Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:06,897
Serie basada en sucesos reales.
2
00:00:10,597 --> 00:00:14,247
Los lugares y nombres de personas han sido
cambiados. Ciertos sucesos se han eliminado.
3
00:00:14,347 --> 00:00:18,147
En todos los dem�s casos,
las similitudes son intencionales.
4
00:00:27,769 --> 00:00:31,578
Tienes que intentar explic�rmelo,
Anna, porque no lo entiendo.
5
00:00:34,578 --> 00:00:35,878
Suena tan raro.
6
00:00:39,944 --> 00:00:42,384
�Qu� suena raro?
7
00:00:44,865 --> 00:00:47,704
Me envi� un mensaje de texto.
8
00:00:49,825 --> 00:00:51,704
�Qui�n?
9
00:00:52,904 --> 00:00:58,024
S�, Dios. O Jes�s. No lo s�.
10
00:01:00,545 --> 00:01:03,505
�Por qu� es raro?
11
00:01:04,905 --> 00:01:08,065
No s�.
12
00:01:10,865 --> 00:01:14,464
Simplemente no entiendo
c�mo podr�a ser as�.
13
00:01:19,625 --> 00:01:23,625
- No comprendo.
- No...
14
00:01:25,345 --> 00:01:27,744
Anna, �qu� te parece?
15
00:01:29,345 --> 00:01:31,824
Fui tan est�pida.
16
00:01:36,304 --> 00:01:39,024
Esto no era lo que quer�a.
17
00:01:47,184 --> 00:01:49,345
Perd�n.
18
00:01:55,584 --> 00:02:00,584
El otro d�a cuando estaba en la tienda
tratando de comprar patatas fritas...
19
00:02:00,744 --> 00:02:05,345
S�, lo admito, lo hago con
demasiada frecuencia.
20
00:02:06,584 --> 00:02:11,465
Me encontr� con un conocido
que no hab�a visto en a�os.
21
00:02:11,625 --> 00:02:16,984
Me dijo que iba a dejar de
trabajar. Est� husmeando en Asia.
22
00:02:18,585 --> 00:02:21,585
Conocerse a s� mismo, dijo.
23
00:02:21,745 --> 00:02:24,065
- �Suena bien?
- S�.
24
00:02:24,225 --> 00:02:30,544
Quiero recordarles el Serm�n
del Monte de Jes�s, Mateo 5.
25
00:02:30,704 --> 00:02:35,144
Que el reino de Dios pertenece
a los pobres de esp�ritu.
26
00:02:35,305 --> 00:02:38,944
Los que vienen con las manos
vac�as y el coraz�n abierto.
27
00:02:39,104 --> 00:02:40,424
Am�n.
28
00:02:40,585 --> 00:02:45,305
Nosotros que no creemos que
la vida sea por dinero, la carrera...
29
00:02:45,465 --> 00:02:49,544
- Somos realmente ricos.
- �S�!
30
00:02:49,704 --> 00:02:53,104
Nosotros los que dejamos
que el Se�or nos gu�e.
31
00:02:53,264 --> 00:02:57,824
Y no solo a la hora
de elegir fichas.
32
00:02:57,984 --> 00:03:01,424
�Seguramente conocemos
a Jes�s aqu� hoy?
33
00:03:01,585 --> 00:03:03,864
- ��l est� aqu�!
- �S�!
34
00:03:04,025 --> 00:03:09,625
�Y nos roc�a su amor como una
pizca sobre un helado suave!
35
00:03:09,785 --> 00:03:12,384
Ahora cantamos juntos.
36
00:03:16,860 --> 00:03:21,052
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
37
00:04:05,465 --> 00:04:07,704
�Anna?
38
00:04:07,864 --> 00:04:10,465
Anna...
39
00:04:12,505 --> 00:04:17,265
S�... es el momento. Vamos.
40
00:04:37,945 --> 00:04:41,905
�Mam�? �Mam�!
