Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:08,412
Serie basada en hechos reales.
2
00:00:27,394 --> 00:00:31,575
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,840
Ay�dame, Jes�s, a ser
una buena sirviente.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,119
Ay�dame a obedecer y
despertar a los dem�s.
5
00:00:48,920 --> 00:00:52,679
Ay�dame a obedecer y
despertar a los dem�s.
6
00:01:27,200 --> 00:01:33,239
�Hola! �Qu� amable eres, Anna!
Bienvenidos.
7
00:01:34,799 --> 00:01:37,879
- Qu� bueno estuvo.
- Me alegro.
8
00:01:38,040 --> 00:01:43,680
- Delicioso, cari�o.
- Me gust� que fuera un poco fuerte.
9
00:01:44,840 --> 00:01:48,040
�Qu� tal el... consejo?
10
00:01:49,040 --> 00:01:51,239
�En casa de Sindre?
11
00:01:51,400 --> 00:01:55,079
- S�, �supongo que...?
- S�, estamos luchando.
12
00:01:56,159 --> 00:02:00,359
Ha sido un poco... No hab�amos
probado nada parecido antes.
13
00:02:00,519 --> 00:02:07,000
Pero ha sido genial tener
algo de... orientaci�n.
14
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
- �Qu� bien!
- Bonito.
15
00:02:10,240 --> 00:02:13,240
Eres tan valiente.
16
00:02:13,400 --> 00:02:17,280
De hecho tengo una
peque�a sugerencia.
17
00:02:17,439 --> 00:02:19,120
�S�?
18
00:02:20,199 --> 00:02:23,639
La cual es... bastante seria.
19
00:02:23,800 --> 00:02:30,280
Sindre es incre�blemente trabajador
y lo ha sido durante mucho tiempo.
20
00:02:30,439 --> 00:02:33,840
Viste por ti misma lo que
sucedi� en la iglesia.
21
00:02:34,000 --> 00:02:40,280
Est� peleando.
Lucha muy duro contra algo.
22
00:02:40,439 --> 00:02:46,319
Es a m� a quien quieren acceder
pero primero tienen que pasarlo a �l.
23
00:02:46,479 --> 00:02:51,599
Pero ahora mismo no es lo
suficientemente fuerte.
24
00:02:51,759 --> 00:02:55,879
�l es d�bil.
Creo que necesitar�a...
25
00:02:57,520 --> 00:03:00,680
m�s ayuda.
26
00:03:00,840 --> 00:03:03,080
Tendr�as que estar ah� para �l...
27
00:03:03,240 --> 00:03:08,680
y ayudarlo con tu
incre�ble poder curativo.
28
00:03:10,680 --> 00:03:13,360
Pero...
29
00:03:13,520 --> 00:03:18,360
Entonces, �qu�...?
�Anna vivir� con Sindre?
30
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
Por un tiempo.
31
00:03:22,879 --> 00:03:27,319
- S�...
- Ahora lo est�n destrozando.
32
00:03:27,479 --> 00:03:31,000
- Son...
- Los demonios.
33
00:03:31,159 --> 00:03:34,840
De hecho, estoy realmente asustada.
34
00:03:35,000 --> 00:03:39,039
Y no dejo que el mal prevalezca.
35
00:03:41,039 --> 00:03:43,599
As� es como es.
36
00:03:43,759 --> 00:03:49,199
Pero... �Cu�nto tiempo
aproximadamente?
37
00:03:49,360 --> 00:03:54,039
El tiempo que sea necesario.
Hasta que se vuelva fuerte de nuevo.
38
00:03:55,919 --> 00:03:58,800
Creo que esto es lo correcto.
39
00:03:58,960 --> 00:04:01,280
- Para.
- Debemos poder hablar.
40
00:04:01,439 --> 00:04:05,759
- No tienes que cuestionarlo todo.
- Pero �l tiene su propia esposa.
41
00:04:05,919 --> 00:04:08,759
- No lo entiendo.
- Est� claro que no lo entiendes.
42
00:04:08,919 --> 00:04:12,719
- No ves que soy seleccionada.
- �Para qu�? �Para cuidar de Sindre?
43
00:04:12,879 --> 00:04:17,759
�l est� m�s cerca de Dios. Mucho m�s
cerca de lo que t� nunca estar�s.
44
00:04:35,720 --> 00:04:38,839
�Quieres ver un poco m�s de piel?
45
00:04:56,480 --> 00:05:00,000
�C�lmate, c�lmate!
46
00:05:00,160 --> 00:05:02,240
Oye...
47
00:05:03,360 --> 00:05:06,800
�Qu� pasa?
48
00:05:06,959 --> 00:05:11,040
No es as� de f�cil.
49
00:05:11,199 --> 00:05:14,319
Compito contra el mismo Dios.
50
00:05:16,120 --> 00:05:20,319
Pero no es as�...
51
00:05:20,480 --> 00:05:25,560
No hay competencia. Puede
que hayas bebido demasiado.
52
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
S�...
53
00:05:27,879 --> 00:05:33,680
T� tambi�n eres mi marido.
