All language subtitles for Knutby.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,469 --> 00:00:06,750 Serie basada en hechos reales. 2 00:00:12,168 --> 00:00:15,133 Por respeto a los involucrados, los lugares y nombres de personas... 3 00:00:15,233 --> 00:00:18,133 han sido cambiados. Ciertos sucesos se han agregado o sacado. 4 00:00:18,233 --> 00:00:19,997 En esos casos, los hechos fueron similares. 5 00:00:21,786 --> 00:00:24,992 En todos los dem�s casos, las similitudes son intencionales. 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,079 - Aqu� viene. - Qu� agradable. 7 00:00:30,239 --> 00:00:34,759 Bien, tienes el dormitorio all� y el cuarto de los ni�os ah�. 8 00:00:34,920 --> 00:00:38,280 Ahora tienes todo el recorrido. 9 00:00:38,439 --> 00:00:42,200 Realmente no soy una experta, pero me gusta hacer pruebas. 10 00:00:42,359 --> 00:00:46,439 - S�, va a ser muy buena. - La peque�a realmente no lo era. 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,600 Era un desastre. Esto saldr� bien. 12 00:00:49,759 --> 00:00:55,340 Tienes toallas peque�as y aceite. Es solo masajear. 13 00:00:55,799 --> 00:00:59,419 Genial... est� bien. 14 00:01:01,761 --> 00:01:05,882 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 15 00:01:15,319 --> 00:01:18,359 �Qu� pensar�as si fueras Jes�s? 16 00:01:18,519 --> 00:01:20,920 �Si yo qu�? 17 00:01:21,079 --> 00:01:26,000 Si vinieras como un ladr�n en la noche y no te descubrieran. 18 00:01:27,840 --> 00:01:30,280 Realmente no entiendo. 19 00:01:30,439 --> 00:01:34,359 �Pero no aparecer�as en una ciudad como... 20 00:01:34,519 --> 00:01:38,719 Nueva York o Par�s u otra gran ciudad? 21 00:01:38,879 --> 00:01:43,799 - Ser�a un poco tonto, �no? - No. 22 00:01:43,959 --> 00:01:49,959 Podr�as pensar m�s que querr�as venir a un peque�o pueblo... 23 00:01:50,120 --> 00:01:54,239 en una tierra lejana como la �ltima vez. 24 00:01:54,400 --> 00:01:57,159 Tal vez a un peque�o pueblo donde hubiera una parroquia... 25 00:01:57,319 --> 00:02:02,120 que lo haya preparado. 26 00:02:02,280 --> 00:02:05,760 Pedido y suplicado bien. 27 00:02:06,879 --> 00:02:11,080 Donde est� la mujer a quien �l haya elegido para ser su novia. 28 00:02:20,000 --> 00:02:25,120 El d�a que venga Jes�s, nadie se dar� cuenta. 29 00:02:26,439 --> 00:02:31,199 Ser� como cualquier otro hombre corriente. 30 00:02:31,360 --> 00:02:37,080 Alguien con quien te encuentras en la caja de Ica Knuten. 31 00:02:37,240 --> 00:02:41,159 �l podr�a sonre�rte un poco m�s cuando lo miras. 32 00:02:42,919 --> 00:02:48,319 �Lo entiendes? Ahora hay mucho en juego. 33 00:02:49,400 --> 00:02:53,639 Por supuesto. Mira, que lindo ser�. 34 00:02:53,800 --> 00:02:57,199 �Qu� pas� aqu�? 35 00:02:57,360 --> 00:03:01,560 Tomar� un poco de agua. 36 00:03:01,719 --> 00:03:07,199 - Bueno, �aqu� te tomas un descanso? - Qu� peque�os cohetes. 37 00:03:07,360 --> 00:03:09,599 Estoy completamente exhausta. 38 00:03:09,759 --> 00:03:15,439 Es un nivel de energ�a diferente al que tienes. 39 00:03:17,639 --> 00:03:19,479 Gracias. 40 00:03:20,520 --> 00:03:24,520 Estoy muy agradecida por... 41 00:03:24,680 --> 00:03:27,000 porque estabas ah�, Anna. 42 00:03:28,120 --> 00:03:31,039 Me alegro de que est�s bien. 43 00:03:35,800 --> 00:03:39,879 �No es realmente extra�o lo que sucedi� esa misma noche? 44 00:03:40,039 --> 00:03:46,800 - �La misma noche que qu�? - Eso con Sindre y Eva. 45 00:03:51,000 --> 00:03:52,439 Es enteramente... 46 00:03:54,719 --> 00:03:56,960 inconcebible. 47 00:03:58,639 --> 00:04:00,680 �Cierto? 48 00:04:03,039 --> 00:04:06,919 �Podr�as conseguir un pa�al? 49 00:04:07,080 --> 00:04:09,360 Porque ahora ha pasado una cosita... 50 00:04:09,520 --> 00:04:12,319 - Obvio. - Gracias. 51 00:04:20,360 --> 00:04:23,839 - Hola. Bienvenida a Knutby. - �Gracias! 52 00:04:24,000 --> 00:04:29,319 Solo quer�a decir hola. Y un obsequio de bienvenida, por supuesto. 53 00:04:30,279 --> 00:04:33,079 �Gracias! Qu� dulce de tu parte. Qu� agradable. 54 00:04:33,240 --> 00:04:35,160 Gracias. 