All language subtitles for Knutby.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:06,897 Serie basada en sucesos reales. 2 00:00:10,597 --> 00:00:14,247 Los lugares y nombres de personas han sido cambiados. Ciertos sucesos se han eliminado. 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,147 En todos los dem�s casos, las similitudes son intencionales. 4 00:00:27,769 --> 00:00:31,578 Tienes que intentar explic�rmelo, Anna, porque no lo entiendo. 5 00:00:34,578 --> 00:00:35,878 Suena tan raro. 6 00:00:39,944 --> 00:00:42,384 �Qu� suena raro? 7 00:00:44,865 --> 00:00:47,704 Me envi� un mensaje de texto. 8 00:00:49,825 --> 00:00:51,704 �Qui�n? 9 00:00:52,904 --> 00:00:58,024 S�, Dios. O Jes�s. No lo s�. 10 00:01:00,545 --> 00:01:03,505 �Por qu� es raro? 11 00:01:04,905 --> 00:01:08,065 No s�. 12 00:01:10,865 --> 00:01:14,464 Simplemente no entiendo c�mo podr�a ser as�. 13 00:01:19,625 --> 00:01:23,625 - No comprendo. - No... 14 00:01:25,345 --> 00:01:27,744 Anna, �qu� te parece? 15 00:01:29,345 --> 00:01:31,824 Fui tan est�pida. 16 00:01:36,304 --> 00:01:39,024 Esto no era lo que quer�a. 17 00:01:47,184 --> 00:01:49,345 Perd�n. 18 00:01:55,584 --> 00:02:00,584 El otro d�a cuando estaba en la tienda tratando de comprar patatas fritas... 19 00:02:00,744 --> 00:02:05,345 S�, lo admito, lo hago con demasiada frecuencia. 20 00:02:06,584 --> 00:02:11,465 Me encontr� con un conocido que no hab�a visto en a�os. 21 00:02:11,625 --> 00:02:16,984 Me dijo que iba a dejar de trabajar. Est� husmeando en Asia. 22 00:02:18,585 --> 00:02:21,585 Conocerse a s� mismo, dijo. 23 00:02:21,745 --> 00:02:24,065 - �Suena bien? - S�. 24 00:02:24,225 --> 00:02:30,544 Quiero recordarles el Serm�n del Monte de Jes�s, Mateo 5. 25 00:02:30,704 --> 00:02:35,144 Que el reino de Dios pertenece a los pobres de esp�ritu. 26 00:02:35,305 --> 00:02:38,944 Los que vienen con las manos vac�as y el coraz�n abierto. 27 00:02:39,104 --> 00:02:40,424 Am�n. 28 00:02:40,585 --> 00:02:45,305 Nosotros que no creemos que la vida sea por dinero, la carrera... 29 00:02:45,465 --> 00:02:49,544 - Somos realmente ricos. - �S�! 30 00:02:49,704 --> 00:02:53,104 Nosotros los que dejamos que el Se�or nos gu�e. 31 00:02:53,264 --> 00:02:57,824 Y no solo a la hora de elegir fichas. 32 00:02:57,984 --> 00:03:01,424 �Seguramente conocemos a Jes�s aqu� hoy? 33 00:03:01,585 --> 00:03:03,864 - ��l est� aqu�! - �S�! 34 00:03:04,025 --> 00:03:09,625 �Y nos roc�a su amor como una pizca sobre un helado suave! 35 00:03:09,785 --> 00:03:12,384 Ahora cantamos juntos. 36 00:03:16,860 --> 00:03:21,052 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 37 00:04:05,465 --> 00:04:07,704 �Anna? 38 00:04:07,864 --> 00:04:10,465 Anna... 39 00:04:12,505 --> 00:04:17,265 S�... es el momento. Vamos. 40 00:04:37,945 --> 00:04:41,905 �Mam�? �Mam�! 41 00:05:18,864 --> 00:05:23,465 �Ser� que la gente le tiene miedo a cosas que no entiende? 42 00:05:23,624 --> 00:05:26,705 Qu� quiere que el mundo sea sencillo y comprensible. 43 00:05:26,864 --> 00:05:28,785 Padre... 44 00:05:28,945 --> 00:05:31,705 Te pido paz sobre mi propia vida. 45 00:05:31,864 --> 00:05:35,624 Cualquiera que haya conocido a Jes�s comprende que eso no es lo que importa. 46 00:05:35,785 --> 00:05:37,705 La Biblia nos exige. 47 00:05:37,864 --> 00:05:40,184 Que amemos a nuestro pr�jimo. 48 00:05:40,345 --> 00:05:43,585 Que seamos puros en nuestra fe y vivamos por la eternidad. 49 00:05:43,744 --> 00:05:49,225 Perd�nanos nuestros pecados y no nos culpes por nuestra iniquidad. 50 00:05:49,385 --> 00:05:54,544 Hay reglas a seguir. Puedes hacer lo correcto y puedes equivocarte. 51 00:05:54,705 --> 00:06:00,465 Y creo que eso asusta a mucha gente. Pero eso no me asusta. 52 00:06:02,345 --> 00:06:06,705 En el nombre de Jes�s rezo. Am�n. 53 00:06:06,864 --> 00:06:11,585 Desde que tengo memoria, he anhelado pertenecer. 54 00:06:11,744 --> 00:06:14,424 Desde que moriste, tal vez. 55 00:06:17,504 --> 00:06:19,705 Creo que lo encontr�, mam�. 