All language subtitles for Knutby.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:08,412 Serie basada en hechos reales. 2 00:00:27,394 --> 00:00:31,575 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 3 00:00:31,800 --> 00:00:35,840 Ay�dame, Jes�s, a ser una buena sirviente. 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,119 Ay�dame a obedecer y despertar a los dem�s. 5 00:00:48,920 --> 00:00:52,679 Ay�dame a obedecer y despertar a los dem�s. 6 00:01:27,200 --> 00:01:33,239 �Hola! �Qu� amable eres, Anna! Bienvenidos. 7 00:01:34,799 --> 00:01:37,879 - Qu� bueno estuvo. - Me alegro. 8 00:01:38,040 --> 00:01:43,680 - Delicioso, cari�o. - Me gust� que fuera un poco fuerte. 9 00:01:44,840 --> 00:01:48,040 �Qu� tal el... consejo? 10 00:01:49,040 --> 00:01:51,239 �En casa de Sindre? 11 00:01:51,400 --> 00:01:55,079 - S�, �supongo que...? - S�, estamos luchando. 12 00:01:56,159 --> 00:02:00,359 Ha sido un poco... No hab�amos probado nada parecido antes. 13 00:02:00,519 --> 00:02:07,000 Pero ha sido genial tener algo de... orientaci�n. 14 00:02:08,240 --> 00:02:10,080 - �Qu� bien! - Bonito. 15 00:02:10,240 --> 00:02:13,240 Eres tan valiente. 16 00:02:13,400 --> 00:02:17,280 De hecho tengo una peque�a sugerencia. 17 00:02:17,439 --> 00:02:19,120 �S�? 18 00:02:20,199 --> 00:02:23,639 La cual es... bastante seria. 19 00:02:23,800 --> 00:02:30,280 Sindre es incre�blemente trabajador y lo ha sido durante mucho tiempo. 20 00:02:30,439 --> 00:02:33,840 Viste por ti misma lo que sucedi� en la iglesia. 21 00:02:34,000 --> 00:02:40,280 Est� peleando. Lucha muy duro contra algo. 22 00:02:40,439 --> 00:02:46,319 Es a m� a quien quieren acceder pero primero tienen que pasarlo a �l. 23 00:02:46,479 --> 00:02:51,599 Pero ahora mismo no es lo suficientemente fuerte. 24 00:02:51,759 --> 00:02:55,879 �l es d�bil. Creo que necesitar�a... 25 00:02:57,520 --> 00:03:00,680 m�s ayuda. 26 00:03:00,840 --> 00:03:03,080 Tendr�as que estar ah� para �l... 27 00:03:03,240 --> 00:03:08,680 y ayudarlo con tu incre�ble poder curativo. 28 00:03:10,680 --> 00:03:13,360 Pero... 29 00:03:13,520 --> 00:03:18,360 Entonces, �qu�...? �Anna vivir� con Sindre? 30 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 Por un tiempo. 31 00:03:22,879 --> 00:03:27,319 - S�... - Ahora lo est�n destrozando. 32 00:03:27,479 --> 00:03:31,000 - Son... - Los demonios. 33 00:03:31,159 --> 00:03:34,840 De hecho, estoy realmente asustada. 34 00:03:35,000 --> 00:03:39,039 Y no dejo que el mal prevalezca. 35 00:03:41,039 --> 00:03:43,599 As� es como es. 36 00:03:43,759 --> 00:03:49,199 Pero... �Cu�nto tiempo aproximadamente? 37 00:03:49,360 --> 00:03:54,039 El tiempo que sea necesario. Hasta que se vuelva fuerte de nuevo. 38 00:03:55,919 --> 00:03:58,800 Creo que esto es lo correcto. 39 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 - Para. - Debemos poder hablar. 40 00:04:01,439 --> 00:04:05,759 - No tienes que cuestionarlo todo. - Pero �l tiene su propia esposa. 41 00:04:05,919 --> 00:04:08,759 - No lo entiendo. - Est� claro que no lo entiendes. 42 00:04:08,919 --> 00:04:12,719 - No ves que soy seleccionada. - �Para qu�? �Para cuidar de Sindre? 43 00:04:12,879 --> 00:04:17,759 �l est� m�s cerca de Dios. Mucho m�s cerca de lo que t� nunca estar�s. 44 00:04:35,720 --> 00:04:38,839 �Quieres ver un poco m�s de piel? 45 00:04:56,480 --> 00:05:00,000 �C�lmate, c�lmate! 46 00:05:00,160 --> 00:05:02,240 Oye... 47 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 �Qu� pasa? 48 00:05:06,959 --> 00:05:11,040 No es as� de f�cil. 49 00:05:11,199 --> 00:05:14,319 Compito contra el mismo Dios. 50 00:05:16,120 --> 00:05:20,319 Pero no es as�... 