55 00:04:35,319 --> 00:04:39,079 �Vecinos? Que divertido. 56 00:04:39,240 --> 00:04:43,360 Me encantar�a invitarte, pero no tengo nada. 57 00:04:43,519 --> 00:04:47,959 �Entonces tal vez quieras venir conmigo un rato? 58 00:04:48,120 --> 00:04:51,600 - Te invito a cenar. - S�... 59 00:04:51,759 --> 00:04:53,759 �S�? S�, vamos. 60 00:04:53,920 --> 00:04:58,560 Una pel�cula y algo de pasta. Para eso tienes vecinos. 61 00:04:58,720 --> 00:05:01,879 S�, bien. S�, pero... 62 00:05:02,040 --> 00:05:04,639 - �S�? - Claro. 63 00:05:16,600 --> 00:05:21,319 - �Quieres m�s vino, por cierto? - Con mucho gusto. 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,120 - Toma. - Gracias. 65 00:05:56,839 --> 00:06:02,800 - �C�mo ha estado el d�a? - Bien. Un poco largo. 66 00:06:07,800 --> 00:06:11,040 - �Duermen los ni�os? - S�. 67 00:06:12,160 --> 00:06:15,720 - �El peque�o tambi�n? - S�. Ahora mismo cayeron todos. 68 00:06:15,879 --> 00:06:20,160 - �Has visto mi Citodon? - No. 69 00:06:22,800 --> 00:06:25,160 �Sindre? 70 00:06:27,079 --> 00:06:30,959 - �Por qu� no estabas aqu�? - �Qu�? 71 00:06:32,160 --> 00:06:33,480 Cuando �l lleg�. 72 00:06:36,800 --> 00:06:38,399 Oye... 73 00:06:40,560 --> 00:06:43,399 �Por qu� no estabas all� cuando naci�? 74 00:06:44,399 --> 00:06:46,759 �Los has visto? 75 00:06:49,399 --> 00:06:52,519 - Sindre... - Deber�an estar aqu�. 76 00:06:52,680 --> 00:06:56,000 Responde. Quiero que me respondas ahora. 77 00:06:56,160 --> 00:06:59,680 �Puedes decir d�nde estabas? 78 00:06:59,839 --> 00:07:03,759 - No soporto pelear. - Yo tampoco quiero pelear. 79 00:07:03,920 --> 00:07:07,519 Quiero saber por qu� estabas con Eva cuando di a luz a nuestro hijo. 80 00:07:07,680 --> 00:07:11,360 �Qu� hac�an? Algo completamente inconcebible, aparentemente. 81 00:07:11,519 --> 00:07:14,240 No puedo compartir todo contigo. 82 00:07:14,399 --> 00:07:17,720 He optado por no decirte nada porque no eres madura. 83 00:07:17,879 --> 00:07:21,279 - Obviamente ten�a raz�n. - �Decir qu�? 84 00:07:21,439 --> 00:07:26,000 Sabes que somos elegidos. Knutby es especial. 85 00:07:29,079 --> 00:07:33,000 Dios siempre ha elegido personas, Kristina. 86 00:07:33,160 --> 00:07:36,519 Como Mois�s y... 87 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 �Sindre! 88 00:07:41,759 --> 00:07:43,920 �Sindre! 89 00:08:00,279 --> 00:08:02,319 Hola. 90 00:08:02,480 --> 00:08:04,680 Despertamos. Estaba la luz azul y... 91 00:08:04,839 --> 00:08:07,560 - �Anna, que bien! - �Qu� pas�? 92 00:08:07,720 --> 00:08:11,800 Realmente no lo sabemos, pero se han llevado a Sindre al hospital. 93 00:08:11,959 --> 00:08:15,079 Sent� que iba a pasar algo. 94 00:08:15,240 --> 00:08:19,079 - �Puedes llevarte a Jonathan y Sara? - S�, claro. 95 00:08:47,799 --> 00:08:51,840 Eres un �ngel, te llamar� tan pronto... 96 00:08:52,000 --> 00:08:55,840 sepa que puedo volver a casa o simplemente cuando sepa algo. 97 00:08:56,000 --> 00:08:58,159 Bueno. Hola. 98 00:08:58,320 --> 00:09:01,000 - Querida... - �Hola! 99 00:09:01,159 --> 00:09:02,759 �Qu� sucedi�? 100 00:09:07,960 --> 00:09:11,639 No tengas miedo. Querida, Kristina. 101 00:09:11,799 --> 00:09:15,519 Son los demonios los que lo quieren a �l. 102 00:09:18,120 --> 00:09:22,159 Pero debemos rezar. �Quieres rezar conmigo? 103 00:09:30,720 --> 00:09:34,879 Protege a tu sirviente Sindre Forsman... 104 00:09:35,039 --> 00:09:40,279 de las dolorosas enfermedades que le arroja Satan�s. 105 00:09:41,639 --> 00:09:47,080 Cuida de �l y fortal�celo con tu luz. 106 00:09:47,240 --> 00:09:51,080 Con tu luz fuerte y con tu poder. 107 00:10:07,799 --> 00:10:14,039 El agua era como aceite. Cre� ver a alguien parado all�. 108 00:10:14,200 --> 00:10:17,799 Una mujer, pero no pude ver qui�n era. 109 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 Y luego... 110 00:10:20,000 --> 00:10:24,799 algo cay� del cielo, una criatura terrible... 111 00:10:24,960 --> 00:10:29,200 con alas enormes. Me apu�al�. 112 00:10:29,360 --> 00:10:33,679 - Querido, fue solo un sue�o. - Deja que lo cuente. 