56 00:06:29,945 --> 00:06:32,225 - �Ap�rate! - �Ya voy! 57 00:06:32,385 --> 00:06:35,345 �Cierra los ojos! 58 00:06:35,504 --> 00:06:37,825 �Ahora puedes mirar! 59 00:06:40,145 --> 00:06:43,184 - �Ap�rate! - Voy, cari�o. 60 00:06:43,345 --> 00:06:48,744 Deben mostrarme a d�nde... vamos. 61 00:06:52,265 --> 00:06:57,064 �Para qu� es esto? 62 00:06:58,225 --> 00:07:00,624 �Dios m�o! 63 00:07:02,744 --> 00:07:07,424 �Gracias cari�o! Gracias. �Cielo! 64 00:07:07,585 --> 00:07:11,465 - Gracias cari�o. �Qu� es esto? - S�... 65 00:07:11,624 --> 00:07:13,864 S�, �qu� es esto? 66 00:07:15,025 --> 00:07:18,145 - �Qu�? - Este es el regalo. 67 00:07:18,304 --> 00:07:21,905 Granja Gr�nsta. Es nuestra. 68 00:07:22,064 --> 00:07:24,265 Feliz cumplea�os. 69 00:07:24,424 --> 00:07:27,225 - No podemos permitirnos esto, �verdad? - S�. 70 00:07:27,385 --> 00:07:33,504 - �C�mo podemos permitirnos esto? - El Se�or cuida de los que ama. 71 00:07:33,664 --> 00:07:36,624 Pero tu salario de pastor no es suficiente, �verdad? 72 00:07:36,785 --> 00:07:39,664 Ten�amos la intenci�n de sacar los ni�os de la guarder�a. 73 00:07:39,825 --> 00:07:42,585 Pens� que ser�as feliz. 74 00:07:43,744 --> 00:07:47,184 - �S�, muy feliz! - Pero... 75 00:07:47,345 --> 00:07:49,864 S�, dilo, vamos. 76 00:07:54,785 --> 00:07:58,104 - �Hay alguien que quiera pastel? - �S�! 77 00:07:59,145 --> 00:08:01,304 - Nueve. - S�. 78 00:08:01,465 --> 00:08:05,225 El repintado de la capilla fue el �ltimo punto. 79 00:08:05,385 --> 00:08:09,304 Creo que terminamos el d�a y continuamos a la luz de Dios. 80 00:08:10,304 --> 00:08:13,504 - La paz de Dios. - La paz de Dios. 81 00:08:13,664 --> 00:08:15,025 �S�, qu� maravilloso! 82 00:08:16,184 --> 00:08:19,785 Sindre, �c�mo te va con la mudanza? �Est�s poniendo en orden la casa? 83 00:08:19,945 --> 00:08:21,744 Est� bien. 84 00:08:21,905 --> 00:08:26,945 Hay que arreglarla un poco y es dif�cil lograr asesoramiento, pero la arreglaremos. 85 00:08:27,104 --> 00:08:29,905 Podemos redistribuir el dinero de la congregaci�n. 86 00:08:30,064 --> 00:08:36,744 �No, no! Esto est� relacionado con el gran mensaje. 87 00:08:36,904 --> 00:08:40,264 Cuando hablemos de la verdad, la gente vendr� aqu�. 88 00:08:40,425 --> 00:08:44,545 - Entonces puedes renovar. - Puedo probar. 89 00:08:44,705 --> 00:08:51,225 Te puedo prometer eso. Pero hay que hablar claro y contarlo. 90 00:08:51,384 --> 00:08:56,065 S�... Esto es lo m�s importante con lo que ha tenido que lidiar el consejo de pastores. 91 00:08:56,225 --> 00:09:00,945 - S�. - No podemos apresurarnos. 92 00:09:01,104 --> 00:09:05,345 Olle... Todo empez� contigo. 93 00:09:05,504 --> 00:09:09,345 - �Empiezas a dudar ahora? - Hemos hablado de esto. 94 00:09:09,504 --> 00:09:16,144 Hemos hablado del Salmo 45 muchas veces. �Hay que empezar de nuevo? 95 00:09:19,024 --> 00:09:23,945 No creo que haya nadie aqu� que dude de la venida del Se�or. 96 00:09:24,104 --> 00:09:25,585 �Pero entonces qu�? 97 00:09:25,744 --> 00:09:29,065 Juan se puede interpretar de varias formas diferentes, �verdad? 98 00:09:29,225 --> 00:09:34,744 Me resulta dif�cil saber exactamente cu�ndo vendr� Jes�s. 99 00:09:36,065 --> 00:09:38,945 �Estamos hablando de 60 o 70 meses? 100 00:09:39,104 --> 00:09:41,104 - Va a ser rid�culo. - S�. 101 00:09:41,264 --> 00:09:45,264 Despu�s de 2.000 a�os, �quiz�s eso no sea lo m�s importante? 102 00:09:45,425 --> 00:09:49,904 No queremos asustar a nadie. �Sabemos realmente que...? 103 00:09:50,065 --> 00:09:53,825 Eso es exactamente lo que es. "Saber." 104 00:09:53,984 --> 00:09:56,624 No se trata de saber, sino de creer. 105 00:09:56,784 --> 00:10:00,465 Se trata de amar y confiar en Dios. 106 00:10:00,624 --> 00:10:05,185 Y luego viene la recompensa. Ese es el orden. 107 00:10:05,345 --> 00:10:10,624 �No crees que he dudado? �O que he sido atormentada y retorcida? 108 00:10:10,784 --> 00:10:15,384 Hemos hablado de esto mil veces. 