51 00:05:20,480 --> 00:05:25,560 No hay competencia. Puede que hayas bebido demasiado. 52 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 S�... 53 00:05:27,879 --> 00:05:33,680 T� tambi�n eres mi marido. Tienes que sentirlo. 54 00:05:36,480 --> 00:05:39,680 Oye... �qu�? 55 00:05:43,759 --> 00:05:46,879 Para. 56 00:05:48,920 --> 00:05:50,839 Te amo. 57 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 Y yo te amo. 58 00:06:32,839 --> 00:06:34,599 �Hola? 59 00:06:37,399 --> 00:06:39,399 - �Anna! - �Hola! 60 00:06:39,560 --> 00:06:42,720 Adelante. Vaya, est� lloviendo. 61 00:06:45,040 --> 00:06:48,600 - �Lleg� Anna! - �Vas a vivir aqu� con nosotros? 62 00:06:48,759 --> 00:06:52,399 Creo que lo har�. Un poco de todos modos. 63 00:06:52,560 --> 00:06:56,240 - Voy a buscar una toalla. - �Hola! 64 00:06:58,480 --> 00:07:00,759 - S�... - Oye, �vas a...? 65 00:07:00,920 --> 00:07:03,360 Yo puedo llevarlo. 66 00:07:09,240 --> 00:07:11,439 - �C�mo est�s? - Bien. 67 00:07:13,720 --> 00:07:19,759 He estado pensando un poco. Se siente bien venir aqu�. 68 00:07:19,920 --> 00:07:23,279 "Ve adonde yo te env�e" dice la Biblia. 69 00:07:23,439 --> 00:07:26,240 �Te parece injusto? 70 00:07:29,120 --> 00:07:30,959 Vamos. 71 00:07:32,199 --> 00:07:35,560 No, no es injusto. 72 00:07:37,120 --> 00:07:43,759 Creo que Dios nos ha dado diferentes tareas por una raz�n. 73 00:07:46,920 --> 00:07:49,759 �Qu� piensas? 74 00:07:49,920 --> 00:07:55,399 Somos tan iguales, t� y yo. De muchas formas. 75 00:07:56,879 --> 00:08:01,680 Vivimos para los dem�s, no para nosotros mismos. 76 00:08:04,879 --> 00:08:07,279 En el esp�ritu, no en la carne. 77 00:08:08,800 --> 00:08:11,000 S�... 78 00:08:12,000 --> 00:08:14,519 El Se�or te habla directamente. 79 00:08:16,879 --> 00:08:20,240 Tienes un coraz�n tan abierto Anna. 80 00:08:23,480 --> 00:08:27,160 Yo nunca entender�a la Biblia como t�. 81 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Las noches son lo m�s duro. 82 00:08:40,519 --> 00:08:44,279 El mal me persigue con pesadillas. 83 00:08:46,919 --> 00:08:50,200 Quiero que duermas aqu� conmigo. 84 00:08:51,440 --> 00:08:54,960 No puedes protegerme si vives en el s�tano. 85 00:08:58,320 --> 00:08:59,720 No, por supuesto. 86 00:08:59,879 --> 00:09:02,919 Mikaela puede dormir all�. 87 00:09:05,600 --> 00:09:08,480 Ay�dame, Anna. 88 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 �S�, ya voy! 89 00:09:44,919 --> 00:09:48,000 �Hola! Traemos algo de comida para la semana. 90 00:09:48,159 --> 00:09:52,679 - Hola... �Para m�? - S�, de la iglesia. 91 00:09:52,840 --> 00:09:57,000 - Knutby Filadelfia. - Fuiste t� quien envi� la carta. 92 00:09:57,159 --> 00:09:59,919 �Adelante! Qu� agradable. 93 00:10:00,080 --> 00:10:05,120 Estar�amos muy felices si vinieras. 94 00:10:05,279 --> 00:10:09,080 �Quiz�s el domingo por ejemplo? Si tienes tiempo. 95 00:10:10,360 --> 00:10:11,960 S�. 96 00:10:12,120 --> 00:10:14,399 Pero... 97 00:10:14,559 --> 00:10:18,639 - �Cuesta dinero? - No formalmente. 98 00:10:18,799 --> 00:10:23,159 Nosotros en la comunidad proporcionamos una d�cima parte de nuestros ingresos. 99 00:10:23,320 --> 00:10:27,159 Y por eso podemos hacer tanto bien, como con las viandas. 100 00:10:30,719 --> 00:10:32,559 �Una d�cima parte? 101 00:10:34,960 --> 00:10:38,440 Me cuesta conseguir que todo vaya bien tal como est�. 