113 00:10:33,840 --> 00:10:39,200 Y luego, de repente, las espinas brotaron a mi alrededor. 114 00:10:39,360 --> 00:10:44,759 Como una pared. Un muro de rosas altas. 115 00:10:44,919 --> 00:10:47,919 Se acercaron desde todas las direcciones. Yo... 116 00:10:48,080 --> 00:10:50,240 las empuj� y trat� de salir... 117 00:10:50,399 --> 00:10:54,960 pero luego me cort� los brazos para que fluyera la sangre. 118 00:10:55,120 --> 00:10:56,960 Querido... 119 00:10:58,960 --> 00:11:02,960 Entonces escuch� la canci�n de nuevo. 120 00:11:03,120 --> 00:11:05,679 Y supe que era la mujer la que cantaba. 121 00:11:07,159 --> 00:11:08,879 Y cuando cantaba... 122 00:11:09,039 --> 00:11:10,840 Disculpen, cambiar� el goteo. 123 00:11:11,000 --> 00:11:16,200 Cuando cant�, la espina se deshizo. 124 00:11:17,919 --> 00:11:21,519 �Puede darme el brazo? 125 00:11:22,999 --> 00:11:24,820 �Querido! 126 00:11:26,759 --> 00:11:28,559 Regreso enseguida. 127 00:11:28,720 --> 00:11:33,080 �Cu�ndo pas� esto? Querido... 128 00:11:33,240 --> 00:11:37,519 - Querido, �qu� has hecho? - �Qu� pasa? 129 00:11:53,879 --> 00:11:56,360 Querido... 130 00:11:59,120 --> 00:12:01,199 �Hola! 131 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 �Hola! 132 00:12:09,720 --> 00:12:15,159 Qu� bien que est�s en casa. �Bienvenido a casa! 133 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Ahora entiendo c�mo est� conectado. 134 00:12:18,879 --> 00:12:22,440 Mi futuro esposo habla a trav�s de ti. 135 00:12:22,600 --> 00:12:26,279 - �Lo entiendes? Aparece a trav�s de ti. - S�. 136 00:12:26,440 --> 00:12:29,000 �No es asombroso? 137 00:12:29,159 --> 00:12:33,159 Hasta que venga, tienes que ponerte en contacto... 138 00:12:33,320 --> 00:12:36,960 y me transmitir�s sus palabras. 139 00:12:37,120 --> 00:12:42,720 - Ser�s su ayudante. - Entiendo. 140 00:12:42,879 --> 00:12:48,799 Tambi�n creo que Satan�s lo sabe. Por eso el ataque contra ti... 141 00:12:48,960 --> 00:12:52,240 �S�! Y es m�s grande que �l. 142 00:13:04,960 --> 00:13:07,120 No lo intentes... 143 00:13:07,279 --> 00:13:11,039 �Qu� tierno! 144 00:13:11,200 --> 00:13:14,080 - �Que agradable! - �Te gusta? 145 00:13:14,240 --> 00:13:18,399 - Pensamos en ti cuando lo vimos. - Est� claro que s�. 146 00:13:18,559 --> 00:13:21,279 - �Qu� lindo! - De nada. 147 00:13:21,440 --> 00:13:25,000 Tengo que decirlo. 148 00:13:25,159 --> 00:13:29,559 El rumor es sobre Knutby. �No es as�, Anders? 149 00:13:29,720 --> 00:13:33,000 - �No? - Estuvimos dando una vuelta. 150 00:13:33,159 --> 00:13:36,120 Estuvimos en G�vle el otro d�a. 151 00:13:36,279 --> 00:13:40,679 Vino una mujer a la que nunca hab�a visto antes. Hablamos. 152 00:13:40,840 --> 00:13:44,279 "�Es eso cierto? �Eva Skog es tu hermana?" 153 00:13:44,440 --> 00:13:48,679 - �No? - �S�, la gente ha o�do hablar de ti! 154 00:13:48,840 --> 00:13:52,639 - �Es impresionante! - �La esposa! 155 00:13:53,799 --> 00:13:56,120 - Salud. - Salud. 156 00:13:56,279 --> 00:14:00,519 - Y luego por la peque�a Anna. - �S�! 157 00:14:00,679 --> 00:14:05,639 La primera vez en la mesa sagrada. �Salud! �Bienvenida! 158 00:14:05,799 --> 00:14:07,559 Gracias. 159 00:14:07,720 --> 00:14:10,240 Tengo que decir que... 160 00:14:11,399 --> 00:14:16,519 es incre�blemente agradable estar en casa de nuevo y yo... 161 00:14:16,679 --> 00:14:22,120 Los quiero a todos. Realmente los quiero. 162 00:14:22,279 --> 00:14:25,440 �Basta, contin�a! 163 00:14:25,600 --> 00:14:29,639 S�... No, pero lo hago. 164 00:14:29,799 --> 00:14:34,679 # �Qu� esperabas de c�mo era la vida? 165 00:14:34,840 --> 00:14:40,120 # Buscaste mucho tiempo sin ver. 166 00:14:40,279 --> 00:14:45,679 #Perdona mi miedo. Perdona mi amabilidad. 167 00:14:45,840 --> 00:14:50,639 # Deber�a establecer l�mites, lo s� muy bien. 168 00:14:53,200 --> 00:15:00,159 # Puedes hacer lo que quieras, pero nunca lo traiciones. 169 00:15:00,320 --> 00:15:04,000 # Viviendo en tu alma 170 00:15:04,159 --> 00:15:10,960 # Puedes hacer lo que quieras, pero nunca traiciones... 171 00:15:11,120 --> 00:15:15,480 # a qui�n importa. 