All language subtitles for Knutby.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,608 --> 00:00:08,000 Serie basada en sucesos reales. 2 00:00:29,519 --> 00:00:32,000 �No puedes contestar? Est� sonando. 3 00:00:39,479 --> 00:00:43,119 S�... Flodqvist. 4 00:00:44,320 --> 00:00:50,439 - �Qu�? �Qu� est�s diciendo? - �Qui�n es? �Ha pasado algo? 5 00:00:50,600 --> 00:00:52,560 Voy para all�. 6 00:00:54,119 --> 00:00:57,799 Entiendo que duele mucho. 7 00:00:57,960 --> 00:01:03,920 Mejorar� pronto. Querida... 8 00:01:05,439 --> 00:01:08,439 - Dios, �qu� has hecho? - Ay�dame. 9 00:01:08,599 --> 00:01:12,200 - �Viene la ambulancia? - No, no quiero que Eva... 10 00:01:12,359 --> 00:01:15,719 - Quer�a hablar contigo primero. - �No hay problema! 11 00:01:15,879 --> 00:01:18,959 - �D�nde est� ella? - Ah�. 12 00:01:30,040 --> 00:01:32,480 Lo siento, lo siento. 13 00:01:32,640 --> 00:01:36,560 �Qu� te ha hecho Satan�s, Anna? 14 00:01:36,719 --> 00:01:43,159 Lo siento, no s� en qu� estaba pensando. Lo siento, lo siento... 15 00:01:44,159 --> 00:01:46,760 - Tenemos que llamar a la polic�a. - �No quiero! 16 00:01:46,920 --> 00:01:51,439 - �Por qu� no? - No quiero perderme Hong Kong. 17 00:01:51,599 --> 00:01:53,359 �Qu�? �Perderte...? 18 00:01:55,400 --> 00:02:00,159 - �No quiero perderme Hong Kong! - No... 19 00:02:00,319 --> 00:02:04,560 Est� claro que no debemos perdernos Hong Kong. 20 00:02:04,719 --> 00:02:07,680 - �No! - Coraz�n... 21 00:02:11,919 --> 00:02:16,240 Empaca tus cosas. Te vas de aqu�. 22 00:02:19,879 --> 00:02:21,439 Estar� bien. 23 00:02:21,599 --> 00:02:26,560 - Apres�rate. Antes de que llegue Eva. - No s� a d�nde ir. 24 00:02:26,719 --> 00:02:29,479 Sal de aqu� y no vuelvas nunca. 25 00:02:48,549 --> 00:02:52,756 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 26 00:03:01,840 --> 00:03:05,039 Est� bien. Anna ya se ha ido. 27 00:03:05,199 --> 00:03:07,840 Te vas a Hong Kong. 28 00:03:11,879 --> 00:03:14,838 Oye... Mikaela. 29 00:03:19,520 --> 00:03:23,719 - �Es momento para huevos? - S�. 30 00:03:25,840 --> 00:03:27,839 �Quieres caf�? 31 00:03:30,280 --> 00:03:35,319 Fue la voluntad de Dios. Todo lo que sucede es la voluntad de Dios. 32 00:03:35,479 --> 00:03:39,400 Ya se siente mejor. Ha comido un poco y est� sentada. 33 00:03:40,360 --> 00:03:42,240 Bien. 34 00:03:43,240 --> 00:03:44,800 �Gracias! 35 00:03:47,639 --> 00:03:49,960 Lo ignoramos. 36 00:03:50,960 --> 00:03:55,080 - Te lo advert�, Sindre. - S�, lo hiciste. 37 00:03:55,240 --> 00:03:58,879 Lo sab�a. Lo sent�. 38 00:03:59,039 --> 00:04:04,782 He sentido c�mo el mal se ha infiltrado �ltimamente. 39 00:04:06,800 --> 00:04:12,400 Lo bueno de que llegara tan lejos fue que... 40 00:04:13,400 --> 00:04:17,439 finalmente vimos el feo rostro del mal. 41 00:04:17,600 --> 00:04:21,879 Para que pudi�ramos detenerlo y que la ech�ramos. 42 00:04:23,199 --> 00:04:25,920 Lo hicimos juntos. 