102 00:10:38,600 --> 00:10:45,440 Han subido la tarjeta del autob�s. Y adem�s tengo el cuidado de los pies. 103 00:10:45,600 --> 00:10:49,039 Diezmar es una bendici�n, Astrid. 104 00:10:49,200 --> 00:10:54,320 - Y es m�s feliz dar. - S�, seguro. 105 00:10:55,320 --> 00:10:57,159 Pero... 106 00:10:58,159 --> 00:11:02,679 No te preocupes por el dinero. Lo resolvemos de alguna manera. 107 00:11:05,639 --> 00:11:09,320 �Ustedes dos son tan amables! 108 00:11:10,799 --> 00:11:13,440 Encajan muy bien juntos. 109 00:11:15,399 --> 00:11:19,000 - Lo veo. - Gracias. 110 00:11:20,480 --> 00:11:25,279 Estoy feliz con mi nuevo trabajo como reportera, 111 00:11:25,440 --> 00:11:29,399 pero estoy a�n m�s feliz de dejar el mal tiempo... 112 00:11:29,559 --> 00:11:33,960 y dirigirme a una tierra donde brilla el sol. 113 00:11:35,240 --> 00:11:39,879 Cari�o... �Ya es la hora de ir a dormir tal vez? 114 00:11:47,120 --> 00:11:49,960 �Puedes llevarla m�s tarde? 115 00:11:50,120 --> 00:11:52,519 Gracias. 116 00:11:56,559 --> 00:11:58,759 �Vienes? 117 00:12:05,039 --> 00:12:07,799 Yo tambi�n me voy a la cama. 118 00:12:22,720 --> 00:12:26,759 - �Quieres rezar? - Quiz�s m�s tarde. 119 00:12:29,320 --> 00:12:32,399 Ahora solo quiero descansar aqu� contigo. 120 00:12:36,720 --> 00:12:39,519 El mal no se atreve a venir cuando est�s aqu�. 121 00:12:57,559 --> 00:13:00,559 Tus manos... 122 00:13:02,440 --> 00:13:05,039 Eva tiene mucha raz�n. 123 00:13:06,279 --> 00:13:13,279 Puedo sentir el poder que irradia de ellas. 124 00:13:13,440 --> 00:13:16,519 Mucho calor... 125 00:13:19,799 --> 00:13:22,399 Suave. 126 00:13:24,559 --> 00:13:26,799 Delicada. 127 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Esto no es extra�o, Anna. 128 00:13:53,960 --> 00:13:57,720 Los hombres y las mujeres est�n hechos para esto. 129 00:13:57,879 --> 00:14:02,919 Es una especie de acto de obediencia... 130 00:14:03,080 --> 00:14:06,559 para glorificar al Se�or. 131 00:14:06,720 --> 00:14:10,440 No deber�amos sentir verg�enza. 132 00:14:14,480 --> 00:14:17,440 Eres buena, Anna. 133 00:14:36,879 --> 00:14:40,879 - S�... - Astrid Svensson. �Qui�n es? 134 00:14:41,039 --> 00:14:46,960 �Astrid? Es la se�ora que est� junto al roble. 135 00:14:47,120 --> 00:14:50,200 �Ella, la vieja? Est� empezando a ponerse tan fr�gil. 136 00:14:50,360 --> 00:14:53,320 - 400. - Es m�s de lo que puede pagar. 137 00:14:53,480 --> 00:14:58,799 - Eso estuvo bien, �no? - �Est�s sarc�stico? 138 00:14:58,960 --> 00:15:03,720 �Qu� pasa contigo? La se�ora ha juntado 400 coronas. 139 00:15:05,879 --> 00:15:08,120 �Qu� pasa con Sindre, entonces? 140 00:15:08,279 --> 00:15:11,679 S�, todav�a est� luchando Est� mal. 141 00:15:11,840 --> 00:15:14,480 Pero est� empezando a mejorar un poco. 142 00:15:14,639 --> 00:15:19,879 - �Se ha mudado Anna all�? - Hoy, yo creo. S�. 143 00:15:20,039 --> 00:15:21,480 Se siente genial. 144 00:15:21,639 --> 00:15:25,879 - �Tambi�n piensa eso Mikaela? - �Por qu� no lo har�a? 145 00:15:27,360 --> 00:15:30,799 Creo que es una buena esposa para �l. 146 00:15:30,960 --> 00:15:32,279 Por supuesto. 147 00:15:34,960 --> 00:15:37,039 �Vamos, chicos! 148 00:15:38,039 --> 00:15:42,200 - �Marca! - �Marca ah�! �Bien! 149 00:15:44,679 --> 00:15:46,639 �P�sala! 150 00:15:46,799 --> 00:15:50,360 - �Bien, vamos, Peter! - �Estoy solo! 151 00:15:50,519 --> 00:15:52,759 - �Qu� haces...? - �Estoy completamente libre! 152 00:15:52,919 --> 00:15:55,039 �Por qu� no la pasas? �Estoy completamente libre! 153 00:15:55,200 --> 00:16:00,840 - �Qu� pasa, Johnny? �No comes nada? - No, cocinar no es divertido. 154 00:16:01,000 --> 00:16:03,360 Lo entiendo. Est� dif�cil sin Anna, �verdad? 