Tienes que sentirlo.
54
00:05:36,480 --> 00:05:39,680
Oye... �qu�?
55
00:05:43,759 --> 00:05:46,879
Para.
56
00:05:48,920 --> 00:05:50,839
Te amo.
57
00:05:51,000 --> 00:05:53,120
Y yo te amo.
58
00:06:32,839 --> 00:06:34,599
�Hola?
59
00:06:37,399 --> 00:06:39,399
- �Anna!
- �Hola!
60
00:06:39,560 --> 00:06:42,720
Adelante. Vaya, est� lloviendo.
61
00:06:45,040 --> 00:06:48,600
- �Lleg� Anna!
- �Vas a vivir aqu� con nosotros?
62
00:06:48,759 --> 00:06:52,399
Creo que lo har�.
Un poco de todos modos.
63
00:06:52,560 --> 00:06:56,240
- Voy a buscar una toalla.
- �Hola!
64
00:06:58,480 --> 00:07:00,759
- S�...
- Oye, �vas a...?
65
00:07:00,920 --> 00:07:03,360
Yo puedo llevarlo.
66
00:07:09,240 --> 00:07:11,439
- �C�mo est�s?
- Bien.
67
00:07:13,720 --> 00:07:19,759
He estado pensando un poco.
Se siente bien venir aqu�.
68
00:07:19,920 --> 00:07:23,279
"Ve adonde yo te env�e"
dice la Biblia.
69
00:07:23,439 --> 00:07:26,240
�Te parece injusto?
70
00:07:29,120 --> 00:07:30,959
Vamos.
71
00:07:32,199 --> 00:07:35,560
No, no es injusto.
72
00:07:37,120 --> 00:07:43,759
Creo que Dios nos ha dado
diferentes tareas por una raz�n.
73
00:07:46,920 --> 00:07:49,759
�Qu� piensas?
74
00:07:49,920 --> 00:07:55,399
Somos tan iguales, t� y yo.
De muchas formas.
75
00:07:56,879 --> 00:08:01,680
Vivimos para los dem�s,
no para nosotros mismos.
76
00:08:04,879 --> 00:08:07,279
En el esp�ritu, no en la carne.
77
00:08:08,800 --> 00:08:11,000
S�...
78
00:08:12,000 --> 00:08:14,519
El Se�or te habla directamente.
79
00:08:16,879 --> 00:08:20,240
Tienes un coraz�n tan abierto Anna.
80
00:08:23,480 --> 00:08:27,160
Yo nunca entender�a
la Biblia como t�.
81
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Las noches son lo m�s duro.
82
00:08:40,519 --> 00:08:44,279
El mal me persigue con pesadillas.
83
00:08:46,919 --> 00:08:50,200
Quiero que duermas aqu� conmigo.
84
00:08:51,440 --> 00:08:54,960
No puedes protegerme
si vives en el s�tano.
85
00:08:58,320 --> 00:08:59,720
No, por supuesto.
86
00:08:59,879 --> 00:09:02,919
Mikaela puede dormir all�.
87
00:09:05,600 --> 00:09:08,480
Ay�dame, Anna.
88
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
�S�, ya voy!
89
00:09:44,919 --> 00:09:48,000
�Hola! Traemos algo de
comida para la semana.
90
00:09:48,159 --> 00:09:52,679
- Hola... �Para m�?
- S�, de la iglesia.
91
00:09:52,840 --> 00:09:57,000
- Knutby Filadelfia.
- Fuiste t� quien envi� la carta.
92
00:09:57,159 --> 00:09:59,919
�Adelante! Qu� agradable.
93
00:10:00,080 --> 00:10:05,120
Estar�amos muy felices si vinieras.
94
00:10:05,279 --> 00:10:09,080
�Quiz�s el domingo por ejemplo?
Si tienes tiempo.
95
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
S�.
96
00:10:12,120 --> 00:10:14,399
Pero...
97
00:10:14,559 --> 00:10:18,639
- �Cuesta dinero?
- No formalmente.
98
00:10:18,799 --> 00:10:23,159
Nosotros en la comunidad proporcionamos
una d�cima parte de nuestros ingresos.
99
00:10:23,320 --> 00:10:27,159
Y por eso podemos hacer tanto
bien, como con las viandas.
100
00:10:30,719 --> 00:10:32,559
�Una d�cima parte?
101
00:10:34,960 --> 00:10:38,440
Me cuesta conseguir que todo
vaya bien tal como est�.
102
00:10:38,600 --> 00:10:45,440
Han subido la tarjeta del autob�s.
Y adem�s tengo el cuidado de los pies.
103
00:10:45,600 --> 00:10:49,039
Diezmar es una bendici�n, Astrid.
104
00:10:49,200 --> 00:10:54,320
- Y es m�s feliz dar.
- S�, seguro.
105
00:10:55,320 --> 00:10:57,159
Pero...
106
00:10:58,159 --> 00:11:02,679
No te preocupes por el dinero.
Lo resolvemos de alguna manera.
