All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S27E09.Purity.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:13,099 In the criminal justice system 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,536 sexually based offenses are considered 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,277 especially heinous. 4 00:00:16,494 --> 00:00:18,627 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,411 who investigate these vicious felonies 6 00:00:20,629 --> 00:00:21,977 are members of an elite squad 7 00:00:21,978 --> 00:00:23,936 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,634 These are their stories. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,724 These women are being trafficked, 10 00:00:28,941 --> 00:00:31,509 and they're forced to carry someone else's baby. 11 00:00:31,727 --> 00:00:33,294 We would give birth to become U.S. citizens. 12 00:00:33,511 --> 00:00:35,818 And when we arrived, we were locked away. 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,646 Derek Hobbs, we need to know who your clients are 14 00:00:37,863 --> 00:00:39,126 and who runs this operation. 15 00:00:39,343 --> 00:00:41,084 They sold babies for profit. 16 00:00:41,302 --> 00:00:42,432 Come on out, Darcy. - Hey, no, no, you can't-- 17 00:00:42,433 --> 00:00:43,478 Darcy. - Talk about what Daddy does 18 00:00:43,695 --> 00:00:46,002 for work. 19 00:00:46,176 --> 00:00:47,873 This is the husband and wife team that operated 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,048 a fraudulent charity-- 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,660 Sergey Volkov and Sara Tandon. 22 00:00:51,877 --> 00:00:53,314 Got it. Encrypted messages between 23 00:00:53,531 --> 00:00:55,185 Sara Tandon and somebody. 24 00:00:55,403 --> 00:00:56,620 "We'll take them all." 25 00:00:56,621 --> 00:00:58,014 Who would want to buy 400 embryos? 26 00:00:58,188 --> 00:01:00,582 Let's tie these messages to a location. 27 00:01:00,799 --> 00:01:02,496 Volkov and Tandon 28 00:01:02,497 --> 00:01:04,455 were talking to a bunch of white supremacists. 29 00:01:04,673 --> 00:01:05,848 You hear that? 30 00:01:06,066 --> 00:01:07,719 Everyone out! Move now! 31 00:01:07,937 --> 00:01:09,069 Everyone out! 32 00:01:10,070 --> 00:01:11,332 - Move, move! - Let's go, let's go! 33 00:01:11,549 --> 00:01:12,637 Everybody out, now! 34 00:01:44,365 --> 00:01:47,194 Oh, my God. 35 00:01:50,022 --> 00:01:51,720 Bruno. Oh, God. 36 00:01:51,937 --> 00:01:54,157 - Ow. - Oh, God. 37 00:01:54,375 --> 00:01:56,638 I need a bus, now! 38 00:01:56,855 --> 00:01:59,510 You're okay. 39 00:02:10,173 --> 00:02:12,393 BP's unstable, 80/50. 40 00:02:12,610 --> 00:02:14,395 Heart rate's real tachy at 130. How we looking? 41 00:02:14,612 --> 00:02:15,830 We're at least 15 minutes out. 42 00:02:15,831 --> 00:02:17,659 He--he's losing a lot of blood here. 43 00:02:17,876 --> 00:02:19,313 Just keep applying pressure, okay? 44 00:02:19,530 --> 00:02:22,185 You just had to be the hero, huh? 45 00:02:22,403 --> 00:02:23,708 Nah, you were going too slow. 46 00:02:23,926 --> 00:02:25,623 I was just trying to get past you. 47 00:02:25,841 --> 00:02:27,146 I must have slipped. 48 00:02:27,147 --> 00:02:29,453 Oh, I guess I just got lucky then, huh? 49 00:02:29,671 --> 00:02:32,326 Yeah. At least that makes one of us. 50 00:02:34,719 --> 00:02:35,851 Terry? 51 00:02:36,068 --> 00:02:37,200 Terry! - He's in V-fib. 52 00:02:37,418 --> 00:02:38,158 Charging the defibrillator. 53 00:02:38,332 --> 00:02:39,202 Oh, my God. 54 00:02:41,030 --> 00:02:43,163 Come on, Terry. - Shocking at 200. 55 00:02:43,337 --> 00:02:44,468 Clear! 56 00:02:46,644 --> 00:02:47,819 - Yeah? - Still in V-fib. 57 00:02:48,037 --> 00:02:49,256 Ah! 58 00:02:49,473 --> 00:02:50,822 Come on, Bruno. 59 00:02:51,040 --> 00:02:51,910 Shocking at 200 again. 60 00:02:52,128 --> 00:02:54,174 Charging, and clear! 61 00:02:54,348 --> 00:02:56,350 Okay. 62 00:02:56,567 --> 00:02:57,699 Yeah? 63 00:02:57,916 --> 00:02:58,874 All right, we got him back. 64 00:02:59,091 --> 00:03:00,528 Okay. All right. 65 00:03:00,745 --> 00:03:04,096 Sinus rhythm. Pulse is weak. Keep applying pressure. 66 00:03:04,271 --> 00:03:05,881 Don't stop. - Okay, I got it. 67 00:03:06,098 --> 00:03:08,840 Come on, Terry. Stay with me. 68 00:03:09,058 --> 00:03:10,277 Male, 40s. 69 00:03:10,494 --> 00:03:12,670 Impaled foreign object, crashed en route. 70 00:03:12,888 --> 00:03:14,368 Down less than a minute. 71 00:03:14,585 --> 00:03:16,020 Okay, his name is Terry Bruno. 72 00:03:16,021 --> 00:03:17,762 He's a detective with NYPD. - Pale, diaphoretic! 73 00:03:17,980 --> 00:03:19,459 You're good. I got this. 74 00:03:19,460 --> 00:03:20,678 Set up two large-bore IVs, type and cross for six, 75 00:03:20,896 --> 00:03:21,940 and start another unit wide open. 76 00:03:22,158 --> 00:03:23,203 Ma'am, he's in good hands. 77 00:03:23,420 --> 00:03:25,117 We've got him from here, okay? 78 00:03:25,292 --> 00:03:26,075 Tell them we're coming right up. 79 00:03:26,249 --> 00:03:27,381 You got this. 80 00:03:27,598 --> 00:03:29,557 You got this. 81 00:04:23,175 --> 00:04:25,265 Hey, El, it's me. 82 00:04:25,439 --> 00:04:29,530 I--I sent you some details about a possible hate group. 83 00:04:29,747 --> 00:04:34,056 So if you can call me as soon as you get a chance, 84 00:04:34,274 --> 00:04:36,624 because, you know, things are-- 85 00:04:36,841 --> 00:04:38,843 things are maybe not great. 86 00:04:39,061 --> 00:04:41,368 Yeah, so call me. Thanks. 87 00:04:41,585 --> 00:04:42,978 Hey. 88 00:04:43,195 --> 00:04:44,762 He's in surgery. 89 00:04:44,980 --> 00:04:46,677 For now, it looks like the bleeding is under control. 90 00:04:46,895 --> 00:04:47,896 So Bruno's gonna make it? 91 00:04:48,113 --> 00:04:49,550 We're optimistic. 92 00:04:49,767 --> 00:04:51,246 But the shrapnel did a number on his spleen. 93 00:04:51,247 --> 00:04:53,031 We should know more in the next eight hours or so. 94 00:04:53,249 --> 00:04:55,163 Okay. So please, just keep us posted. 95 00:04:55,164 --> 00:04:57,297 Thank you. 96 00:04:57,471 --> 00:04:59,299 You've still got a little bit of-- 97 00:04:59,516 --> 00:05:00,734 Yeah. 98 00:05:00,735 --> 00:05:03,303 So we need to speak with Sara Tandon. 99 00:05:03,477 --> 00:05:04,956 Do you think she knew about the explosives? 100 00:05:05,174 --> 00:05:06,393 I don't know. 101 00:05:06,610 --> 00:05:07,872 But we're sure as hell gonna find out. 102 00:05:12,703 --> 00:05:14,314 Didn't peg you for a neo-Nazi, Sara. 103 00:05:14,531 --> 00:05:16,140 Excuse me? 104 00:05:16,141 --> 00:05:18,492 The people that you and your husband are working with? 105 00:05:18,709 --> 00:05:20,363 You know, we found their arsenal 106 00:05:20,581 --> 00:05:22,583 and their little pile of plastic explosives. 107 00:05:22,800 --> 00:05:24,366 I'm sorry. 108 00:05:24,367 --> 00:05:25,673 I have no earthly idea what you two are talking about. 109 00:05:25,890 --> 00:05:29,110 Really? 'Cause we found your chat logs 110 00:05:29,111 --> 00:05:31,113 from your and your husband's phone. 111 00:05:32,288 --> 00:05:35,857 And one of my guys almost died today. 112 00:05:37,206 --> 00:05:39,382 So you're gonna give us a name. 113 00:05:39,600 --> 00:05:41,253 Who is on the other end of that conversation? 114 00:05:41,428 --> 00:05:43,038 How am I supposed to know the answer to that? 115 00:05:43,255 --> 00:05:46,520 Because that's you arranging a delivery with someone. 116 00:05:46,737 --> 00:05:48,870 Name, now! - This isn't me. 117 00:05:49,087 --> 00:05:51,525 Sure, it is. It's connected to your charity. 118 00:05:51,742 --> 00:05:53,831 Our charity. 119 00:05:54,049 --> 00:05:55,790 Contrary to what you might think, 120 00:05:56,007 --> 00:05:59,968 I wasn't actually privy to my husband's business. 