155 00:16:03,519 --> 00:16:06,960 En cierto modo desear�a que nunca nos hubi�ramos conocido. 156 00:16:07,120 --> 00:16:11,440 Antes de Anna casi no sab�a lo que me estaba perdiendo. 157 00:16:11,600 --> 00:16:16,000 Si lo hace bien es dif�cil vivir sin esa persona. 158 00:16:22,279 --> 00:16:27,120 - Buen juego. - Realmente p�simo, dir�a yo. 159 00:16:28,159 --> 00:16:31,679 Fue lo que generalmente se llama una mentira piadosa. 160 00:16:36,799 --> 00:16:41,759 Gracias por venir, de todos modos. Necesitamos todo el apoyo posible. 161 00:16:41,919 --> 00:16:46,200 Por supuesto que vine. Sab�a que estar�as aqu�. 162 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 Lo siento... 163 00:17:03,840 --> 00:17:04,894 Lo siento. 164 00:17:06,079 --> 00:17:11,559 - Eso no importa. - Lo s�. Est� mal. 165 00:17:28,599 --> 00:17:32,400 Noa, a la caja. Noa, �puedes ir a la caja? 166 00:17:32,559 --> 00:17:36,240 - Disculpe... - Qu� bien. 167 00:17:36,400 --> 00:17:39,400 - �Podr�as ayudarme? - S�, claro. 168 00:17:39,559 --> 00:17:43,960 �Es esta variedad la que es tres por veinte? 169 00:17:44,119 --> 00:17:47,480 No, creo que es la otra. 170 00:17:47,640 --> 00:17:49,097 S�... 171 00:17:49,497 --> 00:17:53,759 No me reconoces, �verdad? Irma, de la congregaci�n. 172 00:17:53,920 --> 00:17:56,400 S�, lo siento. 173 00:17:56,559 --> 00:18:01,039 Solo quer�a agradecerte por contribuir con lo que puedes. 174 00:18:01,200 --> 00:18:03,119 Estamos realmente muy agradecidos. 175 00:18:04,480 --> 00:18:05,839 S�... 176 00:18:06,000 --> 00:18:10,440 - Bueno �realmente no s� qu�...? - El dinero. El diezmo. 177 00:18:10,599 --> 00:18:13,319 Acabamos de recibir 400 coronas de tu parte. 178 00:18:13,480 --> 00:18:15,839 No, no. 179 00:18:16,000 --> 00:18:20,279 Dije que no pod�a permit�rmelo. 180 00:18:20,440 --> 00:18:25,599 Creo que est�s confundiendo esto de alguna manera. 181 00:18:25,759 --> 00:18:30,240 Ella tambi�n dijo que de hecho podr�a estar excusada. 182 00:18:30,400 --> 00:18:33,720 �Qui�n dijo qu�? 183 00:18:33,880 --> 00:18:38,480 - �Lillan! - �Hola! 184 00:18:38,640 --> 00:18:42,240 Dios, pens� que llegar�a tarde. 185 00:18:42,400 --> 00:18:47,240 La Biblia dice que el amor da la perfecci�n. 186 00:18:48,319 --> 00:18:51,200 Y s� que eso es cierto. 187 00:18:51,359 --> 00:18:55,240 Porque existes, Eva. 188 00:18:55,400 --> 00:18:59,880 T� eres amor. Cuidas de nosotros. 189 00:19:00,920 --> 00:19:07,640 T� nos inspiras. T� eres la luz. 190 00:19:07,799 --> 00:19:12,720 Pero tambi�n eres la mejor amiga que he tenido. 191 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 Creo que eres nuestra mejor amiga. 192 00:19:16,599 --> 00:19:18,000 Te amo. 193 00:19:18,160 --> 00:19:21,920 - Brindemos. - �Salud! 194 00:19:24,359 --> 00:19:26,920 - �Aqu� tambi�n? - S�. 195 00:19:27,079 --> 00:19:30,720 Ahora... �un poco m�s? 196 00:19:36,000 --> 00:19:39,319 - �De verdad quieres otra pieza? - S�. 197 00:19:39,480 --> 00:19:40,920 �Qu� quieres decir? 198 00:19:44,759 --> 00:19:49,480 # Ahora dejo todo. 199 00:19:49,640 --> 00:19:54,440 # S�. Eva deja todo. 200 00:19:54,599 --> 00:19:57,279 # Eva. 201 00:19:59,079 --> 00:20:05,680 # Todo para ti, mi querido Jes�s. 202 00:20:06,839 --> 00:20:10,759 �Chicas! 203 00:20:10,920 --> 00:20:14,400 - Estamos hablando de tener un mercadillo este verano. - �S�! 204 00:20:14,559 --> 00:20:16,599 �Qu� buena idea! 205 00:20:16,759 --> 00:20:19,640 Tomamos nuestras cosas m�s feas y las vendemos. 