172 00:15:15,639 --> 00:15:21,039 # D�as que estuviste con amigos a tu alrededor. 173 00:15:21,200 --> 00:15:26,360 # Lo recuerdas con alegr�a. Lo recuerdas con pena. 174 00:15:26,519 --> 00:15:31,840 # Porque cuando desapareciste y te alejaste en la noche... 175 00:15:32,000 --> 00:15:36,759 # sentimos como si te estuvi�ramos siguiendo desde la distancia. 176 00:15:36,919 --> 00:15:42,360 # Todo lo que has abandonado. C�mo viviste ahora. 177 00:15:42,519 --> 00:15:47,279 # En mundos de dolor. En habitaciones sin luz. 178 00:15:51,919 --> 00:15:54,039 �Vamos, Irma! 179 00:15:59,799 --> 00:16:02,320 - Solo quer�a descansar un poco. - Est� bien. 180 00:16:03,600 --> 00:16:07,279 - Aqu�. - Gracias. 181 00:16:07,440 --> 00:16:12,639 �Sab�as que el ma�z es uno de los cultivos m�s antiguos del mundo? 182 00:16:12,799 --> 00:16:14,960 S�... 183 00:16:15,120 --> 00:16:18,120 Sin �l, el hombre nunca hubiera sobrevivido. 184 00:16:22,679 --> 00:16:26,840 �No est�s... cansado? 185 00:16:27,000 --> 00:16:31,519 De hecho, no entiendo c�mo puedes afrontarlo. 186 00:16:31,679 --> 00:16:33,360 Est�s preciosa. 187 00:16:34,519 --> 00:16:38,759 Sabes... parece como si te conociera de toda la vida. 188 00:16:40,919 --> 00:16:46,799 S�... Puede que quiz�s as� sea de alguna manera. 189 00:16:49,840 --> 00:16:53,639 - �Sabes c�mo se inventaron las palomitas de ma�z? - No. 190 00:16:53,799 --> 00:16:56,519 Yo tampoco. 191 00:16:56,679 --> 00:16:59,440 Pero de repente, simplemente estaban all�. 192 00:17:00,720 --> 00:17:07,000 Piensa que casi nada puede explotar en algo tan hermoso... 193 00:17:07,160 --> 00:17:09,720 sin saberlo antes. 194 00:17:20,519 --> 00:17:23,319 Ahora vas a bailar conmigo. 195 00:17:26,119 --> 00:17:28,279 - �Bailamos! - De acuerdo. 196 00:17:28,440 --> 00:17:30,759 �Baila con mam�! 197 00:17:30,920 --> 00:17:33,880 - Podr�s practicar un poco eso. - Bien... 198 00:17:34,039 --> 00:17:37,279 �Enrolla, despliega! 199 00:17:38,440 --> 00:17:42,359 Sindre y t�, �est�n cerca, no? 200 00:17:42,519 --> 00:17:46,200 - �Cerca? - S�, �si son buenos amigos? 201 00:17:46,359 --> 00:17:49,960 No s�. �l es pastor y yo trabajo all�. 202 00:17:50,119 --> 00:17:54,039 - Pero me gusta. - �Te gusta? 203 00:17:54,200 --> 00:18:00,519 - �Qu�? �Est� casado con Kristina! - Est� bien, entonces t�... 204 00:18:00,680 --> 00:18:06,960 no lo besaste, �verdad? 205 00:18:07,119 --> 00:18:09,559 �Qu�? 206 00:18:21,559 --> 00:18:25,599 - �Adi�s! - Buenas noches. Y gracias. 207 00:18:27,599 --> 00:18:29,680 - �Adi�s! - �Adi�s! 208 00:18:31,119 --> 00:18:34,680 - Fue divertida esta noche. - Y qu� comida. 209 00:18:34,839 --> 00:18:40,079 Cuida de tu marido. Solo podemos esperar que tengas algo de paz. 210 00:18:40,240 --> 00:18:42,359 Tienes la oportunidad de saludar a Jes�s. 211 00:18:49,920 --> 00:18:54,000 Kristina, vamos. Vamos, Kristina. 212 00:18:54,160 --> 00:18:57,440 - Vamos. - �Vamos! 213 00:19:13,720 --> 00:19:18,599 Eres tan buena, Anna. Lo eres en todo lo que haces. 214 00:19:18,759 --> 00:19:24,960 Es tan bueno tenerte aqu� ahora cuando est� un poco... dif�cil. 215 00:19:25,119 --> 00:19:29,240 Todo lo que le ha pasado a Sindre. Estamos bajo un ataque. 216 00:19:29,400 --> 00:19:32,079 - Sabes que estoy aqu�. - S�. 217 00:19:35,440 --> 00:19:40,480 �Alguna vez has sentido cuando est�s... 218 00:19:40,640 --> 00:19:43,519 cuando est�s cerca de Kristina... 219 00:19:43,680 --> 00:19:47,160 que se siente raro en ti de alguna manera? 220 00:19:49,880 --> 00:19:52,920 - �Qu� piensas? - Probablemente solo sea yo. 221 00:19:53,079 --> 00:19:59,079 - Pero estoy un poco preocupada por ella. - Entiendo. 222 00:19:59,240 --> 00:20:03,599 No es que no sea pura y buena en su fe, 223 00:20:03,759 --> 00:20:06,680 pero creo que puede sentirse un poco... 224 00:20:06,839 --> 00:20:10,319 sola y quiz�s perdida. 225 00:20:10,480 --> 00:20:14,200 Creo que es importante que seas fuerte con ella. 226 00:20:14,359 --> 00:20:19,759 Porque cosas as� pueden ser contagiosas. 