Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,608 --> 00:00:08,000
Serie basada en sucesos reales.
2
00:00:29,519 --> 00:00:32,000
�No puedes contestar?
Est� sonando.
3
00:00:39,479 --> 00:00:43,119
S�... Flodqvist.
4
00:00:44,320 --> 00:00:50,439
- �Qu�? �Qu� est�s diciendo?
- �Qui�n es? �Ha pasado algo?
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,560
Voy para all�.
6
00:00:54,119 --> 00:00:57,799
Entiendo que duele mucho.
7
00:00:57,960 --> 00:01:03,920
Mejorar� pronto. Querida...
8
00:01:05,439 --> 00:01:08,439
- Dios, �qu� has hecho?
- Ay�dame.
9
00:01:08,599 --> 00:01:12,200
- �Viene la ambulancia?
- No, no quiero que Eva...
10
00:01:12,359 --> 00:01:15,719
- Quer�a hablar contigo primero.
- �No hay problema!
11
00:01:15,879 --> 00:01:18,959
- �D�nde est� ella?
- Ah�.
12
00:01:30,040 --> 00:01:32,480
Lo siento, lo siento.
13
00:01:32,640 --> 00:01:36,560
�Qu� te ha hecho Satan�s, Anna?
14
00:01:36,719 --> 00:01:43,159
Lo siento, no s� en qu� estaba
pensando. Lo siento, lo siento...
15
00:01:44,159 --> 00:01:46,760
- Tenemos que llamar a la polic�a.
- �No quiero!
16
00:01:46,920 --> 00:01:51,439
- �Por qu� no?
- No quiero perderme Hong Kong.
17
00:01:51,599 --> 00:01:53,359
�Qu�? �Perderte...?
18
00:01:55,400 --> 00:02:00,159
- �No quiero perderme Hong Kong!
- No...
19
00:02:00,319 --> 00:02:04,560
Est� claro que no debemos
perdernos Hong Kong.
20
00:02:04,719 --> 00:02:07,680
- �No!
- Coraz�n...
21
00:02:11,919 --> 00:02:16,240
Empaca tus cosas.
Te vas de aqu�.
22
00:02:19,879 --> 00:02:21,439
Estar� bien.
23
00:02:21,599 --> 00:02:26,560
- Apres�rate. Antes de que
llegue Eva. - No s� a d�nde ir.
24
00:02:26,719 --> 00:02:29,479
Sal de aqu� y no vuelvas nunca.
25
00:02:48,549 --> 00:02:52,756
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
26
00:03:01,840 --> 00:03:05,039
Est� bien. Anna ya se ha ido.
27
00:03:05,199 --> 00:03:07,840
Te vas a Hong Kong.
28
00:03:11,879 --> 00:03:14,838
Oye... Mikaela.
29
00:03:19,520 --> 00:03:23,719
- �Es momento para huevos?
- S�.
30
00:03:25,840 --> 00:03:27,839
�Quieres caf�?
31
00:03:30,280 --> 00:03:35,319
Fue la voluntad de Dios. Todo lo
que sucede es la voluntad de Dios.
32
00:03:35,479 --> 00:03:39,400
Ya se siente mejor. Ha comido
un poco y est� sentada.
33
00:03:40,360 --> 00:03:42,240
Bien.
34
00:03:43,240 --> 00:03:44,800
�Gracias!
35
00:03:47,639 --> 00:03:49,960
Lo ignoramos.
36
00:03:50,960 --> 00:03:55,080
- Te lo advert�, Sindre.
- S�, lo hiciste.
37
00:03:55,240 --> 00:03:58,879
Lo sab�a. Lo sent�.
38
00:03:59,039 --> 00:04:04,782
He sentido c�mo el mal
se ha infiltrado �ltimamente.
39
00:04:06,800 --> 00:04:12,400
Lo bueno de que
llegara tan lejos fue que...
40
00:04:13,400 --> 00:04:17,439
finalmente vimos
el feo rostro del mal.
41
00:04:17,600 --> 00:04:21,879
Para que pudi�ramos
detenerlo y que la ech�ramos.
42
00:04:23,199 --> 00:04:25,920
Lo hicimos juntos.