121 00:06:00,185 --> 00:06:01,970 This must have been him. 122 00:06:02,187 --> 00:06:04,842 I'm sorry. Wrong answer. You gotta try again. 123 00:06:05,060 --> 00:06:06,321 You may not believe me, 124 00:06:06,322 --> 00:06:08,149 but I tried to do something legitimate, 125 00:06:08,150 --> 00:06:10,892 a way to help women, families, children. 126 00:06:11,109 --> 00:06:14,285 Sergey took my dream and twisted it into something evil. 127 00:06:14,286 --> 00:06:17,419 You trafficked women, Sara, and then you sold their babies. 128 00:06:17,420 --> 00:06:20,162 I had no choice! 129 00:06:20,380 --> 00:06:23,033 Sergey was a monster. I tried to stop him. 130 00:06:23,034 --> 00:06:26,342 You saw how violent he was. I feared for my life. 131 00:06:26,516 --> 00:06:28,039 If I hadn't gone along-- 132 00:06:28,257 --> 00:06:29,737 Okay. Are you serious? 133 00:06:29,954 --> 00:06:31,869 You're playing the victim card with us? 134 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 Is that what we're doing? 135 00:06:34,306 --> 00:06:36,700 I may not have been locked up with them, Detective, 136 00:06:36,918 --> 00:06:39,181 but I am just as much a prisoner as those poor women. 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,009 Okay, fine. 138 00:06:41,226 --> 00:06:44,533 If that's true, then give us all your information, 139 00:06:44,534 --> 00:06:46,188 all your records, all your communications. 140 00:06:46,406 --> 00:06:50,235 I mean, if you are actually innocent, right? 141 00:06:53,369 --> 00:06:56,807 God, I wish I could, truly. 142 00:06:57,025 --> 00:06:58,940 But my lawyer advised against it. 143 00:07:00,507 --> 00:07:02,377 Shocker. 144 00:07:02,378 --> 00:07:04,162 I'd say speak directly to Sergey, 145 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 but one of your people shot him in the face. 146 00:07:06,643 --> 00:07:08,471 - Officer! - Not that I mind, of course. 147 00:07:08,689 --> 00:07:10,430 Like I said, the man was a monster. 148 00:07:13,955 --> 00:07:17,437 The man was a monster! 149 00:07:17,611 --> 00:07:18,959 How much you wanna make a bet 150 00:07:18,960 --> 00:07:21,484 we just got a preview of Sara's defense? 151 00:07:21,702 --> 00:07:23,137 "Volkov made me do it." 152 00:07:23,138 --> 00:07:25,357 She can turn on the waterworks all she wants, 153 00:07:25,532 --> 00:07:27,142 but her hands are all over that fake charity, 154 00:07:27,359 --> 00:07:28,491 and we've got the evidence to prove it. 155 00:07:28,709 --> 00:07:30,666 Yeah, but we still have no idea 156 00:07:30,667 --> 00:07:33,843 on that white supremacy group or where the weapons came from. 157 00:07:33,844 --> 00:07:36,064 What? - This could be a lead. 158 00:07:36,281 --> 00:07:40,329 Stabler just sent me a name-- an informant up in Yonkers. 159 00:07:40,503 --> 00:07:42,200 - That's not far from the farm. - No. 160 00:07:42,418 --> 00:07:43,853 I'm gonna send Fin up there. 161 00:07:43,854 --> 00:07:45,465 Have him take Walker. 162 00:07:45,682 --> 00:07:48,163 New guy can be pretty persuasive. 163 00:07:50,948 --> 00:07:52,515 Anything in particular I need to know about this guy? 164 00:07:52,733 --> 00:07:54,430 Dude is an off-book informant. 165 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 He dabbles in smuggling. 166 00:07:56,171 --> 00:07:57,607 Real paranoid. 167 00:07:57,825 --> 00:07:59,435 Sounds like fun. 168 00:08:01,263 --> 00:08:03,613 Yo, AJ! 169 00:08:03,831 --> 00:08:05,267 Who's asking? 170 00:08:05,485 --> 00:08:07,835 Friends of Stabler. 171 00:08:08,052 --> 00:08:09,966 - AJ's not here. - Funny, that. 172 00:08:09,967 --> 00:08:12,361 There's a patch on your chest that says AJ. 173 00:08:12,535 --> 00:08:14,276 What do you fellas want? 174 00:08:14,494 --> 00:08:16,408 Just a little information is all. 175 00:08:16,583 --> 00:08:18,846 I just work on cars, bro. 176 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 Well, the word is, you move product, 177 00:08:21,109 --> 00:08:23,633 black-market goodies like drugs and guns. 178 00:08:23,851 --> 00:08:26,113 Explosives. 179 00:08:26,114 --> 00:08:27,376 What the hell are you playing at? 180 00:08:27,550 --> 00:08:29,900 You come in here? I don't know y'all. 181 00:08:30,118 --> 00:08:31,728 Yes, you do. We're friends. 182 00:08:31,946 --> 00:08:34,775 Maybe I talk to Stabler. Maybe. 183 00:08:34,992 --> 00:08:36,733 But I sure as hell don't talk to some random jackasses 184 00:08:36,951 --> 00:08:38,866 off the street, cops or no. 185 00:08:39,083 --> 00:08:41,956 Did you just call us jackasses? 186 00:08:43,914 --> 00:08:46,133 Look, you owe Stabler, right? 187 00:08:46,134 --> 00:08:48,876 He helped your girl, Janie, out of a jam, okay? 188 00:08:49,093 --> 00:08:52,140 Elliot says you help us with this one, you're square. 189 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 Cool? 190 00:08:53,881 --> 00:08:55,143 Okay. 191 00:08:55,360 --> 00:08:58,625 So, any C-4 come through here lately? 192 00:08:58,842 --> 00:09:00,756 Couple months ago. 193 00:09:00,757 --> 00:09:02,715 Some new cat started coming around, 194 00:09:02,716 --> 00:09:05,806 made a few big purchases, including a batch of C-4. 195 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 Describe the cat. 196 00:09:07,547 --> 00:09:10,026 Blonde hair, blue eyes, 197 00:09:10,027 --> 00:09:12,421 gnarly tattoos, piss-poor attitude. 198 00:09:12,595 --> 00:09:14,510 Dude bought a lot of firepower-- 199 00:09:14,684 --> 00:09:17,165 explosives, AR-15s, the whole kit. 200 00:09:17,382 --> 00:09:18,514 How about a name? 201 00:09:20,560 --> 00:09:23,258 Okay, team, listen up. 202 00:09:23,475 --> 00:09:26,434 So the suspect's name is Andrew Wells, 203 00:09:26,435 --> 00:09:29,612 32, card-carrying white supremacist. 204 00:09:29,830 --> 00:09:32,006 He's got a sheet full of violent offenses-- 205 00:09:32,223 --> 00:09:34,835 agg assault, stalking, possession of a deadly weapon. 206 00:09:35,052 --> 00:09:36,271 Farmhouse from the previous raid 207 00:09:36,488 --> 00:09:38,838 belongs to a distant relative of Wells. 208 00:09:38,839 --> 00:09:41,363 And we have a witness who can finger him 209 00:09:41,581 --> 00:09:42,799 as the buyer of the explosives. 210 00:09:43,017 --> 00:09:44,148 Which means that we're walking into 211 00:09:44,366 --> 00:09:46,455 a volatile situation. 212 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 So ESU is gonna take point, serve the warrant. 213 00:09:49,850 --> 00:09:54,505 The rest of it is run by the book, okay? 214 00:09:54,506 --> 00:09:56,900 No cowboy moves, Griff. Are we clear? 215 00:09:57,118 --> 00:09:58,858 Crystal, Cap. 216 00:10:14,396 --> 00:10:16,616 - NYPD! - Show me your hands! 217 00:10:24,275 --> 00:10:26,494 Suspect in custody. Coming out now. 218 00:10:26,495 --> 00:10:29,193 You got any idea who the hell I am? 219 00:10:29,411 --> 00:10:31,892 Get your damn hands off me, pigs! 220 00:10:32,109 --> 00:10:33,633 This is sovereign land! 221 00:10:33,807 --> 00:10:35,809 You have no right! 222 00:10:36,026 --> 00:10:38,637 Don't you touch him, you animals! 223 00:10:38,638 --> 00:10:41,162 Let my husband go! 224 00:10:41,379 --> 00:10:42,816 How dare you put hands on him-- 225 00:10:43,033 --> 00:10:44,468 All right, ma'am, we need you to step back. 226 00:10:44,469 --> 00:10:45,645 - Get out of here! - I need you to step back now. 227 00:10:45,819 --> 00:10:47,124 How dare you! Get off! 228 00:10:47,342 --> 00:10:48,822 Hey, Captain. Look. 229 00:10:55,959 --> 00:10:57,657 All right, put him in the back of the squad car. 230 00:10:57,831 --> 00:10:58,961 Okay. 231 00:10:58,962 --> 00:11:00,268 All right, ladies and gentlemen, 232 00:11:00,485 --> 00:11:02,662 we are here on official police action. 233 00:11:02,836 --> 00:11:05,055 I'm gonna need you all 234 00:11:05,273 --> 00:11:06,666 to go back into your houses now. 235 00:11:06,883 --> 00:11:08,188 None of you belong here! 236 00:11:08,189 --> 00:11:09,886 You can all go to hell! 237 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 We don't recognize your authority! 