All language subtitles for MacGruber.S01E02.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]lish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:05,831 Signal reestablished. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,659 Satellites just coming back online, General. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,009 Okay, people, we need answers, 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,488 and we need them yesterday. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,404 Do we have any idea who these kidnappers are, major? 6 00:00:13,448 --> 00:00:14,797 No, sir. They scrambled our comms 7 00:00:14,840 --> 00:00:15,841 before we could get a real ID. 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,321 What about a location? 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,801 We dispatched two recon drones 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,237 to try and track them down, but nothing so far. 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,891 So we don't know who they are, 12 00:00:21,934 --> 00:00:23,066 where they are, 13 00:00:23,110 --> 00:00:26,069 or what they're planning to do next? 14 00:00:26,113 --> 00:00:27,984 No, sir. 15 00:00:28,028 --> 00:00:32,075 Jesus. 16 00:00:32,119 --> 00:00:33,381 What about MacGruber? 17 00:00:35,470 --> 00:00:38,386 I'm sorry, sir. We have to assume the worst. 18 00:00:39,735 --> 00:00:41,215 Sir. 19 00:00:42,216 --> 00:00:45,045 Barrett. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,786 Honey, now is not a good time. 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,353 MacGruber's in trouble. I can sense it. 22 00:00:49,397 --> 00:00:50,528 I--I know I can help. 23 00:00:50,572 --> 00:00:52,226 There's nothing you can do for him. 24 00:00:52,269 --> 00:00:54,358 Come on, Barrett. I-I-I know him better than anyone, please. 25 00:00:54,402 --> 00:00:56,404 He was my mentor, my first husband. 26 00:00:56,447 --> 00:00:58,493 - Victoria. - I know how he thinks. 27 00:00:58,536 --> 00:01:00,364 I know how he moves. Victoria. 28 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 He took both my virginities, for God sakes. 29 00:01:01,931 --> 00:01:03,933 Victoria! 30 00:01:03,976 --> 00:01:05,717 He's dead. 31 00:01:07,415 --> 00:01:11,549 - What? - MacGruber is dead. 32 00:01:11,593 --> 00:01:12,985 I'm sorry. 33 00:01:13,029 --> 00:01:14,683 - Sir. - Not now, major. 34 00:01:14,726 --> 00:01:18,643 Sir, the president is on the line. 35 00:01:18,687 --> 00:01:20,080 Victoria, I have to take this. 36 00:01:20,123 --> 00:01:23,170 Please, go home. Don't worry. 37 00:01:23,213 --> 00:01:24,562 Look, I'm gonna find whoever did this, 38 00:01:24,606 --> 00:01:26,129 and I'm gonna make them pay. I promise. 39 00:02:10,086 --> 00:02:14,264 ♪ MacGruber 40 00:02:18,573 --> 00:02:21,141 ♪ Happy birthday 41 00:02:21,184 --> 00:02:25,623 - ♪ Happy birthday to you - ♪ To you 42 00:02:25,667 --> 00:02:31,890 - Open. - ♪ Happy birthday to you 43 00:02:31,934 --> 00:02:34,154 Queeth. 44 00:02:34,197 --> 00:02:35,677 Mommy! 45 00:02:39,333 --> 00:02:40,682 MacGruber? 46 00:02:40,725 --> 00:02:42,988 Mommy! 47 00:02:53,738 --> 00:02:55,697 Hello. 48 00:02:55,740 --> 00:02:58,439 Hello. 49 00:02:58,482 --> 00:03:01,093 I know you're out there, Queeth. 