 --> 01:31:30,510
Мы должны собраться.
1006
01:31:31,250 --> 01:31:33,150
Мы должны быть Зулу.
1007
01:31:34,339 --> 01:31:35,580
Но я не могу.
1008
01:31:35,840 --> 01:31:37,200
Нет, нет, нет.
1009
01:31:37,800 --> 01:31:41,340
Что бы ты ни чувствовал, обуздай это.
1010
01:31:42,320 --> 01:31:43,320
Используй это.
1011
01:31:45,920 --> 01:31:47,300
Ты мой сын.
1012
01:31:55,100 --> 01:31:56,620
Но мы не закончили.
1013
01:31:57,860 --> 01:32:00,680
Пора прикончить этих сраных ублюдков,
мама.
1014
01:32:03,050 --> 01:32:04,050
Где тайник?
1015
01:32:04,310 --> 01:32:06,970
Комната охраны. В шкафу.
1016
01:32:07,470 --> 01:32:09,090
Возле потой.
1017
01:32:10,310 --> 01:32:11,870
Не заводить.
1018
01:32:13,950 --> 01:32:15,370
Слишком потно.
1019
01:32:27,910 --> 01:32:28,910
Чёрт!
1020
01:32:45,640 --> 01:32:46,640
Какого хрена?
1021
01:32:47,100 --> 01:32:48,100
Валькану Вин?
1022
01:32:58,000 --> 01:32:59,420
Что это за хрень?
1023
01:32:59,920 --> 01:33:01,360
Мам, что это за хрень?
1024
01:33:04,760 --> 01:33:06,460
Что мне, блин, с этим делать?
1025
01:33:07,220 --> 01:33:09,040
Что мне, блин, с этим делать?
1026
01:33:09,500 --> 01:33:10,720
Мы не умрём!
1027
01:33:27,080 --> 01:33:28,920
Никто не может быть к этому готов.
1028
01:33:31,000 --> 01:33:33,100
Все это гребанное Зулу дерьмо.
1029
01:33:33,620 --> 01:33:35,020
Это вся чушь.
1030
01:33:44,680 --> 01:33:46,640
Ты бы не хотел в это верить.
1031
01:33:59,080 --> 01:34:00,360
Я должен стать воином.
1032
01:34:42,159 --> 01:34:43,480
Оно контролирует меня.
1033
01:34:44,040 --> 01:34:49,580
Прошу, я не могу остановиться. Я только
что съел в мозги женщины.
1034
01:34:49,920 --> 01:34:52,560
Черт, как вы меня достали, ублюдки
вампиры.
1035
01:34:53,280 --> 01:34:56,320
Пожалуйста, пожалуйста, помоги мне,
помоги мне.
1036
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
Помочь тебе?
1037
01:35:02,400 --> 01:35:03,980
Да пошел ты.
1038
01:35:04,480 --> 01:35:05,480
Води.
1039
01:35:06,160 --> 01:35:08,000
Ты убил маму.
1040
01:35:08,380 --> 01:35:09,880
Я убил. Убил.
1041
01:35:10,240 --> 01:35:11,240
Води.
1042
01:35:12,000 --> 01:35:13,800
Я на твоей стороне.
1043
01:35:14,020 --> 01:35:20,160
Ты убил моего брата. Я клянусь. Я
исправлюсь. Даже не знаю.
1044
01:35:22,020 --> 01:35:28,800
Ты... Ты убил мою девушку. Ты
1045
01:35:28,800 --> 01:35:30,800
убил. Всех.
1046
01:35:34,500 --> 01:35:35,980
Ты работал на него.
1047
01:35:37,320 --> 01:35:38,900
Ты в моей власти.
1048
01:35:39,620 --> 01:35:41,600
Действуй, солдат. Ты прав.
1049
01:35:42,440 --> 01:35:43,440
Ты прав.
1050
01:37:08,940 --> 01:37:10,340
Давай еще раз.
1051
01:37:12,560 --> 01:37:17,340
Я хочу оказать тебе медицинскую помощь,
но ты должен дать мне что -то.
1052
01:37:21,820 --> 01:37:23,040
К черту.
1053
01:37:25,220 --> 01:37:27,760
В патруле были гребанные вампиры.
1054
01:37:32,240 --> 01:37:38,020
Они совершали набеги, высасывая нашу
кровь, будто это...
1055
01:37:38,240 --> 01:37:39,940
Будто это грёбанная фабрика.
1056
01:37:48,720 --> 01:37:50,560
Но вы уже это знаете.
1057
01:37:51,000 --> 01:37:54,100
Вампиры в полиции Лос -Анджелеса были
задолго до моей службы.
1058
01:37:54,480 --> 01:37:57,580
Они всё ещё копы. Да, вы знали.
1059
01:38:00,380 --> 01:38:02,780
Я не грёбаный вампир.
1060
01:38:03,020 --> 01:38:05,100
Тогда нахрена их защищаете?
1061
01:38:11,020 --> 01:38:12,020
Пойдем со мной.
1062
01:38:23,440 --> 01:38:24,740
Следи за своей кровью.
1063
01:38:40,750 --> 01:38:42,210
Вот в чем дело, парень.
1064
01:38:42,530 --> 01:38:45,830
Мне плевать на черное или белое.
1065
01:38:46,270 --> 01:38:47,370
Дело в синем.
1066
01:38:48,430 --> 01:38:54,670
Они из полиции. Я из полиции. Твой брат
был из полиции. Ты должен сидеть по
1067
01:38:54,670 --> 01:38:57,010
другую сторону стола для допросов.
1068
01:38:59,890 --> 01:39:01,390
Он гребанное зло.
1069
01:39:04,950 --> 01:39:06,990
Он повесит все дерьмо на меня.
1070
01:39:09,390 --> 01:39:10,850
Не кричи, волки.
1071
01:39:14,330 --> 01:39:17,910
Здесь должно быть открыто, потому что...
1072
01:39:47,900 --> 01:39:50,260
Ньюми. Всё у меня испортило.
1073
01:39:51,180 --> 01:39:55,540
Теперь ты будешь смотреть, как я, ломая
каждую из твоих костей, одну за другой
1074
01:39:55,540 --> 01:39:56,900
вытаскиваю досухой.
1075
01:39:58,880 --> 01:40:01,260
Все вы, ублюдки, такие странные.
1076
01:40:03,660 --> 01:40:05,620
Но я рад тебя видеть.
1077
01:40:07,180 --> 01:40:11,240
Ты тот, кто превратил моего отца в
вампира, не так ли?
1078
01:40:12,320 --> 01:40:13,500
Твоего отца?
1079
01:40:14,700 --> 01:40:18,660
Я бы никогда не омыл одного из твоего
рода в священной крови.
1080
01:40:27,100 --> 01:40:28,460
Получи, ублюдок.
1081
01:40:31,180 --> 01:40:32,180
Давайте,
1082
01:40:38,240 --> 01:40:39,760
я натюру вам задницу.
1083
01:40:50,280 --> 01:40:54,060
Субтитры сделал DimaTorzok
96962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.