All language subtitles for Night.Patrol.2025.D.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:16,830 Phantom 4 2 00:00:16,830 --> 00:00:35,690 XYZ 3 00:00:35,690 --> 00:00:41,950 Films Universal Pictures представляет 4 00:00:41,950 --> 00:00:44,450 Phantom 4 Films Production 5 00:00:45,390 --> 00:00:51,510 Совместно с Cinepocalypse Productions, T -Shop Productions, 6 00:00:51,550 --> 00:00:57,710 XYZ Films, OneEat Media 7 00:00:57,710 --> 00:01:01,610 и T -Win. 8 00:01:43,470 --> 00:01:46,650 Давай, мужик, помоги мне, блин, я тут подыхаю. 9 00:01:59,910 --> 00:02:01,090 Подпишись здесь. 10 00:02:07,650 --> 00:02:11,790 Ты всё кровью измазал. 11 00:02:19,750 --> 00:02:21,410 Хорошо, что я взял копию. 12 00:02:21,830 --> 00:02:23,030 Подпиши левой рукой. 13 00:02:24,830 --> 00:02:25,830 Прямо здесь. 14 00:02:38,370 --> 00:02:42,610 Что ж, уверен, тебе есть что сказать свое оправдание. 15 00:03:05,060 --> 00:03:09,100 Субтитры сделал DimaTorzok 16 00:03:57,680 --> 00:03:59,900 Ну что, как оно? 17 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 Получилось? 18 00:04:33,320 --> 00:04:36,560 В следующий раз я застрелю, если увижу тебя в этом. 19 00:04:37,220 --> 00:04:38,400 Что ты сделаешь? 20 00:04:43,540 --> 00:04:44,540 Покажи, что. 21 00:04:51,880 --> 00:04:53,440 Я тебе кое -что взял. 22 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Что? У меня есть кое -что. Потом. 23 00:04:56,120 --> 00:04:57,540 Да ладно, остынь. 24 00:05:04,810 --> 00:05:06,510 Ты же не делаешь предложения? 25 00:05:06,790 --> 00:05:10,090 Я не делаю предложения. Это подарок. 26 00:05:10,670 --> 00:05:17,390 В смысле, это кольцо, но всё же... Оно маминой. Она любила эту хрень. 27 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 Не знаю. 28 00:05:19,310 --> 00:05:21,190 По -моему, прикольный. 29 00:05:30,810 --> 00:05:33,870 Я... Чёрт. 30 00:05:34,240 --> 00:05:35,820 Я думала, ты знаешь, что это. 31 00:05:36,800 --> 00:05:39,840 Мы просто развлекаемся и всё такое. 32 00:05:41,280 --> 00:05:46,160 В смысле, не только это, но меня не должны здесь видеть. 33 00:05:47,760 --> 00:05:53,840 И светить таким я тоже не могу сейчас. Я знаю это. Поэтому надо валить. Найти 34 00:05:53,840 --> 00:05:57,760 своё место, где нет всей этой игры. Да, ведь это утомляет. 35 00:05:58,240 --> 00:06:00,400 Да, мне нужно, чтобы ты забрал его. 36 00:06:00,980 --> 00:06:02,800 И свалил нахер отсюда. 37 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Что за хрень? 38 00:06:13,120 --> 00:06:15,060 Погиньте транспортное средство. 39 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 Выходите, или мы откроем огонь. 40 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Давай, тихо и медленно. 41 00:06:41,930 --> 00:06:46,570 Ты чё творишь? Чё за херня? Повернись лицом в другую сторону, руки вверх. Что 42 00:06:46,570 --> 00:06:48,810 происходит? Чё делаешь, друг? 43 00:06:49,470 --> 00:06:51,530 Ты же не тянешься за пушкой, а? 44 00:06:55,530 --> 00:06:57,030 Что ты с этим делаешь? 45 00:06:57,950 --> 00:07:00,410 Если я обыщу тачку, я не найду наркоты? 46 00:07:00,950 --> 00:07:02,450 Похоже, что в машине наркота. 47 00:07:03,110 --> 00:07:04,730 Похоже, что в машине есть наркота. 48 00:07:04,950 --> 00:07:06,350 Ладно, раз так, проверяй. 49 00:07:07,070 --> 00:07:08,410 Вытащи его отсюда, живо! 50 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Стой на месте. 51 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Заряжено. 52 00:07:31,900 --> 00:07:33,660 Хочешь в ночную патруль? 53 00:07:33,980 --> 00:07:35,180 Это оно. 54 00:07:41,660 --> 00:07:43,040 Что за черня? 55 00:07:44,340 --> 00:07:45,800 Стой, дружище! 56 00:07:47,660 --> 00:07:48,660 До свидания. 57 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Что это было? 58 00:08:31,560 --> 00:08:34,360 Постой, не нужно этого делать. Не нужно! 59 00:08:34,679 --> 00:08:36,900 Постой, постой, постой, постой! 60 00:08:38,419 --> 00:08:40,000 Хочешь 400 долларов? 61 00:08:40,220 --> 00:08:45,120 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 62 00:08:53,160 --> 00:08:54,460 Ночной патруль. 63 00:09:02,000 --> 00:09:06,780 В ролях Джермен Фаулер, Джастин Лонг, Фредди Гибб и другие. 64 00:09:19,500 --> 00:09:22,240 Глава 1. Полиция Лос -Анджелеса. 65 00:09:36,680 --> 00:09:38,480 В детстве я хотел быть только копом. 66 00:09:39,840 --> 00:09:41,540 Я думал, это круче всего. 67 00:09:45,780 --> 00:09:48,520 Или кайфово. Я думал, это кайфово. 68 00:09:49,020 --> 00:09:53,140 Но, эм, я не знаю, вы видите копов не так, как видел я. 69 00:09:54,260 --> 00:10:01,120 Нас теперь отображают иначе. В СМИ, в кино нас выставляют в очень 70 00:10:01,120 --> 00:10:02,500 свете, часто в негативном. 71 00:10:02,820 --> 00:10:04,920 И есть гнилые копы. 72 00:10:05,450 --> 00:10:10,490 Я не буду этого отрицать. Но я хочу сказать, что большинство... Они хорошие. 73 00:10:10,570 --> 00:10:11,790 Окей, мы хорошие. 74 00:10:12,010 --> 00:10:14,450 Зачем мы вообще нужны этому миру? 75 00:10:14,910 --> 00:10:16,250 За что нам платят? 76 00:10:17,010 --> 00:10:22,390 Что ж, к сожалению, есть много людей, которые не такие хорошие. 77 00:10:24,090 --> 00:10:25,910 Да! Да! 78 00:10:27,570 --> 00:10:28,690 Знаете, что это? 79 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 Знаете, что это? 80 00:10:30,570 --> 00:10:31,810 Окей. О -оу. 81 00:10:32,050 --> 00:10:33,050 Чё, как? 82 00:10:33,550 --> 00:10:34,910 Ты не обязан это делать. 83 00:10:39,430 --> 00:10:40,630 Эй, ты! Да, ты! 84 00:10:41,030 --> 00:10:43,170 Вы теперь боитесь, да? Верно? 85 00:10:44,850 --> 00:10:46,130 Эй, ты! Да -да -да. 86 00:10:46,430 --> 00:10:47,430 Да, ты. 87 00:10:47,890 --> 00:10:49,830 Думаю, нужно тебе кое -что показать, чел. 88 00:10:51,010 --> 00:10:52,190 Тащи свою жопу сюда. 89 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Ты не понял? 90 00:10:55,050 --> 00:10:56,390 Поторопись, блин. Я заикался? 91 00:10:56,890 --> 00:10:59,250 На колени нахрен. Я сказал вставать. 92 00:11:02,280 --> 00:11:04,200 Почему бы тебе не засунуть палец в рот? 93 00:11:05,940 --> 00:11:08,080 Засунь свой грёбаный палец в рот, ниггер! 94 00:11:09,520 --> 00:11:10,740 И работай. 95 00:11:11,920 --> 00:11:13,300 Будто тебя продали. 96 00:11:16,600 --> 00:11:17,600 Медленнее, ниггер. 97 00:11:18,000 --> 00:11:20,980 Медленнее, ниггер! Это было круто. Весело, да? 98 00:11:21,240 --> 00:11:22,700 Это было круто. 99 00:11:23,020 --> 00:11:25,460 Ладно, давайте поаплодируем ему. 100 00:11:26,120 --> 00:11:27,620 Просто демонстрация. 101 00:11:27,820 --> 00:11:29,900 Никакого веселья, всё нормально, всё хорошо. 102 00:11:33,319 --> 00:11:35,480 Стрелять? В школе? 103 00:11:38,500 --> 00:11:41,180 Начальство заберет твои значки, это ковбойское дерьмо. 104 00:11:41,400 --> 00:11:44,360 Начальство хотелось, чтобы я работал, так они научатся. 105 00:11:44,600 --> 00:11:46,060 Да, замечательно. 106 00:11:46,420 --> 00:11:50,800 Знаешь ты или нет, нам пацаны будут ссать штаны в следующий раз, когда 107 00:11:50,800 --> 00:11:53,520 украсть пачку жвачки. Идти нас в интернете. 108 00:11:56,060 --> 00:11:57,740 Новинки быстрее всех. 109 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Ультрадокс. 110 00:12:07,880 --> 00:12:10,580 Миссия выполнена. Да, какая нахрен миссия? 111 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 Не делай так, не делай так. 112 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Профилактика, Тар. 113 00:12:18,840 --> 00:12:20,860 Жалит, как стук. Я понял. 114 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 Увидимся. 115 00:12:41,110 --> 00:12:44,990 Знаешь, я говорил, что нам не обязательно быть формальными, так что 116 00:12:44,990 --> 00:12:48,010 сэр, немного раздражает. Ты один из патанов? 117 00:12:49,030 --> 00:12:50,290 Это был его девиз. 118 00:12:51,490 --> 00:12:53,730 И мы в одном грёбаном дерьме, да? 119 00:12:54,590 --> 00:12:57,930 Это... это твой стиль, да? А кто там вроде того? 120 00:13:04,740 --> 00:13:06,100 Помедленнее. Остановите. 121 00:13:10,140 --> 00:13:12,160 Как вы это делали в спецназе? 122 00:13:13,600 --> 00:13:19,060 Пина к пине, прыжки на максимум, орали, делали оплаву. 123 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Типа того. 124 00:13:23,960 --> 00:13:30,700 Всё как. 125 00:13:34,540 --> 00:13:36,220 Ты тот, кто пошёл и побил. 126 00:13:37,240 --> 00:13:39,660 Можешь мне сказать, я никому не скажу. 127 00:13:40,860 --> 00:13:43,120 Хочешь что -то в стиле Тона Рэмбо и Дудиков? 128 00:13:44,520 --> 00:13:49,120 Я всё ещё не совсем понимаю, какое отношение ниндзи имеют к снайперам 129 00:13:49,120 --> 00:13:53,040 -разведчикам, но... Я впечатлён, что ты вспомнил отсылку к Майклу Дудиков. 130 00:13:53,280 --> 00:13:55,360 Ты единственный, кто знает Майкла Дудиков. 131 00:13:56,760 --> 00:14:01,880 Но нам нужно сжечь спящий корабль, так что... Много времени для неф -флэшбэка. 132 00:14:02,120 --> 00:14:03,180 О, отлично. 133 00:14:14,900 --> 00:14:17,500 Почему бы нам не обсудить твою подачу? 