206 00:20:20,720 --> 00:20:22,799 �Mira! 207 00:20:22,960 --> 00:20:27,319 - Maria, �te gustar�a hacer eso? - Simplemente parece doler. 208 00:20:27,480 --> 00:20:30,359 �Se ve muy bien! 209 00:20:31,799 --> 00:20:33,839 �Mira! 210 00:20:39,119 --> 00:20:41,039 - Hola. - Hola. 211 00:20:41,200 --> 00:20:43,359 �C�mo est�s? 212 00:20:43,519 --> 00:20:46,611 - Est� bien. - �Qu�? 213 00:20:59,559 --> 00:21:01,160 Adi�s, chicas. 214 00:21:01,319 --> 00:21:04,960 - �Te vas? - S�. Promet� no llegar tan tarde. 215 00:21:05,119 --> 00:21:08,960 - �D�nde est�n las otras? - Creo que est�n ah� arriba. 216 00:21:09,119 --> 00:21:12,519 - Gracias por esta noche. - Cu�date. 217 00:21:12,680 --> 00:21:14,839 �Adi�s! 218 00:21:16,359 --> 00:21:20,480 Bueno, �por qu� mientes? �Por qu� est�s mintiendo? 219 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 - �Por qu� mentiste sobre el dinero? - Lo siento. 220 00:21:24,599 --> 00:21:29,119 No debes mentir. �Por qu� est�s mintiendo? 221 00:21:29,279 --> 00:21:30,839 - �Se puede mentir? - No. 222 00:21:31,000 --> 00:21:34,200 - �Cu�l incumplir�as? - El noveno. 223 00:21:34,359 --> 00:21:36,720 - Entonces no oyes a Dios. - No. 224 00:21:36,880 --> 00:21:42,640 �Por qu� es dif�cil escuchar? �Porque eres una mentirosa? 225 00:21:44,039 --> 00:21:45,451 S�. 226 00:21:45,839 --> 00:21:51,640 �Y qu� pasa entonces? �Qu� pasa si mientes? 227 00:21:51,799 --> 00:21:53,119 - Eres castigada. - S�. 228 00:22:10,319 --> 00:22:12,649 �Puedo preguntarte algo? 229 00:22:16,519 --> 00:22:21,720 El noveno mandamiento dice que no debes mentir. 230 00:22:23,799 --> 00:22:28,200 �Pero, qu� piensas t�? 231 00:22:28,359 --> 00:22:34,680 �Puede la gente castigar a los que no siguen las leyes de Dios? 232 00:22:34,839 --> 00:22:38,880 S�. Hacemos eso todo el tiempo. 233 00:22:40,400 --> 00:22:44,519 - �C�mo? - El asesinato y el robo son ilegales. 234 00:22:44,680 --> 00:22:48,240 Y es deber de la sociedad castigar a quienes lo hacen. 235 00:22:51,240 --> 00:22:56,480 Y es deber de los padres castigar a sus hijos. 236 00:23:00,279 --> 00:23:05,720 Y el deber de un esposo castigar a su esposa. 237 00:23:07,119 --> 00:23:09,279 S�... 238 00:23:36,720 --> 00:23:43,119 - �Has mentido, Anna? - No, no. 239 00:23:51,119 --> 00:23:54,319 �Quieres que te castigue? 240 00:24:02,240 --> 00:24:04,519 Te pregunt�... 241 00:24:05,519 --> 00:24:09,000 �Quieres que te castigue? 242 00:24:24,000 --> 00:24:26,559 Te amo. 243 00:25:03,039 --> 00:25:08,400 - No quiero queso. �Odio el queso! - �Entonces qu�? No lo comas. 244 00:25:10,319 --> 00:25:13,759 Del banco. No has pagado el pr�stamo. 245 00:25:13,920 --> 00:25:16,279 Me encargo de eso. 246 00:25:16,440 --> 00:25:22,319 - �Llevar�s a Sara a la escuela dominical? - No. Los ni�os son tu trabajo. 247 00:25:24,960 --> 00:25:28,559 - �Est� molesta? - �No quiero queso! 248 00:25:28,720 --> 00:25:34,279 - �Quieres un poco de leche? - Silencio. Es mi jefe llamando. 249 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 Anna, por favor. 250 00:25:37,319 --> 00:25:39,920 Vamos, t�mala. 251 00:25:43,559 --> 00:25:45,039 Sindre Forsman. 252 00:25:45,200 --> 00:25:50,160 �Hola! S�, sigo enfermo. 253 00:25:53,480 --> 00:25:58,640 Est� muy complicado. El jueves probablemente pueda volver. 254 00:25:58,799 --> 00:26:01,240 No lo soporto. 255 00:26:02,920 --> 00:26:07,599 - Puedes irte ya. - �No quieres comida? 256 00:26:10,599 --> 00:26:15,880 Vivo en una relaci�n vac�a de amor. 257 00:26:16,039 --> 00:26:20,640 Hay otra mujer que vive en mi casa conmigo. 258 00:26:20,799 --> 00:26:24,000 - Es la voluntad de Dios. - Lo s�. 