43
00:04:26,079 --> 00:04:31,279
Nunca lo hubiera
logrado sin ti. Te amo.
44
00:04:31,439 --> 00:04:35,839
Te quiero mucho.
Sindre, estoy tan...
45
00:04:36,000 --> 00:04:38,639
estoy tan contenta de
que est�s libre de ella.
46
00:04:38,800 --> 00:04:41,959
Porque estabas atrapado
y ciego, y no ve�as.
47
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
No...
48
00:04:43,959 --> 00:04:47,000
No viste c�mo te enga��.
49
00:04:47,160 --> 00:04:50,000
- �Correcto?
- S�.
50
00:04:51,399 --> 00:04:53,920
Est�s bien, Sindre...
51
00:04:54,920 --> 00:04:56,879
Gracias, Eva.
52
00:05:56,279 --> 00:05:58,399
Hola, pap�.
53
00:05:58,560 --> 00:06:00,439
Pero...
54
00:06:01,839 --> 00:06:04,279
S�, entra.
55
00:06:12,120 --> 00:06:14,439
�Qu� pasa...?
56
00:06:14,600 --> 00:06:17,079
S�, oye...
57
00:06:18,439 --> 00:06:21,600
Bienvenida a casa, cari�o.
58
00:06:21,759 --> 00:06:24,519
Vamos, vamos a entrar.
59
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
Gracias.
60
00:06:35,079 --> 00:06:41,279
"El camino a seguir".
Es una canci�n maravillosa.
61
00:06:41,439 --> 00:06:46,279
Una canci�n realmente
genial para empezar.
62
00:06:47,600 --> 00:06:51,120
Estimados oyentes, bienvenidos a
participar en el juego de esta semana...
63
00:06:51,279 --> 00:06:55,560
o si solo les gusta
escuchar buena m�sica.
64
00:06:56,560 --> 00:07:00,439
- �Qu� fue eso?
- No, nada.
65
00:07:02,160 --> 00:07:06,040
Afilen los l�pices y tomen la goma
de borrar, porque los van a usar.
66
00:07:06,199 --> 00:07:08,759
Estoy llena.
67
00:07:09,879 --> 00:07:14,079
- Gracias.
- Puedes dejarlo.
68
00:07:23,705 --> 00:07:27,632
GRAN TRABAJO A�N PERMANECE
69
00:07:39,560 --> 00:07:44,079
- Cu�dense el uno al otro.
- Puedo llevarlos.
70
00:07:44,240 --> 00:07:46,360
No peleen.
H�ganle caso a Lillan.
71
00:07:49,160 --> 00:07:52,399
Estar� bien.
72
00:07:58,519 --> 00:08:02,519
No, es una tarjeta
prepago no registrada.
73
00:08:02,680 --> 00:08:05,199
No es posible decirlo.
74
00:08:05,360 --> 00:08:09,079
Puedo bloquear el n�mero para
que no reciba m�s mensajes de texto.
75
00:08:09,240 --> 00:08:12,439
No, eso no es necesario.
76
00:08:12,600 --> 00:08:15,759
- Gracias por la ayuda.
- Gracias.
77
00:08:20,069 --> 00:08:25,447
EL D�A DEL SE�OR LLEGAR� EN CUALQUIER
MOMENTO. NO TIENES TIEMPO QUE...
78
00:08:25,547 --> 00:08:27,611
PERDER. EST�S ARRIESGANDO TU VIDA.
79
00:08:30,834 --> 00:08:37,051
CUANDO TUS ENEMIGOS SE LEVANTEN
CONTRA TI, EL SE�OR PERMITIR�...
80
00:08:37,674 --> 00:08:39,848
QUE SEAN DERROTADOS POR TI.
(DEUTERONOMIO 28:7)
81
00:08:50,320 --> 00:08:51,799
�Anna?
82
00:08:54,960 --> 00:08:56,919
- �Hola!
- �Hola!
83
00:08:57,080 --> 00:09:01,080
- �Que divertido! �Oye!
- Me alegro de verte.
84
00:09:01,240 --> 00:09:04,159
�Cu�nto tiempo!