50 00:03:01,137 --> 00:03:04,401 Where are you, you sack of shit? 51 00:03:04,445 --> 00:03:06,838 Well, look who's up. 52 00:03:12,844 --> 00:03:15,020 Hello, MacGruber. 53 00:03:15,064 --> 00:03:16,326 Have a bad dream? 54 00:03:16,370 --> 00:03:18,894 No, I had a fucking great dream. 55 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 Fucked your mom and dad unprotected, 56 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 came in both of them a bunch of times. 57 00:03:23,551 --> 00:03:25,248 That sounds pretty wild. 58 00:03:25,292 --> 00:03:27,381 Oh, it was. And it was so much better 59 00:03:27,424 --> 00:03:29,339 than the nightmare you're about to have. 60 00:03:29,383 --> 00:03:31,733 - Tell me about it. - Oh, gladly. 61 00:03:31,776 --> 00:03:34,083 It'll be a simple two-step process 62 00:03:34,126 --> 00:03:37,521 in which I get loose and then do to you exactly 63 00:03:37,565 --> 00:03:40,655 what I did to your folks, mephorically, of course. 64 00:03:40,698 --> 00:03:42,178 'Cause I wouldn't let my dick 65 00:03:42,222 --> 00:03:46,356 get within 100 calendar feet of your dirty butthole 66 00:03:46,400 --> 00:03:47,923 So we're calling that a dick now? 67 00:03:47,966 --> 00:03:49,838 Oh, fuck you, Queeth. 68 00:03:49,881 --> 00:03:52,362 You'll pay for what you did to my family. 69 00:03:52,406 --> 00:03:54,799 Oh, I have no idea what you're talking about. 70 00:03:54,843 --> 00:03:56,018 Oh, but you do. 71 00:03:56,061 --> 00:03:57,585 As soon as I get out of here, 72 00:03:57,628 --> 00:03:59,891 I'm gonna skin you from stem to stern 73 00:03:59,935 --> 00:04:03,895 and leave your bloody carcass to rot in the noonday sun. 74 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 And that's a promise. 75 00:04:05,767 --> 00:04:08,378 You got me quaking in my boots. 76 00:04:08,422 --> 00:04:10,424 Oh, where are my manners? 77 00:04:10,467 --> 00:04:12,252 You got some old friends here 78 00:04:12,295 --> 00:04:13,905 who just can't wait to say hello. 79 00:04:16,125 --> 00:04:18,562 Master Sergeant Lon Vincente, 80 00:04:18,606 --> 00:04:21,913 killed in action May 1, 1998. 81 00:04:21,957 --> 00:04:23,567 No. 82 00:04:23,611 --> 00:04:28,224 Sergeant Major Presley Dean, killed in action May 1, 1998. 83 00:04:29,791 --> 00:04:36,014 Commander Baker Jaxx, killed in action May 1, 1998. 84 00:04:36,058 --> 00:04:41,106 Lieutenant Chance Tucker, killed in action May 1, 1998. 85 00:04:41,150 --> 00:04:42,586 Been too long. 86 00:04:42,630 --> 00:04:47,809 Captain Bex Dawson, killed in action May 1, 1998. 87 00:04:47,852 --> 00:04:51,639 I suspect you're detecting a bit of a theme here. 88 00:04:51,682 --> 00:04:54,990 Yeah, you guys are all still super ugly as shit. 89 00:04:56,383 --> 00:05:00,038 You know, it feels just like yesterday 90 00:05:00,082 --> 00:05:02,345 that you left us all for dead 91 00:05:02,389 --> 00:05:05,217 bleeding to death in the burning-hot savannas 92 00:05:05,261 --> 00:05:07,002 of Burkina Faso. 93 00:05:07,959 --> 00:05:10,614 But it wasn't yesterday, was it? 94 00:05:10,658 --> 00:05:14,314 No, it was 20 years ago, 95 00:05:14,357 --> 00:05:17,926 20 years of near constant torture 96 00:05:17,969 --> 00:05:20,972 in a secret prison camp behind enemy lines. 97 00:05:21,016 --> 00:05:23,932 I guess that's what happens to traitors. 98 00:05:23,975 --> 00:05:25,673 Traitors? 