227 00:20:19,920 --> 00:20:24,160 - S�... - As� que sigue tu camino. 228 00:20:25,559 --> 00:20:27,519 S� que lo sabes. 229 00:20:27,680 --> 00:20:31,319 �Quiz�s podamos ser un poco observadoras? 230 00:20:37,920 --> 00:20:39,880 �Hay m�s panqueques! 231 00:20:40,039 --> 00:20:42,200 �M�s panqueques! 232 00:20:43,200 --> 00:20:46,880 �Aqu�! �Alguien quiere comerse este panqueque? 233 00:20:51,000 --> 00:20:52,319 Toma. 234 00:20:52,480 --> 00:20:54,920 - Ah�. - �Puedo tomar jugo? 235 00:20:55,079 --> 00:20:56,920 Jugo... 236 00:20:57,079 --> 00:20:59,279 - �Va todo bien? - S�. 237 00:21:08,680 --> 00:21:12,480 - Qu� bueno que Sindre se sienta mejor. - S�. 238 00:21:12,640 --> 00:21:16,039 Ha cambiado de medicina, as� que ahora est� mucho mejor. 239 00:21:16,200 --> 00:21:20,680 - �Fue por la medicina? - S�, es lo que dicen los m�dicos. 240 00:21:22,480 --> 00:21:25,240 S�, deber�as escucharlos. 241 00:21:26,240 --> 00:21:30,039 Creo que tambi�n es importante rezar. 242 00:21:31,039 --> 00:21:34,480 S�, �qu� quieres decir? 243 00:21:34,640 --> 00:21:37,920 - Rezo todos los d�as. - Lo s�. 244 00:21:38,079 --> 00:21:41,839 - Pero que tengas tu coraz�n en ello. - Gracias por ayudarme. 245 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 - Pero no necesito lecciones. - No. 246 00:21:44,839 --> 00:21:47,000 �Entiendes lo que te estoy diciendo? 247 00:21:50,079 --> 00:21:52,720 Aqu� tienes una servilleta. 248 00:21:57,160 --> 00:21:59,920 Hola, coraz�n �Mira, pap� est� en casa! 249 00:22:00,079 --> 00:22:03,759 �Pero hola! �Qu� temprano llegaste! �Has estado esperando mucho? 250 00:22:03,920 --> 00:22:07,519 - �Nos vemos ma�ana! - No, eso es exactamente. 251 00:22:07,680 --> 00:22:09,960 No volveremos aqu� de nuevo. 252 00:22:11,119 --> 00:22:16,279 - Bueno. �Por qu� no? - Pueden estar conmigo en el trabajo. 253 00:22:18,079 --> 00:22:20,680 �En el trabajo? 254 00:22:20,839 --> 00:22:23,759 Karl-Johan y Jonathan han estado jugando todo el d�a, �no es as�? 255 00:22:23,920 --> 00:22:29,559 S�, pero no se siente bien que est�n aqu�. Otros sienten lo mismo que yo. 256 00:22:29,720 --> 00:22:32,079 - Est� bien. - Y... 257 00:22:32,240 --> 00:22:34,799 no es apropiado que est�n aqu�. 258 00:22:34,960 --> 00:22:40,079 Est�s demasiado d�bil en la fe en este momento, Kristina. �Lo entiendes? 259 00:22:53,559 --> 00:22:54,880 Escuchen... 260 00:22:55,039 --> 00:22:58,559 - Paz. - Paz. 261 00:23:02,240 --> 00:23:04,559 �Nos lavamos las manos? 262 00:23:13,000 --> 00:23:18,000 Es como si ella no quisiera escuchar. No quisiera entender. 263 00:23:20,039 --> 00:23:25,599 Es tan extra�o, porque lo �nico que queremos es darle amor. 264 00:23:27,119 --> 00:23:29,039 S�... 265 00:23:29,200 --> 00:23:32,559 No s� qu� m�s hacer. 266 00:23:36,359 --> 00:23:39,119 - Creo que esto ya est�. - S�. 267 00:23:40,319 --> 00:23:43,440 �Qu� te parece si traigo algo de comer? 268 00:23:43,599 --> 00:23:46,000 Dios, tengo hambre. 269 00:23:48,359 --> 00:23:50,720 �Qu� pasa? 270 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 �Qu� pasa? 271 00:23:53,599 --> 00:23:56,359 Anna Andersson. 272 00:23:57,440 --> 00:23:59,400 �Johnny? 273 00:23:59,559 --> 00:24:01,920 Yo... 274 00:24:02,920 --> 00:24:05,359 Yo te amo. 275 00:24:13,319 --> 00:24:16,160 �Quieres casarte conmigo? 276 00:24:32,759 --> 00:24:36,759 Querido Dios. Pido disculpas por ansiar... 277 00:24:36,920 --> 00:24:42,000 la confirmaci�n y el amor de mi esposo. 278 00:24:43,079 --> 00:24:48,200 En cambio, la pregunta es: �Qu� vas a hacer por Jes�s? 279 00:24:49,920 --> 00:24:54,039 S�, �pero no puedo hacer m�s... 280 00:24:54,200 --> 00:24:59,720 que ser lo suficientemente humilde y dejarme santificar? 281 00:24:59,880 --> 00:25:04,680 S�, espero sinceramente que lo haga. 282 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 �Pero no quej�ndose! 283 00:25:07,720 --> 00:25:11,599 El Esp�ritu Santo dice: "�Deja de suspirar!" 284 00:25:11,759 --> 00:25:16,759 Recuerdo a una chica con la que trabaj� hace mucho tiempo. 