259 00:26:24,160 --> 00:26:27,960 - Yo tambi�n quiero servir a Dios. - �Deja de ser tan mezquina, entonces! 260 00:26:41,920 --> 00:26:44,480 Sabes que est� con ella, �no? 261 00:26:44,640 --> 00:26:49,119 Sindre sabe exactamente lo que tiene que hacer para protegerme. 262 00:26:50,119 --> 00:26:54,359 �Pero ella es falsa! �No lo notaste? 263 00:26:55,839 --> 00:26:57,839 �Est� actuando, Eva! 264 00:26:58,000 --> 00:27:01,039 Parece tan amable y tan linda. 265 00:27:02,640 --> 00:27:05,359 Le pasa algo. Malo. 266 00:27:06,799 --> 00:27:12,160 �Vienes ac� y me cuentas lo qu� est� pasando aqu�? 267 00:27:15,640 --> 00:27:20,200 Es decir, Mikaela, en serio �crees que deber�as hacerlo? 268 00:27:24,160 --> 00:27:27,319 Debes subordinarte a Sindre. 269 00:27:33,559 --> 00:27:37,559 - Es tu lugar. - S�... 270 00:27:42,640 --> 00:27:48,319 - �Hola! �Estuvo bien en la noche de juego? - S�, estuvo bien. 271 00:27:48,480 --> 00:27:50,920 ...y todo eso. 272 00:27:51,079 --> 00:27:56,200 - �Qu� te pas� en la mano? - S�, esto. No, yo... 273 00:27:56,359 --> 00:28:02,720 me quem� un poco. Tan est�pido... 274 00:28:09,440 --> 00:28:14,160 - Cuenta. �Qu� sucedi�? - Nada. 275 00:28:15,720 --> 00:28:17,799 Nada. 276 00:28:17,960 --> 00:28:19,640 Vamos. 277 00:28:21,759 --> 00:28:24,319 �Para! 278 00:28:26,440 --> 00:28:28,799 �Eva te ha hecho esto? 279 00:28:28,960 --> 00:28:30,519 �Lillan! 280 00:28:32,440 --> 00:28:34,759 �Eva te ha hecho esto? 281 00:28:35,960 --> 00:28:38,640 No, para. 282 00:28:40,960 --> 00:28:43,279 Detente... 283 00:28:50,839 --> 00:28:56,519 Eres mi Tirsa. Eres mi deseo y mi alegr�a. 284 00:28:58,160 --> 00:29:02,000 Gobernar�s a mi lado como Reina del Cielo. 285 00:29:02,160 --> 00:29:07,440 Todos deber�an amarte y desesperar del deseo. 286 00:29:09,559 --> 00:29:11,839 No... No, no es posible. 287 00:29:12,839 --> 00:29:19,519 Tienes que terminar. No est�s complaci�ndolo a �l. 288 00:29:19,680 --> 00:29:22,079 No te rindas. 289 00:29:23,279 --> 00:29:27,000 �Hay algo m�s en lo que est�s pensando? 290 00:29:29,519 --> 00:29:30,920 No. 291 00:29:33,279 --> 00:29:35,680 �Est�s durmiendo con Anna? 292 00:29:39,119 --> 00:29:41,400 Mikaela dice que s�. 293 00:29:42,400 --> 00:29:46,400 Ella me est� ayudando. Tenemos noches de oraci�n juntos. 294 00:30:28,834 --> 00:30:31,129 AUTOPSIA 295 00:30:36,875 --> 00:30:40,339 LA GRAN CONCENTRACI�N DE ANALG�SICO PUDO HABER CONTRIBUIDO A LA CAIDA, 296 00:30:40,539 --> 00:30:44,254 LA CAUSA DE LA MUERTE NO SE PUEDE DETERMINAR 297 00:30:55,599 --> 00:30:59,680 - Hola. - Hola. Solo vine a buscar esto. 298 00:31:00,680 --> 00:31:07,680 Me gustar�a el n�mero de tel�fono de Johanna Dahl. Nyk�ping. 299 00:31:09,359 --> 00:31:12,680 S�, �puedes conectarme? 300 00:31:26,359 --> 00:31:29,960 - Hola, Sindre. - �Jonas y Johanna! Qu� bien. 301 00:31:30,119 --> 00:31:33,319 �Has recibido el informe de la autopsia? Queremos verlo. 302 00:31:33,480 --> 00:31:35,160 S�. S�. Adelante. 303 00:31:35,319 --> 00:31:37,599 - �Abuelo! - �Hola! 304 00:31:37,759 --> 00:31:42,440 �Sara! Qu� bien te ves. 305 00:31:42,599 --> 00:31:45,720 �Vamos abuelo! Quiero mostrarte una cosa. 306 00:31:46,839 --> 00:31:51,160 - Tenemos todo el derecho a verlo. - Por supuesto. 307 00:31:55,920 --> 00:31:58,839 - �Estuvo bien el viaje? - S�, claro. 308 00:32:00,319 --> 00:32:03,079 - S�... - Fue bueno que llegaran antes de la lluvia. 309 00:32:03,240 --> 00:32:08,720 Lo siento mucho pero olvid� enviarlo. 310 00:32:08,880 --> 00:32:14,119 Cuando lleg�... Hab�a tantos recuerdos desagradables. 