134 00:14:18,840 --> 00:14:21,620 Я так и думал. Ты полная говна. 135 00:14:21,820 --> 00:14:22,880 Я так и думал. 136 00:14:23,240 --> 00:14:27,460 Зачем они заставили тебя работать с монолетками? Ты же второй категории. Чем 137 00:14:27,460 --> 00:14:28,460 смысл? 138 00:14:28,760 --> 00:14:30,340 Я спросил об этом туда. 139 00:14:32,520 --> 00:14:36,980 Видимо, я тут навечно. Нет, нахер это. Ты коп. Ты знаешь своё дело. 140 00:14:37,760 --> 00:14:40,200 И ты не страдаешь от них, мудак. 141 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Спасибо. 142 00:14:46,620 --> 00:14:49,700 Это много значит от настоящего морского котика. 143 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 Сэр. 144 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Спасибо. 145 00:14:55,120 --> 00:14:58,400 Три месяца катаемся вместе. Мы ели здесь сколько? Шестьсот раз? 146 00:14:58,910 --> 00:15:00,270 Тебе еще не надоели торты? 147 00:15:01,470 --> 00:15:02,470 Ладно. 148 00:15:06,610 --> 00:15:08,190 Погнали! Полиция! 149 00:15:09,190 --> 00:15:10,190 О, 150 00:15:11,490 --> 00:15:14,790 дружище! Что сегодня хорошего? 151 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Да? 152 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Два торта? 153 00:15:18,170 --> 00:15:20,750 Да, и яблоко, да. 154 00:15:22,710 --> 00:15:24,530 Спасибо, друг, спасибо, спасибо. 155 00:15:25,510 --> 00:15:27,570 Йоу, Карл, дай кое -что спрошу. 156 00:15:28,590 --> 00:15:33,810 Валяй. Я пробивал личное имя Кангна, или как его, и ничего не нашел. Тебе 157 00:15:33,810 --> 00:15:36,710 попадался Кривбой на твоей прошлой работе. 158 00:15:38,750 --> 00:15:43,110 Алло. Зачем предлагать сальсы и не давать ни одной баночки сальсы? 159 00:15:43,770 --> 00:15:47,130 Не знаю, чувак, у них так заведено. Дают одну сальсу, и все чисто. 160 00:15:47,470 --> 00:15:48,510 Забей, забей. 161 00:15:48,830 --> 00:15:54,350 Крив. Кривбой, а... Что? Что, я? 162 00:15:54,970 --> 00:15:56,790 Просто стало любопытно. 163 00:15:57,320 --> 00:16:02,400 Но я думал, ты можешь знать его. Отвечай, я продолжу копать. Просто 164 00:16:02,440 --> 00:16:07,520 потому что мой брат куратор по игре тех времен. О. 165 00:16:08,160 --> 00:16:09,620 Да, я наберу ему, спрошу. 166 00:16:09,960 --> 00:16:15,020 Ладно, да, звони. Я разберусь, разберусь с вашим. Хорошо? Нужно говорить на 167 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 языке рабочих. 168 00:16:16,260 --> 00:16:22,700 Амиго, мой напарник ублюдок говорит, что ваши тортусы на вкус как крыса и конча. 169 00:16:22,760 --> 00:16:24,900 Говорит, что хочет еще. 170 00:16:25,690 --> 00:16:27,830 Я понимаю по -испански, ублюдок. Три! 171 00:16:28,050 --> 00:16:29,610 Три торта со скончой. 172 00:16:30,210 --> 00:16:31,210 Да? 173 00:16:31,690 --> 00:16:33,970 Привет. Я из Минутка. 174 00:16:35,810 --> 00:16:37,710 Ну, не особо. 175 00:16:41,790 --> 00:16:42,930 Ты в норме? 176 00:16:43,310 --> 00:16:44,970 Звучишь странно. 177 00:16:46,910 --> 00:16:51,530 У меня сейчас нет времени, зай. О, ты опять ничего не делаешь. 178 00:16:51,830 --> 00:16:53,990 Ты просто сидишь дома, да? 179 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 Отлично. 180 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 Надо начать давать ему больше сальца, пожалуйста. 181 00:16:58,680 --> 00:16:59,980 Чё, как, у тебя проблемы? 182 00:17:00,240 --> 00:17:04,540 Ты реально звонишь спросить, есть ли у меня проблемы, зэй? Или пытаешься влезть 183 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 в мои дела? 184 00:17:05,619 --> 00:17:08,119 Не, забей, это так просто. 185 00:17:08,880 --> 00:17:11,940 Нет -нет, я звоню насчёт одного типа. 186 00:17:12,560 --> 00:17:14,000 Слышал когда -нибудь про крипа? 187 00:17:16,760 --> 00:17:20,300 Напарник спрашивает, кажется, что -то серьёзное, очень серьёзное. 188 00:17:22,079 --> 00:17:25,020 Эй, мне надо, мне пора. 189 00:17:25,290 --> 00:17:27,150 Ладно, я наберу позже. Что? 190 00:17:56,360 --> 00:17:57,580 Ты здесь, ублюдок? 191 00:18:09,580 --> 00:18:11,360 Ты на какой херне, нигер? 192 00:18:11,620 --> 00:18:13,180 Я пришел повидаться. 193 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 Видишь меня? 194 00:18:17,560 --> 00:18:19,060 Что тебе нужно, нигер? 195 00:18:19,640 --> 00:18:22,000 Что ж, нигер, мне бы отстрелить тебе хер. 196 00:18:23,460 --> 00:18:25,560 Ты опять терся рядом с моей сестренкой? 197 00:18:26,540 --> 00:18:28,240 Не -не -не, дай я угадаю. 198 00:18:29,060 --> 00:18:32,940 Спорим, я прикончу тебя из всех твоих мелких крапов с района за моих павших 199 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 солдат, да? 200 00:18:34,200 --> 00:18:35,780 Нигер, эй, воу -воу -воу, эй! 201 00:18:36,260 --> 00:18:37,820 Терпеть не могу вас, ублюдков. 202 00:18:38,280 --> 00:18:39,800 Я просто пришел сказать. 203 00:18:41,400 --> 00:18:43,140 Полиция застрелила твою сестру. 204 00:18:44,080 --> 00:18:46,060 Это, возможно, был ночной патруль. 205 00:18:47,840 --> 00:18:51,160 Полиция? Нигер, я стрелю твою сестру. Нет -нет -нет, смотри, смотри. 206 00:18:51,440 --> 00:18:54,560 Они знали, где она будет, ясно? Когда приехали. 207 00:18:58,730 --> 00:19:00,590 Проверь -ка этого нигера по -быстрому. 208 00:19:04,290 --> 00:19:06,290 О чём ты, блин, говоришь, мужик? 209 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 Что такое? 210 00:19:11,850 --> 00:19:13,630 Кончай. Ладно. 211 00:19:13,930 --> 00:19:15,490 Но он точно не Тайрон. 212 00:19:15,910 --> 00:19:17,830 Давай я проверю это по -быстрому. 213 00:19:21,690 --> 00:19:24,550 Чё ты здесь, проникаешь в банду, нигер? Чувак, нет. 214 00:19:25,670 --> 00:19:26,710 Я знаю. 215 00:19:27,350 --> 00:19:30,630 Может быть, он... Иллюминаты. 216 00:19:31,710 --> 00:19:34,130 Один из этих древних, меняющих облик. 217 00:19:35,110 --> 00:19:38,030 Поклоняющихся рептилиям, вживляющих чипы уродов. 218 00:19:38,970 --> 00:19:44,150 Слушай, Прим говорил, что торчите по теориям заговора и прочей херни. Но, 219 00:19:44,150 --> 00:19:48,510 ты звучишь как полный идиот. Надеюсь, у вас мозги не настолько прожарены, что вы 220 00:19:48,510 --> 00:19:49,630 не сможете понять меня. 221 00:19:51,930 --> 00:19:53,970 Я спрошу один раз, чувак. 222 00:19:56,270 --> 00:19:57,730 Ты слил нас копом? 223 00:19:58,270 --> 00:19:59,910 Нет, не сливал. 224 00:20:00,510 --> 00:20:03,950 Какого хрена ты врешь на тело моей сестры, а? А? 225 00:20:04,610 --> 00:20:06,430 А? Да, чувак. 226 00:20:06,630 --> 00:20:08,610 Почему тогда тебя не завалили, а? 227 00:20:09,510 --> 00:20:11,230 Слушай, я, черт возьми, не знаю. 228 00:20:11,550 --> 00:20:14,410 Не знаю, они просто... просто не убили. 229 00:20:17,390 --> 00:20:18,750 Знаешь что, чувак? 230 00:20:19,090 --> 00:20:20,810 Я выясню, что тут происходит. 231 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 Твою мать! 232 00:20:46,380 --> 00:20:48,800 Это сделала ночная патрульная группа. 233 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 Чёрт! 234 00:20:59,720 --> 00:21:02,460 Я не знал, что они на такое способны. 235 00:21:11,420 --> 00:21:12,900 Вы это чувствуете? 236 00:21:14,850 --> 00:21:17,790 Остаточная сатанинская энергия витает тут повсюду, черт возьми. 237 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Приубил демон. 238 00:21:22,350 --> 00:21:27,930 Демон? Ты что, офигезно? Демон, чувак. Скорее, леопард разорвал его на Бау 239 00:21:27,930 --> 00:21:28,930 -Роуд. 240 00:21:29,310 --> 00:21:31,650 Что -то не припомню леопардов у нас в районе. 241 00:21:33,570 --> 00:21:35,270 Но это мог быть и оборотень. 242 00:21:36,070 --> 00:21:38,390 Они давно отслеживают одного в этом районе. 243 00:21:38,830 --> 00:21:39,830 Не -е -е. 244 00:21:40,190 --> 00:21:43,410 В прошлый раз, когда я проверял, оборотни не убивали блатов. 245 00:21:44,040 --> 00:21:47,080 Я видел парня, здоровый от оборотня, прямо в башке. 246 00:21:49,540 --> 00:21:51,840 Это мог быть ящер. Точно, точно. 247 00:21:52,120 --> 00:21:53,540 Да вы вообще отбиты. 248 00:21:54,380 --> 00:21:57,660 Это сделала полиция Лос -Анджелеса, как я уже говорил. 249 00:21:57,900 --> 00:22:00,560 Ты что несешь, чувак? Типа это копы -ящеры, что ли? 250 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Заткнись. 251 00:22:05,580 --> 00:22:08,480 Похоже, здесь химические ожоги. А это тут он. 252 00:22:17,900 --> 00:22:19,780 Подожди, человек, тут всё реально жёстко. 253 00:22:22,880 --> 00:22:24,520 Тащи снарягу, как у ниндзя, брат. 254 00:22:25,720 --> 00:22:28,800 Я это тут не оставлю в этой духовно грязной помойке. 255 00:22:30,200 --> 00:22:34,020 Кто бы не убил При, он придёт и за нами. 256 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 Да ну, фигня какая -то. Для тебя не совсем. 257 00:22:40,300 --> 00:22:43,040 Ага, конечно. Это один из твоих удачных заходов. Блин. 258 00:22:44,720 --> 00:22:48,060 Эй, можешь вести тебя, как в нормальном заведении? Ты серьёзно? 259 00:22:48,420 --> 00:22:49,420 Это бар. 260 00:22:49,560 --> 00:22:53,660 Не плюй на пол, придурок. Серьёзно, я делаю. Да ты, блин, мистер Чистюля. 