43 00:04:26,079 --> 00:04:31,279 Nunca lo hubiera logrado sin ti. Te amo. 44 00:04:31,439 --> 00:04:35,839 Te quiero mucho. Sindre, estoy tan... 45 00:04:36,000 --> 00:04:38,639 estoy tan contenta de que est�s libre de ella. 46 00:04:38,800 --> 00:04:41,959 Porque estabas atrapado y ciego, y no ve�as. 47 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 No... 48 00:04:43,959 --> 00:04:47,000 No viste c�mo te enga��. 49 00:04:47,160 --> 00:04:50,000 - �Correcto? - S�. 50 00:04:51,399 --> 00:04:53,920 Est�s bien, Sindre... 51 00:04:54,920 --> 00:04:56,879 Gracias, Eva. 52 00:05:56,279 --> 00:05:58,399 Hola, pap�. 53 00:05:58,560 --> 00:06:00,439 Pero... 54 00:06:01,839 --> 00:06:04,279 S�, entra. 55 00:06:12,120 --> 00:06:14,439 �Qu� pasa...? 56 00:06:14,600 --> 00:06:17,079 S�, oye... 57 00:06:18,439 --> 00:06:21,600 Bienvenida a casa, cari�o. 58 00:06:21,759 --> 00:06:24,519 Vamos, vamos a entrar. 59 00:06:32,680 --> 00:06:34,920 Gracias. 60 00:06:35,079 --> 00:06:41,279 "El camino a seguir". Es una canci�n maravillosa. 61 00:06:41,439 --> 00:06:46,279 Una canci�n realmente genial para empezar. 62 00:06:47,600 --> 00:06:51,120 Estimados oyentes, bienvenidos a participar en el juego de esta semana... 63 00:06:51,279 --> 00:06:55,560 o si solo les gusta escuchar buena m�sica. 64 00:06:56,560 --> 00:07:00,439 - �Qu� fue eso? - No, nada. 65 00:07:02,160 --> 00:07:06,040 Afilen los l�pices y tomen la goma de borrar, porque los van a usar. 66 00:07:06,199 --> 00:07:08,759 Estoy llena. 67 00:07:09,879 --> 00:07:14,079 - Gracias. - Puedes dejarlo. 68 00:07:23,705 --> 00:07:27,632 GRAN TRABAJO A�N PERMANECE 69 00:07:39,560 --> 00:07:44,079 - Cu�dense el uno al otro. - Puedo llevarlos. 70 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 No peleen. H�ganle caso a Lillan. 71 00:07:49,160 --> 00:07:52,399 Estar� bien. 72 00:07:58,519 --> 00:08:02,519 No, es una tarjeta prepago no registrada. 73 00:08:02,680 --> 00:08:05,199 No es posible decirlo. 74 00:08:05,360 --> 00:08:09,079 Puedo bloquear el n�mero para que no reciba m�s mensajes de texto. 75 00:08:09,240 --> 00:08:12,439 No, eso no es necesario. 76 00:08:12,600 --> 00:08:15,759 - Gracias por la ayuda. - Gracias. 77 00:08:20,069 --> 00:08:25,447 EL D�A DEL SE�OR LLEGAR� EN CUALQUIER MOMENTO. NO TIENES TIEMPO QUE... 78 00:08:25,547 --> 00:08:27,611 PERDER. EST�S ARRIESGANDO TU VIDA. 79 00:08:30,834 --> 00:08:37,051 CUANDO TUS ENEMIGOS SE LEVANTEN CONTRA TI, EL SE�OR PERMITIR�... 80 00:08:37,674 --> 00:08:39,848 QUE SEAN DERROTADOS POR TI. (DEUTERONOMIO 28:7) 81 00:08:50,320 --> 00:08:51,799 �Anna? 82 00:08:54,960 --> 00:08:56,919 - �Hola! - �Hola! 83 00:08:57,080 --> 00:09:01,080 - �Que divertido! �Oye! - Me alegro de verte. 84 00:09:01,240 --> 00:09:04,159 �Cu�nto tiempo! 85 00:09:05,720 --> 00:09:07,919 Este es Miguel. 86 00:09:08,080 --> 00:09:14,759 - Esta es mi amiga, Anna. - Hola. Un placer conocerte. 