85
00:09:05,720 --> 00:09:07,919
Este es Miguel.
86
00:09:08,080 --> 00:09:14,759
- Esta es mi amiga, Anna.
- Hola. Un placer conocerte.
87
00:09:14,919 --> 00:09:17,399
- Qu� bien te ves.
- �Lo mismo!
88
00:09:17,559 --> 00:09:22,000
- �Te has mudado aqu�?
- No, solo estoy de visita.
89
00:09:22,159 --> 00:09:28,759
Solo estoy aqu� este fin de semana. Tengo
muchos ex�menes la semana que viene.
90
00:09:28,919 --> 00:09:35,440
- �Todav�a est�s en Knutby?
- S�.
91
00:09:35,600 --> 00:09:38,559
Es maravilloso.
92
00:09:38,720 --> 00:09:41,279
�De qu� se conocen?
93
00:09:42,799 --> 00:09:46,080
Nos conocemos desde siempre.
94
00:09:47,120 --> 00:09:50,360
�Anna? �Anna!
95
00:10:03,600 --> 00:10:06,120
- �Hola?
- �Anna?
96
00:10:06,279 --> 00:10:09,200
- Hola. Lo siento.
- �Qu� quieres?
97
00:10:09,360 --> 00:10:13,840
�D�nde est�s?
�No est�s en casa?
98
00:10:14,000 --> 00:10:18,840
- No, Mikaela y yo estamos
en Hong Kong. - Cierto, s�.
99
00:10:19,000 --> 00:10:21,399
Yo pens�...
100
00:10:21,559 --> 00:10:26,879
- �C�mo est�?
- Est� viva.
101
00:10:27,039 --> 00:10:29,320
S�... Qu� bien.
102
00:10:32,639 --> 00:10:38,279
He recibido un mensaje de texto.
Con palabras de la Biblia.
103
00:10:40,080 --> 00:10:45,480
Creo que se trata de Mikaela.
Eso es lo que me dijiste.
104
00:10:45,639 --> 00:10:51,240
- �Qu� quieres decir? - Que deber�a
permit�rsele volver a casa. A Dios.
105
00:10:51,399 --> 00:10:55,279
"Tu gran trabajo a�n permanece", dice.
106
00:10:55,440 --> 00:11:00,879
�Podr�a ser as�? �Se supone
que todav�a debo ayudarla?
107
00:11:05,639 --> 00:11:09,639
�Qui�n crees que env�a
estos mensajes de texto?
108
00:11:09,799 --> 00:11:14,480
�Hay alguien de la congregaci�n?
�Podr�a ser Eva?
109
00:11:14,639 --> 00:11:17,519
�Realmente importa?
110
00:11:19,519 --> 00:11:24,720
Sabes si es la palabra del Se�or
aunque hable a trav�s de otra persona.
111
00:11:30,879 --> 00:11:33,279
S�...
112
00:11:35,039 --> 00:11:38,759
S�, eso creo.
113
00:11:39,759 --> 00:11:41,879
Tengo que colgar ahora.
114
00:11:43,320 --> 00:11:47,720
Conf�a en Jes�s, Anna. Es lo
�nico que puedes hacer.
115
00:11:48,960 --> 00:11:51,639
S�. Eso es.
116
00:12:12,120 --> 00:12:16,000
Puedo tomar otro bocado.
117
00:12:16,159 --> 00:12:18,720
Aqu� tengo m�s leche.
118
00:12:18,879 --> 00:12:20,720
- Delicioso.
- De verdad.
119
00:12:21,759 --> 00:12:25,960
- �Felicidades!
- Muchas gracias.
120
00:12:27,799 --> 00:12:32,960
- �Gracias, gracias!
- �D�nde est� tu plato?
121
00:12:33,120 --> 00:12:34,840
Puedes compartirlo.
122
00:12:35,000 --> 00:12:37,639
- Entonces, �vas a ir a Londres?
- S�.
123
00:12:37,799 --> 00:12:42,320
- Va a ser lindo ir.
- Vamos a Madame Tussauds.
124
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
�S�!
125
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
- Es injusto.
- �No!
