Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,562
MIRAL
What am I supposed to do?
2
00:00:04,605 --> 00:00:06,073
Everything's going wrong.
3
00:00:06,106 --> 00:00:09,167
Even after Hiroshi divided
the Mol Unit into two...
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,678
so Mr. Misaki can use one.
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,646
Professor Machinegal
has appeared again...
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,673
and is trying to destroy
the catapult.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,249
Mr. Misaki's rocket
has launched...
8
00:00:25,292 --> 00:00:27,226
and my time limit is up.
9
00:00:27,261 --> 00:00:28,490
What will happen next?
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,863
Please, don't disrupt the dream
of my love!
11
00:00:48,215 --> 00:00:50,047
MISAKI:
Control, what's happening?
12
00:00:50,084 --> 00:00:53,384
MAN: At the catapult
on the summit, Machinegal has--
13
00:00:53,420 --> 00:00:55,514
Damn! Can this experiment
be continued?
14
00:00:55,556 --> 00:00:57,752
MAN: We are rushing
to assess the situation.
15
00:00:57,791 --> 00:01:01,022
In this emergency, switch
your course to "S." Do you read?
16
00:01:01,061 --> 00:01:02,222
Roger.
17
00:01:16,143 --> 00:01:19,943
MOLDIVER 3: Did it feel good
destroying the android?
18
00:01:19,980 --> 00:01:23,041
What? Are you part
of Machinegal's staff?
19
00:01:26,620 --> 00:01:29,590
Not quite.
I am far above Machinegal.
20
00:01:29,623 --> 00:01:33,059
lam
the most supreme technologist!
21
00:01:33,093 --> 00:01:35,460
Huh?
22
00:01:35,496 --> 00:01:38,431
AMAGI:
He says he's superior to me?
23
00:01:38,465 --> 00:01:40,957
Well, you certainly
aren't modest.
24
00:01:41,001 --> 00:01:45,632
Allow me to demonstrate
my power!
25
00:01:56,884 --> 00:01:58,113
Aah!
26
00:01:59,119 --> 00:02:00,382
Huh?
27
00:02:04,792 --> 00:02:06,760
Oh, no!
Mr. Misaki's catapult!
28
00:02:06,794 --> 00:02:10,059
Now you're really going
to get it.
29
00:02:28,315 --> 00:02:30,181
Eew!
30
00:02:30,217 --> 00:02:34,051
MOLDIVER 3: What?
Did our armor fuse together?
31
00:02:34,088 --> 00:02:36,557
What the heck is going on?
32
00:02:36,590 --> 00:02:39,719
HIROSHI: Don't, Mirai.
Don't fight with him.
33
00:02:39,760 --> 00:02:41,785
An impenetrable armor
with inertial control...
34
00:02:41,829 --> 00:02:43,228
and a pseudo-molecule?
35
00:02:43,263 --> 00:02:44,697
Don't you understand?
36
00:02:44,732 --> 00:02:46,461
He's a Moldiver.
37
00:02:46,500 --> 00:02:48,764
Huh? I understand.
38
00:02:50,104 --> 00:02:52,732
Errr! Come back!
39
00:03:12,426 --> 00:03:15,361
Well, obnoxious.
40
00:03:15,395 --> 00:03:17,489
Aah!
41
00:03:18,766 --> 00:03:19,927
MAN: Whoa!
42
00:03:26,540 --> 00:03:29,771
How far do you think
you can run away?
43
00:03:29,810 --> 00:03:31,278
I'll show you, then.
44
00:03:31,311 --> 00:03:34,804
OK! Molecular wave!
45
00:03:37,217 --> 00:03:41,745
Aah!
46
00:04:00,607 --> 00:04:03,099
That...hurt.
47
00:04:04,344 --> 00:04:08,042
Did you feel it,
the intense pain? That's power.
48
00:04:09,483 --> 00:04:11,474
You--Ow!
49
00:04:12,753 --> 00:04:14,983
This game is not over.
50
00:04:15,022 --> 00:04:16,490
Isn't it, then?
51
00:04:16,523 --> 00:04:18,685
Take a good look at yourself.
52
00:04:20,027 --> 00:04:22,394
MOLDIVER 3: Your outer defense
program was disintegrated...
53
00:04:22,429 --> 00:04:25,626
by my molecular wave.