109 00:10:15,545 --> 00:10:18,947 Debemos confiar en la voz de Dios, porque la voz de Dios es m�s grande que el ego. 110 00:10:19,024 --> 00:10:22,624 Eres t� quien me ense�� eso, Olle. 111 00:10:24,465 --> 00:10:28,065 Se trata m�s de c�mo podemos vivir con nosotros mismos si lo supi�ramos... 112 00:10:28,225 --> 00:10:30,465 pero no dij�ramos nada. 113 00:10:31,465 --> 00:10:35,104 - �Fue "anunciado"? - �S�! 114 00:10:35,264 --> 00:10:38,665 - Mu�strame el anuncio. - S�, cuando lleguemos a casa. 115 00:10:38,825 --> 00:10:41,784 Pero piensa en lo acogedor. Podemos escribir canciones en casa. 116 00:10:41,945 --> 00:10:46,504 S�, pero �c�mo metemos un piano en el apartamento? 117 00:10:46,665 --> 00:10:50,545 - Podemos meterlo. - �Meterlo? 118 00:10:53,504 --> 00:10:56,665 �Deber�a haberle hablado y decirle que vendr�amos? 119 00:10:56,825 --> 00:11:01,425 No, �ella dijo que solo hab�a que venir? 120 00:11:06,744 --> 00:11:08,904 - Hola. - Hola. 121 00:11:11,345 --> 00:11:15,624 Tengo una sugerencia para la falda, con blusa. 122 00:11:15,784 --> 00:11:18,024 �Qu� piensan al respecto? �Eh? 123 00:11:18,185 --> 00:11:21,825 - No, no. Esa no. - �No? 124 00:11:21,984 --> 00:11:24,665 �Puedo mirar de nuevo...? 125 00:11:26,024 --> 00:11:27,425 Y una joya... 126 00:11:27,585 --> 00:11:31,465 - Esto es demasiado beige. - S�, pero es lindo. 127 00:11:31,624 --> 00:11:34,904 - Deber�a ser simple. - �No es demasiado simple? 128 00:11:35,065 --> 00:11:36,384 No. 129 00:11:36,545 --> 00:11:38,585 - Esta. - No, a ella no le gusta. 130 00:11:38,744 --> 00:11:42,864 - A ella le encanta esta. - No, esa falda no. 131 00:11:43,024 --> 00:11:48,104 - La ten�a cuando viv�amos en Estocolmo. - La conozco. Es mi hermana. 132 00:11:48,264 --> 00:11:52,024 Entonces... �Qu� te parece? 133 00:11:52,185 --> 00:11:56,585 - Esta blusa y esta falda. - �No! 134 00:11:56,744 --> 00:12:01,465 No quiero usar eso. �No! Es fea. 135 00:12:01,624 --> 00:12:07,425 Algo bonito, fresco y veraniego, dije. 136 00:12:07,585 --> 00:12:10,624 - Mikaela, �por favor? - Lo arreglaremos. 137 00:12:10,784 --> 00:12:13,784 - Yo estoy decepcion�ndome. - Nosotras tomamos... 138 00:12:13,945 --> 00:12:17,504 Podemos pensar... 139 00:12:45,545 --> 00:12:49,065 �No! �No seas tan seria! 140 00:12:51,104 --> 00:12:52,624 - �Hola! - �Hola! 141 00:12:52,784 --> 00:12:58,384 - �Hola, Anna! Me alegra verte de nuevo. - Es muy divertido estar aqu�. 142 00:12:58,545 --> 00:13:01,465 - Bienvenida. - Hola. 143 00:13:25,465 --> 00:13:29,024 - �Salud! - S�. 144 00:13:32,784 --> 00:13:34,264 - Entonces un sorbo. - S�. 145 00:13:34,425 --> 00:13:36,585 Knutby no es como otras congregaciones. 146 00:13:36,744 --> 00:13:39,384 - Debemos intentar apreciarlo. - Salud. 147 00:13:43,225 --> 00:13:45,504 �Qu� demonios? 148 00:13:46,864 --> 00:13:48,345 Hola, Harald. 149 00:13:48,504 --> 00:13:51,784 - �Has comido algo? - S�. 150 00:13:51,945 --> 00:13:56,545 - Hubo muchas cosas buenas. - S�. Es bueno cuando todos reciben ayuda. 151 00:13:57,784 --> 00:13:59,545 S�... 152 00:13:59,705 --> 00:14:02,183 - T� puedes pagar la loter�a. - Son solo boletos de loter�a. 153 00:14:02,185 --> 00:14:06,065 Yo creo que conseguiste un aplazamiento del diezmo. 154 00:14:07,264 --> 00:14:10,864 - Entonces... �Un mont�n de boletos? - Voy a pagar. 155 00:14:11,024 --> 00:14:14,185 S�. Pero tienes que pensar un poco en todo lo que recibes. 156 00:14:14,345 --> 00:14:17,984 - Hacemos esto juntos. - Pagar�. 157 00:14:18,144 --> 00:14:23,585 S�, Eva puede ofrecer una canci�n. �S�, Eva! 158 00:14:23,744 --> 00:14:26,425 �Eva, Eva! 159 00:14:31,864 --> 00:14:35,864 �Como fastidian! 160 00:14:40,065 --> 00:14:44,185 # Te amo Jes�s. 161 00:14:44,345 --> 00:14:49,185 # S� que eres m�o. 162 00:14:49,345 --> 00:14:55,264 # Y a pesar de que soy yo misma. 163 00:14:55,425 --> 00:14:58,864 # Soy tuya. 164 00:14:59,024 --> 00:15:03,784 # Eternamente, Jes�s. 165 00:15:03,945 --> 00:15:08,384 # T� me amaste primero. 166 00:15:08,545 --> 00:15:13,185 # Y ver todo el amor. 167 00:15:13,345 --> 00:15:18,104 # Tu amor es m�s grande. 