126
00:12:48,200 --> 00:12:52,919
- No podemos llevar a todos los ni�os.
- Entonces no quedar�a nadie en Knutby.
127
00:12:53,080 --> 00:12:55,960
Alguien tiene que
esperar a pap� y Mikaela.
128
00:12:56,120 --> 00:12:59,039
Extra�o a Anna.
129
00:13:00,559 --> 00:13:04,320
- No, estaba equivocada.
- Ella no lo estaba en absoluto.
130
00:13:04,480 --> 00:13:08,159
S�, Dios y Jes�s deciden.
131
00:13:09,399 --> 00:13:13,480
�Para! En cualquier caso,
creo que ella es amable.
132
00:13:13,639 --> 00:13:17,159
�Alguien sabe si la
pel�cula se ha estrenado?
133
00:13:17,320 --> 00:13:19,519
- �Cu�l?
- La de Mel Gibson.
134
00:13:19,679 --> 00:13:23,440
- �C�mo se llama?
- "La pasi�n de Cristo."
135
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
Es cat�lico, Olle.
136
00:13:26,360 --> 00:13:31,399
Realmente no la extra�as,
porque era falsa.
137
00:13:31,559 --> 00:13:35,639
Recuerda que es importante
escuchar lo que dicen Dios y Jes�s.
138
00:13:35,799 --> 00:13:38,960
De lo contrario, Satan�s vendr�
y se llevar� a uno, �verdad?
139
00:13:39,120 --> 00:13:41,879
Por tanto, es importante
rezar la oraci�n de la tarde.
140
00:13:42,039 --> 00:13:45,360
�Lo haremos juntas esta noche?
141
00:13:49,200 --> 00:13:52,720
- �Hola!
- �Hola! Soy yo.
142
00:13:52,879 --> 00:13:58,080
No podemos hablar tanto tiempo
porque estoy en casa de Eva.
143
00:13:58,240 --> 00:14:01,320
�C�mo va todo?
144
00:14:04,840 --> 00:14:07,519
�Hola? �Sindre?
145
00:14:07,679 --> 00:14:10,399
�Oye! Desapareciste.
146
00:14:10,559 --> 00:14:13,799
Est� bien. Entonces,
�no vas a volver a casa?
147
00:14:13,960 --> 00:14:19,120
Te echo de menos.
Te extra�o mucho.
148
00:14:20,960 --> 00:14:24,000
- Est� bien. Adi�s.
- Adi�s.
149
00:15:11,813 --> 00:15:16,032
AHORA EL QUE TIENE DINERO SE
COMPRAR� UNA ESPADA. LUCAS 22:35-38
150
00:15:21,078 --> 00:15:24,172
SI NO TE OCUPAS DE TU TRABAJO,
ALGUIEN MAS TENDR� QUE...
151
00:15:24,272 --> 00:15:27,406
CARGAR CON TU PECADO
152
00:15:35,039 --> 00:15:39,559
Tengo algunos fondos de
mi madre que quiero vender.
153
00:15:39,720 --> 00:15:45,480
- �Qu� parte?
- Todo.
154
00:15:45,639 --> 00:15:51,039
- Deber�an ser alrededor de 30.000.
- S�, 35.627.
155
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
�Qu� tan r�pido
puedo sacar el dinero?
156
00:16:52,840 --> 00:16:55,799
Perd�n...
157
00:16:55,960 --> 00:16:58,879
- �Vendes algo?
- No, nada.
158
00:16:59,039 --> 00:17:01,440
Bien, gracias.
159
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
Gracias por su contribuci�n.
Bienvenidos.
160
00:17:07,839 --> 00:17:10,079
- �Hola!
- �Hola! �Todo bien en casa?
161
00:17:10,240 --> 00:17:13,279
- S�, todo est� bien.
- Adelante.
162
00:17:29,319 --> 00:17:33,519
- S�... Bien.
- Bueno, �d�nde est� el arma?
163
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
- �La tienes aqu�?
- No, tengo que traerla.
164
00:17:36,079 --> 00:17:41,039
Regresar� aqu� en una hora.
�Est� bien?
165
00:17:50,519 --> 00:17:53,720
Hola. Soy pap�.