99 00:05:26,674 --> 00:05:28,937 We were American soldiers 100 00:05:28,980 --> 00:05:31,983 putting our asses on the line for our country. 101 00:05:32,027 --> 00:05:34,029 All we wanted was our fair share. 102 00:05:34,072 --> 00:05:35,335 Am I right? 103 00:05:35,378 --> 00:05:36,379 Yes, sir. 104 00:05:36,423 --> 00:05:38,033 But you wouldn't let that happen. 105 00:05:38,076 --> 00:05:40,992 Oh, well, ex-squeeze me if I had a little problem with you 106 00:05:41,036 --> 00:05:44,256 selling a chemical weapon to the Russian government. 107 00:05:44,300 --> 00:05:49,349 We were never going to use Brimstone, you fucking dolt. 108 00:05:49,392 --> 00:05:51,046 No one was ever gonna die. 109 00:05:51,089 --> 00:05:55,355 But all that time we spent rotting away in that prison, 110 00:05:55,398 --> 00:05:57,182 we perfected the plan. 111 00:05:57,226 --> 00:06:00,229 And now people will die. 112 00:06:00,272 --> 00:06:03,058 Looks to me like you're forgetting one teeny, 113 00:06:03,101 --> 00:06:06,235 tiny, little, incredibly huge thing. 114 00:06:06,278 --> 00:06:07,845 Yeah? What is that? 115 00:06:07,889 --> 00:06:10,108 There's only one person in the world 116 00:06:10,152 --> 00:06:11,980 who knows where Brimstone is. 117 00:06:12,023 --> 00:06:15,113 And his name rhymes with fuck you-ber. 118 00:06:15,157 --> 00:06:17,202 And that man or woman-- 119 00:06:17,246 --> 00:06:18,682 could be a woman-- 120 00:06:18,726 --> 00:06:20,945 hid it in a very safe place. 121 00:06:20,989 --> 00:06:23,774 So looks like you're shit out of luck, bud, 122 00:06:23,818 --> 00:06:25,689 'cause you're never, ever, 123 00:06:25,733 --> 00:06:27,865 ever, ever, ever gonna-- 124 00:06:27,909 --> 00:06:29,345 Uh, what's that? 125 00:06:32,174 --> 00:06:33,393 Brimstone. 126 00:06:33,436 --> 00:06:34,655 No, it can't be. 127 00:06:34,698 --> 00:06:36,439 It can, and it is. 128 00:06:36,483 --> 00:06:37,658 You're lying. 129 00:06:37,701 --> 00:06:40,225 You're tying play me like a blank CD. 130 00:06:40,269 --> 00:06:43,228 But we all know what happens to blank CDs. 131 00:06:43,272 --> 00:06:45,796 They get burned. 132 00:06:46,884 --> 00:06:48,190 Okay. 133 00:06:48,233 --> 00:06:50,714 Well, if this isn't Brimstone, 134 00:06:50,758 --> 00:06:54,239 then why am I gonna kill you right now? 135 00:06:54,283 --> 00:06:57,373 You're not, right? 136 00:06:57,417 --> 00:07:01,246 Perhaps you remember your old friend, Constantine Bach. 137 00:07:01,290 --> 00:07:02,900 Constantine. 138 00:07:06,991 --> 00:07:08,297 No. 139 00:07:10,299 --> 00:07:12,475 Hello, MacGruber. 140 00:07:12,519 --> 00:07:13,955 But you're dead. 141 00:07:13,998 --> 00:07:16,784 No, he survived that explosion at Cunth's compound. 142 00:07:16,827 --> 00:07:19,090 His eyes didn't, however, 143 00:07:19,134 --> 00:07:21,266 which is why he requested personally 144 00:07:21,310 --> 00:07:23,138 to kill you himself. 145 00:07:24,182 --> 00:07:26,620 I just wish he could see what he's about to do to you. 146 00:07:28,926 --> 00:07:31,755 Well, we're off to make merry. 147 00:07:31,799 --> 00:07:34,018 Hey, Queeth, one more thing. 148 00:07:35,367 --> 00:07:37,500 Go fuck yourself. 149 00:07:38,806 --> 00:07:40,590 Another home run. 150 00:07:40,634 --> 00:07:41,983 Have you been working on these? 151 00:07:42,026 --> 00:07:43,375 I sure have. 152 00:07:43,419 --> 00:07:45,726 And I don't accept your compliment. 