168 00:15:18,264 --> 00:15:23,185 # Por la muerte en la cruz. 169 00:15:23,345 --> 00:15:27,784 # Penetra profundamente. 170 00:15:27,945 --> 00:15:32,264 # Nadie, no, nadie... 171 00:15:32,425 --> 00:15:37,864 # me ha amado como t�. 172 00:15:51,104 --> 00:15:54,144 Salud, salud. 173 00:15:55,384 --> 00:15:58,465 - Peter, �te suscribiste? - S�. 174 00:15:58,624 --> 00:16:01,545 S�, te suscribiste antes. Qu� bien. 175 00:16:01,705 --> 00:16:05,225 Exactamente, te registraste antes. 176 00:16:05,384 --> 00:16:06,705 Eva... 177 00:16:09,024 --> 00:16:11,384 Va tan bien, todo el mundo se ha apuntado. 178 00:16:11,545 --> 00:16:13,984 - �Tienes nombres? - S�, todos. 179 00:16:14,144 --> 00:16:17,545 - Si fuera algo importante. - Esto es importante. 180 00:16:17,705 --> 00:16:19,624 �Tienes que escucharlo a �l todav�a? 181 00:16:20,945 --> 00:16:26,705 - �Olle? Lo he intentado, pero... - No entiendo por qu� duda. 182 00:16:26,864 --> 00:16:28,305 No, pero... 183 00:16:28,465 --> 00:16:32,384 - No creo que debamos esperar. - �l necesita algo de tiempo. 184 00:16:32,545 --> 00:16:35,744 - Debe venir desde dentro. - S�... 185 00:16:35,904 --> 00:16:38,264 Debe venir de su interior. 186 00:16:38,425 --> 00:16:45,024 Tienes que despertarlo en �l. Solo t� puedes hacerlo. 187 00:16:45,185 --> 00:16:47,305 S�. 188 00:16:48,305 --> 00:16:51,984 Si no se decide, podemos hacerlo nosotros mismos. 189 00:17:09,984 --> 00:17:14,185 Est� en su octavo mes, as� que necesita toda la ayuda que pueda obtener. 190 00:17:14,344 --> 00:17:18,105 Realmente lo entiendo. �Has hablado con ella de ello? 191 00:17:18,264 --> 00:17:20,625 Es idea de Eva. 192 00:17:20,784 --> 00:17:25,304 - Pero no es un sueldo enorme. - Eso no importa. 193 00:17:25,465 --> 00:17:29,225 Me gusta probar. Sabes que quiero trabajar con ni�os. 194 00:17:30,304 --> 00:17:33,744 Es porque no conociste a mi sobrino. 195 00:17:33,905 --> 00:17:38,865 De hecho, creo que lo har�as genial. 196 00:17:41,185 --> 00:17:44,465 Bueno... �y si nos mudamos aqu�? 197 00:17:44,625 --> 00:17:47,385 �Qu�? �No! 198 00:17:48,425 --> 00:17:49,744 - �S�! - �Dios m�o! 199 00:17:49,905 --> 00:17:52,784 �Debo viajar a todas las conferencias? 200 00:17:52,945 --> 00:17:56,225 Es por el amor de Dios, Cilla. �El amor! 201 00:17:56,385 --> 00:18:00,465 �Exactamente! De hecho, es m�s importante que tus conferencias. 202 00:18:03,705 --> 00:18:07,945 - �Vamos a hablar con ella? - S�. Gran idea. 203 00:18:09,584 --> 00:18:14,544 �Quieres unirte? Iremos all�, y luego volvemos. 204 00:18:14,705 --> 00:18:17,185 Te traer� un poco de vino. 205 00:18:20,185 --> 00:18:22,504 - Hola, Cilla. - �Hola! 206 00:18:22,665 --> 00:18:26,744 - �Te asust�? - No, estaba pensando en otra cosa. 207 00:18:26,905 --> 00:18:29,544 Esa no era la intenci�n. �Est� todo bien? 208 00:18:29,705 --> 00:18:34,905 - S�. Est� realmente bien. - Bien. 209 00:18:35,064 --> 00:18:40,705 Estoy recopilando nombres para una fraternidad en Hong Kong. 210 00:18:40,865 --> 00:18:44,865 - �Quieres firmar? - S�, por supuesto. 211 00:18:45,024 --> 00:18:49,504 - Nombre y n�mero, solo. - S�, vamos a ver... 212 00:18:52,304 --> 00:18:56,705 Estoy feliz de que est�s aqu�, Cilla. Lo estoy, sinceramente. 213 00:18:58,504 --> 00:19:00,905 Qu� amable de tu parte. 214 00:19:03,744 --> 00:19:07,304 S�. Y tienes un vestido muy bonito. 215 00:19:12,945 --> 00:19:16,784 Si vamos a buscar la finca... 216 00:19:16,945 --> 00:19:22,905 - necesitamos una baya como esta. - Como Hansel y Gretel. 217 00:19:23,064 --> 00:19:26,584 - �Hansel y Gretel? - S�, los que sacaban caramelos. 218 00:19:26,744 --> 00:19:32,665 - �Qui�nes son Hansel y Gretel? - Un libro de cuentos. 219 00:19:32,824 --> 00:19:34,465 Pueden recoger sus cosas. 220 00:19:34,625 --> 00:19:38,385 Si consigues tu tractor, entonces podr� tenerlo. 221 00:19:38,544 --> 00:19:40,304 �Hola! 222 00:19:42,625 --> 00:19:47,425 - Nos vamos a casa. Ellos est�n cansados. - Est� bien. Hazlo. 