238 00:11:11,888 --> 00:11:13,890 Baby, make sure you call der lehrer. 239 00:11:14,108 --> 00:11:15,326 Tell him what's going on. 240 00:11:15,544 --> 00:11:17,285 Get in the car. 241 00:11:17,502 --> 00:11:18,721 Guys, you seeing this? 242 00:11:21,158 --> 00:11:23,117 Welcome to the neighborhood. 243 00:11:30,646 --> 00:11:32,473 A real cute little neighborhood 244 00:11:32,474 --> 00:11:33,604 you got for yourselves up there. 245 00:11:33,605 --> 00:11:34,911 Their group even has a fancy name. 246 00:11:35,129 --> 00:11:36,696 Does it now? 247 00:11:36,913 --> 00:11:39,220 Yeah, they call themselves the Aryan Nationalist Alliance. 248 00:11:39,437 --> 00:11:41,483 "Hateful Racists" sounds more on brand. 249 00:11:41,701 --> 00:11:42,963 Or terrorists. 250 00:11:43,180 --> 00:11:44,529 Lady, we're just like-minded folks 251 00:11:44,704 --> 00:11:47,054 fighting to preserve the real America. 252 00:11:47,271 --> 00:11:48,968 Real Americans don't build bombs. 253 00:11:48,969 --> 00:11:50,753 I don't know nothing about any bombs. 254 00:11:50,971 --> 00:11:52,189 Oh? 255 00:11:52,407 --> 00:11:53,713 Well, we found an illegal weapons cache 256 00:11:53,887 --> 00:11:55,584 on your great uncle's farm. 257 00:11:55,758 --> 00:11:57,063 And we can tie you to the purchase. 258 00:11:57,064 --> 00:11:58,674 The question we keep coming back to, though, 259 00:11:58,848 --> 00:12:00,936 is, where did you get all that money? 260 00:12:00,937 --> 00:12:02,417 Gear like that ain't cheap, 261 00:12:02,634 --> 00:12:05,637 and you're an unemployed, three-time loser. 262 00:12:05,812 --> 00:12:10,077 I already told you, I don't know nothing. 263 00:12:10,294 --> 00:12:11,774 Whoever that stuff belongs to, 264 00:12:11,992 --> 00:12:14,385 I'd wager they're just making sure they're prepared. 265 00:12:14,603 --> 00:12:15,691 Prepared for what? 266 00:12:15,865 --> 00:12:17,737 The race war that's coming. 267 00:12:17,911 --> 00:12:19,826 - Okay. - Ignore it all you want. 268 00:12:20,043 --> 00:12:23,960 But there's a genocide happening in this country. 269 00:12:24,178 --> 00:12:26,789 Traditional Americans, white Americans, 270 00:12:27,007 --> 00:12:28,268 are being replaced. 271 00:12:28,269 --> 00:12:29,879 First I've heard of it. 272 00:12:30,097 --> 00:12:32,577 Our culture is wasting away-- 273 00:12:32,752 --> 00:12:35,102 miscegenation, immigration. 274 00:12:35,319 --> 00:12:38,583 We're fighting for survival, preserving the purity 275 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 of the Aryan bloodline. 276 00:12:40,760 --> 00:12:42,805 All right, where'd you get the babies, huh? 277 00:12:43,023 --> 00:12:44,545 You buy them on the black market? 278 00:12:44,546 --> 00:12:47,157 You made a deal with Sara Tandon and Sergey Volkov? 279 00:12:47,375 --> 00:12:48,419 Who? 280 00:12:48,637 --> 00:12:50,770 What about "der lehrer"? 281 00:12:50,944 --> 00:12:52,118 You told your wife to call them. 282 00:12:52,119 --> 00:12:54,208 It means "teacher" in German, right? 283 00:12:54,425 --> 00:12:55,862 Sounds smart. Smarter than him, at least. 284 00:12:56,079 --> 00:12:57,340 But I mean, hey, that's a long list. 285 00:12:57,341 --> 00:12:59,517 - Long list. - Shut your whore mouth. 286 00:12:59,735 --> 00:13:01,345 You know, why is it always the scared little bitches 287 00:13:01,563 --> 00:13:04,174 who won't quit barking? 288 00:13:04,392 --> 00:13:06,046 Thank you, ladies. That'll be all. 289 00:13:06,263 --> 00:13:07,742 Don't say another word. - You know what? 290 00:13:07,743 --> 00:13:08,787 That's interesting because I didn't hear Mr. Wells 291 00:13:08,788 --> 00:13:10,441 request a lawyer. 292 00:13:10,659 --> 00:13:13,140 Fortunately for Mr. Wells, someone called on his behalf. 293 00:13:13,357 --> 00:13:15,446 Now, if you'll excuse me, my client and I 294 00:13:15,664 --> 00:13:17,099 have some important things to discuss. 295 00:13:17,100 --> 00:13:19,624 Have fun in Rikers, patriot. 296 00:13:23,803 --> 00:13:27,676 We have Wells dead to rights on the weapons and explosives. 297 00:13:27,850 --> 00:13:29,373 There's no way he's getting out of this. 298 00:13:29,591 --> 00:13:31,114 Do we know what these racists were doing 299 00:13:31,332 --> 00:13:32,812 with Sara Tandon or the baby mill? 300 00:13:33,029 --> 00:13:34,334 Not yet. 301 00:13:34,335 --> 00:13:36,424 But it's no coincidence that their messages 302 00:13:36,641 --> 00:13:38,643 led us to a neighborhood full of pregnant women. 303 00:13:38,818 --> 00:13:41,037 And kids, all with blonde hair and blue eyes. 304 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 All right, so what do we know about these 305 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 Aryan Nationalist Alliance people? 306 00:13:45,041 --> 00:13:46,869 New kids on the white supremacist block 307 00:13:47,087 --> 00:13:49,219 with ties to other East Coast hate groups. 308 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 They've been grabbing up property to form 309 00:13:51,004 --> 00:13:52,744 a "whites-only" community. 310 00:13:52,919 --> 00:13:54,224 Yeah, but the whole neighborhood? 311 00:13:54,442 --> 00:13:56,313 I mean, Orange County is not exactly cheap. 312 00:13:56,531 --> 00:13:57,924 Neither is Wells' lawyer. 313 00:13:58,141 --> 00:14:00,316 Guy costs more than most of our yearly salaries. 314 00:14:00,317 --> 00:14:01,928 How does a hate group have that kind of money to spend? 315 00:14:02,145 --> 00:14:03,624 They don't. 316 00:14:03,625 --> 00:14:05,713 It turns out that every house in this subdivision 317 00:14:05,714 --> 00:14:08,021 is owned by a shell corporation. 318 00:14:08,238 --> 00:14:10,153 And that shell corp is owned by a different shell corp. 319 00:14:10,371 --> 00:14:12,068 Which is owned by an umbrella group. 320 00:14:12,286 --> 00:14:15,811 Which are all owned by one guy, Joseph Dahlsonn. 321 00:14:15,985 --> 00:14:17,334 Trust fund multimillionaire, 322 00:14:17,552 --> 00:14:19,554 son of a Norwegian auto magnate. 323 00:14:19,771 --> 00:14:21,555 He stays out of the spotlight for the most part, 324 00:14:21,556 --> 00:14:23,427 except for his foundations and charities. 325 00:14:23,645 --> 00:14:25,865 And a score of tech companies 326 00:14:26,082 --> 00:14:28,432 that he's bought over the last ten years. 327 00:14:28,650 --> 00:14:32,132 Now, his latest acquisition is a genetics company 328 00:14:32,349 --> 00:14:34,743 called Supra Genomics. 329 00:14:34,917 --> 00:14:36,266 They do cutting-edge screening and testing 330 00:14:36,484 --> 00:14:38,399 on wealthy IVF patients. 331 00:14:38,616 --> 00:14:41,402 - Meaning embryos. - Bingo. 332 00:14:41,619 --> 00:14:43,752 Jesus, you're kidding me. 333 00:14:43,926 --> 00:14:45,362 Tech millionaire in a neighborhood 334 00:14:45,580 --> 00:14:47,582 full of pregnant neo-Nazis. 335 00:14:47,799 --> 00:14:49,018 What the hell's going on here? 336 00:14:49,236 --> 00:14:51,107 We're gonna have to ask Mr. Dahlsonn 337 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 to answer that question. 338 00:14:53,370 --> 00:14:55,329 Everything here at Supra Genomics, 339 00:14:55,546 --> 00:14:57,766 from R&D to sequencing to microarray analysis, 340 00:14:57,940 --> 00:14:59,899 is kept in strict compliance with FDA 341 00:15:00,116 --> 00:15:01,901 and even international scientific standards. 342 00:15:02,118 --> 00:15:03,771 Same goes for your embryo testing? 343 00:15:03,772 --> 00:15:06,383 Of course, and we don't just test for disease and defect. 344 00:15:06,601 --> 00:15:09,299 We perform polygenic screening, giving our parents insight 345 00:15:09,517 --> 00:15:11,998 into likely intelligence, optimal height, 346 00:15:12,215 --> 00:15:13,869 any other optimal traits. 