54
00:04:25,666 --> 00:04:27,134
Ha ha ha!
55
00:04:31,605 --> 00:04:33,573
Professor Amagi,
we've got an analysis...
56
00:04:33,607 --> 00:04:35,507
from the damaged portions
of the catapult.
57
00:04:35,542 --> 00:04:37,510
Can you continue the experiment?
58
00:04:37,544 --> 00:04:41,242
- No. Regarding that--
- Huh? Why is that?
59
00:04:41,281 --> 00:04:44,251
MAN: The catapult is damaged
in four places...
60
00:04:44,284 --> 00:04:46,753
cut into pieces
twenty-seven inches long.
61
00:04:46,787 --> 00:04:48,255
In its present--
62
00:04:48,288 --> 00:04:49,687
CHAIRMAN: That is enough!
63
00:04:49,723 --> 00:04:51,282
Amagi?
64
00:04:52,826 --> 00:04:54,294
Abort the experiment.
65
00:04:54,328 --> 00:04:57,298
Guide the Sakigake
to a safe evasion route.
66
00:04:57,331 --> 00:05:00,665
MAN: Roger. Now guiding Sakigake
to a safe stop.
67
00:05:03,203 --> 00:05:07,106
MAN: Professor,
the point is not functioning.
68
00:05:07,140 --> 00:05:09,666
The spare route
is blacked out, too.
69
00:05:09,710 --> 00:05:11,610
What did you say?
70
00:05:11,645 --> 00:05:16,105
AMAGI: Kaoru, can you hear me?
Eject from the vehicle at once.
71
00:05:16,149 --> 00:05:17,548
MISAKI:
I can't do that, sir.
72
00:05:17,584 --> 00:05:20,053
Let me take this to the end,
Professor.
73
00:05:20,087 --> 00:05:21,555
AMAGI:
Don't you understand?
74
00:05:21,588 --> 00:05:23,056
The catapult
can't bear the strain.
75
00:05:23,090 --> 00:05:26,890
If I speed up the booster's
timing, I can make it.
76
00:05:26,927 --> 00:05:28,827
You won't make it.
77
00:05:31,064 --> 00:05:34,694
The dimension bound system
isn't ready.
78
00:05:34,735 --> 00:05:36,863
MISAKI: I know that.
79
00:05:36,904 --> 00:05:39,874
The probability of success
is only ten percent, isn't it?
80
00:05:39,907 --> 00:05:42,342
I'll give it a try...
81
00:05:43,877 --> 00:05:48,144
because I have to try
for my dreams, don't I?
82
00:05:51,018 --> 00:05:53,680
- Admit your defeat.
- Never!
83
00:05:53,720 --> 00:05:55,688
MOLDIVER 3:
It doesn't matter.
84
00:05:55,722 --> 00:05:57,690
Your 666 seconds are almost up.
85
00:05:57,724 --> 00:06:01,592
Well, you're in
the same situation, aren't you?
86
00:06:01,628 --> 00:06:03,596
I have no such limit.
87
00:06:03,630 --> 00:06:07,225
A true technologist
wouldn't allow the imperfect.
88
00:06:07,267 --> 00:06:12,205
Imperfections like the Sakigake
or your Mol Unit...
89
00:06:12,239 --> 00:06:16,142
they are
insulting anachronisms now.
90
00:06:19,813 --> 00:06:22,305
MAN: We have passed
the Aokigahara Point.
91
00:06:28,422 --> 00:06:31,722
- The Sakigake.
- I'll destroy it!
92
00:06:31,758 --> 00:06:32,919
Defective machine!
93
00:06:32,960 --> 00:06:36,624
MAN: Acceleration is 200%.
15 seconds till point "X."
94
00:06:38,598 --> 00:06:41,033
Don't make a fool of yourself.
95
00:06:42,269 --> 00:06:44,533
Molecular wave!
96
00:06:44,571 --> 00:06:48,508
- Kyahh!
- No!
97
00:06:50,344 --> 00:06:54,303
Aah!
98
00:07:01,521 --> 00:07:03,011
What is that?
99
00:07:04,257 --> 00:07:06,521
MAN: The Sakigake
is passing point "X."
100
00:07:11,665 --> 00:07:14,191
Here I go!
101
00:07:23,677 --> 00:07:25,702
Now!