223 00:19:47,584 --> 00:19:52,584 - �Se van a casa? - S�, los ni�os se est�n quedando dormidos. 224 00:19:52,744 --> 00:19:57,105 Escuch� que le hab�as pedido a Anna que me ayudara con los ni�os. 225 00:19:57,264 --> 00:20:00,984 - S�. Estar� bien, �verdad? - S�... 226 00:20:01,145 --> 00:20:03,984 - No. - S�, pero puede ser agradable. 227 00:20:04,145 --> 00:20:07,865 - Necesitas toda la ayuda que consigas. - No, eso... No. 228 00:20:08,024 --> 00:20:12,024 Apenas hemos tenido tiempo de ponernos en orden. Ella estar� de camino. 229 00:20:12,185 --> 00:20:15,824 Ella es genial. Te gustar�. 230 00:20:15,984 --> 00:20:19,344 - Genial, pero no es necesario. - Era por tu bien. 231 00:20:20,385 --> 00:20:23,344 �Entonces me podr�as haber preguntado? 232 00:20:23,504 --> 00:20:28,504 Kristina, cuando llegaste a la casa, no fue un problema conseguir ayuda. 233 00:20:28,665 --> 00:20:34,225 - �Qu� pasa con la casa? - Ahora volveremos a la fiesta. 234 00:20:34,385 --> 00:20:36,625 - �Ellos son los que compraron la casa? - No, no. 235 00:20:36,784 --> 00:20:41,064 - Est� claro que no. - �Ellos son los que compraron la casa? 236 00:20:41,225 --> 00:20:44,145 Hemos ayudado con una suma simb�lica. 237 00:20:44,304 --> 00:20:47,744 - �Cu�nto? - Eso no importa. 238 00:20:47,905 --> 00:20:49,665 Nosotros somos los que viviremos all�. 239 00:20:49,824 --> 00:20:54,625 - Pero no es nuestra casa. - Por supuesto que lo es. 240 00:20:54,784 --> 00:20:57,344 Kristina... Qu� est�pido. 241 00:20:57,504 --> 00:20:59,744 �Vengan ahora! Vamos a casa. 242 00:20:59,905 --> 00:21:04,105 - �No es est�pido no decir nada? - Fue innecesario, Peter. 243 00:21:04,264 --> 00:21:06,504 - �Tienes dolor ahora? - S�, lo tengo. 244 00:21:06,665 --> 00:21:11,264 - Tal vez sean los zapatos. - Lo siento cuando est� cerca. 245 00:21:11,425 --> 00:21:15,665 - Ella est� embarazada. - Es una ingrata. 246 00:21:15,824 --> 00:21:18,544 Muy ingrata. 247 00:21:18,705 --> 00:21:21,945 - �Hola! - �Espera! 248 00:21:22,105 --> 00:21:26,584 - �Hola! Para... - Podemos ir aqu�. 249 00:21:27,665 --> 00:21:32,185 �Adi�s! �Nos vemos! Jes�s te ama. 250 00:21:36,784 --> 00:21:39,905 ��l se queda? Pero entonces, Anna... 251 00:21:40,064 --> 00:21:42,105 �Est� muy enamorado de ti? 252 00:21:42,264 --> 00:21:46,225 Pero �l est� completamente salvado. 253 00:21:48,145 --> 00:21:50,744 Debes tratar a Eva con respeto. 254 00:21:51,744 --> 00:21:54,304 �No entiendes que est� intentando ayudarnos? 255 00:21:54,465 --> 00:21:57,225 Debes tratarme con respeto. 256 00:21:57,385 --> 00:22:00,625 Me est�s mintiendo. T� te debes a nosotros. 257 00:22:00,784 --> 00:22:03,824 Deber�as dejar de tener secretos. 258 00:22:03,984 --> 00:22:07,744 No uses ese tono en mi contra. No puedo tolerarlo. 259 00:22:37,061 --> 00:22:39,675 NO PUEDO DEJAR DE PENSAR EN TU LINDO VESTIDO 260 00:22:39,875 --> 00:22:42,984 �No tostaremos s�ndwiches cuando lleguemos a casa? 261 00:22:43,145 --> 00:22:49,064 - S�. Bien. - Con mantequilla y miel. 262 00:22:57,544 --> 00:23:01,984 Escuela de Formaci�n de Profesores. Y luego vendiste pesticidas. 263 00:23:02,984 --> 00:23:06,344 - Qu� cambio. - S�. S�... 264 00:23:06,504 --> 00:23:10,625 Pero despu�s de unos semestres en la escuela de formaci�n de profesores... 265 00:23:10,784 --> 00:23:14,744 estaba cerca de casarme. 266 00:23:16,105 --> 00:23:20,185 Puede que no sea tan f�cil vender fotocopiadoras como DDT. 267 00:23:20,344 --> 00:23:22,544 No, lo entiendo. 268 00:23:22,705 --> 00:23:27,225 Si est�s dispuesto a ir a comisi�n al principio... 269 00:23:27,385 --> 00:23:30,425 puedo correr el riesgo. 270 00:23:30,584 --> 00:23:32,304 Una oportunidad, �quieres decir? 271 00:23:35,665 --> 00:23:39,584 - S�, eres bienvenido - Muchas gracias. 272 00:23:39,744 --> 00:23:41,665 Por aqu�. 273 00:23:41,824 --> 00:23:45,225 �Es cierto que incluye un coche de empresa? 274 00:23:45,385 --> 00:23:47,304 S�, y computadora y tel�fono. 275 00:23:47,465 --> 00:23:50,584 Vine aqu� en autob�s y estaba muy complicado. 