107
00:11:05,639 --> 00:11:09,320
�Ustedes dos son tan amables!
108
00:11:10,799 --> 00:11:13,440
Encajan muy bien juntos.
109
00:11:15,399 --> 00:11:19,000
- Lo veo.
- Gracias.
110
00:11:20,480 --> 00:11:25,279
Estoy feliz con mi nuevo
trabajo como reportera,
111
00:11:25,440 --> 00:11:29,399
pero estoy a�n m�s feliz
de dejar el mal tiempo...
112
00:11:29,559 --> 00:11:33,960
y dirigirme a una tierra
donde brilla el sol.
113
00:11:35,240 --> 00:11:39,879
Cari�o... �Ya es la hora
de ir a dormir tal vez?
114
00:11:47,120 --> 00:11:49,960
�Puedes llevarla m�s tarde?
115
00:11:50,120 --> 00:11:52,519
Gracias.
116
00:11:56,559 --> 00:11:58,759
�Vienes?
117
00:12:05,039 --> 00:12:07,799
Yo tambi�n me voy a la cama.
118
00:12:22,720 --> 00:12:26,759
- �Quieres rezar?
- Quiz�s m�s tarde.
119
00:12:29,320 --> 00:12:32,399
Ahora solo quiero
descansar aqu� contigo.
120
00:12:36,720 --> 00:12:39,519
El mal no se atreve a venir
cuando est�s aqu�.
121
00:12:57,559 --> 00:13:00,559
Tus manos...
122
00:13:02,440 --> 00:13:05,039
Eva tiene mucha raz�n.
123
00:13:06,279 --> 00:13:13,279
Puedo sentir el poder
que irradia de ellas.
124
00:13:13,440 --> 00:13:16,519
Mucho calor...
125
00:13:19,799 --> 00:13:22,399
Suave.
126
00:13:24,559 --> 00:13:26,799
Delicada.
127
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Esto no es extra�o, Anna.
128
00:13:53,960 --> 00:13:57,720
Los hombres y las mujeres
est�n hechos para esto.
129
00:13:57,879 --> 00:14:02,919
Es una especie de
acto de obediencia...
130
00:14:03,080 --> 00:14:06,559
para glorificar al Se�or.
131
00:14:06,720 --> 00:14:10,440
No deber�amos sentir verg�enza.
132
00:14:14,480 --> 00:14:17,440
Eres buena, Anna.
133
00:14:36,879 --> 00:14:40,879
- S�...
- Astrid Svensson. �Qui�n es?
134
00:14:41,039 --> 00:14:46,960
�Astrid? Es la se�ora que
est� junto al roble.
135
00:14:47,120 --> 00:14:50,200
�Ella, la vieja? Est� empezando
a ponerse tan fr�gil.
136
00:14:50,360 --> 00:14:53,320
- 400.
- Es m�s de lo que puede pagar.
137
00:14:53,480 --> 00:14:58,799
- Eso estuvo bien, �no?
- �Est�s sarc�stico?
138
00:14:58,960 --> 00:15:03,720
�Qu� pasa contigo? La se�ora
ha juntado 400 coronas.
139
00:15:05,879 --> 00:15:08,120
�Qu� pasa con Sindre, entonces?
140
00:15:08,279 --> 00:15:11,679
S�, todav�a est� luchando
Est� mal.
141
00:15:11,840 --> 00:15:14,480
Pero est� empezando
a mejorar un poco.
142
00:15:14,639 --> 00:15:19,879
- �Se ha mudado Anna all�?
- Hoy, yo creo. S�.
143
00:15:20,039 --> 00:15:21,480
Se siente genial.
144
00:15:21,639 --> 00:15:25,879
- �Tambi�n piensa eso Mikaela?
- �Por qu� no lo har�a?
145
00:15:27,360 --> 00:15:30,799
Creo que es una buena
esposa para �l.
146
00:15:30,960 --> 00:15:32,279
Por supuesto.
147
00:15:34,960 --> 00:15:37,039
�Vamos, chicos!
148
00:15:38,039 --> 00:15:42,200
- �Marca!
- �Marca ah�! �Bien!
149
00:15:44,679 --> 00:15:46,639
�P�sala!
150
00:15:46,799 --> 00:15:50,360
- �Bien, vamos, Peter!
- �Estoy solo!
151
00:15:50,519 --> 00:15:52,759
- �Qu� haces...?
- �Estoy completamente libre!
152
00:15:52,919 --> 00:15:55,039
�Por qu� no la pasas?
�Estoy completamente libre!
153
00:15:55,200 --> 00:16:00,840
- �Qu� pasa, Johnny? �No comes nada?
- No, cocinar no es divertido.
154
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
Lo entiendo. Est� dif�cil
sin Anna, �verdad?
155
00:16:03,519 --> 00:16:06,960
En cierto modo desear�a que
nunca nos hubi�ramos conocido.
156
00:16:07,120 --> 00:16:11,440
Antes de Anna casi no sab�a
lo que me estaba perdiendo.