102
00:07:50,904 --> 00:07:53,339
MOLDIVER 3: The fool did it.
103
00:07:53,373 --> 00:07:57,276
Flying only on your spirit
is illogical.
104
00:08:06,319 --> 00:08:09,983
You put up a pretty good fight
for a girl, Mirai.
105
00:08:17,964 --> 00:08:21,161
Mr. Misaki...my hero.
106
00:08:37,217 --> 00:08:38,685
MAN:
Booster separation is complete.
107
00:08:38,718 --> 00:08:41,119
Nuclear rocket
is operating well.
108
00:08:41,154 --> 00:08:44,124
MISAKI: Whew! Professor,
I'll leave the rest...
109
00:08:44,157 --> 00:08:46,990
up to your program
and system, OK?
110
00:08:47,027 --> 00:08:49,496
Check the route programming
now, please.
111
00:08:49,529 --> 00:08:50,826
MAN: Roger.
112
00:08:50,864 --> 00:08:53,333
AMAGI:
Misaki, because of you...
113
00:08:53,366 --> 00:08:57,325
I have to risk a ten percent
probability of success.
114
00:08:57,370 --> 00:08:59,338
MAN: After breaking away
from Earth's gravity...
115
00:08:59,372 --> 00:09:01,340
it will swing
through Mercury's gravity...
116
00:09:01,374 --> 00:09:03,342
and in order to accelerate
to light speed...
117
00:09:03,376 --> 00:09:05,845
use the Sun's gravity
as a catapult.
118
00:09:05,879 --> 00:09:07,847
No! Solar Generation Plant
Number Two...
119
00:09:07,881 --> 00:09:10,077
is in the same orbital plane.
120
00:09:10,117 --> 00:09:11,278
Can't be!
121
00:09:19,726 --> 00:09:21,694
Adjust the route program!
122
00:09:21,728 --> 00:09:23,696
MAN: The spare apogee motor
was destroyed!
123
00:09:23,730 --> 00:09:26,631
0.3 seconds is too short!
124
00:09:32,105 --> 00:09:36,269
Holy shit! Mirai, where are you?
Hey, hurry up!
125
00:09:36,309 --> 00:09:37,743
Come on! Come on!
126
00:09:37,777 --> 00:09:40,712
Mirai, are you OK?
127
00:09:40,747 --> 00:09:42,442
Answer me. Mirai!
128
00:09:42,482 --> 00:09:45,645
- Mirai!
- Hiroshi!
129
00:09:45,685 --> 00:09:47,312
Where's Mr. Misaki?
130
00:10:01,201 --> 00:10:03,363
My sisters...
131
00:10:03,403 --> 00:10:05,633
may you sleep well.
132
00:10:05,672 --> 00:10:07,640
As for the professor's dream...
133
00:10:07,674 --> 00:10:10,609
it's up to me to complete it.
134
00:10:33,733 --> 00:10:35,701
HIROSHI: You still have
Misaki's unit, right?
135
00:10:35,735 --> 00:10:37,669
Use it to transform yourself.
136
00:10:37,704 --> 00:10:40,639
If 1 do that,
what will happen to Mr. Misaki?
137
00:10:40,674 --> 00:10:43,439
Tell me that
you can think of another way.
138
00:10:43,476 --> 00:10:46,275
HIROSHI: Well, if you cancel
the last limiter...
139
00:10:46,313 --> 00:10:47,678
you may have one more chance.
140
00:10:47,714 --> 00:10:48,840
That's great.
141
00:10:48,882 --> 00:10:50,350
But you'll never know...
142
00:10:50,383 --> 00:10:52,351
when the transformation
will cancel itself.
143
00:10:52,385 --> 00:10:54,854
You could get
blown into another dimension...
144
00:10:54,888 --> 00:10:56,185
or maybe just
blasted into pieces--
145
00:10:56,223 --> 00:10:58,954
- Metamorforce!
- You're nuts!
146
00:10:58,992 --> 00:11:00,460
MIRAI: Thank you, Hiroshi.
147
00:11:00,493 --> 00:11:01,961
This is
my very last transformation.
148
00:11:01,995 --> 00:11:03,463
I'll never regret it.
149
00:11:03,496 --> 00:11:06,466
That's if you live to regret it.