261 00:22:53,760 --> 00:22:54,940 Кокинг, ну ты и пьян. 262 00:22:55,400 --> 00:22:59,200 Чего? Я же не порчу прощальной вечеринку, да? Нет, нет, всё нормально. 263 00:22:59,800 --> 00:23:01,820 Ты это сказал? Хочу тебя поздравить, дружище. 264 00:23:02,320 --> 00:23:06,440 Очень смешно. Очень смешно. Ты моего напарника знаешь, да? Он тот ещё кадр. 265 00:23:07,060 --> 00:23:08,520 Что этот неонацист сказал? 266 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 У меня бомба. 267 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 То есть ночной контроль. О, чёрт! 268 00:23:18,420 --> 00:23:20,060 Ага. Офигеть! 269 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 Чувак! 270 00:23:21,940 --> 00:23:24,460 Чего год, а у тебя уже теннисные корты. 271 00:23:25,660 --> 00:23:28,500 Сколько ещё дел мне нужно закрыть, чтобы получить значок? 272 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Это не смешно. 273 00:23:32,080 --> 00:23:33,580 Ты ему не сказал, да? 274 00:23:35,080 --> 00:23:36,760 Я как раз к этому подводил. 275 00:23:36,960 --> 00:23:41,140 Да уж, ты знаешь, как это бывает, Карр. Ночной патруль любит мёд и белое вино. 276 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Правда? Но ты такой милый. 277 00:23:43,860 --> 00:23:46,340 Вообще -то это мы тут добрые. Я не понимаю, ты шутишь или нет? 278 00:23:46,880 --> 00:23:47,880 Да. 279 00:23:51,160 --> 00:23:54,360 Слушай, чувак, не трогай нас. Ты герой войны, так что поздравляю. 280 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Серьезно. Да. 281 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 Ладно. 282 00:23:58,340 --> 00:23:59,800 В смысле, по -чуваку. Ага. 283 00:24:00,100 --> 00:24:04,180 Ну что, будем дальше хлебать от кошачьей пойлы или нормально на шлемце? Кто 284 00:24:04,180 --> 00:24:05,180 хочет шоты? 285 00:24:57,610 --> 00:24:59,050 Хочешь 400 долларов? 286 00:24:59,270 --> 00:25:04,130 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 287 00:25:16,030 --> 00:25:17,610 Мой дом, мои деньги. 288 00:25:22,110 --> 00:25:23,330 Где ты был? 289 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Просто гулял. 290 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 Просто гулял? 291 00:25:32,580 --> 00:25:35,320 Уози, ты же знаешь, что тебе нельзя шляться всю ночь. 292 00:25:36,440 --> 00:25:38,840 Ладно, прости, прости, Яня. 293 00:25:39,040 --> 00:25:40,720 Что это за хрень, Уози? 294 00:25:41,420 --> 00:25:43,100 Ты взял это из моей комнаты? 295 00:25:43,720 --> 00:25:47,940 Ты носил это кольцо на улицу? Слушай, Яня... Отвечай сейчас же, куда ты с ним 296 00:25:47,940 --> 00:25:50,080 ходил? Мы просто... Мы? Кто мы? 297 00:25:50,960 --> 00:25:53,660 Я кое с кем познакомился, пока гулял. Ладно, кто это был? 298 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Перу, Прима. 299 00:26:06,640 --> 00:26:08,580 К нам подъехала полиция. 300 00:26:11,680 --> 00:26:13,400 Они в неё выстрелили. 301 00:26:14,180 --> 00:26:17,260 Прямо там её и застрелили. Я не понимаю. 302 00:26:18,940 --> 00:26:20,100 Ночной патруль? 303 00:26:20,840 --> 00:26:23,520 Отряд по борьбе с бандами? Они тебя видели? 304 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Да. 305 00:26:29,000 --> 00:26:33,660 С этого момента ты втянут во всё дерьмо в этом городе. Ты это понимаешь, да? 306 00:26:35,020 --> 00:26:39,640 Ночной патруль — это только начало. Я уже это видела. С твоим отцом они 307 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 то же самое. 308 00:26:40,700 --> 00:26:46,060 О чём я твержу с тех пор, как ты был в Тайпусе? Это всё — добро против зла. 309 00:26:46,580 --> 00:26:51,240 Зверь, что бродит в ночи, скрывает во тьме. Он наставит след на праведных 310 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Божьей Земли. 311 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 Боже. 312 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 Нам крышка. 313 00:27:07,810 --> 00:27:09,650 Мы должны быть готовы. 314 00:28:20,810 --> 00:28:22,070 Прибереги это для... 315 00:28:22,070 --> 00:28:33,370 Чёрт. 316 00:28:55,850 --> 00:28:56,850 Заткнись нахрен. 317 00:28:57,030 --> 00:28:58,030 Заткнись, сказал. 318 00:29:00,190 --> 00:29:03,450 Теперь понятно, почему ты шныряешь вокруг парня из грибов. 319 00:29:04,510 --> 00:29:07,830 Ты что, решил прославиться, гоняясь за моим младшим братом, а? 320 00:29:09,530 --> 00:29:10,530 Что, прости? 321 00:29:11,590 --> 00:29:13,770 Началось. Что? Вот именно. 322 00:29:14,390 --> 00:29:16,130 Да я прикалываюсь, чувак. 323 00:29:17,190 --> 00:29:18,270 Ночная патруль! 324 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Выпейте грудь! 325 00:29:21,370 --> 00:29:23,110 Выпейте свою грёбаную грудь! 326 00:29:25,640 --> 00:29:28,380 Да ты же принц Наварио из полиции Лос -Анджелеса. 327 00:29:29,060 --> 00:29:30,060 Нет? 328 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 Я не понимаю. 329 00:29:31,780 --> 00:29:35,120 Что за мания у тебя попасть в ночной патруль? 330 00:29:35,740 --> 00:29:37,020 Да никакой мании. 331 00:29:37,400 --> 00:29:38,880 Я не это имел в виду. 332 00:29:40,380 --> 00:29:41,520 Они тут главные. 333 00:29:41,760 --> 00:29:44,400 Вот в чем дело. Да, все не так уж и сложно. 334 00:29:44,640 --> 00:29:49,560 Да. Что странного в том, что я хочу быть крутыми парнями? Перейти с района сразу 335 00:29:49,560 --> 00:29:52,500 в отряд? По борьбе с бандитами это все -таки странно. 336 00:29:52,860 --> 00:29:55,540 Типа, версия крипов, он -то против родителей? 337 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 Типа, думаю. 338 00:30:03,340 --> 00:30:04,680 Отец был крипом. 339 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Крип! 340 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Крип! 341 00:30:10,060 --> 00:30:12,800 Он так орал каждый день, когда заходил домой. 342 00:30:13,780 --> 00:30:15,340 Так я и втянулся. 343 00:30:15,940 --> 00:30:17,200 Мама тоже в этом. 344 00:30:17,440 --> 00:30:19,140 Вся семья в одной бане. 345 00:30:21,580 --> 00:30:22,580 Ну да, наверное. 346 00:30:23,160 --> 00:30:25,140 У меня дома все было по -другому. 347 00:30:26,820 --> 00:30:29,440 Моя мать застрелила отца прямо у меня на глазах. 348 00:30:31,800 --> 00:30:32,900 Они ругались. 349 00:30:33,760 --> 00:30:35,360 Я даже не помню, зачем. 350 00:30:37,100 --> 00:30:41,940 Мой младший брат Оззи тогда был совсем малышом. Он плакал. Сколько тебе было? 351 00:30:43,520 --> 00:30:44,840 Мне было девять. 352 00:30:48,040 --> 00:30:50,320 Я пытался защитить его, но... 353 00:30:50,860 --> 00:30:52,540 Он все равно живет с ней. 354 00:30:54,520 --> 00:30:56,440 Он не верит всему, что она говорит. 355 00:30:57,860 --> 00:31:01,900 Она реально сумасшедшая, чувак. Со всей этой африканской мистикой, ты же знаешь, 356 00:31:02,020 --> 00:31:03,020 это полная чушь. 357 00:31:03,160 --> 00:31:07,160 На чем бы она ни сидела, она в этом состоянии с тех пор, как убила моего 358 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Господи. 359 00:31:11,240 --> 00:31:12,700 Честно, я этого не знал. 360 00:31:13,620 --> 00:31:14,660 Это ужасно. 361 00:31:15,760 --> 00:31:18,220 Ты, наверное, слышал, что случилось с моим отцом. 362 00:31:18,720 --> 00:31:19,900 Полиция Лос -Анджелеса. 363 00:31:20,240 --> 00:31:21,460 Погиб при исполнении. 364 00:31:23,320 --> 00:31:25,040 Хотя, спорю, ты не знал. 365 00:31:26,320 --> 00:31:27,620 Отец был в ночном патруле. 366 00:31:31,260 --> 00:31:32,620 Я этого не знал. 367 00:31:35,500 --> 00:31:37,680 Да, и они как -то связаны с его смертью. 368 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Я знаю. 369 00:31:39,640 --> 00:31:41,960 От начальства я так и не добился правды. 370 00:31:43,560 --> 00:31:45,680 И ты во всё это лядешь ради мести? 371 00:31:47,180 --> 00:31:50,300 Мой отец был хорошим человеком, он был хорошим гобом, я это знаю. 372 00:31:50,920 --> 00:31:52,580 Это был ночной патруль? Да. 373 00:31:53,620 --> 00:31:56,780 Ты вообще слышишь, что говоришь? Да. С ними не шутят. 374 00:32:03,240 --> 00:32:05,620 Пошли вы нахрен в полицию Лос -Анджелеса. 375 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 Эй! 376 00:32:10,780 --> 00:32:11,780 Эй! 377 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Как он? 378 00:32:21,390 --> 00:32:22,570 Как ты меня нашел? 379 00:32:23,290 --> 00:32:24,750 Включи рацию, придурок. 380 00:32:25,570 --> 00:32:27,750 Ты забыл, что мы по ночам работаем? 381 00:32:31,390 --> 00:32:33,590 Просто помни, мой брат где -то там. 382 00:32:34,390 --> 00:32:35,750 Не парься, черт возьми. 383 00:32:35,970 --> 00:32:39,590 Я тебя понял. Сделаю, что смогу. Я все еще готов тебе доверять. 384 00:32:48,690 --> 00:32:50,090 Я попробую его найти. 385 00:33:05,780 --> 00:33:07,200 Скажи мне кое -что, Хокинг. 386 00:33:08,100 --> 00:33:10,760 Ты правда думаешь, что готов к ночному подрулю? 