276 00:23:50,744 --> 00:23:55,185 �Es posible llevarme el coche hoy? 277 00:23:55,344 --> 00:23:58,665 Marianne... �Ayudas a Sindre con un coche? 278 00:23:58,824 --> 00:24:01,465 - Yo lo arreglar�. - Gracias. Adi�s. 279 00:24:01,625 --> 00:24:04,385 - �Pediste un coche? - S�, exactamente. 280 00:24:04,544 --> 00:24:07,385 - �Cu�l era tu nombre? - Sindre Forsman. 281 00:24:09,584 --> 00:24:13,185 Lleva una gorra graciosa. 282 00:24:15,185 --> 00:24:18,984 Son parte del grupo de j�venes de la Iglesia Pentecostal, �no? 283 00:24:19,145 --> 00:24:23,105 - No. - S�, las reconozco. 284 00:24:23,264 --> 00:24:25,504 - No. - S�, eran ustedes. 285 00:24:25,665 --> 00:24:30,344 - �Pero no! �Para! - S�. S�. 286 00:25:09,064 --> 00:25:10,984 �Hola? 287 00:25:12,064 --> 00:25:13,385 �Adelante! 288 00:25:13,544 --> 00:25:17,945 �Eso result� genial! Te lo dije. 289 00:25:18,105 --> 00:25:21,824 - Qu� bueno. - Ya casi termino. 290 00:25:21,984 --> 00:25:25,784 - �Qu� dibujas? - Estoy pintando una pelota. 291 00:25:27,105 --> 00:25:30,865 - �Qu� lindo! - Gracias. 292 00:25:31,024 --> 00:25:34,824 �Sabes lo que es? Un �ngel. Mira. 293 00:25:36,504 --> 00:25:41,304 Mi madre es un �ngel. Normalmente hablo con ella todos los d�as. 294 00:25:42,425 --> 00:25:45,185 �Puedo ver? 295 00:25:45,344 --> 00:25:47,385 Mi abuela est� muerta. 296 00:25:47,544 --> 00:25:53,945 S�, pero cuando tienes esa edad, puede ser bastante agradable morir. 297 00:25:54,105 --> 00:25:56,105 Se vuelve a casa. 298 00:25:56,264 --> 00:26:00,945 - �Hola? �Hola! - �Hola! 299 00:26:01,105 --> 00:26:04,705 �S�! �Hola, cari�o! 300 00:26:04,865 --> 00:26:07,625 Mira, esta es la madre de Anna, que es un �ngel. 301 00:26:10,024 --> 00:26:12,744 - �La madre de Anna es un �ngel? - S�. 302 00:26:15,584 --> 00:26:16,905 Lindo. 303 00:26:19,425 --> 00:26:23,784 Bueno... �C�mo se siente? �Se siente bien? 304 00:26:23,945 --> 00:26:26,264 - S�. - S�. 305 00:26:27,145 --> 00:26:30,105 Tal vez sea bueno conseguir ayuda de todos modos. 306 00:26:30,264 --> 00:26:33,705 �S�! S�, claro. S�, por supuesto. 307 00:26:33,865 --> 00:26:37,344 He tenido esto un poco descuidado. Tengo que limpiar un poco. 308 00:26:37,504 --> 00:26:41,425 �Te queda un momento? Iba a dar una vuelta. 309 00:26:43,105 --> 00:26:46,984 - S�... �ahora? - S�. 310 00:26:48,784 --> 00:26:51,744 - Me encanta. - Bien. 311 00:26:51,905 --> 00:26:54,105 - Nos vemos en casa m�s tarde. - S�. 312 00:26:55,824 --> 00:26:57,784 Gracias, Kristina. 313 00:26:59,544 --> 00:27:00,865 �Vamos! 314 00:27:12,984 --> 00:27:15,665 �Sientes lo silencioso que es? 315 00:27:17,185 --> 00:27:19,784 - �Lo conoc�as? - S�. 316 00:27:25,625 --> 00:27:28,784 Creo que todo esto es... 317 00:27:28,945 --> 00:27:30,784 S�, es m�o. 318 00:27:32,105 --> 00:27:36,304 - �No es lindo? - S�, es asombroso. 319 00:27:41,865 --> 00:27:44,824 Est�s muy tensa. Rel�jate. 320 00:27:49,504 --> 00:27:51,385 Vamos. 321 00:28:01,744 --> 00:28:04,504 �Sabes qu� es un intercesor? 322 00:28:05,504 --> 00:28:08,304 S�... 323 00:28:08,465 --> 00:28:14,385 - Es el que reza por los dem�s. - S�, exactamente. 324 00:28:14,544 --> 00:28:17,584 Algunas personas tienen grandes tareas. 325 00:28:17,744 --> 00:28:21,905 Es posible que tengan personas que recen por ellos a diario, casi. 326 00:28:24,465 --> 00:28:27,304 Normalmente pienso que es casi como... 327 00:28:27,465 --> 00:28:31,105 como tener un guardaespaldas espiritual. 328 00:28:32,105 --> 00:28:34,105 Cierto... 329 00:28:37,824 --> 00:28:40,064 Me gustar�a preguntarte... 330 00:28:41,425 --> 00:28:44,264 si quisieras intentar ser la m�a. 331 00:28:47,945 --> 00:28:49,665 �Qu�? 332 00:28:52,865 --> 00:28:55,264 �Se siente un poco...? 333 00:28:55,425 --> 00:28:57,905 �Quiz�s se siente un poco grande y extra�o? 334 00:28:58,064 --> 00:29:00,465 No, no es extra�o, pero... 335 00:29:00,625 --> 00:29:02,544 �Qu� quieres decir? 