311 00:32:31,759 --> 00:32:35,640 �Qu�? �Qu� significa? �Puedo ver? 312 00:32:39,773 --> 00:32:41,642 CAUSA DE LA MUERTE: ACCIDENTE 313 00:33:16,119 --> 00:33:18,359 �Hola! 314 00:33:20,279 --> 00:33:22,640 Pens� que podr�amos leer juntas. 315 00:33:22,799 --> 00:33:26,119 �Le has... ayudado? 316 00:33:27,279 --> 00:33:28,759 �Qu�? 317 00:33:28,920 --> 00:33:31,240 �Falsificando ese papel? 318 00:33:32,799 --> 00:33:36,599 - No, �qu�? - S� c�mo era. 319 00:33:36,759 --> 00:33:39,119 �l lo ha modificado, �verdad? 320 00:33:39,279 --> 00:33:42,400 �Sindre? �De qu� est�s hablando? 321 00:33:42,559 --> 00:33:49,160 Dec�a que... Kristina ten�a medicamentos en la sangre... 322 00:33:49,319 --> 00:33:53,839 y que no se pudo determinar la causa de la muerte. 323 00:33:54,000 --> 00:33:56,119 �Lo he le�do! 324 00:33:58,960 --> 00:34:01,200 �D�nde lo le�ste? 325 00:34:02,200 --> 00:34:05,319 Has hablado con Sindre sobre esto. 326 00:34:05,480 --> 00:34:10,519 Me ayuda a interpretar lo que est� sucediendo. T� lo sabes. 327 00:34:10,679 --> 00:34:13,360 Bueno, ahora es... 328 00:34:13,519 --> 00:34:16,559 �Ahora eres t� qui�n duda? 329 00:34:16,719 --> 00:34:21,280 �Y de repente necesitas ayuda y orientaci�n adicionales? 330 00:34:21,440 --> 00:34:25,920 Siempre pens� que eras t� quien ten�a el poder curativo. 331 00:34:26,079 --> 00:34:27,880 �Anna! 332 00:34:28,039 --> 00:34:31,840 Te comportas como si Sindre fuera m�s importante que Eva. 333 00:34:32,000 --> 00:34:35,719 Solo intento protegerlo. 334 00:34:35,880 --> 00:34:41,119 Sabes que Jes�s ama a Eva m�s que a cualquier otra persona. 335 00:34:41,280 --> 00:34:42,920 M�s de lo que te ama a ti. 336 00:34:47,400 --> 00:34:52,280 - No me gusta esto. - No, �sabes qu�? Entonces puedes irte. 337 00:35:10,519 --> 00:35:16,599 Bautizamos a nuestro hermano en la fe de Jes�s. 338 00:35:16,760 --> 00:35:22,000 S�, bautizamos a nuestro hermano en la fe de Jes�s. 339 00:35:22,159 --> 00:35:25,039 - �Cu�l es tu nombre? - Elisabeth Alme. 340 00:35:25,199 --> 00:35:28,599 Entonces te pregunto Elisabeth Alme... 341 00:35:28,760 --> 00:35:31,920 �crees que Jesucristo es el Hijo de Dios? 342 00:35:32,079 --> 00:35:36,599 - S�. - �Quieres bautizarte hoy? 343 00:35:36,760 --> 00:35:38,760 S�. 344 00:35:42,039 --> 00:35:46,320 Por orden de mi maestro y por tu propia confesi�n... 345 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 te bautizo en Cristo. 346 00:35:49,480 --> 00:35:55,880 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 347 00:36:00,840 --> 00:36:02,960 �Aleluya! 348 00:36:03,119 --> 00:36:08,320 Bautizamos a nuestra hermana en la fe de Jes�s. 349 00:36:08,480 --> 00:36:12,760 S�, bautizamos a nuestra hermana en la fe de Jes�s. 350 00:36:12,920 --> 00:36:15,480 �Aleluya! 351 00:36:15,639 --> 00:36:22,000 Te damos gracias, Jes�s por este momento. 352 00:36:22,159 --> 00:36:24,400 Tu amor es puro y... 353 00:36:24,559 --> 00:36:28,639 - �Fue molesto, Lukas? - S�, un poco. 354 00:36:28,800 --> 00:36:31,320 Pero fue absolutamente asombroso. Gracias. 355 00:36:31,480 --> 00:36:34,960 - Tengo mucha agua en mi nariz. - Sucede f�cilmente. 356 00:36:35,119 --> 00:36:37,400 Pero por lo dem�s fue absolutamente maravilloso. 357 00:36:37,559 --> 00:36:40,840 - La mudanza va el s�bado. - �Ya? 358 00:36:41,000 --> 00:36:44,280 - Nos convertimos en vecinos. - �Puedes venir a tomar un caf�? 359 00:36:44,440 --> 00:36:47,119 - S�. - Encantado. Nos vemos. 360 00:36:47,280 --> 00:36:50,480 - Muchas gracias. - Gracias. 