347 00:15:14,043 --> 00:15:16,872 Our parents want their children to be smarter, 348 00:15:17,046 --> 00:15:19,962 stronger, healthier-- the same as any other parent. 349 00:15:20,180 --> 00:15:21,964 Assuming they can afford it, of course. 350 00:15:22,182 --> 00:15:23,487 Yes, well, they're willing to go the extra mile, 351 00:15:23,705 --> 00:15:25,184 and so are we. 352 00:15:25,185 --> 00:15:28,275 Eventually, we'll be able to edit genes in vitro, 353 00:15:28,492 --> 00:15:30,494 eliminating disease and defect once and for all. 354 00:15:30,712 --> 00:15:34,542 That sounds a lot like eugenics, which is illegal. 355 00:15:34,759 --> 00:15:37,239 Yes, we prefer the term neo-evolution. 356 00:15:37,240 --> 00:15:40,416 Technology will help us build future generations 357 00:15:40,417 --> 00:15:42,463 on superior genes. 358 00:15:42,680 --> 00:15:46,467 Blue-eyed, blonde-haired, Aryan genes 359 00:15:46,684 --> 00:15:49,470 is what you really mean when you say "superior," right? 360 00:15:51,385 --> 00:15:53,778 You didn't come here to talk about scientific ethics. 361 00:15:53,953 --> 00:15:55,737 We're here to find out why you bought 362 00:15:55,955 --> 00:15:57,695 a militant hate group an entire neighborhood. 363 00:15:57,913 --> 00:15:59,393 Militant? 364 00:15:59,610 --> 00:16:01,221 What else would you call the ANA? 365 00:16:01,438 --> 00:16:03,005 Well, I'd call them a private group 366 00:16:03,223 --> 00:16:05,834 interested in the protection of white European culture. 367 00:16:06,008 --> 00:16:08,141 And, yes, I support their goals, 368 00:16:08,358 --> 00:16:09,533 and I helped establish a community. 369 00:16:09,751 --> 00:16:11,187 There's nothing illegal about that. 370 00:16:11,405 --> 00:16:14,974 Unless they used it to buy 40 pounds of C-4. 371 00:16:15,191 --> 00:16:16,453 I have no knowledge of that. 372 00:16:16,671 --> 00:16:19,326 And for the record, I abhor violence. 373 00:16:19,543 --> 00:16:22,503 Sir, it's almost 11:30. 374 00:16:22,720 --> 00:16:24,679 Ah. I have an appointment. 375 00:16:24,896 --> 00:16:26,463 I'm sorry I couldn't be of more help. 376 00:16:26,681 --> 00:16:28,596 Security will see you out. 377 00:16:39,389 --> 00:16:41,478 Ms. Efron, I understand the defense has filed 378 00:16:41,696 --> 00:16:42,827 a new motion in this case. 379 00:16:43,002 --> 00:16:44,481 Yes, Your Honor. 380 00:16:44,699 --> 00:16:47,963 We move to suppress any and all evidence 381 00:16:48,137 --> 00:16:51,487 obtained by Hope Lifts' attorney, Derek Hobbs. 382 00:16:51,488 --> 00:16:53,099 On what grounds? 383 00:16:53,316 --> 00:16:55,797 - Forced coercion. - Forced coercion? 384 00:16:56,015 --> 00:16:58,321 Uh, this is the first we're hearing of this, Your Honor. 385 00:16:58,539 --> 00:17:00,671 Derek Hobbs was a willing participant-- 386 00:17:00,889 --> 00:17:03,456 Mr. Price, I have an affidavit 387 00:17:03,457 --> 00:17:06,111 attesting to the actions of a Lieutenant Brady, 388 00:17:06,112 --> 00:17:07,983 namely the intimidation and implied detention 389 00:17:08,157 --> 00:17:10,420 of Mr. Hobbs' 14-year-old daughter. 390 00:17:10,638 --> 00:17:12,117 According to this, Lieutenant Brady removed 391 00:17:12,118 --> 00:17:13,902 a female minor from a vehicle and threatened her, 392 00:17:14,076 --> 00:17:16,165 all in an effort to coerce privileged information 393 00:17:16,383 --> 00:17:18,124 from Mr. Hobbs about his client. 394 00:17:18,341 --> 00:17:20,343 I can't speak to the specific complaint, Your Honor. 395 00:17:20,561 --> 00:17:22,911 But I know Lieutenant Brady to be a dedicated 396 00:17:23,085 --> 00:17:24,913 and honorable public servant. 397 00:17:25,087 --> 00:17:27,481 That may be, Mr. Price, but attorney-client privilege 398 00:17:27,698 --> 00:17:29,396 is a cornerstone of our judicial system. 399 00:17:29,613 --> 00:17:31,833 It will not be discarded in my courtroom. 400 00:17:32,051 --> 00:17:33,791 Motion to suppress is granted. 401 00:17:34,009 --> 00:17:35,532 All evidence obtained by the state through Mr. Hobbs 402 00:17:35,750 --> 00:17:37,056 is hereby excluded. 403 00:17:37,273 --> 00:17:39,493 Your Honor, before you make your ruling, 404 00:17:39,710 --> 00:17:41,060 can you grant us a brief recess to-- 405 00:17:41,234 --> 00:17:43,105 Anything else, Ms. Efron? 406 00:17:43,323 --> 00:17:45,238 Yes, Judge, thank you. 407 00:17:45,455 --> 00:17:47,805 Given this change of circumstance for my client, 408 00:17:48,023 --> 00:17:51,113 we would hereby ask the court to reconsider bail. 409 00:17:51,331 --> 00:17:54,595 Sara Tandon, Your Honor, is a clear-cut flight risk. 410 00:17:54,812 --> 00:17:57,728 Not with the evidence you currently have, Mr. Carisi. 411 00:17:57,946 --> 00:17:59,426 Bail is granted at $20,000. 412 00:17:59,643 --> 00:18:02,516 If that's all, court is hereby adjourned. 413 00:18:02,733 --> 00:18:05,736 - What the hell just happened? - The case just got torpedoed. 414 00:18:05,954 --> 00:18:07,651 And Tandon's walking free. 415 00:18:15,877 --> 00:18:17,486 Hey, does anyone have delivery records 416 00:18:17,487 --> 00:18:18,270 from quarter three? 417 00:18:18,271 --> 00:18:19,446 - Yeah. - Yeah, thanks. 418 00:18:19,663 --> 00:18:21,187 Hey. both: Hey. 419 00:18:21,404 --> 00:18:22,797 Bruno is awake. 420 00:18:23,014 --> 00:18:24,712 Fin and Griff are on their way over to him. 421 00:18:24,929 --> 00:18:26,583 Well, it's about time we got some good news. 422 00:18:26,801 --> 00:18:27,888 How's he doing? 423 00:18:27,889 --> 00:18:29,368 Grumpy, from the sounds of it. 424 00:18:29,369 --> 00:18:30,586 But otherwise, he's doing all right. 425 00:18:32,372 --> 00:18:34,069 What're we working on? 426 00:18:34,243 --> 00:18:35,810 Trying to find something to nab Sara Tandon on 427 00:18:36,027 --> 00:18:38,160 after we "lost" that evidence. 428 00:18:38,378 --> 00:18:39,901 Pulled all the records, expenses, 429 00:18:40,119 --> 00:18:41,685 and paperwork from Hope Lifts. 430 00:18:41,903 --> 00:18:43,774 Maybe there's a connection here between her and Dahlsonn. 431 00:18:43,992 --> 00:18:45,559 - Do we have anything? - Yeah. 432 00:18:45,776 --> 00:18:49,040 This photo from a charity event last winter. 433 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 So here's Dahlsonn posing with three other attendees. 434 00:18:52,348 --> 00:18:53,654 Notice who's on the other end? 435 00:18:53,871 --> 00:18:55,786 I certainly do. Sara Tandon. 436 00:18:56,004 --> 00:18:57,745 Yeah, which means, at the very least, 437 00:18:57,962 --> 00:18:59,747 Dahlsonn and Tandon ran in the same circles. 438 00:18:59,964 --> 00:19:01,270 Okay. Anything else? 439 00:19:01,488 --> 00:19:02,706 Financial records. 440 00:19:02,924 --> 00:19:04,272 Got multiple donations from Dahlsonn's 441 00:19:04,273 --> 00:19:06,275 charitable foundation directly to Hope Lifts. 442 00:19:06,493 --> 00:19:08,973 - Payments to Tandon? - Think so. 443 00:19:09,148 --> 00:19:10,323 Dahlsonn also made similar donations 444 00:19:10,540 --> 00:19:11,889 to a dozen other charities. 445 00:19:12,107 --> 00:19:13,152 Meaning it's just circumstantial. 446 00:19:13,326 --> 00:19:15,110 Hold on, I may have something. 447 00:19:15,284 --> 00:19:17,156 I noticed that there was over 300 embryos missing 448 00:19:17,330 --> 00:19:18,809 from Hope Lifts' inventory. 449 00:19:19,027 --> 00:19:20,507 Like discarded or lost? 450 00:19:20,724 --> 00:19:23,336 I wasn't sure until I found delivery receipts. 451 00:19:23,553 --> 00:19:24,858 There's shipments from Hope Lifts 452 00:19:24,859 --> 00:19:27,035 to an address not far from Supra Genomics. 453 00:19:27,209 --> 00:19:28,341 Did those records happen to come 454 00:19:28,558 --> 00:19:29,646 with a name or a signature? 455 00:19:29,864 --> 00:19:31,474 Brantley Lorenz. 456 00:19:31,692 --> 00:19:33,563 It's Dahlsonn's assistant. 