157
00:16:11,600 --> 00:16:16,000
Si lo hace bien es dif�cil
vivir sin esa persona.
158
00:16:22,279 --> 00:16:27,120
- Buen juego.
- Realmente p�simo, dir�a yo.
159
00:16:28,159 --> 00:16:31,679
Fue lo que generalmente se
llama una mentira piadosa.
160
00:16:36,799 --> 00:16:41,759
Gracias por venir, de todos modos.
Necesitamos todo el apoyo posible.
161
00:16:41,919 --> 00:16:46,200
Por supuesto que vine.
Sab�a que estar�as aqu�.
162
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
Lo siento...
163
00:17:03,840 --> 00:17:04,894
Lo siento.
164
00:17:06,079 --> 00:17:11,559
- Eso no importa.
- Lo s�. Est� mal.
165
00:17:28,599 --> 00:17:32,400
Noa, a la caja.
Noa, �puedes ir a la caja?
166
00:17:32,559 --> 00:17:36,240
- Disculpe...
- Qu� bien.
167
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
- �Podr�as ayudarme?
- S�, claro.
168
00:17:39,559 --> 00:17:43,960
�Es esta variedad la
que es tres por veinte?
169
00:17:44,119 --> 00:17:47,480
No, creo que es la otra.
170
00:17:47,640 --> 00:17:49,097
S�...
171
00:17:49,497 --> 00:17:53,759
No me reconoces, �verdad?
Irma, de la congregaci�n.
172
00:17:53,920 --> 00:17:56,400
S�, lo siento.
173
00:17:56,559 --> 00:18:01,039
Solo quer�a agradecerte por
contribuir con lo que puedes.
174
00:18:01,200 --> 00:18:03,119
Estamos realmente muy agradecidos.
175
00:18:04,480 --> 00:18:05,839
S�...
176
00:18:06,000 --> 00:18:10,440
- Bueno �realmente no s� qu�...?
- El dinero. El diezmo.
177
00:18:10,599 --> 00:18:13,319
Acabamos de recibir
400 coronas de tu parte.
178
00:18:13,480 --> 00:18:15,839
No, no.
179
00:18:16,000 --> 00:18:20,279
Dije que no pod�a permit�rmelo.
180
00:18:20,440 --> 00:18:25,599
Creo que est�s confundiendo
esto de alguna manera.
181
00:18:25,759 --> 00:18:30,240
Ella tambi�n dijo que de
hecho podr�a estar excusada.
182
00:18:30,400 --> 00:18:33,720
�Qui�n dijo qu�?
183
00:18:33,880 --> 00:18:38,480
- �Lillan!
- �Hola!
184
00:18:38,640 --> 00:18:42,240
Dios, pens� que llegar�a tarde.
185
00:18:42,400 --> 00:18:47,240
La Biblia dice que el
amor da la perfecci�n.
186
00:18:48,319 --> 00:18:51,200
Y s� que eso es cierto.
187
00:18:51,359 --> 00:18:55,240
Porque existes, Eva.
188
00:18:55,400 --> 00:18:59,880
T� eres amor. Cuidas de nosotros.
189
00:19:00,920 --> 00:19:07,640
T� nos inspiras. T� eres la luz.
190
00:19:07,799 --> 00:19:12,720
Pero tambi�n eres la mejor
amiga que he tenido.
191
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
Creo que eres nuestra mejor amiga.
192
00:19:16,599 --> 00:19:18,000
Te amo.
193
00:19:18,160 --> 00:19:21,920
- Brindemos.
- �Salud!
194
00:19:24,359 --> 00:19:26,920
- �Aqu� tambi�n?
- S�.
195
00:19:27,079 --> 00:19:30,720
Ahora... �un poco m�s?
196
00:19:36,000 --> 00:19:39,319
- �De verdad quieres otra pieza?
- S�.
197
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
�Qu� quieres decir?
198
00:19:44,759 --> 00:19:49,480
# Ahora dejo todo.
199
00:19:49,640 --> 00:19:54,440
# S�. Eva deja todo.
200
00:19:54,599 --> 00:19:57,279
# Eva.
201
00:19:59,079 --> 00:20:05,680
# Todo para ti, mi querido Jes�s.
202
00:20:06,839 --> 00:20:10,759
�Chicas!
203
00:20:10,920 --> 00:20:14,400
- Estamos hablando de tener un
mercadillo este verano. - �S�!
204
00:20:14,559 --> 00:20:16,599
�Qu� buena idea!
205
00:20:16,759 --> 00:20:19,640
Tomamos nuestras cosas
m�s feas y las vendemos.
206
00:20:20,720 --> 00:20:22,799
�Mira!
207
00:20:22,960 --> 00:20:27,319
- Maria, �te gustar�a hacer eso?
- Simplemente parece doler.
208
00:20:27,480 --> 00:20:30,359
�Se ve muy bien!
209
00:20:31,799 --> 00:20:33,839
�Mira!
210
00:20:39,119 --> 00:20:41,039
- Hola.
- Hola.