285 00:25:16,920 --> 00:25:20,000 Era muy linda, 286 00:25:20,160 --> 00:25:24,920 pero era como muchos cristianos en realidad. 287 00:25:25,079 --> 00:25:28,599 Indiferentes a lo sagrado. 288 00:25:28,759 --> 00:25:33,519 Me gustaba mucho, as� que estaba preocupada por ella. 289 00:25:33,680 --> 00:25:38,039 Se lo dije muchas veces. Pero al final... 290 00:25:38,200 --> 00:25:41,000 no la alcanc�. Entonces me volv� tan... 291 00:25:41,160 --> 00:25:45,599 Me enoj� tanto que al final solo... 292 00:25:45,759 --> 00:25:49,960 "�Deber�a Dios ponerte en silla de ruedas para que entiendas lo que vale la vida?" 293 00:25:51,039 --> 00:25:56,240 Y creo que solo pasaron dos o tres semanas... 294 00:25:56,400 --> 00:26:00,240 para que estuviera involucrada en un terrible accidente automovil�stico. 295 00:26:00,400 --> 00:26:02,839 Y se qued� completamente paral�tica. 296 00:26:06,599 --> 00:26:10,680 Y recuerdo muy bien cuando la visit�. 297 00:26:10,839 --> 00:26:14,400 No pod�a hablar ni mostrar ninguna emoci�n en absoluto, 298 00:26:14,559 --> 00:26:17,839 porque ten�a completamente da�ado el cerebro. 299 00:26:18,000 --> 00:26:20,319 Pero cuando entr� en la habitaci�n... 300 00:26:21,640 --> 00:26:26,720 Entonces ella se ve�a as�. 301 00:26:26,880 --> 00:26:31,440 Entonces me adelant� y tom� su mano... 302 00:26:31,599 --> 00:26:34,599 y le� algunas palabras de la Biblia. 303 00:26:37,119 --> 00:26:40,599 Y entonces empez� a llorar. 304 00:26:40,759 --> 00:26:44,960 S�... as� es. 305 00:26:47,759 --> 00:26:51,079 S� lo dif�cil que es mantenerse en el camino correcto, 306 00:26:51,240 --> 00:26:55,720 pero por eso estoy aqu�, estamos aqu� el uno para el otro. 307 00:26:55,880 --> 00:26:57,819 �Correcto? 308 00:27:00,839 --> 00:27:05,000 Quiero estar aqu� para ti, para la congregaci�n y para los ni�os. 309 00:27:05,160 --> 00:27:11,079 Pero el conflicto... Simplemente es estresante. 310 00:27:11,240 --> 00:27:16,039 Ahora suspiras. �Lo notaste? Eso es exactamente lo que es. 311 00:27:17,240 --> 00:27:20,640 Simplemente no s� si tiene que suceder ahora mismo. 312 00:27:21,640 --> 00:27:27,680 �De qu� est�s asustada? Veo que tienes miedo. 313 00:27:27,839 --> 00:27:30,759 No lo s�. 314 00:27:33,400 --> 00:27:36,799 No hay nada que prefiera hacer que seguir al Se�or. 315 00:27:36,960 --> 00:27:42,680 S� cu�nto amor hay en esta chica fant�stica. 316 00:27:42,839 --> 00:27:48,880 Todo lo dem�s, miedo y duda, es la estupidez de Satan�s. 317 00:27:49,039 --> 00:27:53,640 - No me gusta. - No, lo s�. 318 00:27:53,799 --> 00:27:55,759 Pero estar� ah�. 319 00:27:55,920 --> 00:28:00,319 Cuando dos corazones puros... 320 00:28:00,480 --> 00:28:04,480 se encuentran y se unen en matrimonio... 321 00:28:05,880 --> 00:28:08,920 es lo m�s hermoso que hay. 322 00:28:09,079 --> 00:28:11,720 As� es como construimos nuestra iglesia. 323 00:28:13,720 --> 00:28:19,039 Dios te lo ha tra�do aqu�. A Johnny. 324 00:28:23,240 --> 00:28:25,680 "El Se�or tu Dios los entregar� en tus manos... 325 00:28:25,839 --> 00:28:29,400 y enviar� gran confusi�n entre ellos hasta que sean destruidos". 326 00:28:29,559 --> 00:28:35,200 "Nadie podr� resistirte hasta que los hayas destruido". 327 00:28:37,039 --> 00:28:42,279 Hasta que los hayas destruido. Nadie deber�a poder resistirte... 328 00:29:43,759 --> 00:29:46,319 �No aireas esto? 329 00:29:51,000 --> 00:29:54,599 No, maldici�n, apenas puedo respirar. 330 00:29:56,960 --> 00:29:58,720 �No est�s avergonzada? 331 00:30:00,160 --> 00:30:02,839 �No te averg�enzas Kristina? 332 00:30:04,079 --> 00:30:08,400 Sindre lucha d�a y noche. Como un animal. 333 00:30:11,519 --> 00:30:17,359 �El mal zumba alrededor de Knutby como avispas, como perros sedientos de sangre... 334 00:30:17,519 --> 00:30:20,839 y tu marido pelea todas las noches! 335 00:30:21,000 --> 00:30:23,839 - �De qu� est�s hablando? - Ella no lo entiende. 336 00:30:26,160 --> 00:30:31,319 �No lo entiendes? No. Completamente indiferente. 337 00:30:32,759 --> 00:30:36,000 Es posible que no pueda pedirte que lo comprendas. 