457 00:19:36,523 --> 00:19:38,351 You mind if we come in? 458 00:19:38,568 --> 00:19:41,441 Uh, I don't really know if I should be talking to you. 459 00:19:41,658 --> 00:19:42,790 Yeah, that's your right, Brantley. 460 00:19:43,007 --> 00:19:44,487 That's absolutely your right. 461 00:19:44,705 --> 00:19:45,749 Yeah, but you should know you are looking at 462 00:19:45,967 --> 00:19:47,011 some very serious jail time here. 463 00:19:47,186 --> 00:19:49,231 - I'm looking at what? - Yeah. 464 00:19:49,449 --> 00:19:52,016 Illicit transport, receipt of stolen goods, 465 00:19:52,191 --> 00:19:54,889 not to mention federal charges, right? 466 00:19:55,106 --> 00:19:58,153 Maybe I should just call Mr. Dahlsonn. 467 00:19:58,327 --> 00:20:01,678 Hey, he a good boss, this Mr. Dahlsonn? 468 00:20:01,896 --> 00:20:03,593 Sure, I guess. 469 00:20:03,811 --> 00:20:05,378 I just figure he must be someone really special 470 00:20:05,595 --> 00:20:07,684 for you to be willing to go to jail for him. 471 00:20:07,902 --> 00:20:09,556 I was just doing my job. 472 00:20:09,773 --> 00:20:11,775 Okay, I'm gonna give you a tip, Brantley. 473 00:20:11,993 --> 00:20:13,385 "Just following orders," 474 00:20:13,386 --> 00:20:15,475 that's not an excuse you wanna use 475 00:20:15,692 --> 00:20:16,650 when you're working for a white supremacist. 476 00:20:16,867 --> 00:20:18,086 Mm-mm. 477 00:20:18,260 --> 00:20:19,740 Look, if this guy really cared about you, 478 00:20:19,957 --> 00:20:20,871 you would not be in the position 479 00:20:21,089 --> 00:20:22,438 you find yourself in right now. 480 00:20:22,656 --> 00:20:24,397 So why don't you just tell us what you know? 481 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 He's gonna kill me. 482 00:20:29,445 --> 00:20:31,099 Not if he's in jail. 483 00:20:32,666 --> 00:20:34,624 What were those shipments for? 484 00:20:37,714 --> 00:20:39,238 Embryos. 485 00:20:39,455 --> 00:20:40,761 Do you know where they were from? 486 00:20:40,978 --> 00:20:42,719 No, I just met a courier, 487 00:20:42,937 --> 00:20:44,765 then brought them to the office. 488 00:20:44,982 --> 00:20:47,594 And what was he using the embryos for? 489 00:20:47,811 --> 00:20:49,770 Off-books testing-- 490 00:20:49,987 --> 00:20:52,599 an experimental germline editing program. 491 00:20:52,816 --> 00:20:54,382 Mr. Dahlsonn would get 492 00:20:54,383 --> 00:20:57,386 all these secret embryos and screen them. 493 00:20:57,604 --> 00:20:59,170 He only wanted to keep the white ones. 494 00:20:59,345 --> 00:21:01,260 What did he do with the rest of them? 495 00:21:01,434 --> 00:21:03,262 Destroyed them. 496 00:21:03,436 --> 00:21:07,309 He said the white ones were more genetically pure. 497 00:21:07,527 --> 00:21:10,268 A whole team works on these white embryos, 498 00:21:10,269 --> 00:21:14,316 manipulating genes to make them stronger. 499 00:21:14,534 --> 00:21:17,754 I think some might have even been implanted. 500 00:21:33,509 --> 00:21:35,162 Hey! Hey, hey, hey! 501 00:21:35,163 --> 00:21:36,599 What the hell is going on? 502 00:21:36,817 --> 00:21:38,297 I'm seizing evidence. 503 00:21:38,471 --> 00:21:39,994 This is all part of a criminal investigation. 504 00:21:40,211 --> 00:21:42,301 No, no! These are my embryos! 505 00:21:42,518 --> 00:21:43,953 Well, not anymore, they're not. 506 00:21:43,954 --> 00:21:46,000 But the good news is, you get to go with them. 507 00:21:46,217 --> 00:21:47,609 Joseph Dahlsonn, you're under arrest. 508 00:21:47,610 --> 00:21:49,743 Cuff him. - You're kidding. 509 00:21:49,960 --> 00:21:51,527 You're kidding me. 510 00:21:51,745 --> 00:21:54,356 Oh, my God. 511 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 Derek, your client was conducting 512 00:22:06,499 --> 00:22:08,022 banned germline experiments 513 00:22:08,239 --> 00:22:09,893 on embryos that he acquired on the black market. 514 00:22:10,111 --> 00:22:11,546 Alleged experiments, 515 00:22:11,547 --> 00:22:13,288 which are not illegal under New York state law. 516 00:22:13,462 --> 00:22:16,247 No, but the possession and purchase of stolen property is. 517 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 He used Andrew Wells as a go-between 518 00:22:18,467 --> 00:22:20,991 to get hundreds of embryos from Sara Tandon. 519 00:22:21,209 --> 00:22:22,776 That amount alone is a Class B felony. 520 00:22:22,993 --> 00:22:25,779 A charge we're happy to defend and disprove in court. 521 00:22:25,996 --> 00:22:28,172 Personally, I think the criminal conspiracy charges 522 00:22:28,347 --> 00:22:30,479 are a bigger problem for Mr. Dahlsonn. 523 00:22:30,697 --> 00:22:31,827 What are you on about? 524 00:22:31,828 --> 00:22:33,395 Well, he provided material support 525 00:22:33,613 --> 00:22:35,136 to a hate group, which in turn used his money 526 00:22:35,354 --> 00:22:37,094 to buy almost 40 pounds of C-4. 527 00:22:37,312 --> 00:22:38,747 That's ridiculous. 528 00:22:38,748 --> 00:22:40,663 Oh, when an NYPD officer was injured by that C-4, 529 00:22:40,881 --> 00:22:42,404 that's not ridiculous, counselor. 530 00:22:42,622 --> 00:22:43,840 That's attempted murder. 531 00:22:44,058 --> 00:22:45,537 These charges are paper thin. 532 00:22:45,538 --> 00:22:46,930 I'll shred them once we step in front of a judge. 533 00:22:47,148 --> 00:22:48,497 Furthermore, I'm motioning for the immediate return 534 00:22:48,715 --> 00:22:50,193 of the embryos. 535 00:22:50,194 --> 00:22:51,979 They're the intellectual property of Supra Genomics. 536 00:22:52,196 --> 00:22:53,372 Motion all you want. 537 00:22:53,589 --> 00:22:54,894 They're part of an ongoing 538 00:22:54,895 --> 00:22:56,375 murder and human trafficking investigation. 539 00:22:56,549 --> 00:22:58,420 Those embryos are ours. 540 00:22:58,638 --> 00:23:00,727 Those are my embryos! That's my property! 541 00:23:00,944 --> 00:23:02,381 - Joseph. - You parasites! 542 00:23:02,598 --> 00:23:04,033 - Hey. - They're tainting my work, 543 00:23:04,034 --> 00:23:06,080 and I won't have it! - Oh, my God. 544 00:23:06,297 --> 00:23:08,256 The arrogance of this guy. 545 00:23:08,430 --> 00:23:11,390 He's trying to create a master race with babies, 546 00:23:11,607 --> 00:23:14,654 and he acts like he's done nothing wrong. 547 00:23:14,871 --> 00:23:16,873 Well, if we're just talking about the gene editing, 548 00:23:17,091 --> 00:23:18,918 I'm not sure that he has. 549 00:23:18,919 --> 00:23:20,747 Well, it's banned in the U.S. 550 00:23:20,964 --> 00:23:22,270 By an act of Congress, yeah. 551 00:23:22,444 --> 00:23:24,053 But I couldn't point to a New York statute. 552 00:23:24,054 --> 00:23:25,578 Give it to the Feds? 553 00:23:25,795 --> 00:23:28,450 That could set up a dangerous precedent. 554 00:23:28,668 --> 00:23:30,409 How? 555 00:23:30,626 --> 00:23:35,370 By preventing monsters like him from playing God? 556 00:23:35,544 --> 00:23:38,242 No, by stifling innovation. 557 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 Look, Dahlsonn is scum. 558 00:23:40,636 --> 00:23:42,377 You get no argument from me on that point. 559 00:23:42,551 --> 00:23:46,642 But gene editing technology has the potential to save lives. 560 00:23:46,860 --> 00:23:49,079 It also has the potential to destroy them. 561 00:23:49,297 --> 00:23:50,907 Yeah. 562 00:23:51,125 --> 00:23:54,344 What if it can prevent diseases like sickle cell, Huntington's? 563 00:23:54,345 --> 00:23:56,739 Look, my own father had Alzheimer's. 564 00:23:56,957 --> 00:23:59,002 And where do we draw the line? 565 00:23:59,220 --> 00:24:02,049 And who gets to decide where that line is? 566 00:24:02,266 --> 00:24:04,791 You? Me? 567 00:24:05,008 --> 00:24:06,532 Him? 568 00:24:06,749 --> 00:24:08,577 I'm just saying, it's complicated. 569 00:24:08,795 --> 00:24:10,100 That's all. 570 00:24:13,756 --> 00:24:16,585 Benson. 571 00:24:16,803 --> 00:24:17,759 Polina. 