150
00:11:06,499 --> 00:11:09,958
Come back if you even think
you're in danger.
151
00:11:10,003 --> 00:11:13,029
MAN: An ultra high-speed object
is approaching the Sakigake.
152
00:11:13,073 --> 00:11:14,541
Is it Mirai?
153
00:11:14,574 --> 00:11:17,009
It's the other Moldiver!
154
00:11:22,182 --> 00:11:24,674
Aw, shit! Damn it all!
155
00:11:24,718 --> 00:11:26,709
It's over, then.
156
00:11:28,188 --> 00:11:30,122
Guess I'm out of luck.
157
00:11:30,156 --> 00:11:31,590
MIRAI: The Mol Unit's OK.
158
00:11:31,625 --> 00:11:34,219
Hiroshi, what does
their tracking monitor show?
159
00:11:34,261 --> 00:11:35,820
HIROSHI: The other
is approaching the Sakigake.
160
00:11:35,862 --> 00:11:37,159
Give Misaki a hand.
161
00:11:37,197 --> 00:11:38,665
MIRAI: Leave it to me.
162
00:11:38,698 --> 00:11:41,565
I'll protect Mr. Misaki...
from that thing.
163
00:11:42,869 --> 00:11:44,428
It--it's Mirai.
164
00:11:44,471 --> 00:11:48,032
MIRAI: They say the chances
of success are only 10%.
165
00:11:48,074 --> 00:11:50,543
Mr. Misaki,
if you died, then I would--
166
00:11:50,577 --> 00:11:53,945
I would--
I wouldn't know what I would do.
167
00:11:56,983 --> 00:11:59,179
This is sort of
a good luck charm.
168
00:11:59,219 --> 00:12:02,849
I really--1--Mr. Misaki--
169
00:12:04,357 --> 00:12:06,121
I--Mr. Misaki...
170
00:12:06,159 --> 00:12:08,821
Um, L..
171
00:12:10,630 --> 00:12:12,064
MISAKI: What's wrong?
172
00:12:12,098 --> 00:12:13,566
Um, I'm, um--
173
00:12:13,600 --> 00:12:15,694
Nothing's wrong at all.
174
00:12:18,004 --> 00:12:22,908
[Echoing] Nothing's wrong.
175
00:12:24,744 --> 00:12:26,769
So that was the secret.
176
00:12:30,450 --> 00:12:32,885
What? What was that?
177
00:12:32,919 --> 00:12:34,978
MOLDIVER 3:
What a defective object.
178
00:12:35,021 --> 00:12:37,490
I'm surprised it got this far.
179
00:12:37,524 --> 00:12:38,992
You shouldn't overdo it.
180
00:12:39,025 --> 00:12:41,460
I'll take it back to Earth
for you.
181
00:12:41,494 --> 00:12:44,464
No, thanks.
I made a solemn promise...
182
00:12:44,497 --> 00:12:47,432
to take this project
all the way.
183
00:12:47,467 --> 00:12:48,628
You're stubborn.
184
00:12:48,668 --> 00:12:52,468
I can pull you out of there
if I have to.
185
00:12:52,505 --> 00:12:54,405
MIRAL
Wrong! You're the stubborn one!
186
00:12:56,876 --> 00:13:00,506
MISAKI: Moldiver! Mirai!
187
00:13:02,449 --> 00:13:03,974
MIRAI: You are a fool...
188
00:13:04,017 --> 00:13:06,452
not to believe in the abilities
that I have.
189
00:13:06,486 --> 00:13:08,454
And you are equally blind...
190
00:13:08,488 --> 00:13:11,856
to the difference between
perfection and imperfection.
191
00:13:11,891 --> 00:13:14,588
MAN: Coming up on 40 seconds
to the power plant.
192
00:13:14,627 --> 00:13:16,254
It's impossible to avoid.
193
00:13:16,296 --> 00:13:18,958
HIROSHI:
Why are you interfering?
194
00:13:18,998 --> 00:13:22,935
Why the hell are you doing this?
195
00:13:32,245 --> 00:13:35,215
MOLDIVER 3: Come on and stop
risking your neck.
196
00:13:35,248 --> 00:13:38,013
Remember, you can transform
for only 666 seconds.
197
00:13:38,051 --> 00:13:41,510
MIRAI: How long I have
is none of your business.