166
00:17:53,880 --> 00:17:57,720
�No puedes llamarme
cuando escuches esto?
167
00:17:57,880 --> 00:18:00,039
De acuerdo, adi�s.
168
00:18:21,960 --> 00:18:24,359
- No me siento bien.
- Lo entiendo.
169
00:18:24,519 --> 00:18:28,240
"Dios que ama a los ni�os".
�De acuerdo?
170
00:18:28,400 --> 00:18:33,240
Bueno. �T� tambi�n?
A la cuenta de tres.
171
00:18:33,400 --> 00:18:37,480
- Uno, dos, tres...
- �Hola, pap�!
172
00:18:51,079 --> 00:18:56,359
- Dios...
- Te he echado mucho de menos.
173
00:19:00,440 --> 00:19:02,799
Te amo.
174
00:19:11,433 --> 00:19:15,973
HAY DOS LLAMADAS.
LA MUJER QUE YA CONOCES
175
00:19:16,473 --> 00:19:18,467
Y UN HOMBRE QUE VIVE CERCA DE ELLA.
176
00:19:39,119 --> 00:19:42,079
Escuch� que est�s buscando un arma.
177
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
S�...
178
00:19:44,319 --> 00:19:46,960
�Puedo tener tu tel�fono?
179
00:19:54,359 --> 00:19:57,319
Llama a este n�mero y funcionar�.
180
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
Bueno. Gracias.
181
00:20:04,799 --> 00:20:08,799
Eran cuatro, as� que no
tuvimos oportunidad.
182
00:20:10,480 --> 00:20:13,240
S�...
183
00:20:14,599 --> 00:20:16,839
�Qu� hicieron?
184
00:20:17,839 --> 00:20:19,759
Empezaron...
185
00:20:20,920 --> 00:20:22,400
a patearnos.
186
00:20:24,880 --> 00:20:26,400
Luego nos violaron.
187
00:20:29,000 --> 00:20:31,599
Y tomaron todo lo que ten�amos.
188
00:20:34,079 --> 00:20:36,640
Nos amenazaron y...
189
00:20:38,799 --> 00:20:41,680
nos perseguir�n.
190
00:20:41,839 --> 00:20:44,759
No s� qu� hacer.
191
00:20:46,119 --> 00:20:48,200
Te ayudar�.
192
00:21:30,759 --> 00:21:33,640
Con carne especial.
193
00:21:37,519 --> 00:21:40,000
- Gracias, es suficiente.
- �No quieres m�s?
194
00:21:40,160 --> 00:21:43,319
Pimienta turca.
195
00:21:44,920 --> 00:21:48,079
Dime si es demasiado fuerte.
196
00:22:02,200 --> 00:22:04,920
Sindre Forsman.
197
00:22:05,079 --> 00:22:09,799
- �Sindre?
- �Anna?
198
00:22:09,960 --> 00:22:12,759
�Qui�n crees que env�a
el mensaje de texto?
199
00:22:12,920 --> 00:22:16,160
- �Tienes m�s?
- Continuamente.
200
00:22:17,160 --> 00:22:22,200
Se supone que debo ayudar a
Lukas Alme a llegar a casa tambi�n.
201
00:22:22,359 --> 00:22:25,119
- S�...
- Ni siquiera lo conozco.
202
00:22:25,279 --> 00:22:29,519
No, es muy extra�o, todo.
203
00:22:30,559 --> 00:22:34,119
�No sabes qui�n los env�a?
204
00:22:35,960 --> 00:22:40,599
Puede que ni siquiera
sea un humano. Tal vez sea...
205
00:22:40,759 --> 00:22:43,960
... El Se�or que
te habla directamente.
206
00:22:55,240 --> 00:22:59,759
Si Dios todav�a quiere que
lo haga, ser� esta noche.
207
00:22:59,920 --> 00:23:05,039
�Qu� sientes?
�Crees que �l lo quiere?
208
00:23:06,599 --> 00:23:11,000
�Qu� a Mikaela y Lukas se les
deber�a permitir descansar en el cielo?
209
00:23:11,160 --> 00:23:14,160
Donde nos encontraremos
todos un d�a.