211
00:20:41,200 --> 00:20:43,359
�C�mo est�s?
212
00:20:43,519 --> 00:20:46,611
- Est� bien.
- �Qu�?
213
00:20:59,559 --> 00:21:01,160
Adi�s, chicas.
214
00:21:01,319 --> 00:21:04,960
- �Te vas?
- S�. Promet� no llegar tan tarde.
215
00:21:05,119 --> 00:21:08,960
- �D�nde est�n las otras?
- Creo que est�n ah� arriba.
216
00:21:09,119 --> 00:21:12,519
- Gracias por esta noche.
- Cu�date.
217
00:21:12,680 --> 00:21:14,839
�Adi�s!
218
00:21:16,359 --> 00:21:20,480
Bueno, �por qu� mientes?
�Por qu� est�s mintiendo?
219
00:21:21,480 --> 00:21:24,440
- �Por qu� mentiste sobre
el dinero? - Lo siento.
220
00:21:24,599 --> 00:21:29,119
No debes mentir.
�Por qu� est�s mintiendo?
221
00:21:29,279 --> 00:21:30,839
- �Se puede mentir?
- No.
222
00:21:31,000 --> 00:21:34,200
- �Cu�l incumplir�as?
- El noveno.
223
00:21:34,359 --> 00:21:36,720
- Entonces no oyes a Dios.
- No.
224
00:21:36,880 --> 00:21:42,640
�Por qu� es dif�cil escuchar?
�Porque eres una mentirosa?
225
00:21:44,039 --> 00:21:45,451
S�.
226
00:21:45,839 --> 00:21:51,640
�Y qu� pasa entonces?
�Qu� pasa si mientes?
227
00:21:51,799 --> 00:21:53,119
- Eres castigada.
- S�.
228
00:22:10,319 --> 00:22:12,649
�Puedo preguntarte algo?
229
00:22:16,519 --> 00:22:21,720
El noveno mandamiento
dice que no debes mentir.
230
00:22:23,799 --> 00:22:28,200
�Pero, qu� piensas t�?
231
00:22:28,359 --> 00:22:34,680
�Puede la gente castigar a los
que no siguen las leyes de Dios?
232
00:22:34,839 --> 00:22:38,880
S�. Hacemos eso todo el tiempo.
233
00:22:40,400 --> 00:22:44,519
- �C�mo?
- El asesinato y el robo son ilegales.
234
00:22:44,680 --> 00:22:48,240
Y es deber de la sociedad
castigar a quienes lo hacen.
235
00:22:51,240 --> 00:22:56,480
Y es deber de los padres
castigar a sus hijos.
236
00:23:00,279 --> 00:23:05,720
Y el deber de un esposo
castigar a su esposa.
237
00:23:07,119 --> 00:23:09,279
S�...
238
00:23:36,720 --> 00:23:43,119
- �Has mentido, Anna?
- No, no.
239
00:23:51,119 --> 00:23:54,319
�Quieres que te castigue?
240
00:24:02,240 --> 00:24:04,519
Te pregunt�...
241
00:24:05,519 --> 00:24:09,000
�Quieres que te castigue?
242
00:24:24,000 --> 00:24:26,559
Te amo.
243
00:25:03,039 --> 00:25:08,400
- No quiero queso. �Odio el queso!
- �Entonces qu�? No lo comas.
244
00:25:10,319 --> 00:25:13,759
Del banco.
No has pagado el pr�stamo.
245
00:25:13,920 --> 00:25:16,279
Me encargo de eso.
246
00:25:16,440 --> 00:25:22,319
- �Llevar�s a Sara a la escuela dominical?
- No. Los ni�os son tu trabajo.
247
00:25:24,960 --> 00:25:28,559
- �Est� molesta?
- �No quiero queso!
248
00:25:28,720 --> 00:25:34,279
- �Quieres un poco de leche?
- Silencio. Es mi jefe llamando.
249
00:25:34,440 --> 00:25:37,160
Anna, por favor.
250
00:25:37,319 --> 00:25:39,920
Vamos, t�mala.
251
00:25:43,559 --> 00:25:45,039
Sindre Forsman.
252
00:25:45,200 --> 00:25:50,160
�Hola! S�, sigo enfermo.
253
00:25:53,480 --> 00:25:58,640
Est� muy complicado. El jueves
probablemente pueda volver.
254
00:25:58,799 --> 00:26:01,240
No lo soporto.
255
00:26:02,920 --> 00:26:07,599
- Puedes irte ya.
- �No quieres comida?
256
00:26:10,599 --> 00:26:15,880
Vivo en una relaci�n vac�a de amor.
257
00:26:16,039 --> 00:26:20,640
Hay otra mujer que vive
en mi casa conmigo.
258
00:26:20,799 --> 00:26:24,000
- Es la voluntad de Dios.
- Lo s�.
259
00:26:24,160 --> 00:26:27,960
- Yo tambi�n quiero servir a Dios.
- �Deja de ser tan mezquina, entonces!
260
00:26:41,920 --> 00:26:44,480
Sabes que est� con ella, �no?