387 00:33:14,380 --> 00:33:18,720 Ты всё ещё темнейше несёшь эту мутную чушь. Да ладно, чувак, я завалил твоего 388 00:33:18,720 --> 00:33:20,220 боевика, у тебя есть компромат на меня. 389 00:33:21,000 --> 00:33:23,460 Когда ты уже посвятишь меня в большой секрет? 390 00:33:23,900 --> 00:33:26,700 Лухи уже пошли. Вы, ребята, не просто хорошие. 391 00:33:27,260 --> 00:33:28,300 Вы особенные. 392 00:33:28,640 --> 00:33:31,920 И я хочу быть частью этого. Скажи, что мне нужно сделать? 393 00:33:34,190 --> 00:33:36,670 Думаю, мне стоит прояснить все между нами. Ладно, хорошо. 394 00:33:37,490 --> 00:33:41,230 У сержанта на тебя планы, но я в эту чушь не верю. 395 00:33:42,810 --> 00:33:45,470 Ты не единственный, у кого есть друзья в Блэк Уотере. 396 00:33:46,690 --> 00:33:47,690 Там все есть. 397 00:33:48,970 --> 00:33:50,350 Достаточно, чтобы понять карту. 398 00:33:51,510 --> 00:33:53,050 Любимый эпизод Афганистана. 399 00:33:53,890 --> 00:33:59,870 Та часть, где целый лагерь боевиков в итоге оказался с головами на голове 400 00:33:59,870 --> 00:34:01,110 засады на ваш отряд. 401 00:34:07,660 --> 00:34:10,060 Вот в чем дело. Меня это не впечатляет. 402 00:34:10,480 --> 00:34:13,239 Мне нужны командные игроки в поле. 403 00:34:14,300 --> 00:34:18,460 А не какой -то придурок со своими планами в моем подразделении. 404 00:34:20,699 --> 00:34:27,179 Но... Сержант принимает решение. И он хочет, чтобы ты был в команде. 405 00:34:28,780 --> 00:34:32,760 Так что... Вот и... 406 00:34:38,120 --> 00:34:39,639 Все эти операции, все здесь. 407 00:34:40,679 --> 00:34:42,400 Я был честью команды. 408 00:34:43,219 --> 00:34:44,620 Я командный игрок. 409 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 Обещаю. 410 00:34:47,320 --> 00:34:48,340 Проблем со мной не будет. 411 00:35:08,970 --> 00:35:09,970 Что это? 412 00:35:10,970 --> 00:35:15,250 Сержант хочет, чтобы мы нашли пацана, который скользнул после 187 -й. Ладно, 413 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 показывай дорогу. 414 00:35:16,350 --> 00:35:17,510 Я не пойду. 415 00:35:18,290 --> 00:35:19,290 Только ты. 416 00:35:27,250 --> 00:35:29,030 Его велосипед в багажнике. 417 00:35:29,530 --> 00:35:31,330 Используй его, чтобы он открыл тебе дверь. 418 00:36:18,560 --> 00:36:19,620 Добрый вечер, мэм. 419 00:36:21,400 --> 00:36:22,740 Демоны работают быстро. 420 00:36:24,400 --> 00:36:26,040 Мэм, вы не против, если я зайду? 421 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Думаю, можно. 422 00:36:31,360 --> 00:36:37,520 Спасибо. Я не займу много вашего времени. Я просто ищу вашего сына, Вози. 423 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Он дома? 424 00:36:42,200 --> 00:36:43,480 Он здесь за тобой. 425 00:36:45,020 --> 00:36:46,020 Зачем он вам? 426 00:36:46,730 --> 00:36:48,910 Я пришел вернуть его байк. 427 00:37:00,350 --> 00:37:01,350 Уози. 428 00:37:01,510 --> 00:37:02,630 Нет, нет, нет, нет! 429 00:37:05,530 --> 00:37:06,650 Ты был там. 430 00:37:08,390 --> 00:37:10,810 Ты оставил его не там, где надо. 431 00:37:11,850 --> 00:37:14,450 Так что я верну его тебе, если он тебе нужен. 432 00:37:15,120 --> 00:37:16,240 Можешь пользоваться. 433 00:37:17,780 --> 00:37:18,780 Понимаешь? 434 00:37:22,300 --> 00:37:23,320 Что -то еще? 435 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Это все. 436 00:37:26,700 --> 00:37:28,160 Спасибо за уделенное время. 437 00:37:28,660 --> 00:37:30,080 Больше не буду мешать. 438 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 У вас прекрасный дом. 439 00:37:33,900 --> 00:37:35,120 Простите за вторжение. 440 00:37:52,430 --> 00:37:54,290 А что? Его не было дома. 441 00:38:06,730 --> 00:38:08,090 Где Хокинс? 442 00:38:08,530 --> 00:38:09,630 Приведите его ко мне. 443 00:38:10,490 --> 00:38:11,490 Время пришло. 444 00:38:12,250 --> 00:38:14,430 Он уже здесь при полном параде. 445 00:38:14,770 --> 00:38:15,770 Говорит, что готов. 446 00:38:17,610 --> 00:38:20,950 Хотя он даже не понимает, во что ввязывается. 447 00:38:49,180 --> 00:38:50,940 Это сын мой. 448 00:38:51,900 --> 00:38:55,100 Я так долго ждал тебя, чтобы принять семью. 449 00:38:56,280 --> 00:39:02,780 И наконец увидел в области, что это радует меня. 450 00:39:07,820 --> 00:39:09,200 Теперь ты дома. 451 00:39:10,240 --> 00:39:12,060 Снова со своим отцом. 452 00:39:15,440 --> 00:39:16,900 Это нереально. 453 00:39:17,800 --> 00:39:18,880 Ты нереален. 454 00:39:19,220 --> 00:39:21,920 Ты мёртв. Я видел, как ты умер. 455 00:39:22,280 --> 00:39:23,820 Я возродился. 456 00:39:24,580 --> 00:39:26,380 Я живу в храме. 457 00:39:27,100 --> 00:39:28,560 И ты будешь. 458 00:39:33,100 --> 00:39:37,620 Ты демон. Ты ублюдок. Ты накачал меня наркотой. 459 00:39:41,060 --> 00:39:42,500 Ты мёртв. 460 00:39:42,800 --> 00:39:44,120 Ты мёртв. 461 00:39:45,320 --> 00:39:46,980 Я так горд всем. 462 00:39:47,230 --> 00:39:51,190 Кем ты страдал? Я наблюдал за тобой. Я знаю, как было тяжело. 463 00:39:51,770 --> 00:39:53,010 Ты страдал. 464 00:39:54,530 --> 00:39:57,490 Ты жил в ужасе. 465 00:39:59,690 --> 00:40:03,190 Это не то же самое, папа. 466 00:40:04,090 --> 00:40:06,150 Но тебе больше не нужно, Бараш. 467 00:40:06,430 --> 00:40:07,510 Больше не нужно. 468 00:40:08,130 --> 00:40:10,330 Твоя боль может просто исчезнуть. 469 00:40:11,610 --> 00:40:13,690 Когда ты присоединишься ко мне. 470 00:40:14,450 --> 00:40:20,680 Что? Когда притягнешь сигнал, ты стоишь на пороге совершенства. 471 00:40:20,860 --> 00:40:23,780 Какого хрена? Смерть побеждает смерть. 472 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 Возродишься ли ты в его образе? 473 00:40:26,660 --> 00:40:29,540 Почему ты так говоришь? Что происходит? 474 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 Держите его. 475 00:40:31,580 --> 00:40:35,720 Какого хрена? Что за черт? Когда ты примешь кровь. Что это? 476 00:40:36,020 --> 00:40:42,460 Ту же кровь, что течет во всех наших венах. Ты тоже получишь вечную жизнь. 477 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 На то. 478 00:40:44,010 --> 00:40:45,430 Его больно. 479 00:40:46,290 --> 00:40:48,070 Берите от меня руки! 480 00:40:55,230 --> 00:40:58,750 Я очень долго об этом мечтал. 481 00:41:01,870 --> 00:41:03,430 Вот так. 482 00:41:04,510 --> 00:41:09,370 И новое звено в несокрушимой цепи. 483 00:41:10,540 --> 00:41:14,140 Ты -то грань, что отделяет цивилизацию от быдла. 484 00:42:35,370 --> 00:42:37,590 У девчонок сегодня выходной. Заходи. 485 00:42:39,010 --> 00:42:44,970 Дай угадаю. Ты пришел просить о помиловании, дурень. Ты сам напросился. 486 00:42:44,970 --> 00:42:48,830 самый бардак с малолетками, о котором мне звонят уже который день. 487 00:42:51,310 --> 00:42:52,310 Пончики? 488 00:42:54,730 --> 00:42:56,790 Ты же знаешь, у меня преддиабет. 489 00:43:00,470 --> 00:43:04,010 Я не... К тому же, двух не хватает. 490 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 Чего ты хочешь? 491 00:43:09,910 --> 00:43:14,250 Меня тут обохли ночным патрулем ради Хокинса. 492 00:43:14,470 --> 00:43:21,170 И я хотел бы поговорить с тобой минутку о... Его 493 00:43:21,170 --> 00:43:24,490 отец здесь герой. В нем течет кровь хорошего копа. 494 00:43:24,990 --> 00:43:28,430 Я лучший коп, чем Хокинс. Просто дайте мне шанс. 495 00:43:28,970 --> 00:43:35,070 У тебя большое будущее в участке, если ты не будешь все портить. 496 00:43:36,490 --> 00:43:38,850 А теперь докажи это. 497 00:43:52,770 --> 00:43:53,870 Официантка с дисками. 498 00:43:54,530 --> 00:43:56,750 Пришлось апитера Дженсона успокаивать. 499 00:43:57,190 --> 00:43:58,990 Только скажи, что она не хотела. 500 00:44:06,120 --> 00:44:11,260 Ты был весь в пудре и впрочем. Кокин тебя отшивал, но я знаю, ты видел. Она 501 00:44:11,260 --> 00:44:12,320 практически умаляла. 502 00:44:13,240 --> 00:44:14,240 Да? 503 00:44:15,160 --> 00:44:18,160 Умаляла твоих всего восьми сантиметрах. 504 00:44:18,700 --> 00:44:19,700 Пошел ты! 505 00:44:20,520 --> 00:44:21,520 Вот и все. 506 00:44:22,440 --> 00:44:23,920 Отпрошу крэк в новую тачку. 507 00:44:28,560 --> 00:44:30,120 Начальство в это даже поверит. 508 00:44:31,220 --> 00:44:33,240 Расскажи тебе кое -что о Шекспире. 509 00:44:34,350 --> 00:44:35,710 Им не всегда нужно. 510 00:44:36,930 --> 00:44:38,130 Бабуинт брат свой. 511 00:44:38,650 --> 00:44:42,390 Им нужны члены под их узкие белые дёрги. 512 00:44:43,350 --> 00:44:45,690 Блок и зубы. 513 00:44:46,970 --> 00:44:48,470 Зачем ты такое говоришь? 514 00:45:10,320 --> 00:45:11,540 Долго будешь отвезываться? 515 00:45:14,220 --> 00:45:16,060 Я тебе сейчас покажу. 516 00:45:16,400 --> 00:45:18,740 Что ты видел? 517 00:45:23,400 --> 00:45:28,820 Поднимай свою задницу с кровати. Игры кончились. Я позволяла тебе плыть по 518 00:45:28,820 --> 00:45:34,420 течению. Этому конец. Вставай и помоги мне защитить кварталы от этих чертовых 519 00:45:34,420 --> 00:45:35,920 демонов. Или клянусь. 520 00:45:36,680 --> 00:45:38,960 Твою задницу сожрут первой. 521 00:45:40,780 --> 00:45:42,520 Я не шучу. Чёрт. 522 00:46:00,280 --> 00:46:03,120 Простите, у вас уже есть такие брошюры? 523 00:46:04,780 --> 00:46:07,800 Твоя мать носится, как курица без головы. 