210
00:23:15,880 --> 00:23:18,640
No s�.
211
00:23:23,440 --> 00:23:26,960
S�. Quiz�s.
212
00:23:28,119 --> 00:23:31,119
Entonces debes obedecer
al Se�or, Anna.
213
00:23:55,000 --> 00:24:00,079
Cari�o, �c�mo est�s?
214
00:24:02,500 --> 00:24:05,039
No muy bien.
215
00:24:05,200 --> 00:24:11,359
Puedo consultar con Lillan si los
ni�os pueden dormir all� esta noche.
216
00:24:11,519 --> 00:24:15,400
As� tienes algo
de paz y tranquilidad.
217
00:24:18,013 --> 00:24:19,557
S�.
218
00:24:22,119 --> 00:24:27,440
Te traer� un antipir�tico.
219
00:25:11,039 --> 00:25:17,243
# Nadie puede estar m�s
seguro que el peque�o de Dios...
220
00:25:17,443 --> 00:25:19,799
�Lukas sigue en casa?
221
00:25:20,880 --> 00:25:27,319
S�. Dije que me quedar�a a limpiar,
as� que tenemos algo de tiempo m�s tarde.
222
00:25:50,160 --> 00:25:54,480
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
223
00:25:54,640 --> 00:25:57,680
Voy a...
224
00:26:16,441 --> 00:26:19,115
�EST� HECHO?
225
00:26:21,874 --> 00:26:23,517
TODAV�A NO
226
00:26:49,000 --> 00:26:51,279
- �Est�s completamente segura?
- Van bien.
227
00:26:51,440 --> 00:26:54,319
- Las recoger� temprano ma�ana.
- Nos vemos ma�ana entonces.
228
00:26:54,480 --> 00:26:56,640
- Digan adi�s entonces.
- �Adi�s, pap�!
229
00:26:56,799 --> 00:26:59,640
- Qu� duerman bien.
- �Adi�s!
230
00:27:35,519 --> 00:27:39,880
- Hola. �C�mo va la noche?
- S�, est� bien.
231
00:27:40,039 --> 00:27:43,720
- Me gustar�a ver su
licencia de conducir. - S�.
232
00:27:48,160 --> 00:27:51,839
- Gracias.
- �Hice algo malo?
233
00:27:52,000 --> 00:27:55,759
No, espero que no.
Es una prueba de alcohol.
234
00:27:55,920 --> 00:27:59,839
S�, respire profundamente, debe
soplar hasta que deje de sonar.
235
00:28:03,319 --> 00:28:04,799
Gracias.
236
00:28:06,880 --> 00:28:10,480
Se ve bien. Que tenga una
velada agradable, contin�e.
237
00:28:10,640 --> 00:28:12,440
Gracias.
238
00:28:22,764 --> 00:28:26,495
PRIMERO LO HACES POR DEBER.
SEGUNDO LO HACES POR AMOR.
239
00:28:31,799 --> 00:28:33,920
- Hola, vamos.
- S�...
240
00:28:34,079 --> 00:28:35,559
- �S�?
- S�.
241
00:28:35,720 --> 00:28:40,480
- Quer�as que me quedara, �no?
- S�, por supuesto.
242
00:28:43,599 --> 00:28:47,519
- Podemos ir a la casa parroquial.
- Alguien nos puede ver all�.
243
00:28:47,680 --> 00:28:49,880
Es mejor aqu�.
244
00:30:05,480 --> 00:30:08,476
AHORA.
245
00:30:17,240 --> 00:30:19,799
Dame gracia.
246
00:30:22,079 --> 00:30:24,519
Por favor, ten piedad de m�.
247
00:32:00,640 --> 00:32:02,799
Lo siento.
248
00:33:44,839 --> 00:33:47,279
�Qu� est�s haciendo?
249
00:35:08,400 --> 00:35:12,960
�Seguimos adelante?
�Puede aguantar un poco m�s?
250
00:35:14,559 --> 00:35:16,840
S�, est� bien.
251
00:35:20,000 --> 00:35:24,079
Podr�a... Podr�a ser
diferente para usted.