153 00:07:46,727 --> 00:07:48,119 Goodbye, MacGruber. 154 00:07:50,948 --> 00:07:53,342 Constantine, he's all yours. 155 00:07:53,385 --> 00:07:54,691 Fuck you! 156 00:07:54,735 --> 00:07:56,345 You won't get away with this! 157 00:07:56,388 --> 00:07:59,783 I'm gonna get outta here, and I'm gonna stop you! 158 00:07:59,827 --> 00:08:02,351 Fuck you! Ready the choppers. 159 00:08:18,106 --> 00:08:20,630 What is all this crap we're hauling anyway? 160 00:08:20,674 --> 00:08:22,153 No idea. 161 00:08:22,197 --> 00:08:24,373 But it's important enough for me to get an H2 clearance 162 00:08:24,416 --> 00:08:25,766 and miss my daughter's birthday. 163 00:08:25,809 --> 00:08:28,943 Oh, that's too bad, man. How old is she? 164 00:08:28,986 --> 00:08:30,901 She's 8 going on 18. 165 00:08:33,861 --> 00:08:36,777 Aw, she's a cute kid. 166 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Gonna need therapy, though. 167 00:08:40,389 --> 00:08:42,870 Wait, why would you say... 168 00:08:47,265 --> 00:08:49,180 The partridge is in the pear tree. 169 00:08:49,224 --> 00:08:50,399 Wonderful. 170 00:08:50,442 --> 00:08:53,445 Tell the reindeer to turn that sled around. 171 00:08:53,489 --> 00:08:56,405 Copy that. 172 00:08:58,886 --> 00:09:00,452 ♪ Free 173 00:09:00,496 --> 00:09:02,585 ♪ When we hear 174 00:09:02,629 --> 00:09:05,283 ♪ The voices sing 175 00:09:05,327 --> 00:09:07,285 ♪ The book of love will open up ♪ 176 00:09:07,329 --> 00:09:09,853 ♪ And let us in 177 00:09:11,072 --> 00:09:12,334 Thanks for coming. 178 00:09:12,377 --> 00:09:15,206 Your message sounded pretty urgent. 179 00:09:15,250 --> 00:09:18,949 Piper, MacGruber's dead! 180 00:09:18,993 --> 00:09:22,170 Ohh, he's dead! Ah! 181 00:09:23,432 --> 00:09:25,347 They asked him to do a suicide mission. 182 00:09:25,390 --> 00:09:28,393 And he RSVP'd, "Yass, queen." 183 00:09:28,437 --> 00:09:29,569 He didn't tell you? 184 00:09:30,613 --> 00:09:31,745 I didn't let him. 185 00:09:33,094 --> 00:09:34,878 Ohh. 186 00:09:34,922 --> 00:09:36,750 We used to make love to this song. 187 00:09:36,793 --> 00:09:37,925 Mm. 188 00:09:37,968 --> 00:09:39,187 Me and MacGruber. 189 00:09:39,230 --> 00:09:40,580 Yeah, I got it. 190 00:09:40,623 --> 00:09:44,627 Oh, he was such a giving partner. 191 00:09:44,671 --> 00:09:48,631 He never wanted me to have to do any of the work. 192 00:09:48,675 --> 00:09:49,980 Sometimes he would even tell me 193 00:09:50,024 --> 00:09:52,069 to not talk so he could picture something. 194 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 Nice. 195 00:09:53,767 --> 00:09:57,858 Probably just the two of us on a hike or swimming at the Y. 196 00:09:58,946 --> 00:10:01,775 We would build to this crescendo, 197 00:10:01,818 --> 00:10:06,562 and he would generously finish for the both of us. 198 00:10:06,606 --> 00:10:07,824 And then use the restroom. 199 00:10:07,868 --> 00:10:08,695 Okay. 200 00:10:08,738 --> 00:10:11,611 Be in there for a while. 201 00:10:11,654 --> 00:10:15,049 Then he would come, and in his best 202 00:10:15,092 --> 00:10:19,575 Jim Carry voice he would say, "Do not go in there." 203 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 - Cool. - He would shake my hand, 204 00:10:21,664 --> 00:10:27,496 ask me to leave, and then hug me with one arm. 205 00:10:27,539 --> 00:10:29,977 It was pure bliss. 