198
00:13:41,554 --> 00:13:43,318
Worry about yourself!
199
00:13:43,356 --> 00:13:48,351
And don't take precious time
from me arguing about it.
200
00:13:48,395 --> 00:13:51,365
How do I fight
if I can't get close?
201
00:13:51,398 --> 00:13:55,301
If 1 use the molecular wave,
Mirai's life will be...
202
00:13:55,335 --> 00:13:58,305
I can't lose.
I can't ever be defeated...
203
00:13:58,338 --> 00:13:59,806
for Mr. Misaki's sake.
204
00:13:59,839 --> 00:14:02,809
I won't give up!
1 will do it!
205
00:14:02,842 --> 00:14:05,311
I will do it for you!
206
00:14:06,312 --> 00:14:07,507
Huh?
207
00:14:07,547 --> 00:14:11,006
If 1 ask for 100% perfection,
I may again transform...
208
00:14:11,050 --> 00:14:16,011
but I'll try to do what I can
in this moment...
209
00:14:16,055 --> 00:14:19,252
and make
my life worth something!
210
00:14:19,292 --> 00:14:21,420
This is way beyond
her unit's parameters!
211
00:14:21,461 --> 00:14:22,622
Here I go!
212
00:14:35,408 --> 00:14:38,810
This is a fusion
of the dimensional barriers.
213
00:14:43,783 --> 00:14:45,251
Now I get it.
214
00:14:45,285 --> 00:14:48,744
The Moldivers can get in each
other's dimensional barriers...
215
00:14:48,788 --> 00:14:50,222
by touching each other.
216
00:14:50,256 --> 00:14:54,523
He has superior power in
his Mol Unit on him somewhere...
217
00:14:54,561 --> 00:14:56,928
and you have to take it.
218
00:14:56,963 --> 00:14:58,055
Understood.
219
00:15:01,100 --> 00:15:03,068
I got it!
220
00:15:04,337 --> 00:15:05,304
Take this.
221
00:15:05,338 --> 00:15:07,807
This should last a while...
222
00:15:07,841 --> 00:15:11,505
but get back to Earth
before the time limit runs out!
223
00:15:11,544 --> 00:15:12,670
Aah!
224
00:15:21,454 --> 00:15:24,082
Huh? What the...
225
00:15:24,123 --> 00:15:28,492
Yeow!
226
00:15:34,100 --> 00:15:36,296
MIRAI: Now I'm ready...
227
00:15:36,336 --> 00:15:38,668
to help you.
228
00:15:38,705 --> 00:15:41,766
- Mirai!
- Huh? Hiroshi?
229
00:15:41,808 --> 00:15:45,073
The solar power plant's orbit
intersects the Sakigake's route.
230
00:15:45,111 --> 00:15:46,272
Huh?
231
00:15:46,312 --> 00:15:49,282
At this rate, the Sakigake
will collide with it.
232
00:15:49,315 --> 00:15:51,215
You must keep that
from happening.
233
00:15:51,251 --> 00:15:54,448
MAN: Ten seconds until impact
with Number Two Power Plant.
234
00:15:57,490 --> 00:16:00,016
What? Something else
is approaching the power plant.
235
00:16:00,059 --> 00:16:01,925
Isabelle?
236
00:16:22,415 --> 00:16:23,814
Aah!
237
00:16:39,098 --> 00:16:40,429
ISABELLE:
Mission accomplished.
238
00:16:40,466 --> 00:16:44,130
From now on, I will act
on my own discretion.
239
00:16:45,204 --> 00:16:47,138
Isabelle, no!
240
00:16:51,844 --> 00:16:52,834
Huh?
241
00:16:54,981 --> 00:16:58,508
Moldiver, you will play
a hero for justice no more.
242
00:17:00,320 --> 00:17:03,255
AMAGI:
Enough! Let it go, Isabelle!
243
00:17:03,289 --> 00:17:06,224
Father, this is personal.
244
00:17:06,259 --> 00:17:09,058
Hyah!
245
00:17:11,431 --> 00:17:13,024
Moldiver!
246
00:17:22,475 --> 00:17:23,636
Hyah!
247
00:17:30,550 --> 00:17:31,984
It's fast.
248
00:17:32,018 --> 00:17:34,487
I have analyzed
all of your attacking patterns.