252
00:35:24,239 --> 00:35:28,440
- �Qu� quiere decir? - La fe hace
que sea m�s f�cil de aceptar.
253
00:35:36,639 --> 00:35:40,800
Me dijo que Anna
Andersson y su esposa...
254
00:35:40,960 --> 00:35:44,239
compet�an por su amor.
255
00:35:44,400 --> 00:35:48,519
- �Eso fue lo que dijo?
- S�, quiz�s.
256
00:35:48,679 --> 00:35:52,320
Viv�an bajo el mismo techo y usted...
257
00:35:52,480 --> 00:35:55,960
tuvo relaciones
sexuales con las dos.
258
00:35:56,119 --> 00:35:59,000
- No al mismo tiempo.
- No, pero...
259
00:35:59,159 --> 00:36:03,199
- Es una situaci�n extra�a.
- Por lo que le puse fin.
260
00:36:04,559 --> 00:36:08,159
- �Cu�ndo ech� a Anna?
- S�.
261
00:36:11,559 --> 00:36:14,400
�No la ha visto ni ha hablado
con ella desde entonces?
262
00:36:14,559 --> 00:36:16,320
No.
263
00:36:16,480 --> 00:36:21,920
- Aun as�, est� seguro de que ella dispar�.
- Despu�s de aquello con el martillo...
264
00:36:22,079 --> 00:36:25,400
�Qui�n m�s podr�a ser?
265
00:36:25,559 --> 00:36:30,800
�Anna Andersson tuvo
algo con Lukas Alme?
266
00:36:30,960 --> 00:36:34,400
No lo creo, pero...
267
00:36:34,559 --> 00:36:37,559
quiz�s tuvieron algo, no lo s�.
268
00:36:37,719 --> 00:36:41,440
Ser�a bueno que sepa,
269
00:36:41,599 --> 00:36:47,559
porque ha expresado su preocupaci�n,
que Lukas Alme sobrevivir�.
270
00:36:48,719 --> 00:36:50,673
Gracias a Dios.
271
00:36:54,199 --> 00:36:55,956
Gracias.
272
00:37:10,599 --> 00:37:12,980
�D�nde has estado?
273
00:37:13,440 --> 00:37:16,119
- �Anna?
- N necesito descansar un poco.
274
00:37:24,239 --> 00:37:27,320
Conmoci�n y rechazo
en Knutby anoche...
275
00:37:27,480 --> 00:37:31,440
despu�s de que una persona fuera
asesinada y otra herida de gravedad.
276
00:37:31,599 --> 00:37:36,119
Las personas relacionadas con el drama son
miembros de la Congregaci�n de Filadelfia,
277
00:37:36,280 --> 00:37:39,159
una congregaci�n cerrada
con estrecha cohesi�n.
278
00:37:39,320 --> 00:37:43,960
Seg�n los informes, la congregaci�n
ha sido descrita como una secta cristiana.
279
00:37:44,119 --> 00:37:47,519
El hombre herido de bala
vive al lado de la mujer asesinada...
280
00:37:47,679 --> 00:37:50,519
quien estaba casada
con uno de los pastores.
281
00:37:50,679 --> 00:37:54,639
Seg�n la polic�a,
podr�a ser un drama de celos.
282
00:37:54,800 --> 00:37:57,159
Y ahora el tiempo.
Una presi�n baja...
283
00:37:57,320 --> 00:38:02,360
�No nos damos por vencidos!
Nosotros no hacemos eso.
284
00:38:02,519 --> 00:38:07,400
Cuando la prensa hace acusaciones
falsas, con su lengua falsa,
285
00:38:07,559 --> 00:38:10,840
difunde las falsedades.
Pero no nos rendimos.
286
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
Ni siquiera cuando viene la polic�a
y se adentran en nuestra privacidad...
287
00:38:15,159 --> 00:38:17,639
como si fu�ramos los bandidos.
288
00:38:17,800 --> 00:38:20,280
As� es como funciona y
as� es como trabaja Satan�s.
289
00:38:20,440 --> 00:38:24,599
- �Te rechazamos, Satan�s!
- �S�, te rechazamos, Satan�s!