206 00:10:30,020 --> 00:10:32,066 Yeah, it sounds--yeah. 207 00:10:32,109 --> 00:10:34,372 ♪ The book of love will open up ♪ 208 00:10:34,416 --> 00:10:37,027 Whoo! Come on, Piper. Let's go. 209 00:10:37,071 --> 00:10:38,159 Let's celebrate. 210 00:10:38,202 --> 00:10:39,290 Vicki, you don't have to do this. 211 00:10:39,334 --> 00:10:42,685 Don't have to what, Piper? Be happy? 212 00:10:42,729 --> 00:10:46,646 I have a wonderful husband and a big, glitzy house, 213 00:10:46,689 --> 00:10:48,256 and I don't ever have to work again. 214 00:10:48,299 --> 00:10:50,911 And no more getting shot at, and no more risking my life 215 00:10:50,954 --> 00:10:52,260 to save the world. 216 00:10:52,303 --> 00:10:55,306 I have the best job ever now. 217 00:10:55,350 --> 00:10:56,830 I'm a wife. 218 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 I'm really happy. 219 00:11:01,399 --> 00:11:03,488 Ohh. 220 00:11:06,013 --> 00:11:07,841 He needed us. 221 00:11:07,884 --> 00:11:11,322 He needed us. 222 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 ♪ Baby 223 00:11:13,194 --> 00:11:16,719 Okay. Okay, what you need is some sleep. 224 00:11:16,763 --> 00:11:17,764 Yeah. 225 00:11:17,807 --> 00:11:19,069 So let me take you home, okay? 226 00:11:19,113 --> 00:11:22,290 - Yeah. - All right. 227 00:11:22,333 --> 00:11:24,031 What kind of car do you have? 228 00:11:28,209 --> 00:11:29,340 Ahh! 229 00:11:29,384 --> 00:11:31,603 Ah, there he is. 230 00:11:34,389 --> 00:11:37,000 Shall we begin? 231 00:11:37,044 --> 00:11:40,003 I made these especially for you, MacGruber. 232 00:11:40,047 --> 00:11:40,961 Oh, God. 233 00:11:41,004 --> 00:11:43,528 And I can't wait to use them. 234 00:11:43,572 --> 00:11:45,052 Constantine, come on, buddy. 235 00:11:45,095 --> 00:11:46,706 What's the rush, right? 236 00:11:46,749 --> 00:11:49,839 You know, you should grab a few Molsons and pull up a chair. 237 00:11:49,883 --> 00:11:52,712 I'll just hang here literally. 238 00:11:52,755 --> 00:11:55,540 But seriously, let's catch up, huh? 239 00:11:55,584 --> 00:12:00,154 I've thought about this day for 11 years. 240 00:12:00,197 --> 00:12:02,373 I've thought about it too. 241 00:12:02,417 --> 00:12:05,681 'Cause I knew that this would be the day that you forgave me 242 00:12:05,725 --> 00:12:08,162 for getting your eyes all blown up to shit. 243 00:12:08,205 --> 00:12:11,861 Look, I got some buds in the optical industry. 244 00:12:11,905 --> 00:12:14,037 So why don't you let me out of here, 245 00:12:14,081 --> 00:12:16,431 and we can go get you a brand-new set of peepers 246 00:12:16,474 --> 00:12:18,694 for those eye stumps of yours, huh? 247 00:12:18,738 --> 00:12:20,174 Any color you want. 248 00:12:20,217 --> 00:12:23,743 And I promise you from the bottom of my heart 249 00:12:23,786 --> 00:12:25,179 I will not press charges. 250 00:12:25,222 --> 00:12:27,790 You've done a lot of very hideous things today 251 00:12:27,834 --> 00:12:30,750 that are illegal, to be honest, very illegal. 252 00:12:30,793 --> 00:12:32,447 And I will not-- I'll overlook it. 253 00:12:32,490 --> 00:12:35,232 I'll just like, "Didn't happen." 254 00:12:35,276 --> 00:12:37,582 Sorry, MacGruber. 255 00:12:37,626 --> 00:12:41,630 Now, what do I want to start with? 256 00:12:42,805 --> 00:12:46,243 Ah, this will do nicely. 