87 00:09:14,919 --> 00:09:17,399 - Qu� bien te ves. - �Lo mismo! 88 00:09:17,559 --> 00:09:22,000 - �Te has mudado aqu�? - No, solo estoy de visita. 89 00:09:22,159 --> 00:09:28,759 Solo estoy aqu� este fin de semana. Tengo muchos ex�menes la semana que viene. 90 00:09:28,919 --> 00:09:35,440 - �Todav�a est�s en Knutby? - S�. 91 00:09:35,600 --> 00:09:38,559 Es maravilloso. 92 00:09:38,720 --> 00:09:41,279 �De qu� se conocen? 93 00:09:42,799 --> 00:09:46,080 Nos conocemos desde siempre. 94 00:09:47,120 --> 00:09:50,360 �Anna? �Anna! 95 00:10:03,600 --> 00:10:06,120 - �Hola? - �Anna? 96 00:10:06,279 --> 00:10:09,200 - Hola. Lo siento. - �Qu� quieres? 97 00:10:09,360 --> 00:10:13,840 �D�nde est�s? �No est�s en casa? 98 00:10:14,000 --> 00:10:18,840 - No, Mikaela y yo estamos en Hong Kong. - Cierto, s�. 99 00:10:19,000 --> 00:10:21,399 Yo pens�... 100 00:10:21,559 --> 00:10:26,879 - �C�mo est�? - Est� viva. 101 00:10:27,039 --> 00:10:29,320 S�... Qu� bien. 102 00:10:32,639 --> 00:10:38,279 He recibido un mensaje de texto. Con palabras de la Biblia. 103 00:10:40,080 --> 00:10:45,480 Creo que se trata de Mikaela. Eso es lo que me dijiste. 104 00:10:45,639 --> 00:10:51,240 - �Qu� quieres decir? - Que deber�a permit�rsele volver a casa. A Dios. 105 00:10:51,399 --> 00:10:55,279 "Tu gran trabajo a�n permanece", dice. 106 00:10:55,440 --> 00:11:00,879 �Podr�a ser as�? �Se supone que todav�a debo ayudarla? 107 00:11:05,639 --> 00:11:09,639 �Qui�n crees que env�a estos mensajes de texto? 108 00:11:09,799 --> 00:11:14,480 �Hay alguien de la congregaci�n? �Podr�a ser Eva? 109 00:11:14,639 --> 00:11:17,519 �Realmente importa? 110 00:11:19,519 --> 00:11:24,720 Sabes si es la palabra del Se�or aunque hable a trav�s de otra persona. 111 00:11:30,879 --> 00:11:33,279 S�... 112 00:11:35,039 --> 00:11:38,759 S�, eso creo. 113 00:11:39,759 --> 00:11:41,879 Tengo que colgar ahora. 114 00:11:43,320 --> 00:11:47,720 Conf�a en Jes�s, Anna. Es lo �nico que puedes hacer. 115 00:11:48,960 --> 00:11:51,639 S�. Eso es. 116 00:12:12,120 --> 00:12:16,000 Puedo tomar otro bocado. 117 00:12:16,159 --> 00:12:18,720 Aqu� tengo m�s leche. 118 00:12:18,879 --> 00:12:20,720 - Delicioso. - De verdad. 119 00:12:21,759 --> 00:12:25,960 - �Felicidades! - Muchas gracias. 120 00:12:27,799 --> 00:12:32,960 - �Gracias, gracias! - �D�nde est� tu plato? 121 00:12:33,120 --> 00:12:34,840 Puedes compartirlo. 122 00:12:35,000 --> 00:12:37,639 - Entonces, �vas a ir a Londres? - S�. 123 00:12:37,799 --> 00:12:42,320 - Va a ser lindo ir. - Vamos a Madame Tussauds. 124 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 �S�! 125 00:12:44,480 --> 00:12:47,200 - Es injusto. - �No! 126 00:12:48,200 --> 00:12:52,919 - No podemos llevar a todos los ni�os. - Entonces no quedar�a nadie en Knutby. 127 00:12:53,080 --> 00:12:55,960 Alguien tiene que esperar a pap� y Mikaela. 