290
00:38:24,760 --> 00:38:29,360
Pero lo logr� con la ayuda
de un sirviente insidioso.
291
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
�Pero estamos asustados? �No!
292
00:38:32,599 --> 00:38:37,079
No tenemos miedo.
Estamos juntos, unidos hoy,
293
00:38:37,239 --> 00:38:40,320
como un muro contra el mal.
294
00:38:40,480 --> 00:38:44,880
Sabemos que cumples
tus promesas, Jes�s.
295
00:38:45,039 --> 00:38:49,880
Sabemos que nos espera
la gloria celestial.
296
00:38:50,039 --> 00:38:54,054
�Te alabamos, Jes�s!
297
00:38:54,480 --> 00:38:58,000
�Ven, d�bil!
�Y ven, t� que lloras!
298
00:38:58,159 --> 00:39:02,480
�Venid a nosotros, pecadores!
�Cantemos por Jes�s!
299
00:39:02,639 --> 00:39:06,639
�Aleluya! �Aleluya!
300
00:39:11,239 --> 00:39:15,119
�Ven, Jes�s!
301
00:39:15,280 --> 00:39:19,360
# Aleluya, Dios nuestro.
302
00:39:19,519 --> 00:39:23,920
# Aleluya, aleluya.
303
00:39:24,079 --> 00:39:27,719
# Aleluya, Dios nuestro.
304
00:39:27,880 --> 00:39:32,159
# Aleluya, aleluya.
305
00:39:32,320 --> 00:39:37,559
# Aleluya, Dios nuestro.
306
00:40:21,400 --> 00:40:25,559
�Mencion� ella que recibi�
mensajes de texto an�nimos?
307
00:40:25,719 --> 00:40:29,159
Pens� que ven�an de Jes�s.
308
00:40:30,239 --> 00:40:33,000
- �Qu�?
- S�, ella...
309
00:40:34,039 --> 00:40:39,440
Ha recibido mensajes de texto de una
tarjeta prepago que no se puede rastrear.
310
00:41:05,719 --> 00:41:08,840
�Era este n�mero?
311
00:41:12,935 --> 00:41:14,783
NO PUEDO DEJAR DE PENSAR
EN TU BONITO VESTIDO
312
00:41:14,879 --> 00:41:16,777
REMITENTE:
+46739438487
313
00:41:23,119 --> 00:41:26,800
- �Sindre! �Puedes respondernos?
- �Un comentario!
314
00:41:26,960 --> 00:41:31,079
- �Est� involucrada la novia de Cristo?
- �Ordenaste el asesinato de tu esposa?
315
00:41:31,239 --> 00:41:35,199
- �Est�s liderando una secta sexual?
- �Tienes una relaci�n con la ni�era?
316
00:41:37,079 --> 00:41:39,519
�Sindre! �Te amamos!
317
00:41:41,119 --> 00:41:44,639
Sindre Forsman ha actuado
completamente por su cuenta.
318
00:41:44,800 --> 00:41:50,719
No he visto la menor se�al de que
todo esto estuviera sucediendo.
319
00:41:50,880 --> 00:41:55,000
No solo me ha
traicionado a m� y a Jes�s,
320
00:41:55,159 --> 00:41:57,760
sino a toda la congregaci�n.
321
00:41:57,920 --> 00:42:02,639
Mi enfoque ahora es
estar ah� para ellos.
322
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
Eso es todo lo que tengo que decir.
323
00:42:07,199 --> 00:42:10,639
Agradecemos al testigo.
Puede retirarse.
324
00:42:10,800 --> 00:42:12,396
Gracias.
325
00:42:29,800 --> 00:42:32,079
Te amo.
326
00:42:47,599 --> 00:42:52,960
Se considera que Anna Andersson
actu� en un estado de confusi�n mental...
327
00:42:53,119 --> 00:42:56,039
bajo fuertes influencias externas.
328
00:42:56,199 --> 00:42:59,400
Por tanto, Andersson es condenada
por asesinato e intento de asesinato...
329
00:42:59,559 --> 00:43:04,280
a atenci�n psiqui�trica forense
con un examen especial de alta.
330
00:43:47,795 --> 00:43:55,720
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
25948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.