257 00:12:56,210 --> 00:13:00,780 I'm gonna carve you up like a country ham. 258 00:13:00,823 --> 00:13:04,914 And I'm gonna take it nice and slow 259 00:13:04,958 --> 00:13:08,831 so you can enjoy every second of it. 260 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 No, no, no. Please, don't do this. 261 00:13:10,877 --> 00:13:13,053 This isn't you. You're better than this. 262 00:13:13,096 --> 00:13:15,969 Be best. Be best. 263 00:13:17,231 --> 00:13:19,799 How about little music? 264 00:13:19,842 --> 00:13:22,932 It tends to cover the screaming. 265 00:13:22,976 --> 00:13:26,109 - Yeah, yeah. - Yeah. 266 00:13:29,286 --> 00:13:33,464 Constantine, bud, on your way to get that music going-- 267 00:13:33,508 --> 00:13:34,683 which by the way I agree 268 00:13:34,726 --> 00:13:36,859 is a great way to cover up screaming-- 269 00:13:36,903 --> 00:13:39,514 could you pop into the other room and get me a little water, 270 00:13:39,557 --> 00:13:42,125 you know, sparkling if you got it? 271 00:13:42,169 --> 00:13:43,997 Nice try, MacGruber. 272 00:13:44,040 --> 00:13:45,476 Shit. 273 00:13:45,520 --> 00:13:48,392 You know, after you blinded me in that explosion, 274 00:13:48,436 --> 00:13:50,699 it took me years to recover. 275 00:13:52,179 --> 00:13:55,965 The only thing that got me through was the thought 276 00:13:56,009 --> 00:14:00,317 that one day I'd be able to deliver to you 277 00:14:00,361 --> 00:14:02,058 as much pain 278 00:14:02,102 --> 00:14:06,802 as you gave me over the last 11 years. 279 00:14:09,936 --> 00:14:14,766 Not my first choice, but I'll live. 280 00:14:14,810 --> 00:14:19,771 You on the other hand... 281 00:14:19,815 --> 00:14:23,471 ♪ Guess who's out of his restraints ♪ 282 00:14:23,514 --> 00:14:27,388 And I know you can't see this, but... 283 00:14:27,431 --> 00:14:29,346 Fuck you too, MacGruber. 284 00:14:29,390 --> 00:14:32,480 Well, I guess I'm gonna skedaddle on outta here. 285 00:14:32,523 --> 00:14:34,961 By the way, thanks for leaving that scalpel right by 286 00:14:35,004 --> 00:14:36,876 where my fucking hands were, 287 00:14:36,919 --> 00:14:38,878 you fucking dumbass. 288 00:14:38,921 --> 00:14:40,749 I mean, that was the biggest dipshit move, 289 00:14:40,792 --> 00:14:43,012 and I cannot wait to tell Queeth about it 290 00:14:43,056 --> 00:14:45,623 right before I rip out his throat 291 00:14:45,667 --> 00:14:48,757 and take a major dump down his neck. 292 00:14:48,800 --> 00:14:50,063 You know what that's called, huh? 293 00:14:50,977 --> 00:14:54,023 An upper-necker. Yeah. 294 00:14:54,067 --> 00:14:56,721 So, well, guess I should be going. 295 00:14:56,765 --> 00:14:59,115 Great to "see" you. 296 00:14:59,159 --> 00:15:01,683 And yes, that is a dig at the fact 297 00:15:01,726 --> 00:15:03,728 that you don't have usable eyes anymore. 298 00:15:03,772 --> 00:15:05,382 Oh, and one more thing. 299 00:15:05,426 --> 00:15:08,951 I am totally pressing charges. 300 00:15:08,995 --> 00:15:10,344 Yeah. 301 00:15:11,911 --> 00:15:14,217 So kiss my fucking butt, 302 00:15:14,261 --> 00:15:18,308 'cause I am officially outta here. 303 00:15:18,352 --> 00:15:19,962 What the fuck? 304 00:15:20,006 --> 00:15:23,270 Maybe it's time we even the playing field. 