524 00:46:10,030 --> 00:46:12,990 Ей надо в церковь. И они это уже знают. 525 00:46:14,250 --> 00:46:18,950 Она сказала передать, чтобы ты шел домой, как закончишь с делами. 526 00:46:29,290 --> 00:46:30,690 Они не наказаны. 527 00:46:30,910 --> 00:46:32,250 Они взрослые мужики. 528 00:46:32,830 --> 00:46:34,270 Ладно. Лоди. 529 00:46:35,970 --> 00:46:38,250 Ты уже был в общественном центре? 530 00:46:39,470 --> 00:46:40,510 У нас там люди. 531 00:46:41,130 --> 00:46:43,330 Если закончил, ты нужен мне внутри. 532 00:46:45,030 --> 00:46:46,030 Вози. 533 00:46:48,790 --> 00:46:51,290 Мы все ходячие мертвецы. Господи. 534 00:47:00,290 --> 00:47:02,890 Ты всё не понял во что влип? Всё понял я. 535 00:47:03,630 --> 00:47:07,170 Чёрт. Да вот, я сейчас на работе, так что... 536 00:47:08,720 --> 00:47:11,380 Знаешь что, Оззи, чувак... 537 00:47:11,380 --> 00:47:17,920 Ладно, 538 00:47:17,940 --> 00:47:23,400 но... 539 00:47:23,400 --> 00:47:29,700 Но... Возможно, я... 540 00:47:29,700 --> 00:47:34,340 Возможно, я стал свидетелем убийства. 541 00:47:35,120 --> 00:47:36,120 Чёрт возьми. 542 00:47:37,450 --> 00:47:40,250 Это, случайно, не тот лейтенант, которого я слышал у Брэ? 543 00:47:41,510 --> 00:47:43,550 Можем поговорить об этом лично, Хиггс? 544 00:47:44,250 --> 00:47:45,250 Ладно. 545 00:47:45,710 --> 00:47:46,710 Где будешь? 546 00:47:52,130 --> 00:47:53,610 Встретимся у того рыбного места. 547 00:47:58,470 --> 00:47:59,470 Ладно. 548 00:48:00,490 --> 00:48:02,010 О, и вот. 549 00:48:03,150 --> 00:48:05,070 Пожалуйста, не заставляй меня искать тебя. 550 00:48:07,920 --> 00:48:08,980 Что такое у вас? 551 00:48:10,820 --> 00:48:15,080 Мой братец в калеке. О, да? Он там рамзы попутал? 552 00:48:15,920 --> 00:48:16,920 Типа того. 553 00:48:20,420 --> 00:48:21,860 Вот, твою мать! 554 00:48:22,480 --> 00:48:24,460 Я помню твой первый сэндвич. 555 00:48:25,260 --> 00:48:26,280 Какого хрена? 556 00:48:27,840 --> 00:48:29,100 Где салфетки? 557 00:48:39,800 --> 00:48:41,400 Слушай, сделай одолжение. 558 00:48:42,780 --> 00:48:47,060 Хочешь, чтобы я стал, как какой -то стопляк, может, пойдешь и вылежишь ему 559 00:48:47,060 --> 00:48:48,520 глотку, чтобы он успокоился. 560 00:48:48,740 --> 00:48:50,120 Не стопляк, а недоросль. 561 00:48:50,340 --> 00:48:51,440 А я что сказал? 562 00:48:51,880 --> 00:48:55,180 Стопляк. Да, до того, как волосы вырастут, стопляк. 563 00:48:56,580 --> 00:48:58,680 Ты нам не указываешь. Ладно. 564 00:48:59,620 --> 00:49:00,880 Юго -восточный отдел. 565 00:49:01,920 --> 00:49:04,260 Где мы сейчас и стоим. 566 00:49:06,340 --> 00:49:07,580 Контроль, мать его, рулит! 567 00:49:10,730 --> 00:49:17,350 Я напарник. Был напарником Хокинса. И у меня есть наводка по делу, которым он 568 00:49:17,350 --> 00:49:18,350 занимался. 569 00:49:19,050 --> 00:49:20,170 Он здесь? 570 00:49:23,210 --> 00:49:24,210 Нет. 571 00:49:25,190 --> 00:49:27,910 Жаль. Тогда расскажу вам. 572 00:49:29,170 --> 00:49:31,830 Есть наводка на вашего стрелка. 573 00:49:32,590 --> 00:49:33,590 Вот как? 574 00:49:33,890 --> 00:49:37,550 Именно так. Я из колени Алкордс, знаю людей. 575 00:49:37,890 --> 00:49:39,990 Я знаю, на что они способны. 576 00:49:40,780 --> 00:49:43,520 Такой парень, как я, пригодился бы в спецгруппе. 577 00:49:43,980 --> 00:49:47,880 А ты бы арестовал родного брата? 578 00:49:50,820 --> 00:49:51,840 Я коп. 579 00:49:52,080 --> 00:49:53,300 Для меня нет своих. 580 00:49:55,280 --> 00:49:58,820 Что ж, тогда иди сделай это, а потом поговорим. 581 00:50:09,650 --> 00:50:10,750 Чёрт, хреново. 582 00:50:11,350 --> 00:50:14,070 Боже. Прямо улей банды Крипс. 583 00:50:15,550 --> 00:50:19,770 Вызвал пару нарядов. Не, не, не надо никого. Это только всё сокупит. 584 00:50:20,250 --> 00:50:22,630 Если что, я сам по себе. Это не дом копы. 585 00:50:23,430 --> 00:50:27,230 Зашёл в это змеиное гнездо в одиночку, не зная, куда идти. 586 00:50:27,790 --> 00:50:33,510 Психи готовы начать борьбу, а мы пытаемся забрать моего брата. И эти 587 00:50:33,510 --> 00:50:34,510 отступят. 588 00:50:37,130 --> 00:50:38,870 Я всегда готов, ладно? 589 00:50:39,320 --> 00:50:44,160 А ты заткнешься и будешь делать, что я скажу. Если твой брат не поможет мне 590 00:50:44,160 --> 00:50:46,820 скинуть ночную патруль с хвоста, он мне не нужен. 591 00:50:50,260 --> 00:50:52,020 Эй, шестой на подходе. 592 00:50:57,220 --> 00:50:59,540 Оззи, нужно идти. 593 00:51:01,060 --> 00:51:02,340 Оззи, давай. 594 00:51:05,640 --> 00:51:09,700 Если рыпнетесь, я лично вернусь со всем отрядом и устрою вам веселую жизнь. 595 00:51:09,900 --> 00:51:13,280 И запихну всех обратно в материнские дыры. Как вам это, а? 596 00:51:16,540 --> 00:51:18,080 Ладно, стой. 597 00:51:21,240 --> 00:51:22,240 Давай. 598 00:51:25,580 --> 00:51:28,360 Ты принес им одни разочарования. 599 00:51:30,460 --> 00:51:34,500 Привел белого дьявола в мой дом в качестве подмоги? Я не подмога. 600 00:51:35,530 --> 00:51:38,790 Я готов размести эту помойку по одному слову. 601 00:51:39,230 --> 00:51:40,430 Возик, ты в порядке? 602 00:51:41,570 --> 00:51:43,370 Что делать будем, Джуниор? 603 00:51:44,490 --> 00:51:50,230 Ксавьер. А, ты все еще носишь это крутое арабское имя? Можешь не втирать мне 604 00:51:50,230 --> 00:51:52,030 свою чушь про черных пантер. 605 00:51:52,390 --> 00:51:54,130 Я похож на ребенка? 606 00:51:54,390 --> 00:51:57,050 Я что, пришел сюда слушать твои лекции? 607 00:51:57,270 --> 00:51:59,130 На мужика ты точно не похож. 608 00:52:01,850 --> 00:52:04,410 Ты похож на маленького поросенка. 609 00:52:05,440 --> 00:52:09,580 Зулу дал ему имя Лонни, а он выбрал себе имя Ксавьер -Свинья. 610 00:52:09,880 --> 00:52:11,580 Променял своих на полицию. 611 00:52:12,020 --> 00:52:13,020 Вот. 612 00:52:13,460 --> 00:52:15,200 У тебя большие проблемы. 613 00:52:15,600 --> 00:52:17,080 Ночной патруль ищет тебя. 614 00:52:17,340 --> 00:52:21,600 В кварталах тебя не справятся. Они перевернут все, чтобы найти тебя. 615 00:52:21,940 --> 00:52:22,940 Даже ее. 616 00:52:25,680 --> 00:52:27,100 Она убила отца. 617 00:52:28,660 --> 00:52:31,700 Остались только мы с тобой. Мы можем просто свалить. 618 00:52:32,480 --> 00:52:34,380 Мой сын никуда не пойдет. 619 00:52:36,270 --> 00:52:42,350 И я говорила, еще раз здесь появишься, я убью тебя, свинья. Я не хочу драться. 620 00:52:42,410 --> 00:52:45,410 Трачу на тебя свое время. Мне плевать, чего ты хочешь. 621 00:52:45,870 --> 00:52:47,170 Только попробуй. 622 00:52:48,050 --> 00:52:53,570 Привет, почему ты вечно все портишь? Да пошла эта сука -коллега и все ее дружки 623 00:52:53,570 --> 00:52:56,170 -гангстеры. Мне глубоко насрать. 624 00:52:58,110 --> 00:52:59,770 Надоедливая гребанная свинья. 625 00:53:00,910 --> 00:53:05,230 Полиция убила одного из наших прошлой ночью. Вот что ты им передашь. 626 00:53:05,610 --> 00:53:11,210 Пусть тунутся в кварталы и получат то же самое. Ты с Вози не уйдёшь. Но ты не 627 00:53:11,210 --> 00:53:14,770 уйдёшь без того, чтобы мы не вычистили тебя от собачьего дерьма. 628 00:53:15,990 --> 00:53:16,990 О, 629 00:53:17,730 --> 00:53:19,210 пока за это нихера не было. 630 00:53:41,040 --> 00:53:43,280 Сегодня может пострадать и твоя сестра. 631 00:53:44,440 --> 00:53:47,300 Уверен, их никто не остановит. 632 00:53:48,060 --> 00:53:51,060 Слушай, чувак, они готовы на всё. 633 00:53:51,280 --> 00:53:52,960 Они нас всех переубивают. 634 00:53:53,340 --> 00:53:56,740 Вам всем реально нужно что -нибудь предпринять. 635 00:53:59,540 --> 00:54:00,960 Ладно, бывай. 636 00:54:11,709 --> 00:54:12,709 Давай. 637 00:54:16,030 --> 00:54:17,030 Вот так. 638 00:55:00,540 --> 00:55:01,960 Субтитры сделал 639 00:55:01,960 --> 00:55:09,120 DimaTorzok 640 00:56:03,690 --> 00:56:04,950 Это священная ночь. 641 00:56:05,510 --> 00:56:07,750 Иден присоединился к нашей миссии. 642 00:56:08,250 --> 00:56:12,770 Сегодня, когда мы ступим на поле битвы, мы покажем ему охоту ночного патруля. 643 00:56:12,990 --> 00:56:14,690 Никакой пощады нашей добыче. 644 00:56:15,590 --> 00:56:17,090 Тарелки должны быть пустые. 645 00:56:17,410 --> 00:56:18,610 Никаких свидетелей. 646 00:56:19,610 --> 00:56:24,730 Сегодня, в честь моего сына, мы обескровим колонию Элкор с досуха. Да! 647 00:56:50,730 --> 00:56:52,790 Пора научиться использовать твой дар. 648 00:57:12,490 --> 00:57:15,430 Ты становишься сильным бойцом. 649 00:57:15,710 --> 00:57:19,430 В твоих венах течет чистая сила. 650 00:57:19,840 --> 00:57:26,100 освященный в его божественном программе. Сегодня ты переродился в его плоти, 651 00:57:26,100 --> 00:57:28,280 созданной по образу Бога. 652 00:57:30,160 --> 00:57:36,340 Хоть ты и питаешься низшими полевыми тварями, твои истинные плыки никогда не 653 00:57:36,340 --> 00:57:38,160 коснутся их нечистой плоти. 654 00:57:38,660 --> 00:57:41,620 Займи свое законное место рядом со мной. 655 00:58:12,509 --> 00:58:14,050 Глава 3 656 00:58:22,920 --> 00:58:24,700 Вот история, если кто спросит. 