249
00:17:34,520 --> 00:17:36,716
Even if you have
great physical power...
250
00:17:36,756 --> 00:17:38,918
no human can ever beat me.
251
00:17:38,958 --> 00:17:40,187
Hyah!
252
00:17:42,328 --> 00:17:45,298
You cannot hope to match
reflexes with an android.
253
00:17:45,331 --> 00:17:47,197
Your speed is as inferior...
254
00:17:47,233 --> 00:17:49,827
as your hopeless mission,
Moldiver!
255
00:17:49,869 --> 00:17:51,837
MAN: The Sakigake will enter...
256
00:17:51,871 --> 00:17:54,207
the sun's gravitational
catapult soon.
257
00:17:54,207 --> 00:17:57,438
330 seconds until
the proton rockets fire.
258
00:17:57,477 --> 00:18:01,107
HIROSHI: Mirai, hurry up.
There's no more time.
259
00:18:13,493 --> 00:18:14,756
Huh?
260
00:18:15,762 --> 00:18:18,595
Aah!
261
00:18:21,367 --> 00:18:23,597
Moldiver.
262
00:18:23,636 --> 00:18:25,604
MAN:
Sakigake's route is all clear.
263
00:18:25,638 --> 00:18:28,835
200 seconds
until proton rockets fire.
264
00:18:28,875 --> 00:18:30,604
Mirai!
265
00:18:39,152 --> 00:18:43,020
Let's bring this absurdity
to its conclusion, shall we?
266
00:18:43,056 --> 00:18:47,152
Oh, no! Is the time limit up?
267
00:18:47,193 --> 00:18:50,527
ISABELLE: Yes. This will cut
your time of existence short.
268
00:18:50,563 --> 00:18:53,294
Do you really believe
such a thing can harm me?
269
00:18:53,332 --> 00:18:56,302
Believe it. This sword is made
with the same substance...
270
00:18:56,335 --> 00:18:58,804
as that which forms
your outer surface.
271
00:18:58,838 --> 00:19:00,897
It, too, can penetrate anything.
272
00:19:00,940 --> 00:19:05,639
So get ready. Get ready to die,
nemesis of my sisters.
273
00:19:05,678 --> 00:19:07,772
Hyah!
274
00:19:07,814 --> 00:19:09,373
Hyah!
275
00:19:09,415 --> 00:19:10,382
Ha!
276
00:19:10,416 --> 00:19:11,850
Ha!
277
00:19:11,884 --> 00:19:12,851
Ha!
278
00:19:12,885 --> 00:19:14,353
Ha!
279
00:19:27,333 --> 00:19:28,425
Huh?
280
00:19:29,335 --> 00:19:31,303
Well, what do you know?
281
00:19:31,337 --> 00:19:33,499
It isn't hurting me at all.
282
00:19:33,539 --> 00:19:35,007
ISABELLE: Impossible.
283
00:19:35,041 --> 00:19:37,510
My brother is far more clever
than Professor Machinegal.
284
00:19:38,811 --> 00:19:39,937
Huh?
285
00:19:41,948 --> 00:19:43,814
Aah!
286
00:19:49,355 --> 00:19:52,325
I'm the masterpiece of Professor
Machinegal's brilliance.
287
00:19:52,358 --> 00:19:54,053
Isabelle!
288
00:19:54,093 --> 00:19:57,063
My perfection is testament
to his supremacy...
289
00:19:57,096 --> 00:20:00,532
and your obliteration
will prove it.
290
00:20:00,566 --> 00:20:02,762
Yeeah!
291
00:20:02,802 --> 00:20:03,928
Ha!
292
00:20:03,970 --> 00:20:05,836
Ha!
293
00:20:07,373 --> 00:20:11,640
MIRAI: At this rate, I'll lose
because of the time limit.
294
00:20:14,480 --> 00:20:17,780
Isabelle,
let's finish this now...
295
00:20:18,818 --> 00:20:20,752
Inside there.
296
00:20:20,787 --> 00:20:23,586
Either we'll both die...
297
00:20:23,623 --> 00:20:27,082
or one of us
will emerge as the victor...
298
00:20:27,126 --> 00:20:29,993
and that will decide it.
299
00:20:31,197 --> 00:20:32,255
Yes.
300
00:20:34,600 --> 00:20:36,068
HIROSHI: Stop it, Mirai!