572 00:24:20,241 --> 00:24:22,678 Where are you? 573 00:24:22,896 --> 00:24:25,638 Okay, Polina, I'm not far, all right? 574 00:24:25,855 --> 00:24:27,466 It's gonna be okay. I need you-- 575 00:24:27,640 --> 00:24:29,468 I need you to stay there, okay? 576 00:24:29,685 --> 00:24:33,297 I'm on my way. I'm on my way. 577 00:24:33,472 --> 00:24:36,736 Polina. 578 00:24:36,953 --> 00:24:38,477 Hey. - Something's wrong. 579 00:24:38,651 --> 00:24:39,955 It's okay. It's okay. 580 00:24:39,956 --> 00:24:41,871 Look, the ambulance is on its way now, okay? 581 00:24:42,089 --> 00:24:43,699 I'm scared. 582 00:24:43,917 --> 00:24:45,353 Yeah, I know--I know you are. 583 00:24:45,527 --> 00:24:48,051 Just breathe, okay? Just breathe. 584 00:24:48,269 --> 00:24:50,619 Shh. 585 00:24:50,837 --> 00:24:54,231 Please, I don't want this. I don't want the baby to come. 586 00:24:54,449 --> 00:24:57,104 I don't know if we have much choice at this point. 587 00:24:57,321 --> 00:24:58,888 I'm right here, and I'm not going anywhere. 588 00:24:59,106 --> 00:25:02,501 We're gonna bring this baby into the world together, okay? 589 00:25:02,675 --> 00:25:04,894 Okay. It's okay. 590 00:25:05,112 --> 00:25:07,549 It's okay. They'll be here any minute. 591 00:25:16,427 --> 00:25:19,082 Hey. How you doing? 592 00:25:19,300 --> 00:25:21,520 - I don't know. Okay, I guess. - Yeah. 593 00:25:21,694 --> 00:25:23,870 The doctor said that you were really lucky. 594 00:25:24,087 --> 00:25:26,176 You know, complications like these, you know, 595 00:25:26,394 --> 00:25:28,614 are usually caught much earlier. 596 00:25:28,831 --> 00:25:31,051 If I hadn't been held prisoner. 597 00:25:33,270 --> 00:25:35,229 Oh. 598 00:25:38,188 --> 00:25:40,495 Did you give her a name yet? - No. 599 00:25:40,669 --> 00:25:43,542 They said that these babies 600 00:25:43,716 --> 00:25:47,371 would go to nice families, be loved. 601 00:25:49,548 --> 00:25:52,420 You weren't planning on being a mother? 602 00:25:54,683 --> 00:25:58,339 She grew inside me, but she came from other parents. 603 00:25:58,557 --> 00:25:59,906 I was never supposed to be her mom. 604 00:26:00,123 --> 00:26:01,342 I know you weren't. 605 00:26:01,560 --> 00:26:03,823 And very bad people 606 00:26:04,040 --> 00:26:06,956 took that choice away from you. 607 00:26:07,174 --> 00:26:10,569 But, Polina, she's yours now. 608 00:26:12,875 --> 00:26:16,879 So I could give her away. 609 00:26:17,097 --> 00:26:20,361 You know, my son is adopted. 610 00:26:20,579 --> 00:26:23,625 So that's-- that's a good option, 611 00:26:23,843 --> 00:26:25,758 you know, if that's-- 612 00:26:25,975 --> 00:26:28,587 if that's what you feel is right for you. 613 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 It is. 614 00:26:32,765 --> 00:26:34,505 I can't care for her. 615 00:26:34,680 --> 00:26:37,987 I can barely care for myself. 616 00:26:38,205 --> 00:26:41,512 And what if they send me back to Ukraine, to war? 617 00:26:50,086 --> 00:26:53,481 I look at this baby, and I think, 618 00:26:53,655 --> 00:26:56,702 how can I leave? 619 00:26:56,919 --> 00:27:00,314 How can I live not knowing her, 620 00:27:00,531 --> 00:27:04,666 if she's happy, safe? 621 00:27:07,756 --> 00:27:09,410 No matter what I choose, I will-- 622 00:27:09,628 --> 00:27:11,151 I will hurt her. 623 00:27:11,368 --> 00:27:12,239 It's not fair. 624 00:27:12,456 --> 00:27:16,069 No, it's not. 625 00:27:16,286 --> 00:27:19,289 But none of this is your fault, Polina. 626 00:27:22,379 --> 00:27:25,644 But I promise you... 627 00:27:25,818 --> 00:27:28,734 I'm gonna do everything I can 628 00:27:28,951 --> 00:27:31,301 to punish the woman who put you here. 629 00:27:37,046 --> 00:27:39,048 What do I do? 630 00:27:39,266 --> 00:27:41,660 I wish I could tell you that there was a right answer 631 00:27:41,877 --> 00:27:44,488 or wrong answer. 632 00:27:44,663 --> 00:27:47,187 But there's just not. 633 00:27:49,929 --> 00:27:52,627 There's only one that you can live with. 634 00:28:03,464 --> 00:28:06,119 Sergey controlled every aspect of my life. 635 00:28:06,336 --> 00:28:10,036 I never--I never saw myself as one of those people 636 00:28:10,253 --> 00:28:12,691 living in denial, unable to accept the truth. 637 00:28:12,865 --> 00:28:15,302 That you were a victim of abuse? 638 00:28:15,519 --> 00:28:17,521 In the beginning, it was an arm twist. 639 00:28:17,696 --> 00:28:21,177 Then it became a slap, a punch, a choke. 640 00:28:21,395 --> 00:28:23,745 Escalating over the years, 641 00:28:23,963 --> 00:28:25,965 eventually a knife to my throat and a gun to my head. 642 00:28:26,182 --> 00:28:28,445 It all felt normal to me. 643 00:28:28,663 --> 00:28:30,796 I'd been programmed to survive. 644 00:28:31,013 --> 00:28:34,364 I did whatever Sergey wanted, or else. 645 00:28:34,582 --> 00:28:36,758 And when Mr. Volkov created this scheme, 646 00:28:36,976 --> 00:28:40,719 his plan to warp your idea into something horrific-- 647 00:28:40,936 --> 00:28:42,155 I said no. 648 00:28:42,372 --> 00:28:45,201 I tried to object. 649 00:28:45,419 --> 00:28:48,727 He broke three of my ribs. 650 00:28:48,944 --> 00:28:52,034 I'm so--I'm so sorry for everything that's happened, 651 00:28:52,252 --> 00:28:54,776 for those poor women. 652 00:28:54,994 --> 00:28:57,823 I'm so sorry I wasn't stronger. 653 00:28:58,040 --> 00:28:59,738 Thank you, Sara. 654 00:28:59,955 --> 00:29:01,696 Nothing further. 655 00:29:03,480 --> 00:29:05,482 Ms. Tandon, 656 00:29:05,700 --> 00:29:09,530 do you have any documentation of this supposed abuse? 657 00:29:09,748 --> 00:29:11,880 No. I wish I did. 658 00:29:12,098 --> 00:29:16,101 Photographs, a video, medical records, anything like that? 659 00:29:16,102 --> 00:29:19,366 I was in survival mode, doing my best to endure. 660 00:29:19,583 --> 00:29:21,542 What about a witness, 661 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 someone who could corroborate these injuries? 662 00:29:24,023 --> 00:29:26,634 Sergey was cruel and clever. 663 00:29:26,808 --> 00:29:29,637 He was always careful not to leave visible marks. 664 00:29:29,811 --> 00:29:32,379 But surely, you must have told someone. 665 00:29:32,596 --> 00:29:34,423 Anyone? 666 00:29:34,424 --> 00:29:37,340 Are you blaming me for my own abuse? 667 00:29:37,558 --> 00:29:39,081 I was a victim. 668 00:29:39,299 --> 00:29:42,955 A victim with influential social contacts, 669 00:29:43,172 --> 00:29:46,480 a corporate bank account, and a flourishing charity. 670 00:29:46,697 --> 00:29:48,917 Ms. Tandon, if Sergey really was in charge, 671 00:29:49,135 --> 00:29:50,876 then how come you were the one 672 00:29:51,093 --> 00:29:53,008 that created an alias, hired the lawyer, 673 00:29:53,226 --> 00:29:55,228 and filed the overseas paperwork to incorporate? 674 00:29:55,445 --> 00:29:56,707 That was you-- - Objection, Your Honor! 675 00:29:56,882 --> 00:29:58,666 This is inadmissible, and he knows it. 676 00:29:58,840 --> 00:29:59,928 Sustained. 677 00:30:00,146 --> 00:30:01,625 Both of you, approach the bench now. 678 00:30:03,584 --> 00:30:05,325 What the hell do you think you're doing, Mr. Carisi? 679 00:30:05,542 --> 00:30:07,631 I made my ruling on this matter very clear. 680 00:30:07,806 --> 00:30:09,590 Your Honor, I am simply trying to define 681 00:30:09,808 --> 00:30:11,766 Ms. Tandon's role within this charity. 682 00:30:11,940 --> 00:30:14,551 If my enthusiasm got the better of me, I apologize. 683 00:30:14,769 --> 00:30:17,511 Let me help you rein in that enthusiasm, counselor. 684 00:30:17,728 --> 00:30:19,817 You come anywhere near this line of questioning again, 685 00:30:19,818 --> 00:30:22,168 and I'm holding you in contempt. 686 00:30:22,385 --> 00:30:23,996 Are we clear? 687 00:30:24,213 --> 00:30:26,520 Very. Thank you, sir. 688 00:30:30,785 --> 00:30:32,613 Lady's one hell of an actress. 