128 00:12:56,120 --> 00:12:59,039 Extra�o a Anna. 129 00:13:00,559 --> 00:13:04,320 - No, estaba equivocada. - Ella no lo estaba en absoluto. 130 00:13:04,480 --> 00:13:08,159 S�, Dios y Jes�s deciden. 131 00:13:09,399 --> 00:13:13,480 �Para! En cualquier caso, creo que ella es amable. 132 00:13:13,639 --> 00:13:17,159 �Alguien sabe si la pel�cula se ha estrenado? 133 00:13:17,320 --> 00:13:19,519 - �Cu�l? - La de Mel Gibson. 134 00:13:19,679 --> 00:13:23,440 - �C�mo se llama? - "La pasi�n de Cristo." 135 00:13:23,600 --> 00:13:26,200 Es cat�lico, Olle. 136 00:13:26,360 --> 00:13:31,399 Realmente no la extra�as, porque era falsa. 137 00:13:31,559 --> 00:13:35,639 Recuerda que es importante escuchar lo que dicen Dios y Jes�s. 138 00:13:35,799 --> 00:13:38,960 De lo contrario, Satan�s vendr� y se llevar� a uno, �verdad? 139 00:13:39,120 --> 00:13:41,879 Por tanto, es importante rezar la oraci�n de la tarde. 140 00:13:42,039 --> 00:13:45,360 �Lo haremos juntas esta noche? 141 00:13:49,200 --> 00:13:52,720 - �Hola! - �Hola! Soy yo. 142 00:13:52,879 --> 00:13:58,080 No podemos hablar tanto tiempo porque estoy en casa de Eva. 143 00:13:58,240 --> 00:14:01,320 �C�mo va todo? 144 00:14:04,840 --> 00:14:07,519 �Hola? �Sindre? 145 00:14:07,679 --> 00:14:10,399 �Oye! Desapareciste. 146 00:14:10,559 --> 00:14:13,799 Est� bien. Entonces, �no vas a volver a casa? 147 00:14:13,960 --> 00:14:19,120 Te echo de menos. Te extra�o mucho. 148 00:14:20,960 --> 00:14:24,000 - Est� bien. Adi�s. - Adi�s. 149 00:15:11,813 --> 00:15:16,032 AHORA EL QUE TIENE DINERO SE COMPRAR� UNA ESPADA. LUCAS 22:35-38 150 00:15:21,078 --> 00:15:24,172 SI NO TE OCUPAS DE TU TRABAJO, ALGUIEN MAS TENDR� QUE... 151 00:15:24,272 --> 00:15:27,406 CARGAR CON TU PECADO 152 00:15:35,039 --> 00:15:39,559 Tengo algunos fondos de mi madre que quiero vender. 153 00:15:39,720 --> 00:15:45,480 - �Qu� parte? - Todo. 154 00:15:45,639 --> 00:15:51,039 - Deber�an ser alrededor de 30.000. - S�, 35.627. 155 00:15:51,200 --> 00:15:53,360 �Qu� tan r�pido puedo sacar el dinero? 156 00:16:52,840 --> 00:16:55,799 Perd�n... 157 00:16:55,960 --> 00:16:58,879 - �Vendes algo? - No, nada. 158 00:16:59,039 --> 00:17:01,440 Bien, gracias. 159 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Gracias por su contribuci�n. Bienvenidos. 160 00:17:07,839 --> 00:17:10,079 - �Hola! - �Hola! �Todo bien en casa? 161 00:17:10,240 --> 00:17:13,279 - S�, todo est� bien. - Adelante. 162 00:17:29,319 --> 00:17:33,519 - S�... Bien. - Bueno, �d�nde est� el arma? 163 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 - �La tienes aqu�? - No, tengo que traerla. 164 00:17:36,079 --> 00:17:41,039 Regresar� aqu� en una hora. �Est� bien? 165 00:17:50,519 --> 00:17:53,720 Hola. Soy pap�. 166 00:17:53,880 --> 00:17:57,720 �No puedes llamarme cuando escuches esto? 167 00:17:57,880 --> 00:18:00,039 De acuerdo, adi�s. 168 00:18:21,960 --> 00:18:24,359 - No me siento bien. - Lo entiendo. 