336 00:29:02,705 --> 00:29:04,625 No, yo... 337 00:29:04,784 --> 00:29:09,024 Lo supe la primera vez que te vi. 338 00:29:09,185 --> 00:29:15,544 Que ser�as asombrosa. Que tienes una tarea aqu�. 339 00:29:15,705 --> 00:29:19,705 - Pero es s�lo si quieres. - S�, por supuesto. 340 00:29:19,865 --> 00:29:22,425 - S�lo si t� quieres. - Obvio. 341 00:29:22,584 --> 00:29:27,385 Quiero ayudar con lo que pueda. Por supuesto. 342 00:29:30,385 --> 00:29:33,504 Estoy un poco conmovida. 343 00:29:36,425 --> 00:29:38,504 �Qu� agradable! 344 00:29:59,344 --> 00:30:01,625 S�, fue pura suerte, pero... 345 00:30:02,905 --> 00:30:06,465 hay un apartamento que est� vac�o en Knutby. 346 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 Bien. 347 00:30:08,784 --> 00:30:12,264 Pens� que tal vez deber�a vender fondos... 348 00:30:12,425 --> 00:30:14,705 y pagar el aporte con la herencia de mi madre. 349 00:30:16,945 --> 00:30:19,225 �Te mudas all�? 350 00:30:20,865 --> 00:30:22,784 Genial, �verdad? 351 00:30:23,665 --> 00:30:26,264 Pens� que lo hab�as dicho principalmente por diversi�n. 352 00:30:28,064 --> 00:30:33,984 No es el fin del mundo, Cilla. Vengo de visita. 353 00:30:34,145 --> 00:30:37,425 Y eres bienvenida para nosotros cuando quieras. 354 00:30:40,024 --> 00:30:42,304 "�Para nosotros?" 355 00:30:43,385 --> 00:30:47,905 Siempre hay espacio ah�. Si quieres. 356 00:30:51,584 --> 00:30:55,105 Bueno... �Tambi�n hab�amos comprado refrescos? 357 00:31:48,744 --> 00:31:53,225 "Mi coraz�n se desborda de hermosas palabras". 358 00:31:53,385 --> 00:31:56,584 - �No deber�a incluirse? - S�. 359 00:31:56,744 --> 00:31:59,584 - Creo que est� bien. - S�, est� bien. 360 00:31:59,744 --> 00:32:02,225 Quiero que se trate de deseo. 361 00:32:02,385 --> 00:32:05,264 Va a ser sobre mi deseo y sobre su deseo. 362 00:32:05,425 --> 00:32:09,784 S�, su deseo de volver a ser cuerpo. �Lo entiendes? 363 00:32:09,945 --> 00:32:12,983 Piensa cuanto tiempo �l lo ha estado esperando. Convertirse en un cuerpo... 364 00:32:12,984 --> 00:32:17,105 y conocer a otro cuerpo. Hay algo tan fuerte en eso. 365 00:32:18,185 --> 00:32:21,584 - En asociaci�n. - �S�! 366 00:32:21,744 --> 00:32:27,185 - Convertirse en uno. - �S�! Convertirse en uno. Ah� est�. 367 00:32:27,344 --> 00:32:28,784 Es algo. 368 00:32:30,425 --> 00:32:33,024 Bueno, puedes empezar... 369 00:32:34,024 --> 00:32:38,465 "Como..." "Como Dios..." 370 00:32:38,625 --> 00:32:42,625 O tal vez "como el Se�or". "Como el Se�or..." 371 00:32:42,784 --> 00:32:45,264 "Como el Se�or prometi�... 372 00:32:46,264 --> 00:32:50,784 estoy aqu� desnudo frente a ti." 373 00:32:50,945 --> 00:32:55,465 - Desnudo en doble sentido. - Correcto. 374 00:32:55,625 --> 00:33:00,304 "Quiero que me acaricies de dentro hacia fuera... 375 00:33:00,465 --> 00:33:03,344 como solo t� puedes". 376 00:33:03,504 --> 00:33:07,145 "Quiero..." "Quiero que..." 377 00:33:07,304 --> 00:33:10,784 "Quiero que nos encontremos en una santa efusi�n de gloria". 378 00:33:10,945 --> 00:33:12,264 - �Est�s escribiendo? - S�. 379 00:33:12,425 --> 00:33:16,385 "En un santo derramamiento de gloria". 380 00:33:16,544 --> 00:33:21,984 Mi se�or. Mi se�or. Mi amado Dios, mi Dios. 381 00:33:22,145 --> 00:33:26,905 Mi reci�n llegado, mi amado. Devoro tu deseo y tu anhelo. 382 00:33:27,064 --> 00:33:29,465 Te abrazo, yo... 383 00:33:29,625 --> 00:33:36,024 Quiero sentir tu aliento caliente en mi piel desnuda... 384 00:33:36,185 --> 00:33:42,105 y tu firmeza contra mi suave cuerpo. 385 00:33:42,264 --> 00:33:48,105 Quiero sentirte en m�. 386 00:33:48,264 --> 00:33:54,465 Quiero ser llenada y quiero ser satisfecha por ti, unidos. 387 00:33:54,625 --> 00:33:59,344 Quiero estar llena de ti por completo. 388 00:33:59,504 --> 00:34:04,024 Yo en... en... 389 00:34:04,185 --> 00:34:09,025 eternidad espiritual. 390 00:34:28,344 --> 00:34:32,545 - Creo que lo tengo todo. - S�. 391 00:34:34,185 --> 00:34:36,944 Algo as�, tal vez. 392 00:34:50,665 --> 00:34:52,025 - Hola. - Hola. 393 00:34:52,185 --> 00:34:56,585 S�, ten�a que recoger un anillo. Eva Skoog. 