689 00:30:32,831 --> 00:30:34,702 And the jury is eating it up. Either we find something more-- 690 00:30:34,876 --> 00:30:37,792 Gentlemen. 691 00:30:37,966 --> 00:30:39,446 How would you like a little help 692 00:30:39,663 --> 00:30:41,100 with your Tandon situation? 693 00:30:41,317 --> 00:30:43,275 Is your client offering us something? 694 00:30:43,276 --> 00:30:45,974 In exchange for a deal, Mr. Dahlsonn will testify 695 00:30:46,192 --> 00:30:49,151 Sara Tandon gave the order to kill Nadiya Tecun. 696 00:30:49,369 --> 00:30:51,850 He just happened to overhear this? How? 697 00:30:52,024 --> 00:30:53,895 He was on the phone with Tandon 698 00:30:54,113 --> 00:30:55,854 when she learned Nadiya had escaped. 699 00:30:56,028 --> 00:30:57,638 All right, the word of a racist sociopath 700 00:30:57,856 --> 00:30:59,031 doesn't go far with a jury. 701 00:30:59,248 --> 00:31:01,120 We would need proof. 702 00:31:01,337 --> 00:31:03,209 You'll get it, and more, 703 00:31:03,426 --> 00:31:05,341 if we can come to an arrangement, of course. 704 00:31:05,559 --> 00:31:07,866 Ugh, I'll bite. What's the ask? 705 00:31:08,083 --> 00:31:10,303 All charges dropped and the return 706 00:31:10,520 --> 00:31:12,827 of Mr. Dahlsonn's embryos. Hmm? 707 00:31:18,877 --> 00:31:20,356 If Dahlsonn's telling the truth, 708 00:31:20,574 --> 00:31:22,184 his testimony could sink Tandon. 709 00:31:22,402 --> 00:31:23,969 - Provided we let him walk. - Wait a minute. 710 00:31:24,186 --> 00:31:27,624 So our only option 711 00:31:27,842 --> 00:31:31,237 is to make a deal with an unrepentant white supremacist? 712 00:31:31,454 --> 00:31:33,152 You want Tandon to pay for Nadiya Tecun's murder? 713 00:31:33,369 --> 00:31:34,718 This is the way we do it. 714 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 How the hell does Dahlsonn even 715 00:31:36,068 --> 00:31:37,504 have claim to these embryos? 716 00:31:37,721 --> 00:31:39,419 Well, the original donors relinquished all legal 717 00:31:39,636 --> 00:31:41,595 and parental rights when they were signed over to Tandon. 718 00:31:41,812 --> 00:31:43,989 - Under false pretenses. - No, not necessarily. 719 00:31:44,206 --> 00:31:46,251 Hope Lifts' paperwork was clever. 720 00:31:46,252 --> 00:31:48,254 The fine print suggests Tandon could use 721 00:31:48,471 --> 00:31:50,343 the embryos as she saw fit. - Oh, my God. 722 00:31:50,560 --> 00:31:51,866 Including scientific donations. 723 00:31:52,040 --> 00:31:53,302 Which bolsters Dahlsonn's claim 724 00:31:53,520 --> 00:31:55,087 on the embryos as intellectual properties. 725 00:31:55,304 --> 00:31:57,524 So are you saying he could end up with them 726 00:31:57,741 --> 00:31:59,178 even if we say no? 727 00:31:59,395 --> 00:32:01,441 I'm saying they have an argument. 728 00:32:01,658 --> 00:32:04,487 What happens if Tandon doesn't get convicted? 729 00:32:04,705 --> 00:32:06,141 And what happens if they both get off scot-free? 730 00:32:06,359 --> 00:32:08,056 Can we live with that? 731 00:32:08,274 --> 00:32:09,753 At this point, we don't have a choice. 732 00:32:09,928 --> 00:32:11,624 I hear the concerns. 733 00:32:11,625 --> 00:32:14,367 All deals have inherent risk, and Dahlsonn's reprehensible, 734 00:32:14,584 --> 00:32:16,325 but Tandon is our priority. 735 00:32:16,543 --> 00:32:18,239 If he can help us put her away, 736 00:32:18,240 --> 00:32:21,461 then we hold our noses and agree to his terms. 737 00:32:21,678 --> 00:32:23,550 Make the deal. 738 00:32:29,991 --> 00:32:33,255 This agreement ensures that any statements you make here 739 00:32:33,473 --> 00:32:35,649 cannot be used against you at trial. 740 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 Should the evidence you provide prove fruitful, 741 00:32:37,956 --> 00:32:39,740 the charges against you will be dismissed. 742 00:32:39,958 --> 00:32:41,611 And my property? 743 00:32:41,829 --> 00:32:43,962 Will be returned upon your release. 744 00:32:44,179 --> 00:32:46,877 Excellent. 745 00:32:47,052 --> 00:32:48,269 This contains records and recordings 746 00:32:48,270 --> 00:32:49,619 of their conversations. 747 00:32:53,928 --> 00:32:58,454 And this address is a location in Brownsville. 748 00:32:58,672 --> 00:33:00,152 Your people will wanna pay a visit. 749 00:33:00,369 --> 00:33:03,155 What are we gonna find there? 750 00:33:03,372 --> 00:33:05,112 Let's just say poor Nadiya wasn't the first victim 751 00:33:05,113 --> 00:33:06,941 of Sara Tandon. 752 00:33:30,138 --> 00:33:32,314 Sara and I met through her charity, Hope Lifts. 753 00:33:32,532 --> 00:33:34,273 Because of my genetics company, 754 00:33:34,490 --> 00:33:36,666 I had a special interest in snowflake embryos 755 00:33:36,884 --> 00:33:39,800 in the IVF community, and we became friendly. 756 00:33:40,018 --> 00:33:42,759 At what point did you realize that Ms. Tandon's 757 00:33:42,977 --> 00:33:45,153 so-called charity wasn't what it seemed? 758 00:33:45,371 --> 00:33:47,068 About six months in, 759 00:33:47,286 --> 00:33:51,072 I, uh, began to notice some inconsistencies. 760 00:33:51,290 --> 00:33:54,032 I suspected that the operation was less than legal. 761 00:33:54,249 --> 00:33:55,902 So I made her an offer. 762 00:33:55,903 --> 00:33:58,339 I would financially support her charity, 763 00:33:58,340 --> 00:34:01,300 and she would supply me with half of her embryos. 764 00:34:01,517 --> 00:34:04,042 - And this worked well? - Remarkably. 765 00:34:04,216 --> 00:34:06,218 Sara and I eventually became close confidants. 766 00:34:06,435 --> 00:34:09,830 Sergey was less of a conversationalist. 767 00:34:10,048 --> 00:34:12,093 How would you describe their dynamic? 768 00:34:12,311 --> 00:34:14,878 Sergey was the muscle of the operation, 769 00:34:15,053 --> 00:34:16,662 but Sara was the brains. 770 00:34:16,663 --> 00:34:19,535 - Why would you say that? - She made all the decisions. 771 00:34:19,753 --> 00:34:20,971 Most recently, she offered to sell me 772 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 her entire embryo supply. 773 00:34:22,973 --> 00:34:24,410 Did she say why? 774 00:34:24,627 --> 00:34:26,499 Risks were piling up. 775 00:34:26,716 --> 00:34:28,805 She'd grown tired of it all-- finding surrogates, 776 00:34:29,023 --> 00:34:30,894 housing, feeding them, 777 00:34:31,069 --> 00:34:33,854 locating buyers, and other... challenges. 778 00:34:34,072 --> 00:34:35,769 Challenges? 779 00:34:35,986 --> 00:34:38,163 Do you mean the dead women and babies 780 00:34:38,380 --> 00:34:42,210 that the NYPD discovered in an unmarked mass grave? 781 00:34:42,428 --> 00:34:44,386 Indeed. 782 00:34:44,604 --> 00:34:48,564 I suppose Sara had found it all distasteful and wanted out. 783 00:34:48,782 --> 00:34:50,044 Nothing further. 784 00:34:51,567 --> 00:34:56,442 Mr. Dahlsonn, are you a white supremacist? 785 00:34:56,659 --> 00:34:59,445 I believe in the protection and preservation 786 00:34:59,662 --> 00:35:02,361 of white European culture, if that's what you mean. 787 00:35:02,578 --> 00:35:05,103 You also think minorities and immigrants 788 00:35:05,320 --> 00:35:07,061 poison the blood of the United States. 789 00:35:07,235 --> 00:35:09,019 Isn't that correct? 790 00:35:09,194 --> 00:35:11,413 I suppose, in so many words. 791 00:35:11,631 --> 00:35:13,633 In fact, you've overseen unethical 792 00:35:13,850 --> 00:35:15,678 and genetic experimentation, 793 00:35:15,896 --> 00:35:19,769 all to create a superior line of white children. 794 00:35:19,987 --> 00:35:21,293 Isn't that so? 795 00:35:21,510 --> 00:35:23,730 What I hope to create 796 00:35:23,947 --> 00:35:25,645 is a world where children can grow up without fear 797 00:35:25,862 --> 00:35:27,777 of life-threatening illness or disease. 798 00:35:27,995 --> 00:35:31,216 Some kids are born with the most terrible conditions. 