305 00:15:28,318 --> 00:15:30,799 Fuck. 306 00:15:35,238 --> 00:15:36,718 ♪ Baa, baa, black sheep, have you any wool? ♪ 307 00:15:36,761 --> 00:15:38,111 Fuck. Fuck. 308 00:15:38,154 --> 00:15:41,810 How the fuck do you get out of this place? Shit. 309 00:15:41,853 --> 00:15:44,204 Hey, MacGruber. 310 00:15:44,247 --> 00:15:46,771 I went and got myself a little toy. 311 00:15:48,251 --> 00:15:50,819 Holy shit. A fire gun. 312 00:15:50,862 --> 00:15:53,561 - A flamethrower. - Yeah, a flamethrower. 313 00:15:53,604 --> 00:15:55,171 You know, the only good thing 314 00:15:55,215 --> 00:15:57,652 about losing one of your senses? 315 00:15:57,695 --> 00:16:00,785 The other ones grow much stronger. 316 00:16:00,829 --> 00:16:03,745 You can smell better. 317 00:16:03,788 --> 00:16:06,400 You can hear better. 318 00:16:06,443 --> 00:16:07,923 You can kill better. 319 00:16:07,967 --> 00:16:09,142 Ahh! 320 00:16:11,840 --> 00:16:13,929 It's the one with the ducks on the door. 321 00:16:13,973 --> 00:16:16,540 Nice. 322 00:16:19,369 --> 00:16:21,328 He's gone, Piper. 323 00:16:21,371 --> 00:16:23,547 He's really gone. 324 00:16:23,591 --> 00:16:24,635 Mm. 325 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 And he's never, ever coming back. 326 00:16:28,552 --> 00:16:31,816 Hey, remember what he always used to say. 327 00:16:31,860 --> 00:16:35,081 "Never ever say never ever." 328 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 He taught us so much. 329 00:16:37,779 --> 00:16:40,651 He was the smartest man that ever lived. 330 00:16:42,175 --> 00:16:43,437 Uh, yeah. 331 00:16:45,439 --> 00:16:48,137 I bet he's in heaven right now 332 00:16:48,181 --> 00:16:52,011 fighting for justice with Gandhi and Lady Di. 333 00:16:52,054 --> 00:16:53,142 I bet he is. 334 00:16:53,186 --> 00:16:55,753 You know, like, if some bad guys got in, 335 00:16:55,797 --> 00:16:58,060 like, they snuck in on, like, a technicality 336 00:16:58,104 --> 00:16:59,757 and they shouldn't have... Right. 337 00:16:59,801 --> 00:17:02,325 I bet he's punching them in the face right now... 338 00:17:02,369 --> 00:17:04,371 - Sure. - Kicking them in the friggin' 339 00:17:04,414 --> 00:17:06,460 butts and ribs and pulling out their eyes. 340 00:17:10,942 --> 00:17:15,512 He always wanted to pull out someone's eyes. 341 00:17:15,556 --> 00:17:17,079 But he didn't get to. 342 00:17:17,123 --> 00:17:19,603 I'm sorry. 343 00:17:19,647 --> 00:17:22,084 I don't mean to make this all about me. 344 00:17:22,128 --> 00:17:25,131 I know you're hurting too. 345 00:17:25,174 --> 00:17:26,828 Yeah. 346 00:17:26,871 --> 00:17:28,786 What do you think he'd be doing to the bad guys up there? 347 00:17:32,703 --> 00:17:34,009 All the stuff that you said. 348 00:17:34,053 --> 00:17:39,841 That's so true. 349 00:17:39,884 --> 00:17:42,017 Thanks, Piper. 350 00:17:42,800 --> 00:17:44,889 Look, you're gonna get through this. 351 00:17:44,933 --> 00:17:48,197 I know it's hard, but just try to remember, 352 00:17:48,241 --> 00:17:49,546 he's in a better place. 353 00:17:49,590 --> 00:17:51,809 He's in a better place. 354 00:17:53,594 --> 00:17:54,856 Okay. 355 00:18:03,256 --> 00:18:05,736 He's in a better place. 356 00:18:12,265 --> 00:18:18,271 ♪ MacGruber, where are ya? 357 00:18:37,812 --> 00:18:40,293 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 358 00:18:40,336 --> 00:18:41,816 Thy kingdom come; thy will be done. 359 00:18:54,437 --> 00:18:58,876 ♪ Baa, baa, black sheep, have you any wool? ♪ 360 00:18:58,920 --> 00:19:02,097 ♪ Yes sir, yes sir, three bags full ♪ 361 00:19:02,141 --> 00:19:03,577 Gotcha! 