261
00:26:44,640 --> 00:26:49,119
Sindre sabe exactamente lo que
tiene que hacer para protegerme.
262
00:26:50,119 --> 00:26:54,359
�Pero ella es falsa!
�No lo notaste?
263
00:26:55,839 --> 00:26:57,839
�Est� actuando, Eva!
264
00:26:58,000 --> 00:27:01,039
Parece tan amable y tan linda.
265
00:27:02,640 --> 00:27:05,359
Le pasa algo. Malo.
266
00:27:06,799 --> 00:27:12,160
�Vienes ac� y me cuentas
lo qu� est� pasando aqu�?
267
00:27:15,640 --> 00:27:20,200
Es decir, Mikaela, en serio
�crees que deber�as hacerlo?
268
00:27:24,160 --> 00:27:27,319
Debes subordinarte a Sindre.
269
00:27:33,559 --> 00:27:37,559
- Es tu lugar.
- S�...
270
00:27:42,640 --> 00:27:48,319
- �Hola! �Estuvo bien en la noche
de juego? - S�, estuvo bien.
271
00:27:48,480 --> 00:27:50,920
...y todo eso.
272
00:27:51,079 --> 00:27:56,200
- �Qu� te pas� en la mano?
- S�, esto. No, yo...
273
00:27:56,359 --> 00:28:02,720
me quem� un poco.
Tan est�pido...
274
00:28:09,440 --> 00:28:14,160
- Cuenta. �Qu� sucedi�?
- Nada.
275
00:28:15,720 --> 00:28:17,799
Nada.
276
00:28:17,960 --> 00:28:19,640
Vamos.
277
00:28:21,759 --> 00:28:24,319
�Para!
278
00:28:26,440 --> 00:28:28,799
�Eva te ha hecho esto?
279
00:28:28,960 --> 00:28:30,519
�Lillan!
280
00:28:32,440 --> 00:28:34,759
�Eva te ha hecho esto?
281
00:28:35,960 --> 00:28:38,640
No, para.
282
00:28:40,960 --> 00:28:43,279
Detente...
283
00:28:50,839 --> 00:28:56,519
Eres mi Tirsa.
Eres mi deseo y mi alegr�a.
284
00:28:58,160 --> 00:29:02,000
Gobernar�s a mi lado
como Reina del Cielo.
285
00:29:02,160 --> 00:29:07,440
Todos deber�an amarte y
desesperar del deseo.
286
00:29:09,559 --> 00:29:11,839
No... No, no es posible.
287
00:29:12,839 --> 00:29:19,519
Tienes que terminar.
No est�s complaci�ndolo a �l.
288
00:29:19,680 --> 00:29:22,079
No te rindas.
289
00:29:23,279 --> 00:29:27,000
�Hay algo m�s en lo
que est�s pensando?
290
00:29:29,519 --> 00:29:30,920
No.
291
00:29:33,279 --> 00:29:35,680
�Est�s durmiendo con Anna?
292
00:29:39,119 --> 00:29:41,400
Mikaela dice que s�.
293
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
Ella me est� ayudando. Tenemos
noches de oraci�n juntos.
294
00:30:28,834 --> 00:30:31,129
AUTOPSIA
295
00:30:36,875 --> 00:30:40,339
LA GRAN CONCENTRACI�N DE ANALG�SICO
PUDO HABER CONTRIBUIDO A LA CAIDA,
296
00:30:40,539 --> 00:30:44,254
LA CAUSA DE LA MUERTE
NO SE PUEDE DETERMINAR
297
00:30:55,599 --> 00:30:59,680
- Hola.
- Hola. Solo vine a buscar esto.
298
00:31:00,680 --> 00:31:07,680
Me gustar�a el n�mero de tel�fono
de Johanna Dahl. Nyk�ping.
299
00:31:09,359 --> 00:31:12,680
S�, �puedes conectarme?
300
00:31:26,359 --> 00:31:29,960
- Hola, Sindre.
- �Jonas y Johanna! Qu� bien.
301
00:31:30,119 --> 00:31:33,319
�Has recibido el informe de
la autopsia? Queremos verlo.
302
00:31:33,480 --> 00:31:35,160
S�. S�. Adelante.
303
00:31:35,319 --> 00:31:37,599
- �Abuelo!
- �Hola!
304
00:31:37,759 --> 00:31:42,440
�Sara! Qu� bien te ves.
305
00:31:42,599 --> 00:31:45,720
�Vamos abuelo!
Quiero mostrarte una cosa.
306
00:31:46,839 --> 00:31:51,160
- Tenemos todo el derecho
a verlo. - Por supuesto.
307
00:31:55,920 --> 00:31:58,839
- �Estuvo bien el viaje?
- S�, claro.
308
00:32:00,319 --> 00:32:03,079
- S�... - Fue bueno que
llegaran antes de la lluvia.
309
00:32:03,240 --> 00:32:08,720
Lo siento mucho
pero olvid� enviarlo.
310
00:32:08,880 --> 00:32:14,119
Cuando lleg�... Hab�a tantos
recuerdos desagradables.