657 00:58:25,580 --> 00:58:31,220 Война за территорию, что назревала, наконец вспыхнула в Колониал Корс. У нас 658 00:58:31,220 --> 00:58:38,020 есть зуло -блок Ганса Акрид, которые хладнокровно убили женщину -испайру 659 00:58:38,020 --> 00:58:43,320 Фанк Райт -Офф -Платт и последовали ответные убийства с обеих сторон. 660 00:58:43,620 --> 00:58:47,060 Мы заходим при чрезвычайных обстоятельствах. 661 00:58:47,540 --> 00:58:49,400 Нам не нужен ордер. 662 00:58:50,160 --> 00:58:52,460 У нас уже есть приглашение, парни. 663 00:58:52,740 --> 00:58:56,340 И мы не уйдем, пока резервуары с кровью не переполнятся. 664 00:58:58,480 --> 00:59:01,400 Твой пацан сказал, извини, убили мою сестренку. 665 00:59:02,880 --> 00:59:05,980 И поставили его жить на кон. Я слышал. 666 00:59:08,880 --> 00:59:10,900 Они убивают Пайрос и Крипс. 667 00:59:11,560 --> 00:59:13,040 Хотят развязать войну. 668 00:59:13,760 --> 00:59:15,200 Принимают нас за дураков. 669 00:59:16,140 --> 00:59:17,140 Точняк. 670 00:59:17,940 --> 00:59:18,940 Стоп, я понял. 671 00:59:19,950 --> 00:59:21,910 Дело не просто в бандах. 672 00:59:22,890 --> 00:59:24,730 О чем ты, негер? 673 00:59:25,570 --> 00:59:27,890 Кровь. Пытаюсь понять. 674 00:59:30,230 --> 00:59:32,050 Считай это перемирием. 675 00:59:32,510 --> 00:59:33,770 Пока что. 676 00:59:35,270 --> 00:59:36,270 Ага. 677 00:59:38,830 --> 00:59:40,390 Свиньи на подходе? 678 00:59:40,650 --> 00:59:42,010 Ночной патруль. 679 00:59:43,430 --> 00:59:44,850 Еще лучше. 680 00:59:47,440 --> 00:59:51,260 Я запросила ответ, сэр. Хотите, валяйте. Мы закончим позже. 681 01:00:25,800 --> 01:00:26,800 Субтитры создавал DimaTorzok 682 01:00:53,960 --> 01:00:57,180 Энато Тиадам, 2 -1 диспетчеру, код 9 -9 -9. 683 01:00:57,420 --> 01:01:00,020 Срочно нужны все подразделения в район. 684 01:01:01,600 --> 01:01:02,620 Принято, 2 -2 -1. 685 01:01:03,200 --> 01:01:04,200 Ведущий на месте. 686 01:01:04,500 --> 01:01:05,920 Остальным приказ отступить. 687 01:01:07,140 --> 01:01:08,380 Кто ведущий? 688 01:01:09,940 --> 01:01:10,940 Ночной патруль. 689 01:01:39,280 --> 01:01:40,440 Не стреляй. 690 01:01:44,700 --> 01:01:46,960 Чего он засел в Колониал Корт? 691 01:01:47,520 --> 01:01:51,060 Ты мне поможешь? Я опоздал. 692 01:01:53,460 --> 01:01:55,440 Проблема? Да. 693 01:01:56,060 --> 01:01:57,060 Ладно. 694 01:03:16,920 --> 01:03:18,840 Никаких свидетелей и выживших. 695 01:03:21,100 --> 01:03:23,460 Эй! Да кто на крылья такие? 696 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Куда? 697 01:03:27,380 --> 01:03:28,480 А ну, назад. 698 01:03:29,460 --> 01:03:36,100 9 -1 -1, что случилось? Они 699 01:03:36,100 --> 01:03:37,640 пытаются вломиться в мой дом. 700 01:03:38,000 --> 01:03:41,600 Колониал Горд. Мы уже отправили вам помощь. Ждите. 701 01:03:41,820 --> 01:03:44,880 9 -1 -1, что случилось? Я не знаю, в чем дело, но... 702 01:03:47,569 --> 01:03:52,550 Субтитры сделал DimaTorzok 703 01:04:18,600 --> 01:04:21,640 Ночной патруль на месте. Мы справимся. 704 01:04:22,520 --> 01:04:23,900 Колониал Кортс. 705 01:04:38,900 --> 01:04:39,900 Пей. 706 01:04:40,960 --> 01:04:41,960 Пей. 707 01:05:03,530 --> 01:05:05,130 Рассказали про охоту? 708 01:05:06,050 --> 01:05:08,170 Вся она твоя. 709 01:05:10,070 --> 01:05:12,170 Вся добыча. 710 01:05:13,230 --> 01:05:14,930 Это довольно. 711 01:05:16,230 --> 01:05:18,370 Омой себя кровью. 712 01:05:26,030 --> 01:05:27,830 Да блин! 713 01:05:29,370 --> 01:05:32,430 Ты чё? Ты голен? 714 01:05:35,320 --> 01:05:38,220 Эй! Я не могу! 715 01:05:39,580 --> 01:05:40,580 Эй! 716 01:05:40,940 --> 01:05:42,620 Напарник! Напарник! 717 01:05:44,840 --> 01:05:46,760 Эй! Эй! 718 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Прошу! Хорош! Ты чё? 719 01:05:49,320 --> 01:05:50,600 Чёрт! Назад! 720 01:05:51,560 --> 01:05:53,580 Знаешь, что в этом самое тупое? 721 01:05:53,920 --> 01:05:55,340 Я слышал, кто они. 722 01:05:56,040 --> 01:05:57,040 Слышал, кто они. 723 01:05:57,200 --> 01:06:00,740 Понял, что они нехорошие. И всё равно не ушёл. 724 01:06:01,550 --> 01:06:02,770 Теперь мне карантин. 725 01:06:04,330 --> 01:06:06,610 Мне жопа. 726 01:06:07,250 --> 01:06:09,710 О чём ты вообще говоришь? Нужно идти. 727 01:06:10,050 --> 01:06:16,430 Стой, я... Ты чё с тобой? Назад. Назад. Чё? Назад. 728 01:06:16,830 --> 01:06:17,830 Назад. 729 01:06:18,470 --> 01:06:19,510 Давай. Нет. 730 01:06:19,910 --> 01:06:20,910 Иди сюда. 731 01:06:21,110 --> 01:06:24,590 Если ты не пустишь, я сделаю больно. Ты мой брат. 732 01:06:24,970 --> 01:06:26,370 Пошли, вычастник, пошли. 733 01:06:26,830 --> 01:06:28,710 Нет. Я ехал. 734 01:07:13,939 --> 01:07:15,620 Не подходи. 735 01:07:15,840 --> 01:07:17,400 Помни тренировки. 736 01:07:17,920 --> 01:07:21,940 Если это... Он сам, и он еще может подняться. 737 01:07:22,440 --> 01:07:25,100 Эй, нигер, остыньте нахер. 738 01:07:25,900 --> 01:07:27,280 Давай на стену, бро. 739 01:07:28,560 --> 01:07:30,540 Не стреляйте в меня у дома. 740 01:07:30,880 --> 01:07:31,880 Чего? 741 01:07:40,480 --> 01:07:41,500 Эй, он там. 742 01:07:48,680 --> 01:07:49,720 Драл, урод. 743 01:07:50,720 --> 01:07:52,340 Чёрт, этот ублюдок сбежал. 744 01:07:53,300 --> 01:07:54,300 Чё? 745 01:07:55,820 --> 01:07:57,000 Надо в голову. 746 01:07:57,660 --> 01:07:59,720 Да. Блин. 747 01:08:02,340 --> 01:08:05,020 Чёрт. Он и твоего брата забрал. 748 01:08:06,660 --> 01:08:09,380 Надо искать. Мы выследим сегодня. 749 01:08:10,000 --> 01:08:11,060 В жопу. 750 01:08:11,760 --> 01:08:15,340 Слушайте, я заберу маму и свалю как можно дальше от курса. 751 01:08:16,020 --> 01:08:19,220 Он не протянет и 30 секунд там в одиночку. 752 01:08:19,560 --> 01:08:24,720 Не забывай, нужно вернуть должок ночному патрулю за твою потерю. Да. 753 01:08:25,200 --> 01:08:26,560 Ты теперь как сучка, что ли? 754 01:08:27,960 --> 01:08:29,899 Похоже, мы сегодня режем свиней. 755 01:08:30,660 --> 01:08:32,319 Да. Погнали. 756 01:08:55,370 --> 01:08:57,149 Итак, вот что сегодня будет. 757 01:08:57,729 --> 01:09:04,069 Мои люди выкачут из вас грёбанных людишек столько крови, что нам хватит 758 01:09:04,649 --> 01:09:11,270 И никто, никто не придёт спасать вас, пока мы это делаем. Знаете почему? 759 01:09:13,510 --> 01:09:14,510 Знаете. 760 01:09:16,450 --> 01:09:19,310 Потому что вы, людишки, собачье дерьмо. 761 01:09:19,930 --> 01:09:22,689 На каблуке американского сапога. 762 01:09:23,560 --> 01:09:26,160 Чего бы кому -то париться, если я его соскребу? 763 01:09:30,420 --> 01:09:31,420 Тачу его сюда. 764 01:09:54,000 --> 01:09:55,940 Страх делает кровь мягче пахты. 765 01:09:58,060 --> 01:10:01,740 Сэр, сообщили, Аянда засела в твоем кретином гнезде. 766 01:10:02,260 --> 01:10:07,540 Похоже, вам придется вмешаться. Она жует наших парней. Вы не можете справиться с 767 01:10:07,540 --> 01:10:08,540 одной дикаркой? 768 01:10:08,840 --> 01:10:10,740 У них повсюду засады. 769 01:10:11,260 --> 01:10:13,240 Меня тошнит от этой херни. 770 01:10:19,380 --> 01:10:20,380 Пошли. 771 01:10:30,030 --> 01:10:31,030 И ты туда же. 772 01:10:31,910 --> 01:10:33,550 Пошел. Да пошел. 773 01:10:33,770 --> 01:10:35,890 Находи. Итак, народ. 774 01:10:36,350 --> 01:10:37,470 Сидите тихо. 775 01:10:37,790 --> 01:10:42,250 Или мы начнем вырывать ваши гребаные глотки. Че? Да пошел ты. 776 01:10:45,410 --> 01:10:47,470 Ты че творишь, идиот? 777 01:10:48,170 --> 01:10:49,170 Какого хера? 778 01:10:50,150 --> 01:10:52,590 Мэр за командуру. Какого дыга? 779 01:11:12,200 --> 01:11:13,880 Смотрю, где засел патруль. 780 01:11:15,260 --> 01:11:16,580 Черт, мобилы. 781 01:11:17,280 --> 01:11:18,520 Не работают. 782 01:11:18,840 --> 01:11:22,280 Они глушат сигнал. 783 01:11:23,300 --> 01:11:24,780 Изолировать и уничтожить. 784 01:11:25,080 --> 01:11:27,360 В этом учебнике точно есть тактика. 785 01:11:28,120 --> 01:11:29,520 Они жесткие. 786 01:11:29,820 --> 01:11:31,600 Но однажды мы их уделаем. 787 01:11:32,040 --> 01:11:35,980 Пора и нам действовать. Мы никуда не уйдем, пока не поквитаемся. 788 01:11:36,220 --> 01:11:37,820 Вы видели то, что случилось? 789 01:11:38,080 --> 01:11:40,240 Погоди. Это те... 790 01:11:42,090 --> 01:11:43,090 Или ящерицы. 791 01:11:44,490 --> 01:11:46,170 Нет, Нигер, свиньи. 792 01:11:46,950 --> 01:11:49,030 Они жрут много амфетамина. 793 01:11:50,730 --> 01:11:52,290 Они вампиры. 794 01:11:53,130 --> 01:11:56,950 Ты уверен? Да, Нигер, они пьют кровь. 795 01:11:57,390 --> 01:11:59,930 Многие мерзкие твари ночью пьют кровь. 796 01:12:00,870 --> 01:12:05,090 Это не обязательно решающий фактор для классификации вампира. 797 01:12:06,130 --> 01:12:07,230 Тоже верно. 798 01:12:07,870 --> 01:12:09,930 Мы взяли серебряные пули. 799 01:12:10,520 --> 01:12:13,520 Только крови точно взяли, мужик. Не вези. 800 01:12:14,100 --> 01:12:17,600 Слышь, мы пройдем через южную сторону здания. 801 01:12:17,900 --> 01:12:18,900 Застанем их там. 802 01:12:19,560 --> 01:12:20,900 Уроем кровосадов. 803 01:12:21,580 --> 01:12:27,640 Подожжем им жопы. Вы можете использовать светлооружие или типа того. 804 01:12:28,520 --> 01:12:32,000 Стреляйте. Слушай, нам надо отсюда валить. 