169 00:18:24,519 --> 00:18:28,240 "Dios que ama a los ni�os". �De acuerdo? 170 00:18:28,400 --> 00:18:33,240 Bueno. �T� tambi�n? A la cuenta de tres. 171 00:18:33,400 --> 00:18:37,480 - Uno, dos, tres... - �Hola, pap�! 172 00:18:51,079 --> 00:18:56,359 - Dios... - Te he echado mucho de menos. 173 00:19:00,440 --> 00:19:02,799 Te amo. 174 00:19:11,433 --> 00:19:15,973 HAY DOS LLAMADAS. LA MUJER QUE YA CONOCES 175 00:19:16,473 --> 00:19:18,467 Y UN HOMBRE QUE VIVE CERCA DE ELLA. 176 00:19:39,119 --> 00:19:42,079 Escuch� que est�s buscando un arma. 177 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 S�... 178 00:19:44,319 --> 00:19:46,960 �Puedo tener tu tel�fono? 179 00:19:54,359 --> 00:19:57,319 Llama a este n�mero y funcionar�. 180 00:19:57,480 --> 00:20:00,000 Bueno. Gracias. 181 00:20:04,799 --> 00:20:08,799 Eran cuatro, as� que no tuvimos oportunidad. 182 00:20:10,480 --> 00:20:13,240 S�... 183 00:20:14,599 --> 00:20:16,839 �Qu� hicieron? 184 00:20:17,839 --> 00:20:19,759 Empezaron... 185 00:20:20,920 --> 00:20:22,400 a patearnos. 186 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Luego nos violaron. 187 00:20:29,000 --> 00:20:31,599 Y tomaron todo lo que ten�amos. 188 00:20:34,079 --> 00:20:36,640 Nos amenazaron y... 189 00:20:38,799 --> 00:20:41,680 nos perseguir�n. 190 00:20:41,839 --> 00:20:44,759 No s� qu� hacer. 191 00:20:46,119 --> 00:20:48,200 Te ayudar�. 192 00:21:30,759 --> 00:21:33,640 Con carne especial. 193 00:21:37,519 --> 00:21:40,000 - Gracias, es suficiente. - �No quieres m�s? 194 00:21:40,160 --> 00:21:43,319 Pimienta turca. 195 00:21:44,920 --> 00:21:48,079 Dime si es demasiado fuerte. 196 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 Sindre Forsman. 197 00:22:05,079 --> 00:22:09,799 - �Sindre? - �Anna? 198 00:22:09,960 --> 00:22:12,759 �Qui�n crees que env�a el mensaje de texto? 199 00:22:12,920 --> 00:22:16,160 - �Tienes m�s? - Continuamente. 200 00:22:17,160 --> 00:22:22,200 Se supone que debo ayudar a Lukas Alme a llegar a casa tambi�n. 201 00:22:22,359 --> 00:22:25,119 - S�... - Ni siquiera lo conozco. 202 00:22:25,279 --> 00:22:29,519 No, es muy extra�o, todo. 203 00:22:30,559 --> 00:22:34,119 �No sabes qui�n los env�a? 204 00:22:35,960 --> 00:22:40,599 Puede que ni siquiera sea un humano. Tal vez sea... 205 00:22:40,759 --> 00:22:43,960 ... El Se�or que te habla directamente. 206 00:22:55,240 --> 00:22:59,759 Si Dios todav�a quiere que lo haga, ser� esta noche. 207 00:22:59,920 --> 00:23:05,039 �Qu� sientes? �Crees que �l lo quiere? 208 00:23:06,599 --> 00:23:11,000 �Qu� a Mikaela y Lukas se les deber�a permitir descansar en el cielo? 209 00:23:11,160 --> 00:23:14,160 Donde nos encontraremos todos un d�a. 210 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 No s�. 