361 00:36:51,480 --> 00:36:57,440 �Oye! �Te sentiste bien? �Tambi�n te entr� agua en la nariz? 362 00:36:57,599 --> 00:37:03,159 1994 fue una conferencia de la World Wide Web. 363 00:37:03,320 --> 00:37:08,400 Se llama Webstock, un poco as� en broma. 364 00:37:10,239 --> 00:37:14,800 - As� como Woodstock. - �S�! Qu� divertido. 365 00:37:14,960 --> 00:37:19,320 Unos a�os m�s tarde naci� la idea misma de la empresa. 366 00:37:19,480 --> 00:37:24,840 Si ves la web como una casa donde distintos sitios web son diferentes habitaciones... 367 00:37:25,000 --> 00:37:28,880 - entonces queremos ser el sal�n. - �Puedes darnos el caf�? 368 00:37:29,920 --> 00:37:32,480 - Toma, puedes ponerte un poco. - Gracias. 369 00:37:32,639 --> 00:37:36,320 Por donde hay que pasar para seguir adelante. 370 00:37:36,480 --> 00:37:43,320 Cuantos m�s visitantes tengamos m�s ingresos publicitarios habr�. 371 00:37:43,480 --> 00:37:47,639 Luego hacemos otras cosas tambi�n. Cosas m�s simples. 372 00:37:47,800 --> 00:37:50,800 Crear cuentas de correo electr�nico, etc. Te puedo mostrar... 373 00:37:50,960 --> 00:37:54,719 S�, se puede agregar... Voy a buscar algo. 374 00:37:56,239 --> 00:37:58,719 No es raro si no lo entiendes. 375 00:37:58,880 --> 00:38:02,119 No, pero es interesante. 376 00:38:07,400 --> 00:38:12,800 - �Dios! - S�, no los horne� yo misma. 377 00:38:12,960 --> 00:38:17,519 - No, pero bien comprado. - Gracias. 378 00:38:17,679 --> 00:38:21,119 Cari�o, �has visto esa caja? 379 00:38:53,280 --> 00:38:56,000 Bueno... 380 00:38:56,159 --> 00:38:58,480 �Deber�a tomarlo...? 381 00:39:00,760 --> 00:39:02,440 - Si�ntate. - �Perd�n? 382 00:39:02,599 --> 00:39:04,519 Si�ntate. 383 00:39:06,199 --> 00:39:07,880 �Aqu�? 384 00:39:18,480 --> 00:39:24,360 �Crees que Sindre Forsman est� m�s cerca de Dios que yo? 385 00:39:25,360 --> 00:39:30,639 �Qu�? No. 386 00:39:37,480 --> 00:39:43,639 �Crees que hay alg�n pecado que... Dios no perdona? 387 00:39:47,599 --> 00:39:50,440 No s�. 388 00:39:52,800 --> 00:39:54,840 �No lo sabes? 389 00:39:57,079 --> 00:39:59,000 Yo lo s�. 390 00:40:01,239 --> 00:40:05,280 S� que toda la blasfemia y el pecado pueden ser perdonados. 391 00:40:07,360 --> 00:40:12,920 Pero si cuestionas o dudas del Esp�ritu Santo... 392 00:40:15,400 --> 00:40:17,960 entonces nunca ser�s perdonada. 393 00:40:19,320 --> 00:40:25,320 Pero no he cuestionado... nada. 394 00:40:27,960 --> 00:40:31,079 Tienes las manos fr�as, Anna. 395 00:40:35,320 --> 00:40:38,599 El Se�or no tiene ning�n uso para un pecador. 396 00:41:14,684 --> 00:41:17,925 �ELLA VE DUDAS EN M�! BRILLANTE COMO UN TRAIDOR COMO JUDAS 397 00:41:26,000 --> 00:41:27,960 �Hola, Klara! 398 00:41:37,079 --> 00:41:39,599 Hola, Irma. 399 00:41:41,760 --> 00:41:44,440 Lillan. 400 00:41:44,599 --> 00:41:47,920 �C�mo va todo? 401 00:41:49,599 --> 00:41:53,559 Amigas, s� que he pensado mal y que he decepcionado a Eva. 402 00:41:53,719 --> 00:41:57,960 �Sabes qu� Anna? Vemos a trav�s de ti. 403 00:41:58,119 --> 00:42:00,239 No deber�as caminar por aqu�. 404 00:42:00,400 --> 00:42:05,159 Tu pecado no solo te afecta a ti sino a todas las personas que amas. 405 00:42:06,159 --> 00:42:09,920 - �Lo entiendes? - Mantente alejada de nosotras. 406 00:42:10,079 --> 00:42:14,320 - Pero no comprendo. - Vete. 407 00:42:14,480 --> 00:42:16,559 - Lillan... - �Sal de aqu�! 408 00:42:16,719 --> 00:42:18,679 �No escuchas lo que decimos? 409 00:43:05,113 --> 00:43:13,099 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 31476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.