301
00:20:36,102 --> 00:20:38,298
Do you hear me? Stop it!
302
00:20:38,337 --> 00:20:40,271
You are out of time!
303
00:20:40,306 --> 00:20:42,274
If you release the limiter...
304
00:20:42,308 --> 00:20:45,278
the dimensional barrier
might shatter at any minute.
305
00:20:45,311 --> 00:20:46,779
MIRAL: I have to.
306
00:20:46,813 --> 00:20:48,975
If 1 don't deliver this unit...
307
00:20:49,015 --> 00:20:50,983
Mr. Misaki...Kaoru will die!
308
00:20:51,017 --> 00:20:54,385
MISAKI: Mirai, stop!
309
00:20:54,487 --> 00:20:56,421
No! Can you hear me?
310
00:20:56,455 --> 00:20:58,685
Moldiver!
311
00:20:58,724 --> 00:21:01,193
If it means
you'll sacrifice yourself...
312
00:21:01,227 --> 00:21:02,786
then I can't.
313
00:21:02,829 --> 00:21:04,593
I'll give up.
314
00:21:04,630 --> 00:21:06,598
I'll give it all up.
315
00:21:06,632 --> 00:21:08,691
Without you, I have no dream.
316
00:21:10,870 --> 00:21:13,840
The answer to my dream
is you, Mirai.
317
00:21:13,873 --> 00:21:14,965
I love you.
318
00:21:23,816 --> 00:21:27,878
Remember, my love.
319
00:21:40,700 --> 00:21:43,032
Isabelle!
320
00:21:43,069 --> 00:21:46,039
Was the sun's heat
too much for the Moldiver?
321
00:21:48,241 --> 00:21:51,211
Ignition of the proton rockets
in 120 seconds...
322
00:21:51,244 --> 00:21:53,679
and move to
dimensional flight thereafter.
323
00:21:53,713 --> 00:21:55,181
That's fine.
324
00:21:55,214 --> 00:21:57,683
MAN: Professor, we've lost
communications with the pilot!
325
00:21:57,717 --> 00:21:59,845
What was that?
326
00:22:04,857 --> 00:22:06,825
AMAGI: Misaki, can you hear me?
327
00:22:06,859 --> 00:22:09,760
Please answer, Misaki!
328
00:22:09,795 --> 00:22:12,127
Misaki, answer me.
329
00:22:12,164 --> 00:22:13,154
Misaki!
330
00:22:15,368 --> 00:22:19,134
If I hadn't got involved
in this damn project...
331
00:22:22,508 --> 00:22:24,101
Forgive me, Mirai.
332
00:22:27,146 --> 00:22:29,615
One hundred seconds
to proton rocket ignition.
333
00:22:29,649 --> 00:22:32,118
Commence countdown.
334
00:22:32,151 --> 00:22:35,086
Misaki. Huh?
335
00:22:35,121 --> 00:22:38,091
MAN: Sakigake, an unknown
heat object is approaching.
336
00:22:46,933 --> 00:22:47,957
Huh?
337
00:22:48,000 --> 00:22:49,434
Huh?
338
00:22:49,468 --> 00:22:50,458
What's that?
339
00:23:30,543 --> 00:23:32,944
MIRAL: This is for you...
340
00:23:32,979 --> 00:23:34,208
my dreamer.
341
00:23:35,381 --> 00:23:38,749
I'll bring it back,
I promise you.
342
00:24:14,353 --> 00:24:15,946
MIRAL: I'll be with you.
343
00:24:17,790 --> 00:24:20,657
MAN: The dimension system
is activated.
344
00:24:20,693 --> 00:24:23,628
The Sakigake
is entering subspace.
345
00:24:23,662 --> 00:24:26,131
So it has gone after all.
346
00:24:26,165 --> 00:24:29,135
If only I had been stronger
in the field.
347
00:24:29,168 --> 00:24:31,569
- Don't worry, Professor.
- Ozora?
348
00:24:31,604 --> 00:24:35,040
Misaki is being
accompanied by Moldiver.
349
00:24:35,074 --> 00:24:38,009
His safe return
is almost assured.
350
00:24:38,044 --> 00:24:42,606
Moldiver. Who on earth
could have made such a thing?
351
00:24:42,648 --> 00:24:45,481
Completely advanced
from my theories.