394 00:34:56,744 --> 00:34:58,864 Correcto. 395 00:35:02,065 --> 00:35:04,665 Veamos... Aqu� est�. 396 00:35:05,665 --> 00:35:07,864 Mira... 397 00:35:11,744 --> 00:35:14,304 Qu� lindo. 398 00:35:15,304 --> 00:35:18,944 - Es perfecto. - Qu� bien. 399 00:35:19,105 --> 00:35:22,304 Boman, 3.000. 400 00:35:25,985 --> 00:35:29,025 - �Ture Lindgren? - 700. 401 00:35:29,185 --> 00:35:34,384 - Es menos que el mes pasado. - Linde est� de baja por enfermedad. 402 00:35:34,545 --> 00:35:37,864 Mattias Johansson, 1.800. 403 00:35:46,904 --> 00:35:49,864 - Hola, Anna Andersson. - �Hola! 404 00:35:50,864 --> 00:35:53,025 �Entonces te has mudado aqu� con nosotros? 405 00:35:53,185 --> 00:35:57,304 - �C�mo lo supiste? - Los rumores lo dicen. 406 00:35:57,464 --> 00:36:00,025 Aqu� todo el mundo sabe todo sobre todo el mundo. 407 00:36:00,185 --> 00:36:03,944 - Pero Knutby es un buen lugar. - S�, muy lindo. 408 00:36:04,105 --> 00:36:06,665 Siempre que encajes. 409 00:36:06,824 --> 00:36:11,784 - Probablemente encajar�. - S�. Ciertamente lo har�s. 410 00:36:13,705 --> 00:36:15,225 Voy a seguir. 411 00:36:15,384 --> 00:36:18,744 - Cu�date. - Lo mismo. 412 00:36:18,904 --> 00:36:21,505 - Adi�s. - Adi�s. 413 00:36:21,665 --> 00:36:24,784 Probablemente dir�a que Autoprint ZT... 414 00:36:24,944 --> 00:36:28,545 - �Esa? - S�, es la m�s adecuada para ti. 415 00:36:28,705 --> 00:36:32,505 Entonces Zebra ZT... �C�mo es, entonces? 416 00:36:32,665 --> 00:36:38,824 Puedo comprobar exactamente c�mo es. Y luego vuelvo. 417 00:36:39,824 --> 00:36:43,744 Lo siento, pero en realidad es bastante dif�cil elegir. 418 00:36:43,904 --> 00:36:46,944 Lo entiendo. Qu�date con esto... 419 00:36:47,105 --> 00:36:51,225 y pi�nsalo, vendr� la semana que viene. 420 00:36:51,384 --> 00:36:53,784 - Muy bien. - �Gracias! Adi�s. 421 00:36:55,505 --> 00:36:58,304 Buenas noches, coraz�n. 422 00:37:03,585 --> 00:37:07,784 Buenas noches, cari�o. Duerme bien. 423 00:37:14,864 --> 00:37:18,864 �C�mo est�s? �Kristina? 424 00:37:26,684 --> 00:37:28,797 CASA 425 00:37:43,185 --> 00:37:44,904 Alarma S.O.S. 426 00:37:48,744 --> 00:37:53,545 Eres la m�s hermosa entre las criaturas humanas. 427 00:37:53,705 --> 00:37:58,225 La gracia se derrama en tus labios. 428 00:37:58,384 --> 00:38:04,625 El pueblo ver� tu derecho y todos los reyes tu gloria. 429 00:38:04,784 --> 00:38:09,864 Y tendr�s un nombre nuevo que determinar� la boca del Se�or. 430 00:38:10,025 --> 00:38:13,145 �Kristina! �Ya casi est�! �Un �ltimo empuj�n! 431 00:38:13,304 --> 00:38:16,744 �Krysta! Krysta... 432 00:38:21,625 --> 00:38:25,824 Descender� a la tierra, 433 00:38:25,985 --> 00:38:29,784 se apoderar� de ti, te llenar�. 434 00:38:29,944 --> 00:38:35,864 Vive en el amor que el Se�or tiene por las mujeres y los hombres. 435 00:38:36,025 --> 00:38:40,344 �l deber�a ser tuyo y t� deber�as ser suya. 436 00:38:40,505 --> 00:38:47,264 Y os encontrar�is en el derramamiento de la santa gloria. 437 00:39:04,864 --> 00:39:07,025 Gracias. 438 00:39:09,025 --> 00:39:11,025 Gracias. 439 00:39:14,784 --> 00:39:17,304 Ya puedes dejarnos. 440 00:40:57,264 --> 00:41:00,744 La primera vez que conoc� a Eva... 441 00:41:00,904 --> 00:41:03,665 supe que era diferente. 442 00:41:05,304 --> 00:41:07,344 Elegida. 443 00:41:08,944 --> 00:41:14,264 Dijo que la fe y la sumisi�n deben ser incondicionales. 444 00:41:14,424 --> 00:41:20,304 Que el que conf�a en Dios recibe su recompensa en el cielo. No castigo. 445 00:41:23,585 --> 00:41:27,985 Ella dijo que Dios quiere que seamos puros en nuestra fe. 446 00:41:28,145 --> 00:41:32,384 Pero tambi�n quiere que amemos la vida. 447 00:41:33,985 --> 00:41:37,625 Y que todos somos bienvenidos en ese amor. 448 00:41:38,824 --> 00:41:40,685 Si nos sometemos. 449 00:41:41,017 --> 00:41:48,984 Traducci�n: Andr�s Tozzo Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 35681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.