805 01:12:32,380 --> 01:12:34,280 Ясно? У Аянда есть план. 806 01:12:34,760 --> 01:12:38,740 План, чтобы меня подстрелили? Все идет довольно гладко. 807 01:12:39,230 --> 01:12:40,790 Свиней, небось, уже сожрали. 808 01:12:41,070 --> 01:12:43,150 Мы не бросим мою маму. 809 01:12:43,610 --> 01:12:46,050 Бросим? Она нахрен мертва. 810 01:12:46,970 --> 01:12:50,390 Сейчас нам надо отомстить. Это наш лучший вариант. 811 01:12:50,710 --> 01:12:56,090 Так мой лучший вариант — дать маме умереть и быть убитым какими -то 812 01:12:56,090 --> 01:12:57,090 монстрами. 813 01:12:58,950 --> 01:13:00,270 Звучит хреново. 814 01:13:00,910 --> 01:13:02,770 Откуда мы знаем Живоляна? 815 01:13:03,490 --> 01:13:07,110 Я только что сказал. Мы её не бросаем, Нигер. 816 01:13:11,720 --> 01:13:15,300 Видишь? Похоже, вампиры позволили маме взять пушку. 817 01:13:21,260 --> 01:13:23,980 Аянда, ты сама навлекла это на тебя. 818 01:13:24,180 --> 01:13:26,060 Да, а у меня есть для тебя пушка. 819 01:13:27,340 --> 01:13:29,040 А, чёрт, по линии! 820 01:13:29,360 --> 01:13:32,540 О, да, мы тебе покажем уличную мощь. Точняк. 821 01:13:33,720 --> 01:13:35,640 Чёрт, бро, твою мать. 822 01:13:36,080 --> 01:13:37,080 Чёрт. 823 01:13:37,620 --> 01:13:41,210 Он не мёртв. Валите оттуда! Шевелитесь! Бегите! 824 01:13:45,170 --> 01:13:47,050 Ликер, чё стоишь? Пали! 825 01:13:47,330 --> 01:13:49,530 Эй, да в жопу его! 826 01:13:52,510 --> 01:13:53,690 Получай, ворот! 827 01:13:55,690 --> 01:13:57,310 Ну вот, чёрт! 828 01:13:58,530 --> 01:14:00,690 Эй, чувак, чёрт! 829 01:14:02,870 --> 01:14:07,710 Чума! Чёрт! Твою ж... Чёрт! 830 01:14:08,240 --> 01:14:09,600 Да помочь! Назад! 831 01:14:11,380 --> 01:14:12,720 Смотри, что творишь! 832 01:14:12,940 --> 01:14:15,300 Ага, только я пытаюсь вас спасти. 833 01:14:15,520 --> 01:14:17,060 А вы лучше вали. 834 01:14:17,920 --> 01:14:18,920 Вали. 835 01:14:19,760 --> 01:14:21,420 Вали крупным калибром. 836 01:14:22,420 --> 01:14:23,680 Ну же, давай! 837 01:14:24,160 --> 01:14:25,160 Вали! 838 01:14:27,760 --> 01:14:30,300 Черт. Нет, милый, не надо. 839 01:14:30,820 --> 01:14:31,820 Черт. 840 01:14:51,400 --> 01:14:53,160 Чувак. Чувак. 841 01:14:54,740 --> 01:14:58,200 Достань нож из моего кармана и бали отсюда. 842 01:15:01,980 --> 01:15:03,320 Твою мать. 843 01:15:04,120 --> 01:15:07,120 Давай, нигер, хватай грёбаный нож. 844 01:15:07,440 --> 01:15:08,760 Давай ближе. 845 01:15:13,260 --> 01:15:14,600 Отвали от меня. 846 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 Отвали, нахрен! 847 01:15:16,700 --> 01:15:18,400 Да отвали ты от меня! 848 01:15:20,660 --> 01:15:21,660 Отвали. 849 01:15:25,140 --> 01:15:26,540 Где ты, нахрен, был? 850 01:15:26,840 --> 01:15:28,220 Прятался где -то, гныл? 851 01:15:29,460 --> 01:15:31,480 Не можешь справиться с голодом? 852 01:15:31,800 --> 01:15:33,440 Я знал, что ты тряпка. 853 01:15:35,060 --> 01:15:37,380 О, ты хочешь меня укусить, да? 854 01:15:38,020 --> 01:15:40,800 Ты меня слышишь, спецназовское цикло? 855 01:15:42,020 --> 01:15:43,540 Сержант, надеюсь, ты смотришь. 856 01:15:43,980 --> 01:15:45,240 Посмотрим, какой он. 857 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 Ну же. 858 01:15:50,760 --> 01:15:52,620 Вы чёрт, валим! 859 01:15:53,200 --> 01:15:54,460 Беги, беги! 860 01:16:52,170 --> 01:16:53,630 Прекрати это безумие. 861 01:16:54,650 --> 01:16:57,750 Контролирую твою жажду крови, она только к добыче. 862 01:16:59,650 --> 01:17:01,230 Я убежал от тебя. 863 01:17:01,710 --> 01:17:05,070 Я не шучу. Твоя преданность поражает. 864 01:17:05,990 --> 01:17:08,010 Я тебе не ошибся. 865 01:17:08,810 --> 01:17:09,870 Наблюдал за тобой. 866 01:17:12,830 --> 01:17:16,250 Даже когда ты думал, что ты один, я был рядом. 867 01:17:18,210 --> 01:17:20,150 Что ты, мэр, делал? 868 01:17:23,560 --> 01:17:27,320 Несмотря на страдания, я видел, как ты прошел каждое испытание. 869 01:17:28,320 --> 01:17:29,680 Какого хрена? 870 01:17:30,640 --> 01:17:32,160 Только одному. 871 01:17:42,220 --> 01:17:44,700 Больно. В голове больно. 872 01:17:45,680 --> 01:17:47,780 А теперь пей. 873 01:17:49,520 --> 01:17:51,860 Нет. Нет. 874 01:17:52,280 --> 01:17:55,540 Пей. У тебя нет выбора. Ты должен. Нет! 875 01:18:00,560 --> 01:18:02,380 Разожми руку. Давай. 876 01:18:02,980 --> 01:18:04,460 Нет. Уже. 877 01:18:04,840 --> 01:18:06,280 Перережь ей глотку. 878 01:18:07,060 --> 01:18:09,420 Она твоя. Милее. 879 01:18:09,820 --> 01:18:10,820 Нет. 880 01:18:11,280 --> 01:18:12,300 Отпустите меня. 881 01:18:16,540 --> 01:18:18,580 Видимо, тебе нужно показать. 882 01:18:19,860 --> 01:18:23,330 Ты себя не контролируешь. Подожди в моей власти. 883 01:18:23,570 --> 01:18:24,570 Пей. 884 01:18:25,270 --> 01:18:27,370 Давай. Пей. 885 01:18:27,710 --> 01:18:29,090 Пей кровь. 886 01:18:29,550 --> 01:18:31,530 Или я сделаю это за тебя. 887 01:18:40,850 --> 01:18:42,930 Ты будешь меня слушать. 888 01:18:43,590 --> 01:18:48,570 Обещаю тебе, мальчишка, я тебя уничтожу, прежде чем ты растратишь полученные 889 01:18:48,570 --> 01:18:49,570 дары. Нет! 890 01:18:49,770 --> 01:18:50,770 Пожалуйста! 891 01:18:57,240 --> 01:18:59,160 Боль идет следом за тобой. 892 01:19:21,240 --> 01:19:22,900 Нет! Нет! 893 01:19:30,580 --> 01:19:31,580 Лонни! 894 01:19:32,460 --> 01:19:33,460 Лонни! 895 01:19:39,420 --> 01:19:43,500 Ну что, видишь? Нельзя отступать, эти черти должны заплатить! 896 01:19:46,460 --> 01:19:50,360 Слушайте, нужно валить, или мы все тут подохнем, чувак! 897 01:19:51,660 --> 01:19:53,080 Хочешь 400 долларов? 898 01:19:53,320 --> 01:19:58,220 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 899 01:19:59,720 --> 01:20:00,720 Нет. 900 01:20:02,280 --> 01:20:03,920 Не убивай меня. 901 01:20:38,250 --> 01:20:40,250 Ты готов за это ответить, ублюдок? 902 01:20:40,650 --> 01:20:44,610 Это твой крутой сосунок не сработало. Больше никто не умрёт. 903 01:20:45,630 --> 01:20:47,350 Дерьмо с колом в груди работает. 904 01:20:48,330 --> 01:20:50,430 Чувак, эти ублюдки реально вампиры. 905 01:20:51,190 --> 01:20:54,030 Я поняла, что они демоны, увидев клыки. 906 01:20:55,590 --> 01:20:59,930 Вот причина, по которой тот бедняга не прошёл через укрепление Зулу. 907 01:21:00,570 --> 01:21:06,150 Древние артефакты наших племён. Наши украсения, оружие, культура. Это их 908 01:21:06,150 --> 01:21:11,480 слабость. Все эти штуки не работают. Они прошли мимо. Открой брошюру. 909 01:21:13,440 --> 01:21:20,120 Тут говорится, что опиопа... Обаифа. Обаифа, чувак. Обаифа, ладно, 910 01:21:20,240 --> 01:21:26,900 ладно, блин, чувак. У них розовая кожа, железные клыки, и они нападают на добычу 911 01:21:26,900 --> 01:21:27,900 сверху из деревьев. 912 01:21:28,460 --> 01:21:32,080 Гоняш, кто это написал? У них другое название. 913 01:21:32,520 --> 01:21:36,000 Самуса. Или дьявол. Или вампир. 914 01:21:36,410 --> 01:21:39,670 Мы знаем, кто разнёс кровососов, когда они пришли за ним. 915 01:21:39,970 --> 01:21:40,970 Жила. 916 01:21:41,630 --> 01:21:43,650 Чёрт. Я тебе уже давала одну. 917 01:21:43,850 --> 01:21:45,350 Как будто их кто -то сохраняет. 918 01:21:46,810 --> 01:21:47,810 Собери. 919 01:21:48,190 --> 01:21:54,950 Твои, Фок, бедают за кровью спящих жертв и тех, кто избегает сна, чтобы бродить 920 01:21:54,950 --> 01:21:56,330 со смертью во тьме. 921 01:21:59,350 --> 01:22:00,350 Чёрт возьми. 922 01:22:00,530 --> 01:22:01,530 Леопард на раю. 923 01:22:05,840 --> 01:22:12,300 Что за магическое дерьмо? Чего боятся все колонизаторы нашей черноты? 924 01:22:13,300 --> 01:22:18,120 Погоди. То есть ты говоришь о коренной магии древних черных людей? 925 01:22:18,440 --> 01:22:22,540 Мы были вовлечены в это, чтобы поджарить белого сатану до хруста. 926 01:22:22,960 --> 01:22:24,560 Это наша семья. 927 01:22:30,100 --> 01:22:32,740 Мы создадим свою династию. 928 01:22:51,369 --> 01:22:55,190 Если у них наши люди в клетках, мы должны вытащить их. 929 01:22:58,790 --> 01:22:59,910 Так, слушайте. 930 01:23:00,510 --> 01:23:04,910 Мы знаем, что мы просто нихера не можем сделать этим ублюдкам, так? 931 01:23:06,490 --> 01:23:07,530 Деревяхой в грудь. 932 01:23:10,110 --> 01:23:12,650 Да, это единственный способ. 933 01:23:14,190 --> 01:23:19,290 В башку тоже, чувак. Все знают, вампира надо пить в голову или сердце. Мочи 934 01:23:19,290 --> 01:23:21,410 ублюдка, пока твой третий глаз не открылся. 935 01:23:21,770 --> 01:23:27,590 Эй, погоди. Не, мужик. Я садила здоровяку в башку пять грёбаных раз. Ни 936 01:23:27,710 --> 01:23:30,110 Не думаю, что эти палки чем -то помогут. 937 01:23:30,870 --> 01:23:33,630 Включи, блин, голову. Сердце их прелесть. 938 01:23:34,380 --> 01:23:36,240 Кровь питает огонь сердца. 939 01:23:36,480 --> 01:23:39,300 Протыкаешь, валишь ублюдка, и он затыкается навсегда. 940 01:23:39,560 --> 01:23:41,000 Все знают это, чуваки. 941 01:23:41,280 --> 01:23:44,660 Ответ! Об этом написано в бумажке. Слышите? 942 01:23:45,500 --> 01:23:51,680 Сила колонизатора проистекает из крови его бога и пламени его белого 943 01:23:51,760 --> 01:23:56,980 что течет в их венах. У них даже есть силы, они могут летать и все такое. 