211 00:23:23,440 --> 00:23:26,960 S�. Quiz�s. 212 00:23:28,119 --> 00:23:31,119 Entonces debes obedecer al Se�or, Anna. 213 00:23:55,000 --> 00:24:00,079 Cari�o, �c�mo est�s? 214 00:24:02,500 --> 00:24:05,039 No muy bien. 215 00:24:05,200 --> 00:24:11,359 Puedo consultar con Lillan si los ni�os pueden dormir all� esta noche. 216 00:24:11,519 --> 00:24:15,400 As� tienes algo de paz y tranquilidad. 217 00:24:18,013 --> 00:24:19,557 S�. 218 00:24:22,119 --> 00:24:27,440 Te traer� un antipir�tico. 219 00:25:11,039 --> 00:25:17,243 # Nadie puede estar m�s seguro que el peque�o de Dios... 220 00:25:17,443 --> 00:25:19,799 �Lukas sigue en casa? 221 00:25:20,880 --> 00:25:27,319 S�. Dije que me quedar�a a limpiar, as� que tenemos algo de tiempo m�s tarde. 222 00:25:50,160 --> 00:25:54,480 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 223 00:25:54,640 --> 00:25:57,680 Voy a... 224 00:26:16,441 --> 00:26:19,115 �EST� HECHO? 225 00:26:21,874 --> 00:26:23,517 TODAV�A NO 226 00:26:49,000 --> 00:26:51,279 - �Est�s completamente segura? - Van bien. 227 00:26:51,440 --> 00:26:54,319 - Las recoger� temprano ma�ana. - Nos vemos ma�ana entonces. 228 00:26:54,480 --> 00:26:56,640 - Digan adi�s entonces. - �Adi�s, pap�! 229 00:26:56,799 --> 00:26:59,640 - Qu� duerman bien. - �Adi�s! 230 00:27:35,519 --> 00:27:39,880 - Hola. �C�mo va la noche? - S�, est� bien. 231 00:27:40,039 --> 00:27:43,720 - Me gustar�a ver su licencia de conducir. - S�. 232 00:27:48,160 --> 00:27:51,839 - Gracias. - �Hice algo malo? 233 00:27:52,000 --> 00:27:55,759 No, espero que no. Es una prueba de alcohol. 234 00:27:55,920 --> 00:27:59,839 S�, respire profundamente, debe soplar hasta que deje de sonar. 235 00:28:03,319 --> 00:28:04,799 Gracias. 236 00:28:06,880 --> 00:28:10,480 Se ve bien. Que tenga una velada agradable, contin�e. 237 00:28:10,640 --> 00:28:12,440 Gracias. 238 00:28:22,764 --> 00:28:26,495 PRIMERO LO HACES POR DEBER. SEGUNDO LO HACES POR AMOR. 239 00:28:31,799 --> 00:28:33,920 - Hola, vamos. - S�... 240 00:28:34,079 --> 00:28:35,559 - �S�? - S�. 241 00:28:35,720 --> 00:28:40,480 - Quer�as que me quedara, �no? - S�, por supuesto. 242 00:28:43,599 --> 00:28:47,519 - Podemos ir a la casa parroquial. - Alguien nos puede ver all�. 243 00:28:47,680 --> 00:28:49,880 Es mejor aqu�. 244 00:30:05,480 --> 00:30:08,476 AHORA. 245 00:30:17,240 --> 00:30:19,799 Dame gracia. 246 00:30:22,079 --> 00:30:24,519 Por favor, ten piedad de m�. 247 00:32:00,640 --> 00:32:02,799 Lo siento. 248 00:33:44,839 --> 00:33:47,279 �Qu� est�s haciendo? 249 00:35:08,400 --> 00:35:12,960 �Seguimos adelante? �Puede aguantar un poco m�s? 250 00:35:14,559 --> 00:35:16,840 S�, est� bien. 251 00:35:20,000 --> 00:35:24,079 Podr�a... Podr�a ser diferente para usted. 252 00:35:24,239 --> 00:35:28,440 - �Qu� quiere decir? - La fe hace que sea m�s f�cil de aceptar. 253 00:35:36,639 --> 00:35:40,800 Me dijo que Anna Andersson y su esposa... 254 00:35:40,960 --> 00:35:44,239 compet�an por su amor. 255 00:35:44,400 --> 00:35:48,519 - �Eso fue lo que dijo? - S�, quiz�s. 256 00:35:48,679 --> 00:35:52,320 Viv�an bajo el mismo techo y usted... 