311
00:32:31,759 --> 00:32:35,640
�Qu�? �Qu� significa? �Puedo ver?
312
00:32:39,773 --> 00:32:41,642
CAUSA DE LA MUERTE: ACCIDENTE
313
00:33:16,119 --> 00:33:18,359
�Hola!
314
00:33:20,279 --> 00:33:22,640
Pens� que podr�amos leer juntas.
315
00:33:22,799 --> 00:33:26,119
�Le has... ayudado?
316
00:33:27,279 --> 00:33:28,759
�Qu�?
317
00:33:28,920 --> 00:33:31,240
�Falsificando ese papel?
318
00:33:32,799 --> 00:33:36,599
- No, �qu�?
- S� c�mo era.
319
00:33:36,759 --> 00:33:39,119
�l lo ha modificado, �verdad?
320
00:33:39,279 --> 00:33:42,400
�Sindre? �De qu� est�s hablando?
321
00:33:42,559 --> 00:33:49,160
Dec�a que... Kristina ten�a
medicamentos en la sangre...
322
00:33:49,319 --> 00:33:53,839
y que no se pudo determinar
la causa de la muerte.
323
00:33:54,000 --> 00:33:56,119
�Lo he le�do!
324
00:33:58,960 --> 00:34:01,200
�D�nde lo le�ste?
325
00:34:02,200 --> 00:34:05,319
Has hablado con Sindre sobre esto.
326
00:34:05,480 --> 00:34:10,519
Me ayuda a interpretar lo que
est� sucediendo. T� lo sabes.
327
00:34:10,679 --> 00:34:13,360
Bueno, ahora es...
328
00:34:13,519 --> 00:34:16,559
�Ahora eres t� qui�n duda?
329
00:34:16,719 --> 00:34:21,280
�Y de repente necesitas ayuda
y orientaci�n adicionales?
330
00:34:21,440 --> 00:34:25,920
Siempre pens� que eras t�
quien ten�a el poder curativo.
331
00:34:26,079 --> 00:34:27,880
�Anna!
332
00:34:28,039 --> 00:34:31,840
Te comportas como si Sindre
fuera m�s importante que Eva.
333
00:34:32,000 --> 00:34:35,719
Solo intento protegerlo.
334
00:34:35,880 --> 00:34:41,119
Sabes que Jes�s ama a Eva m�s
que a cualquier otra persona.
335
00:34:41,280 --> 00:34:42,920
M�s de lo que te ama a ti.
336
00:34:47,400 --> 00:34:52,280
- No me gusta esto. - No, �sabes
qu�? Entonces puedes irte.
337
00:35:10,519 --> 00:35:16,599
Bautizamos a nuestro
hermano en la fe de Jes�s.
338
00:35:16,760 --> 00:35:22,000
S�, bautizamos a nuestro
hermano en la fe de Jes�s.
339
00:35:22,159 --> 00:35:25,039
- �Cu�l es tu nombre?
- Elisabeth Alme.
340
00:35:25,199 --> 00:35:28,599
Entonces te pregunto
Elisabeth Alme...
341
00:35:28,760 --> 00:35:31,920
�crees que Jesucristo
es el Hijo de Dios?
342
00:35:32,079 --> 00:35:36,599
- S�.
- �Quieres bautizarte hoy?
343
00:35:36,760 --> 00:35:38,760
S�.
344
00:35:42,039 --> 00:35:46,320
Por orden de mi maestro y
por tu propia confesi�n...
345
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
te bautizo en Cristo.
346
00:35:49,480 --> 00:35:55,880
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo. Am�n.
347
00:36:00,840 --> 00:36:02,960
�Aleluya!
348
00:36:03,119 --> 00:36:08,320
Bautizamos a nuestra
hermana en la fe de Jes�s.
349
00:36:08,480 --> 00:36:12,760
S�, bautizamos a nuestra
hermana en la fe de Jes�s.
350
00:36:12,920 --> 00:36:15,480
�Aleluya!
351
00:36:15,639 --> 00:36:22,000
Te damos gracias, Jes�s
por este momento.
352
00:36:22,159 --> 00:36:24,400
Tu amor es puro y...
353
00:36:24,559 --> 00:36:28,639
- �Fue molesto, Lukas?
- S�, un poco.
354
00:36:28,800 --> 00:36:31,320
Pero fue absolutamente
asombroso. Gracias.
355
00:36:31,480 --> 00:36:34,960
- Tengo mucha agua en mi nariz.
- Sucede f�cilmente.
356
00:36:35,119 --> 00:36:37,400
Pero por lo dem�s fue
absolutamente maravilloso.
357
00:36:37,559 --> 00:36:40,840
- La mudanza va el s�bado.
- �Ya?
358
00:36:41,000 --> 00:36:44,280
- Nos convertimos en vecinos.
- �Puedes venir a tomar un caf�?
359
00:36:44,440 --> 00:36:47,119
- S�.
- Encantado. Nos vemos.
360
00:36:47,280 --> 00:36:50,480
- Muchas gracias.