799 00:35:31,433 --> 00:35:33,435 What kind of person 800 00:35:33,653 --> 00:35:35,916 wouldn't do everything in their power to prevent that? 801 00:35:36,134 --> 00:35:37,352 But in this scenario, 802 00:35:37,570 --> 00:35:39,485 you're the one who decides who's worthy. 803 00:35:39,702 --> 00:35:42,096 Faced with these disturbing truths 804 00:35:42,270 --> 00:35:44,054 and the fact that you're only here testifying 805 00:35:44,229 --> 00:35:47,014 because of a plea deal with the prosecution, 806 00:35:47,188 --> 00:35:49,886 why should we believe you? 807 00:35:50,104 --> 00:35:52,367 Because it's the truth. 808 00:35:52,585 --> 00:35:54,500 Question my views. Question my character. 809 00:35:54,717 --> 00:35:56,415 I'm a lot of things. 810 00:35:56,632 --> 00:36:00,158 But unlike Sara Tandon, I am no murderer. 811 00:36:14,433 --> 00:36:16,174 On the counts of kidnapping in the first degree, 812 00:36:16,348 --> 00:36:18,218 how do you find? 813 00:36:18,219 --> 00:36:21,222 We find the defendant guilty. 814 00:36:21,440 --> 00:36:24,312 On the count of murder in the second degree, how do you find? 815 00:36:24,530 --> 00:36:26,053 We find the defendant guilty. 816 00:36:28,577 --> 00:36:32,320 Thank you. Thank you. 817 00:36:35,454 --> 00:36:37,107 Thank you. 818 00:36:48,989 --> 00:36:51,948 With your T-Visa approval comes employment eligibility 819 00:36:52,166 --> 00:36:54,081 and, ultimately, a path toward permanent, 820 00:36:54,255 --> 00:36:55,561 lawful residence. 821 00:36:55,778 --> 00:36:58,085 Please come up when you hear your name. 822 00:36:58,259 --> 00:36:59,521 Polina Kravets. 823 00:37:03,221 --> 00:37:05,919 Marya Vereska. 824 00:37:09,009 --> 00:37:11,054 We cannot thank you enough. 825 00:37:11,229 --> 00:37:13,143 Well, we're so happy we could help. 826 00:37:13,318 --> 00:37:16,582 Have you thought of a name yet for her? 827 00:37:16,799 --> 00:37:19,672 Daryna. It means "gift." 828 00:37:23,415 --> 00:37:24,981 Mm. 829 00:37:29,725 --> 00:37:31,858 Hey, I sent those-- 830 00:37:32,075 --> 00:37:33,338 oh, my stars. 831 00:37:33,555 --> 00:37:34,556 Look who's up and about. 832 00:37:34,774 --> 00:37:36,123 - Hey. - How you feeling? 833 00:37:36,297 --> 00:37:37,777 I'm still a little sore. 834 00:37:37,994 --> 00:37:39,735 Won't be wearing any bikinis this year. 835 00:37:39,953 --> 00:37:41,259 But otherwise, I'm good. 836 00:37:41,476 --> 00:37:42,651 Well, for what it's worth, I always took you 837 00:37:42,869 --> 00:37:44,262 as more of a one-piece kind of guy. 838 00:37:44,479 --> 00:37:46,264 Noted. 839 00:37:46,481 --> 00:37:49,615 So Dahlsonn is being released today. 840 00:37:49,832 --> 00:37:53,706 Well, we're having intel keep tabs on his racist commune 841 00:37:53,923 --> 00:37:56,012 and the Feds are looking into his company, 842 00:37:56,230 --> 00:37:58,537 but I just don't think that there's a lot that they can do. 843 00:37:58,754 --> 00:38:01,583 So the creep walks free and gets the embryos back. 844 00:38:01,801 --> 00:38:04,630 Don't seem right. - It's not. 845 00:38:04,847 --> 00:38:08,982 But I do think that karma has a way of 846 00:38:09,199 --> 00:38:12,246 biting back on guys like Dahlsonn. 847 00:38:12,420 --> 00:38:13,508 I do. 848 00:38:21,734 --> 00:38:23,997 Appreciate the personal touch, Lieutenant, 849 00:38:24,214 --> 00:38:26,390 you seeing me on my way. 850 00:38:26,391 --> 00:38:29,002 I expect my embryos will be returned in a timely manner. 851 00:38:29,219 --> 00:38:30,786 Yeah. 852 00:38:31,004 --> 00:38:33,484 About that, somehow all of the original donor families 853 00:38:33,485 --> 00:38:35,182 have learned what's happened. 854 00:38:35,356 --> 00:38:36,836 I can't imagine how they found out. 855 00:38:37,053 --> 00:38:39,534 Understandably, they're very upset. 856 00:38:39,752 --> 00:38:42,537 So upset they decided to file an injunction. 857 00:38:42,755 --> 00:38:45,627 And a judge has put a halt to the return of, uh, 858 00:38:45,845 --> 00:38:47,063 "your" embryos. 859 00:38:47,281 --> 00:38:49,109 We had a deal. This is outrageous. 860 00:38:49,327 --> 00:38:51,024 Out of our hands. 861 00:38:51,241 --> 00:38:53,200 You want them back, you gotta talk to a judge. 862 00:38:59,728 --> 00:39:02,557 In regard to the fate of these embryos, 863 00:39:02,775 --> 00:39:04,211 I've reviewed both the petitioner 864 00:39:04,385 --> 00:39:06,430 and the response brief. 865 00:39:06,431 --> 00:39:08,388 Is there anything else either party wishes to say 866 00:39:08,389 --> 00:39:10,348 before I give my ruling? 867 00:39:10,565 --> 00:39:13,655 Your Honor, our clients are deeply disturbed 868 00:39:13,873 --> 00:39:16,354 by what's been done with their genetic material. 869 00:39:16,528 --> 00:39:19,226 Under no circumstance do they wish for these embryos 870 00:39:19,400 --> 00:39:22,621 to end up in the hands of Mr. Dahlsonn or his company. 871 00:39:22,838 --> 00:39:24,579 Mr. Strauss? 872 00:39:24,797 --> 00:39:26,275 Well, it's simple, Your Honor. 873 00:39:26,276 --> 00:39:28,540 These embryos, regardless of the families' desires 874 00:39:28,757 --> 00:39:30,629 or the bad actions of the broker 875 00:39:30,846 --> 00:39:32,500 they were acquired through, are the intellectual property 876 00:39:32,718 --> 00:39:34,459 of Supra Genomics. 877 00:39:34,676 --> 00:39:36,156 We demand their return. 878 00:39:40,029 --> 00:39:43,903 To call the situation unique is an understatement. 879 00:39:44,120 --> 00:39:46,166 The law offers little precedent. 880 00:39:46,384 --> 00:39:51,171 Both sides claim ownership, and both are tainted by fraud. 881 00:39:51,389 --> 00:39:54,392 On one hand, you have the biological parents 882 00:39:54,566 --> 00:39:56,176 of these embryos. 883 00:39:56,394 --> 00:39:58,613 Though this was not the intention of their donation, 884 00:39:58,831 --> 00:40:00,354 the documents they signed 885 00:40:00,528 --> 00:40:02,182 relinquished any and all legal claim to them. 886 00:40:02,400 --> 00:40:04,576 That waiver, as written, still holds. 887 00:40:04,793 --> 00:40:08,188 On the other hand, you have Mr. Dahlsonn and his company. 888 00:40:08,406 --> 00:40:11,017 If I accepted their claims to these embryos at face value, 889 00:40:11,234 --> 00:40:13,411 then, yes, their return to Supra Genomics 890 00:40:13,585 --> 00:40:15,325 would be a proper remedy. 891 00:40:15,500 --> 00:40:19,460 However, by Mr. Dahlsonn's own testimony, 892 00:40:19,678 --> 00:40:22,594 these embryos were acquired through dubious legal means 893 00:40:22,811 --> 00:40:27,033 at best, and knowingly illicit means at worst. 894 00:40:27,250 --> 00:40:29,339 As such, it is this court's decision 895 00:40:29,514 --> 00:40:31,429 that the fate of the embryos be the same 896 00:40:31,603 --> 00:40:34,649 as what would have happened had none of these parties-- 897 00:40:34,867 --> 00:40:37,522 Hope Lifts, Sara Tandon, Supra Genomics-- 898 00:40:37,739 --> 00:40:40,612 become involved in the first place. 899 00:40:40,829 --> 00:40:43,310 They are to be destroyed. 900 00:40:43,484 --> 00:40:45,443 Judge, this is a notice 901 00:40:45,617 --> 00:40:46,966 that we are filing an emergency stay of your ruling 902 00:40:47,183 --> 00:40:48,794 with the appellate division. 903 00:40:49,011 --> 00:40:50,535 As is your prerogative, Mr. Strauss. 904 00:40:50,752 --> 00:40:52,972 Best of luck. 905 00:41:00,240 --> 00:41:01,589 You know he's got the money and power 906 00:41:01,807 --> 00:41:02,634 to keep fighting this. 907 00:41:02,851 --> 00:41:04,200 Oh, sure. 908 00:41:04,418 --> 00:41:07,639 And even if he loses, he will find a way 909 00:41:07,856 --> 00:41:10,598 to get more eventually. 910 00:41:10,816 --> 00:41:12,121 What'd you say to me the other day? 911 00:41:12,339 --> 00:41:13,471 We do the best we can? 912 00:41:13,645 --> 00:41:16,343 Right. 913 00:41:16,517 --> 00:41:19,041 Even when it doesn't feel good enough. 67559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.