257 00:35:52,480 --> 00:35:55,960 tuvo relaciones sexuales con las dos. 258 00:35:56,119 --> 00:35:59,000 - No al mismo tiempo. - No, pero... 259 00:35:59,159 --> 00:36:03,199 - Es una situaci�n extra�a. - Por lo que le puse fin. 260 00:36:04,559 --> 00:36:08,159 - �Cu�ndo ech� a Anna? - S�. 261 00:36:11,559 --> 00:36:14,400 �No la ha visto ni ha hablado con ella desde entonces? 262 00:36:14,559 --> 00:36:16,320 No. 263 00:36:16,480 --> 00:36:21,920 - Aun as�, est� seguro de que ella dispar�. - Despu�s de aquello con el martillo... 264 00:36:22,079 --> 00:36:25,400 �Qui�n m�s podr�a ser? 265 00:36:25,559 --> 00:36:30,800 �Anna Andersson tuvo algo con Lukas Alme? 266 00:36:30,960 --> 00:36:34,400 No lo creo, pero... 267 00:36:34,559 --> 00:36:37,559 quiz�s tuvieron algo, no lo s�. 268 00:36:37,719 --> 00:36:41,440 Ser�a bueno que sepa, 269 00:36:41,599 --> 00:36:47,559 porque ha expresado su preocupaci�n, que Lukas Alme sobrevivir�. 270 00:36:48,719 --> 00:36:50,673 Gracias a Dios. 271 00:36:54,199 --> 00:36:55,956 Gracias. 272 00:37:10,599 --> 00:37:12,980 �D�nde has estado? 273 00:37:13,440 --> 00:37:16,119 - �Anna? - N necesito descansar un poco. 274 00:37:24,239 --> 00:37:27,320 Conmoci�n y rechazo en Knutby anoche... 275 00:37:27,480 --> 00:37:31,440 despu�s de que una persona fuera asesinada y otra herida de gravedad. 276 00:37:31,599 --> 00:37:36,119 Las personas relacionadas con el drama son miembros de la Congregaci�n de Filadelfia, 277 00:37:36,280 --> 00:37:39,159 una congregaci�n cerrada con estrecha cohesi�n. 278 00:37:39,320 --> 00:37:43,960 Seg�n los informes, la congregaci�n ha sido descrita como una secta cristiana. 279 00:37:44,119 --> 00:37:47,519 El hombre herido de bala vive al lado de la mujer asesinada... 280 00:37:47,679 --> 00:37:50,519 quien estaba casada con uno de los pastores. 281 00:37:50,679 --> 00:37:54,639 Seg�n la polic�a, podr�a ser un drama de celos. 282 00:37:54,800 --> 00:37:57,159 Y ahora el tiempo. Una presi�n baja... 283 00:37:57,320 --> 00:38:02,360 �No nos damos por vencidos! Nosotros no hacemos eso. 284 00:38:02,519 --> 00:38:07,400 Cuando la prensa hace acusaciones falsas, con su lengua falsa, 285 00:38:07,559 --> 00:38:10,840 difunde las falsedades. Pero no nos rendimos. 286 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Ni siquiera cuando viene la polic�a y se adentran en nuestra privacidad... 287 00:38:15,159 --> 00:38:17,639 como si fu�ramos los bandidos. 288 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 As� es como funciona y as� es como trabaja Satan�s. 289 00:38:20,440 --> 00:38:24,599 - �Te rechazamos, Satan�s! - �S�, te rechazamos, Satan�s! 290 00:38:24,760 --> 00:38:29,360 Pero lo logr� con la ayuda de un sirviente insidioso. 