362 00:19:03,620 --> 00:19:06,493 Those stairs are a dead end, MacGruber. 363 00:19:06,536 --> 00:19:08,103 You're fucked now. 364 00:19:08,147 --> 00:19:10,105 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 365 00:19:12,455 --> 00:19:13,848 Fuck, fuck. 366 00:19:20,333 --> 00:19:24,989 MacGruber, I have a story for ya. 367 00:19:25,033 --> 00:19:27,949 Long ago there was a king 368 00:19:27,992 --> 00:19:32,823 with a very interesting way of dealing with criminals. 369 00:19:32,867 --> 00:19:37,176 He'd give them a choice between two doors. 370 00:19:37,219 --> 00:19:40,788 Behind one door was a hungry lion 371 00:19:40,831 --> 00:19:44,879 who'd immediately tear the criminal to pieces. 372 00:19:44,922 --> 00:19:48,187 Behind the other door was a pot of gold. 373 00:19:48,230 --> 00:19:51,538 The criminal just had to make the right choice. 374 00:19:51,581 --> 00:19:54,497 What's the play? What's the fucking play? 375 00:19:54,541 --> 00:19:58,675 What choice are you going to make, MacGruber? 376 00:19:58,719 --> 00:20:02,723 Well, unfortunately for you, 377 00:20:02,766 --> 00:20:05,769 in my version of the story, 378 00:20:05,813 --> 00:20:08,424 there's a lion behind both doors. 379 00:20:08,468 --> 00:20:10,121 And guess what. 380 00:20:10,165 --> 00:20:12,515 It's dinnertime. 381 00:20:12,559 --> 00:20:15,997 Ha-ha-ha-ha-ha! 382 00:20:16,040 --> 00:20:21,568 Ahh! Ahh! 383 00:20:22,569 --> 00:20:25,180 Now, that's a spicy meatball. 384 00:20:29,271 --> 00:20:31,882 Oh, shit. 385 00:20:31,926 --> 00:20:33,406 Shit, shit, shit. 386 00:20:33,449 --> 00:20:34,494 Ahh! 387 00:21:35,119 --> 00:21:37,165 So this is it. 388 00:21:37,208 --> 00:21:40,647 This is where he dies. 389 00:21:40,690 --> 00:21:43,258 So long, MacGruber. 390 00:21:43,302 --> 00:21:45,652 You were one of the good ones. 391 00:21:50,309 --> 00:21:53,573 At ease, soldier. 392 00:21:53,616 --> 00:21:59,579 We'll take it from here. 393 00:22:43,362 --> 00:22:45,015 Oh, thank God, 394 00:22:45,059 --> 00:22:47,322 the light at the end of the tunnel. 395 00:23:16,177 --> 00:23:19,093 Oh, yes, yes, yes. 396 00:23:19,136 --> 00:23:21,878 There's no chance I won't make it now. 397 00:23:23,053 --> 00:23:24,490 Ahh! 398 00:23:24,533 --> 00:23:27,449 What do you say we burn in hell together, MacGruber? 399 00:23:27,493 --> 00:23:29,930 Ha-ha-ha-ha-ha! 400 00:23:29,973 --> 00:23:32,323 - Ahh! - Ah-ha-ha-ha-ha! 401 00:23:32,367 --> 00:23:35,501 - Ah-ha-ha-ha-ha! - Ahh! 402 00:23:39,548 --> 00:23:42,029 - Ah-ha-ha-ha-ha! - No! No! 403 00:23:48,165 --> 00:23:50,472 Ah-ha-ha! 404 00:23:53,127 --> 00:23:54,607 Ah-ha-ha-ha-ha! 405 00:23:58,262 --> 00:24:00,700 Sleep well, my prince. 406 00:24:00,743 --> 00:24:03,224 - Ah-ha-ha-ha-ha! - Goodbye, my love. 407 00:24:03,267 --> 00:24:05,400 Ahh! 408 00:24:29,642 --> 00:24:31,818 Ahh! 409 00:24:36,736 --> 00:24:38,781 Got a man down here. 410 00:24:43,569 --> 00:24:44,961 Oh, my God, Constantine. 411 00:24:45,005 --> 00:24:46,963 Man, how are you even alive? 412 00:24:47,007 --> 00:24:49,052 I'm not. 413 00:24:50,227 --> 00:24:52,752 But I am. 26754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.