944 01:23:57,400 --> 01:23:58,840 Мы их сделаем. 945 01:23:59,500 --> 01:24:00,760 Дьявол попляшет. 946 01:24:01,150 --> 01:24:05,830 О, чёрт! У меня есть кое -что на хате, что может гарантировать нам успех. 947 01:24:06,050 --> 01:24:07,770 О, серьёзно? Сто процентов. 948 01:24:08,310 --> 01:24:09,890 Ладно, и что у тебя есть, ма? 949 01:24:10,290 --> 01:24:12,890 Типа огнемёт или РПГ, что -то в этом роде? 950 01:24:13,110 --> 01:24:14,550 Это то, что нас спасёт? 951 01:24:14,950 --> 01:24:15,950 Вовсе нет. 952 01:24:16,450 --> 01:24:18,250 Нам надо вернуться к корням. 953 01:24:18,730 --> 01:24:19,890 Ладно, но в смысле? 954 01:24:20,430 --> 01:24:25,190 Если пушки не работают, тяжёлая артиллерия нихера не сделает. Только 955 01:24:25,190 --> 01:24:26,190 ещё больше. 956 01:24:27,370 --> 01:24:29,670 Не верится, что сейчас скажу это тупо. 957 01:24:32,080 --> 01:24:35,340 Нам придется ударить этих ублюдков -вампиров прямо в сердце. 958 01:24:36,320 --> 01:24:38,000 Это единственный способ. 959 01:24:38,520 --> 01:24:44,060 Это вообще -то самое умное дерьмо, что ты сказал за ночь. Нам придется поверить 960 01:24:44,060 --> 01:24:45,400 в мистику, чтобы выжить. 961 01:24:47,040 --> 01:24:49,660 Ну а как насчет солнечного света, а? 962 01:24:50,040 --> 01:24:52,260 Разве они не взрываются на солнце? 963 01:24:52,480 --> 01:24:53,480 Ага. 964 01:24:55,340 --> 01:24:58,440 Если солнечный свет их не убьет, нам крышка. 965 01:26:14,440 --> 01:26:15,440 Какого хрена? 966 01:27:26,960 --> 01:27:27,960 Эй, эй, эй, эй! 967 01:27:32,680 --> 01:27:34,800 Ну что, попрятали в черте? 968 01:27:37,880 --> 01:27:39,800 Правила вампиров меня запутали. 969 01:27:49,780 --> 01:27:50,780 Поторопитесь. 970 01:27:51,220 --> 01:27:52,780 Я от ними разберусь. 971 01:27:53,500 --> 01:27:54,740 Больные ублюдки. 972 01:27:56,680 --> 01:27:58,220 Жрут младенцев и все такое. 973 01:27:59,760 --> 01:28:02,200 Дерево. Вот что их умертвеет. 974 01:28:02,900 --> 01:28:04,900 Это расплата за всех наших. 975 01:28:06,220 --> 01:28:08,080 Нахрен гребаную полицию. 976 01:28:51,500 --> 01:28:53,300 Он не смог меня достать. 977 01:28:55,520 --> 01:28:57,200 Чёрт! Иди сюда. 978 01:29:04,900 --> 01:29:06,380 Солнце скоро встанет. 979 01:29:07,060 --> 01:29:12,600 Я превращу тебя в пепел, если не отвалишь. Мы можем долго играть. До 980 01:29:12,600 --> 01:29:13,760 рассвета, тварь. 981 01:29:14,340 --> 01:29:18,160 Мы попадём туда, чего бы это ни стоило. 982 01:29:18,880 --> 01:29:23,560 Не двигайся. Я в норме. Лежи. Я в норме. Просто не двигайся, лежи. Я в норме. Не 983 01:29:23,560 --> 01:29:24,560 двигайся. 984 01:29:29,040 --> 01:29:30,680 Пора заканчивать игру. 985 01:29:32,340 --> 01:29:33,800 Пора покончить с этим. 986 01:30:09,639 --> 01:30:13,280 Все было кончено, когда вы увели это дерьмо из резервации. 987 01:30:16,540 --> 01:30:18,020 Вы убивали нас. 988 01:30:18,800 --> 01:30:21,300 Убивали нас так долго, не знаю зачем. 989 01:30:21,860 --> 01:30:24,320 Вы убили одного из моих сыновей. 990 01:30:25,400 --> 01:30:28,340 Этот коп был похож на твоего гребанного мужа Торчка. 991 01:30:29,000 --> 01:30:30,520 Мать тебе не говорила? 992 01:30:32,340 --> 01:30:34,780 Видишь ли, папочка был шестеркой. 993 01:30:35,630 --> 01:30:37,470 Делал всё, что мы ему говорили. 994 01:30:37,710 --> 01:30:40,590 Лишь бы получить свою... свою доту. 995 01:30:42,050 --> 01:30:44,290 Поэтому я убила твоего папашу. 996 01:30:45,210 --> 01:30:46,830 Он меня заставил. 997 01:30:47,130 --> 01:30:53,210 Я сделала это, чтобы защитить тебя и брата. Я бы сделала снова, если бы 998 01:30:53,210 --> 01:30:54,610 пришлось. Ради тебя. 999 01:30:55,170 --> 01:30:59,730 Нам надо... надо доставить тебя к нему. Мы не можем его потерять. 1000 01:31:02,470 --> 01:31:05,130 Выходи. И мы высосем тебя быстро. 1001 01:31:07,030 --> 01:31:09,530 Или просто сожжем вас заживо. 1002 01:31:10,370 --> 01:31:11,370 Медленно. 1003 01:31:13,950 --> 01:31:14,950 Лози. 1004 01:31:15,950 --> 01:31:19,090 Посмотри. Посмотри на меня. Посмотри. 1005 01:31:28,630 --> 01:31:30,510 Мы должны собраться. 1006 01:31:31,250 --> 01:31:33,150 Мы должны быть Зулу. 1007 01:31:34,339 --> 01:31:35,580 Но я не могу. 1008 01:31:35,840 --> 01:31:37,200 Нет, нет, нет. 1009 01:31:37,800 --> 01:31:41,340 Что бы ты ни чувствовал, обуздай это. 1010 01:31:42,320 --> 01:31:43,320 Используй это. 1011 01:31:45,920 --> 01:31:47,300 Ты мой сын. 1012 01:31:55,100 --> 01:31:56,620 Но мы не закончили. 1013 01:31:57,860 --> 01:32:00,680 Пора прикончить этих сраных ублюдков, мама. 1014 01:32:03,050 --> 01:32:04,050 Где тайник? 1015 01:32:04,310 --> 01:32:06,970 Комната охраны. В шкафу. 1016 01:32:07,470 --> 01:32:09,090 Возле потой. 1017 01:32:10,310 --> 01:32:11,870 Не заводить. 1018 01:32:13,950 --> 01:32:15,370 Слишком потно. 1019 01:32:27,910 --> 01:32:28,910 Чёрт! 1020 01:32:45,640 --> 01:32:46,640 Какого хрена? 1021 01:32:47,100 --> 01:32:48,100 Валькану Вин? 1022 01:32:58,000 --> 01:32:59,420 Что это за хрень? 1023 01:32:59,920 --> 01:33:01,360 Мам, что это за хрень? 1024 01:33:04,760 --> 01:33:06,460 Что мне, блин, с этим делать? 1025 01:33:07,220 --> 01:33:09,040 Что мне, блин, с этим делать? 1026 01:33:09,500 --> 01:33:10,720 Мы не умрём! 1027 01:33:27,080 --> 01:33:28,920 Никто не может быть к этому готов. 1028 01:33:31,000 --> 01:33:33,100 Все это гребанное Зулу дерьмо. 1029 01:33:33,620 --> 01:33:35,020 Это вся чушь. 1030 01:33:44,680 --> 01:33:46,640 Ты бы не хотел в это верить. 1031 01:33:59,080 --> 01:34:00,360 Я должен стать воином. 1032 01:34:42,159 --> 01:34:43,480 Оно контролирует меня. 1033 01:34:44,040 --> 01:34:49,580 Прошу, я не могу остановиться. Я только что съел в мозги женщины. 1034 01:34:49,920 --> 01:34:52,560 Черт, как вы меня достали, ублюдки вампиры. 1035 01:34:53,280 --> 01:34:56,320 Пожалуйста, пожалуйста, помоги мне, помоги мне. 1036 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 Помочь тебе? 1037 01:35:02,400 --> 01:35:03,980 Да пошел ты. 1038 01:35:04,480 --> 01:35:05,480 Води. 1039 01:35:06,160 --> 01:35:08,000 Ты убил маму. 1040 01:35:08,380 --> 01:35:09,880 Я убил. Убил. 1041 01:35:10,240 --> 01:35:11,240 Води. 1042 01:35:12,000 --> 01:35:13,800 Я на твоей стороне. 1043 01:35:14,020 --> 01:35:20,160 Ты убил моего брата. Я клянусь. Я исправлюсь. Даже не знаю. 1044 01:35:22,020 --> 01:35:28,800 Ты... Ты убил мою девушку. Ты 1045 01:35:28,800 --> 01:35:30,800 убил. Всех. 1046 01:35:34,500 --> 01:35:35,980 Ты работал на него. 1047 01:35:37,320 --> 01:35:38,900 Ты в моей власти. 1048 01:35:39,620 --> 01:35:41,600 Действуй, солдат. Ты прав. 1049 01:35:42,440 --> 01:35:43,440 Ты прав. 1050 01:37:08,940 --> 01:37:10,340 Давай еще раз. 1051 01:37:12,560 --> 01:37:17,340 Я хочу оказать тебе медицинскую помощь, но ты должен дать мне что -то. 1052 01:37:21,820 --> 01:37:23,040 К черту. 1053 01:37:25,220 --> 01:37:27,760 В патруле были гребанные вампиры. 1054 01:37:32,240 --> 01:37:38,020 Они совершали набеги, высасывая нашу кровь, будто это... 1055 01:37:38,240 --> 01:37:39,940 Будто это грёбанная фабрика. 1056 01:37:48,720 --> 01:37:50,560 Но вы уже это знаете. 1057 01:37:51,000 --> 01:37:54,100 Вампиры в полиции Лос -Анджелеса были задолго до моей службы. 1058 01:37:54,480 --> 01:37:57,580 Они всё ещё копы. Да, вы знали. 1059 01:38:00,380 --> 01:38:02,780 Я не грёбаный вампир. 1060 01:38:03,020 --> 01:38:05,100 Тогда нахрена их защищаете? 1061 01:38:11,020 --> 01:38:12,020 Пойдем со мной. 1062 01:38:23,440 --> 01:38:24,740 Следи за своей кровью. 1063 01:38:40,750 --> 01:38:42,210 Вот в чем дело, парень. 1064 01:38:42,530 --> 01:38:45,830 Мне плевать на черное или белое. 1065 01:38:46,270 --> 01:38:47,370 Дело в синем. 1066 01:38:48,430 --> 01:38:54,670 Они из полиции. Я из полиции. Твой брат был из полиции. Ты должен сидеть по 1067 01:38:54,670 --> 01:38:57,010 другую сторону стола для допросов. 1068 01:38:59,890 --> 01:39:01,390 Он гребанное зло. 1069 01:39:04,950 --> 01:39:06,990 Он повесит все дерьмо на меня. 1070 01:39:09,390 --> 01:39:10,850 Не кричи, волки. 1071 01:39:14,330 --> 01:39:17,910 Здесь должно быть открыто, потому что... 1072 01:39:47,900 --> 01:39:50,260 Ньюми. Всё у меня испортило. 1073 01:39:51,180 --> 01:39:55,540 Теперь ты будешь смотреть, как я, ломая каждую из твоих костей, одну за другой 1074 01:39:55,540 --> 01:39:56,900 вытаскиваю досухой. 1075 01:39:58,880 --> 01:40:01,260 Все вы, ублюдки, такие странные. 1076 01:40:03,660 --> 01:40:05,620 Но я рад тебя видеть. 1077 01:40:07,180 --> 01:40:11,240 Ты тот, кто превратил моего отца в вампира, не так ли? 1078 01:40:12,320 --> 01:40:13,500 Твоего отца? 1079 01:40:14,700 --> 01:40:18,660 Я бы никогда не омыл одного из твоего рода в священной крови. 1080 01:40:27,100 --> 01:40:28,460 Получи, ублюдок. 1081 01:40:31,180 --> 01:40:32,180 Давайте, 1082 01:40:38,240 --> 01:40:39,760 я натюру вам задницу. 1083 01:40:50,280 --> 01:40:54,060 Субтитры сделал DimaTorzok 96962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.