- Gracias.
361
00:36:51,480 --> 00:36:57,440
�Oye! �Te sentiste bien?
�Tambi�n te entr� agua en la nariz?
362
00:36:57,599 --> 00:37:03,159
1994 fue una conferencia
de la World Wide Web.
363
00:37:03,320 --> 00:37:08,400
Se llama Webstock,
un poco as� en broma.
364
00:37:10,239 --> 00:37:14,800
- As� como Woodstock.
- �S�! Qu� divertido.
365
00:37:14,960 --> 00:37:19,320
Unos a�os m�s tarde naci� la
idea misma de la empresa.
366
00:37:19,480 --> 00:37:24,840
Si ves la web como una casa donde distintos
sitios web son diferentes habitaciones...
367
00:37:25,000 --> 00:37:28,880
- entonces queremos ser el sal�n.
- �Puedes darnos el caf�?
368
00:37:29,920 --> 00:37:32,480
- Toma, puedes ponerte un poco.
- Gracias.
369
00:37:32,639 --> 00:37:36,320
Por donde hay que pasar
para seguir adelante.
370
00:37:36,480 --> 00:37:43,320
Cuantos m�s visitantes tengamos
m�s ingresos publicitarios habr�.
371
00:37:43,480 --> 00:37:47,639
Luego hacemos otras cosas tambi�n.
Cosas m�s simples.
372
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
Crear cuentas de correo
electr�nico, etc. Te puedo mostrar...
373
00:37:50,960 --> 00:37:54,719
S�, se puede agregar...
Voy a buscar algo.
374
00:37:56,239 --> 00:37:58,719
No es raro si no lo entiendes.
375
00:37:58,880 --> 00:38:02,119
No, pero es interesante.
376
00:38:07,400 --> 00:38:12,800
- �Dios!
- S�, no los horne� yo misma.
377
00:38:12,960 --> 00:38:17,519
- No, pero bien comprado.
- Gracias.
378
00:38:17,679 --> 00:38:21,119
Cari�o, �has visto esa caja?
379
00:38:53,280 --> 00:38:56,000
Bueno...
380
00:38:56,159 --> 00:38:58,480
�Deber�a tomarlo...?
381
00:39:00,760 --> 00:39:02,440
- Si�ntate.
- �Perd�n?
382
00:39:02,599 --> 00:39:04,519
Si�ntate.
383
00:39:06,199 --> 00:39:07,880
�Aqu�?
384
00:39:18,480 --> 00:39:24,360
�Crees que Sindre Forsman
est� m�s cerca de Dios que yo?
385
00:39:25,360 --> 00:39:30,639
�Qu�? No.
386
00:39:37,480 --> 00:39:43,639
�Crees que hay alg�n pecado
que... Dios no perdona?
387
00:39:47,599 --> 00:39:50,440
No s�.
388
00:39:52,800 --> 00:39:54,840
�No lo sabes?
389
00:39:57,079 --> 00:39:59,000
Yo lo s�.
390
00:40:01,239 --> 00:40:05,280
S� que toda la blasfemia y el
pecado pueden ser perdonados.
391
00:40:07,360 --> 00:40:12,920
Pero si cuestionas o dudas
del Esp�ritu Santo...
392
00:40:15,400 --> 00:40:17,960
entonces nunca ser�s perdonada.
393
00:40:19,320 --> 00:40:25,320
Pero no he cuestionado... nada.
394
00:40:27,960 --> 00:40:31,079
Tienes las manos fr�as, Anna.
395
00:40:35,320 --> 00:40:38,599
El Se�or no tiene ning�n
uso para un pecador.
396
00:41:14,684 --> 00:41:17,925
�ELLA VE DUDAS EN M�! BRILLANTE
COMO UN TRAIDOR COMO JUDAS
397
00:41:26,000 --> 00:41:27,960
�Hola, Klara!
398
00:41:37,079 --> 00:41:39,599
Hola, Irma.
399
00:41:41,760 --> 00:41:44,440
Lillan.
400
00:41:44,599 --> 00:41:47,920
�C�mo va todo?
401
00:41:49,599 --> 00:41:53,559
Amigas, s� que he pensado mal
y que he decepcionado a Eva.
402
00:41:53,719 --> 00:41:57,960
�Sabes qu� Anna?
Vemos a trav�s de ti.
403
00:41:58,119 --> 00:42:00,239
No deber�as caminar por aqu�.
404
00:42:00,400 --> 00:42:05,159
Tu pecado no solo te afecta a ti
sino a todas las personas que amas.
405
00:42:06,159 --> 00:42:09,920
- �Lo entiendes?
- Mantente alejada de nosotras.
406
00:42:10,079 --> 00:42:14,320
- Pero no comprendo.
- Vete.
407
00:42:14,480 --> 00:42:16,559
- Lillan...
- �Sal de aqu�!
408
00:42:16,719 --> 00:42:18,679
�No escuchas lo que decimos?
409
00:43:05,113 --> 00:43:13,099
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
31476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.