338 00:30:36,160 --> 00:30:40,119 Pero tienes una tarea y es ser su esposa. 339 00:30:42,039 --> 00:30:44,440 �Pero no puedes hacerlo, porque eres ego�sta! 340 00:30:44,599 --> 00:30:48,720 - �Est�s bromeando? Trabajo m�s horas... - �C�llate! 341 00:30:48,880 --> 00:30:51,119 �Qu�date callada! 342 00:30:53,000 --> 00:30:57,240 As� es como se comporta. As� es ella. 343 00:31:00,319 --> 00:31:02,720 �No entiendes c�mo se siente... 344 00:31:02,880 --> 00:31:06,480 vivir con una esposa que no te atrae? 345 00:31:06,640 --> 00:31:11,119 �No entiendes c�mo se siente �l al acostarse aqu�, 346 00:31:11,279 --> 00:31:15,200 en esta cama junto a esa? 347 00:31:15,359 --> 00:31:18,279 �Esa que no enciende! 348 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 No. Entonces te lo mostrar�. 349 00:31:20,839 --> 00:31:23,519 �Mira aqu�! Es solamente... 350 00:31:23,680 --> 00:31:27,160 �Qu� es esto? Son cosas de perra y colores de beb�. 351 00:31:27,319 --> 00:31:31,160 �Es azul claro y rosa! 352 00:31:31,319 --> 00:31:34,440 �Como un cerdo! �Has pensado en vestirte de cerdo? 353 00:31:34,599 --> 00:31:39,559 �No te sienta bien! �No tienes el cuerpo para esto! 354 00:31:39,720 --> 00:31:43,200 �Son estas tus bragas? �Mira, conozco a Sindre! 355 00:31:43,359 --> 00:31:46,920 Lo conozco muy bien, pero esto... 356 00:31:47,079 --> 00:31:52,440 �En una zorra que ha parido a tres putos ni�os! 357 00:31:52,599 --> 00:31:58,880 �Que no est�s avergonzada! �No es sexy! 358 00:32:32,960 --> 00:32:38,079 �Satan�s encuentra cada grieta! Cada peque�o agujero. 359 00:32:38,240 --> 00:32:41,680 En tu filtraci�n entra, �entiendes? 360 00:32:41,839 --> 00:32:46,240 Est� enganchado. �l chupa tu fe. 361 00:32:47,319 --> 00:32:53,960 �Eres peligrosa! �Eres peligrosa para m� y para nosotros! �Est�s mal! 362 00:33:26,960 --> 00:33:31,920 Pero no comprendo. �Est�s enamorada de �l? 363 00:33:32,920 --> 00:33:38,759 Se trata de fe y compa�erismo. Sobre lo que quiere Jes�s. 364 00:33:40,880 --> 00:33:45,240 Cuando dos de los elegidos por Dios se encuentran. 365 00:33:45,400 --> 00:33:49,480 No hay nada m�s bello. Es amor. 366 00:33:49,640 --> 00:33:52,359 Pero, �por qu� tiene que ir tan r�pido? 367 00:33:57,960 --> 00:34:03,920 Cilla... te quiero mucho. 368 00:34:05,119 --> 00:34:08,639 Pero s� que estoy en el lugar donde deber�a estar. 369 00:34:08,800 --> 00:34:12,079 Y t� est�s en el lugar donde deber�as estar. 370 00:34:14,239 --> 00:34:20,360 Es posible que simplemente hayamos crecido en direcciones diferentes. 371 00:34:20,519 --> 00:34:22,159 Como ocurre. 372 00:34:32,679 --> 00:34:39,440 # M�s cerca, Dios, de ti. 373 00:34:39,599 --> 00:34:46,480 # M�s cerca de ti. 374 00:34:46,639 --> 00:34:52,539 # Incluso si es una cruz... 375 00:34:53,800 --> 00:34:59,800 # que me levanta. 376 00:35:01,660 --> 00:35:07,560 # Yo canto de buena gana. 377 00:35:08,119 --> 00:35:13,960 # M�s cerca, Dios, de ti. 378 00:35:15,639 --> 00:35:21,639 # M�s cerca, Dios, de ti. 379 00:35:22,400 --> 00:35:29,039 # M�s cerca de ti. 380 00:35:29,199 --> 00:35:35,221 # Sin embargo, deber�a so�ar. 381 00:35:36,639 --> 00:35:42,639 # M�s cerca, Dios, de ti. 382 00:35:43,800 --> 00:35:50,039 # M�s cerca, Dios, de ti. 383 00:35:50,199 --> 00:35:54,134 # M�s cerca de ti. 384 00:35:59,559 --> 00:36:02,639 �Cilla? �Cilla! 385 00:36:07,440 --> 00:36:12,079 M�s cerca... 386 00:36:18,079 --> 00:36:20,960 Quiero dar las gracias. 387 00:36:21,960 --> 00:36:27,719 Gracias a todos por estar aqu� y celebrar este gran d�a con nosotros. 388 00:36:27,880 --> 00:36:32,880 Gracias por arreglar todo tan divinamente bien. 389 00:36:33,039 --> 00:36:35,159 Y... 390 00:36:35,320 --> 00:36:39,079 Eva, gracias. 391 00:36:40,159 --> 00:36:46,679 S�, gracias por dejar que tu amor brille sobre nosotros. 392 00:36:48,719 --> 00:36:52,360 S�, gracias. 393 00:36:52,519 --> 00:36:55,440 Y gracias, Jes�s, 394 00:36:55,599 --> 00:37:00,840 porque me mostraste el camino hasta aqu�. �Gracias! 395 00:37:18,440 --> 00:37:21,639 - Hola, pap�. - Hola, cari�o. 396 00:37:27,400 --> 00:37:31,719 - Entonces est�s casada. - S�. 