352
00:24:45,518 --> 00:24:47,919
But it was easy. I--
353
00:24:47,953 --> 00:24:49,421
Hmm?
354
00:25:08,174 --> 00:25:10,074
Thanks...Moldiver.
355
00:25:11,243 --> 00:25:14,338
Thank you for everything
you have brought me.
356
00:25:15,881 --> 00:25:19,647
My love, until you come,
I'll wait every day.
357
00:25:30,796 --> 00:25:32,264
MIRAI: Ah-choo! Excuse me.
358
00:25:32,298 --> 00:25:35,962
In the meantime,
I'll tell you what we all did.
359
00:25:39,505 --> 00:25:40,973
Here you go.
360
00:25:41,006 --> 00:25:43,634
MAO: "Miss Hawaiian Center?
361
00:25:43,676 --> 00:25:46,407
"Miss Tokyo Tower?
Miss Ropeway?"
362
00:25:46,445 --> 00:25:48,777
Oh, nothing interesting
about these titles.
363
00:25:48,814 --> 00:25:51,943
MIRAI: Mao, come over here
and give me some help.
364
00:25:51,984 --> 00:25:54,954
MAO: Why did I ever get
this terrible job?
365
00:25:54,987 --> 00:25:57,456
Like you're not thinking
of quitting...
366
00:25:57,490 --> 00:25:59,959
and getting
into some beauty contest?
367
00:25:59,992 --> 00:26:01,426
What are you doing?
368
00:26:01,460 --> 00:26:04,896
ALL: Oh...
369
00:26:04,930 --> 00:26:08,594
Mao and I are back to normal--
fighting of course.
370
00:26:08,634 --> 00:26:11,569
ISABELLE:
My body aches all over.
371
00:26:11,604 --> 00:26:14,039
The sun is no place to visit.
372
00:26:14,073 --> 00:26:17,043
But you do have
that certain glow.
373
00:26:17,076 --> 00:26:19,477
Would you rather have been
melted in volcanic lava?
374
00:26:19,512 --> 00:26:20,980
Professor, I'd love it...
375
00:26:21,013 --> 00:26:24,108
if you could make my legs
a little thinner.
376
00:26:24,150 --> 00:26:27,347
And I'd like to have a more
glamorous bustline, Professor.
377
00:26:27,386 --> 00:26:29,616
I want three inches
off my waist.
378
00:26:29,655 --> 00:26:32,215
Ooh, Professor! Careful!
379
00:26:32,258 --> 00:26:35,319
Aah!
Stop this infernal whining!
380
00:26:35,361 --> 00:26:37,329
MIRAI: Speaking of
Professor Machinegal...
381
00:26:37,363 --> 00:26:39,331
he hasn't shown himself
recently.
382
00:26:39,365 --> 00:26:42,300
He's probably planning
something spectacular again.
383
00:26:42,334 --> 00:26:46,498
After all, we still don't know
who that third Moldiver was.
384
00:26:46,539 --> 00:26:49,008
What demented genius
could have perfected...
385
00:26:49,041 --> 00:26:50,770
such a dangerous thing?
386
00:26:50,809 --> 00:26:52,777
Moldiver is
definitely not a toy.
387
00:26:52,811 --> 00:26:56,270
I perfected the route
of the burning heat circuit.
388
00:26:56,315 --> 00:26:58,716
This Moldiver will be
the most powerful yet.
389
00:26:58,751 --> 00:27:01,721
MIRAI: In the meantime,
my crazy brother is--
390
00:27:01,754 --> 00:27:03,222
Well, whatever he's doing...
391
00:27:03,255 --> 00:27:05,223
it's probably going
to get us all in trouble.
392
00:27:05,257 --> 00:27:07,225
HIROSHI: 100% efficiency!
393
00:27:07,259 --> 00:27:09,956
The perfect Mol Unit! Mark two!
394
00:27:09,995 --> 00:27:15,832
MIRAI: Anyway, I heard that
Moldiver is still unstoppable.
395
00:28:45,557 --> 00:28:47,150
Go, Moldiver
396
00:28:47,192 --> 00:28:48,887
Go, go, Moldiver
397
00:28:48,927 --> 00:28:54,491
Go, go
398
00:28:54,533 --> 00:28:59,733
Metamorforce!
27817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.