291 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 �Pero estamos asustados? �No! 292 00:38:32,599 --> 00:38:37,079 No tenemos miedo. Estamos juntos, unidos hoy, 293 00:38:37,239 --> 00:38:40,320 como un muro contra el mal. 294 00:38:40,480 --> 00:38:44,880 Sabemos que cumples tus promesas, Jes�s. 295 00:38:45,039 --> 00:38:49,880 Sabemos que nos espera la gloria celestial. 296 00:38:50,039 --> 00:38:54,054 �Te alabamos, Jes�s! 297 00:38:54,480 --> 00:38:58,000 �Ven, d�bil! �Y ven, t� que lloras! 298 00:38:58,159 --> 00:39:02,480 �Venid a nosotros, pecadores! �Cantemos por Jes�s! 299 00:39:02,639 --> 00:39:06,639 �Aleluya! �Aleluya! 300 00:39:11,239 --> 00:39:15,119 �Ven, Jes�s! 301 00:39:15,280 --> 00:39:19,360 # Aleluya, Dios nuestro. 302 00:39:19,519 --> 00:39:23,920 # Aleluya, aleluya. 303 00:39:24,079 --> 00:39:27,719 # Aleluya, Dios nuestro. 304 00:39:27,880 --> 00:39:32,159 # Aleluya, aleluya. 305 00:39:32,320 --> 00:39:37,559 # Aleluya, Dios nuestro. 306 00:40:21,400 --> 00:40:25,559 �Mencion� ella que recibi� mensajes de texto an�nimos? 307 00:40:25,719 --> 00:40:29,159 Pens� que ven�an de Jes�s. 308 00:40:30,239 --> 00:40:33,000 - �Qu�? - S�, ella... 309 00:40:34,039 --> 00:40:39,440 Ha recibido mensajes de texto de una tarjeta prepago que no se puede rastrear. 310 00:41:05,719 --> 00:41:08,840 �Era este n�mero? 311 00:41:12,935 --> 00:41:14,783 NO PUEDO DEJAR DE PENSAR EN TU BONITO VESTIDO 312 00:41:14,879 --> 00:41:16,777 REMITENTE: +46739438487 313 00:41:23,119 --> 00:41:26,800 - �Sindre! �Puedes respondernos? - �Un comentario! 314 00:41:26,960 --> 00:41:31,079 - �Est� involucrada la novia de Cristo? - �Ordenaste el asesinato de tu esposa? 315 00:41:31,239 --> 00:41:35,199 - �Est�s liderando una secta sexual? - �Tienes una relaci�n con la ni�era? 316 00:41:37,079 --> 00:41:39,519 �Sindre! �Te amamos! 317 00:41:41,119 --> 00:41:44,639 Sindre Forsman ha actuado completamente por su cuenta. 318 00:41:44,800 --> 00:41:50,719 No he visto la menor se�al de que todo esto estuviera sucediendo. 319 00:41:50,880 --> 00:41:55,000 No solo me ha traicionado a m� y a Jes�s, 320 00:41:55,159 --> 00:41:57,760 sino a toda la congregaci�n. 321 00:41:57,920 --> 00:42:02,639 Mi enfoque ahora es estar ah� para ellos. 322 00:42:02,800 --> 00:42:05,800 Eso es todo lo que tengo que decir. 323 00:42:07,199 --> 00:42:10,639 Agradecemos al testigo. Puede retirarse. 324 00:42:10,800 --> 00:42:12,396 Gracias. 325 00:42:29,800 --> 00:42:32,079 Te amo. 326 00:42:47,599 --> 00:42:52,960 Se considera que Anna Andersson actu� en un estado de confusi�n mental... 327 00:42:53,119 --> 00:42:56,039 bajo fuertes influencias externas. 328 00:42:56,199 --> 00:42:59,400 Por tanto, Andersson es condenada por asesinato e intento de asesinato... 329 00:42:59,559 --> 00:43:04,280 a atenci�n psiqui�trica forense con un examen especial de alta. 330 00:43:47,795 --> 00:43:55,720 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 25948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.