397 00:37:33,920 --> 00:37:36,119 Eres muy hermosa. 398 00:37:36,280 --> 00:37:38,880 Est�s tan hermosa como mam� ahora. 399 00:37:47,360 --> 00:37:50,480 - �Qu� es? - �brelo. 400 00:37:50,639 --> 00:37:55,239 - S� que te gusta. - �Qu� es esto? 401 00:37:57,800 --> 00:38:04,000 A m� tambi�n me gusta, pero probablemente te quede mejor. 402 00:38:05,960 --> 00:38:07,280 Gracias. 403 00:38:07,440 --> 00:38:11,440 - �No es una gran novia? - �Hola! 404 00:38:11,599 --> 00:38:15,079 - Pap�, esta es Eva. - �Hola! Eva. 405 00:38:15,239 --> 00:38:17,920 - Tage. - �Pap� Andersson? 406 00:38:18,079 --> 00:38:20,280 - Bienvenido. - Gracias. 407 00:38:20,440 --> 00:38:25,719 �Puedo llev�rmela un poco? Ahora la traigo. 408 00:38:32,599 --> 00:38:34,400 Hola, Harald. 409 00:38:36,079 --> 00:38:38,960 �Dios m�o! Como una carta en el correo. 410 00:38:39,119 --> 00:38:41,119 �Has estado bebiendo mucho? 411 00:38:41,280 --> 00:38:46,079 - �Vas a perseguirme ahora? - No pierdas el tiempo. 412 00:38:46,239 --> 00:38:48,679 No, no... 413 00:38:56,039 --> 00:38:58,400 �Feliz ahora? 414 00:38:58,559 --> 00:39:01,360 �Y quiz�s un poco decepcionado? 415 00:39:05,280 --> 00:39:09,599 En una iglesia, todos reciben ayuda. >Esa es la idea. 416 00:39:11,719 --> 00:39:16,760 - A Dios no le gustan los par�sitos. - �A Dios o a Eva? 417 00:39:17,840 --> 00:39:21,180 Queridos, queridos amigos. 418 00:39:21,639 --> 00:39:24,440 Hemos comido bien, hemos bebido bien. 419 00:39:24,599 --> 00:39:27,960 �Pero ahora no es el momento de que Johnny... 420 00:39:28,119 --> 00:39:32,119 invite a su esposa a un vals? 421 00:39:37,599 --> 00:39:40,800 # Lo que so�� contigo. 422 00:39:40,960 --> 00:39:46,079 # Peque�a Elin, como el viento de verano. 423 00:39:46,239 --> 00:39:50,360 # Dulce como un cono de az�car. 424 00:39:50,519 --> 00:39:54,679 # Con mejilla morena y esponjosa. 425 00:39:55,679 --> 00:39:59,719 # Durante todos estos a�os... 426 00:39:59,880 --> 00:40:04,760 # llevo ese sue�o. 427 00:40:04,920 --> 00:40:09,280 # El sue�o de Elin. 428 00:40:09,440 --> 00:40:13,920 # Sonriendo bajo un tilo en flor. 429 00:40:14,079 --> 00:40:17,639 # Mi sue�o es hermoso. 430 00:40:17,800 --> 00:40:22,859 # Eres tan joven y c�lida y brillante como el sol... 431 00:40:46,639 --> 00:40:49,840 �Oye! Puedo tomar un vaso de tinto. 432 00:40:50,000 --> 00:40:52,519 No puedo servirte, Kristina. 433 00:40:52,679 --> 00:40:54,800 - Dos cervezas. - �Dos cervezas? 434 00:40:55,840 --> 00:40:59,159 Espera un momento. 435 00:40:59,320 --> 00:41:01,480 Muchas gracias. 436 00:41:13,079 --> 00:41:15,119 �Has visto a Anna? 437 00:41:15,280 --> 00:41:19,320 - �Qu�? - Anna. �Has visto a Anna? 438 00:41:19,480 --> 00:41:22,440 Entonces puedes bailar conmigo en su lugar. 439 00:41:22,599 --> 00:41:26,039 �S�! Como revancha por la �ltima vez. 440 00:41:26,199 --> 00:41:29,821 �Vamos! Ser� divertido. Vamos. 441 00:41:31,039 --> 00:41:34,679 - �Quieres venir? - �Qu� pasa? 442 00:41:34,840 --> 00:41:39,760 Tengo que preguntarte porque s� que tienes eso... 443 00:41:39,920 --> 00:41:42,400 T� est�s incre�blemente cerca de Dios. 444 00:41:42,559 --> 00:41:47,599 - S�... �Ha pasado algo? - Ya conoces a Kristina. 445 00:41:47,760 --> 00:41:51,920 Y creo que sabes en tu coraz�n cu�l es la respuesta. 446 00:41:52,920 --> 00:41:54,679 �Vamos! 447 00:41:58,920 --> 00:42:03,000 He so�ado... 448 00:42:03,159 --> 00:42:06,077 sue�os tan extra�os. 449 00:42:08,000 --> 00:42:11,639 Y sabes que los sue�os pueden ser prof�ticos. 450 00:42:13,840 --> 00:42:16,320 Me pregunto si crees que lo son. 451 00:42:18,239 --> 00:42:21,679 Realmente no entiendo. 452 00:42:21,840 --> 00:42:26,039 He so�ado que a Kristina se le permitir� volver a casa. 453 00:42:26,199 --> 00:42:30,760 - Que Dios se la lleve a casa. - �Qu�? 454 00:42:30,920 --> 00:42:32,920 �Crees que es verdad? 455 00:42:35,039 --> 00:42:37,800 �Crees que Kristina morir�? 456 00:42:38,300 --> 00:42:46,299 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.