41
00:05:18,864 --> 00:05:23,465
�Ser� que la gente le tiene miedo
a cosas que no entiende?
42
00:05:23,624 --> 00:05:26,705
Qu� quiere que el mundo sea
sencillo y comprensible.
43
00:05:26,864 --> 00:05:28,785
Padre...
44
00:05:28,945 --> 00:05:31,705
Te pido paz sobre mi propia vida.
45
00:05:31,864 --> 00:05:35,624
Cualquiera que haya conocido a Jes�s
comprende que eso no es lo que importa.
46
00:05:35,785 --> 00:05:37,705
La Biblia nos exige.
47
00:05:37,864 --> 00:05:40,184
Que amemos a nuestro pr�jimo.
48
00:05:40,345 --> 00:05:43,585
Que seamos puros en nuestra fe
y vivamos por la eternidad.
49
00:05:43,744 --> 00:05:49,225
Perd�nanos nuestros pecados y no
nos culpes por nuestra iniquidad.
50
00:05:49,385 --> 00:05:54,544
Hay reglas a seguir. Puedes hacer lo
correcto y puedes equivocarte.
51
00:05:54,705 --> 00:06:00,465
Y creo que eso asusta a mucha
gente. Pero eso no me asusta.
52
00:06:02,345 --> 00:06:06,705
En el nombre de Jes�s rezo. Am�n.
53
00:06:06,864 --> 00:06:11,585
Desde que tengo memoria,
he anhelado pertenecer.
54
00:06:11,744 --> 00:06:14,424
Desde que moriste, tal vez.
55
00:06:17,504 --> 00:06:19,705
Creo que lo encontr�, mam�.
56
00:06:29,945 --> 00:06:32,225
- �Ap�rate!
- �Ya voy!
57
00:06:32,385 --> 00:06:35,345
�Cierra los ojos!
58
00:06:35,504 --> 00:06:37,825
�Ahora puedes mirar!
59
00:06:40,145 --> 00:06:43,184
- �Ap�rate!
- Voy, cari�o.
60
00:06:43,345 --> 00:06:48,744
Deben mostrarme a d�nde... vamos.
61
00:06:52,265 --> 00:06:57,064
�Para qu� es esto?
62
00:06:58,225 --> 00:07:00,624
�Dios m�o!
63
00:07:02,744 --> 00:07:07,424
�Gracias cari�o!
Gracias. �Cielo!
64
00:07:07,585 --> 00:07:11,465
- Gracias cari�o. �Qu� es esto?
- S�...
65
00:07:11,624 --> 00:07:13,864
S�, �qu� es esto?
66
00:07:15,025 --> 00:07:18,145
- �Qu�?
- Este es el regalo.
67
00:07:18,304 --> 00:07:21,905
Granja Gr�nsta. Es nuestra.
68
00:07:22,064 --> 00:07:24,265
Feliz cumplea�os.
69
00:07:24,424 --> 00:07:27,225
- No podemos permitirnos esto, �verdad?
- S�.
70
00:07:27,385 --> 00:07:33,504
- �C�mo podemos permitirnos esto?
- El Se�or cuida de los que ama.
71
00:07:33,664 --> 00:07:36,624
Pero tu salario de pastor
no es suficiente, �verdad?
72
00:07:36,785 --> 00:07:39,664
Ten�amos la intenci�n de sacar
los ni�os de la guarder�a.
73
00:07:39,825 --> 00:07:42,585
Pens� que ser�as feliz.
74
00:07:43,744 --> 00:07:47,184
- �S�, muy feliz!
- Pero...
75
00:07:47,345 --> 00:07:49,864
S�, dilo, vamos.
76
00:07:54,785 --> 00:07:58,104
- �Hay alguien que quiera pastel?
- �S�!
77
00:07:59,145 --> 00:08:01,304
- Nueve.
- S�.
78
00:08:01,465 --> 00:08:05,225
El repintado de la capilla
fue el �ltimo punto.
79
00:08:05,385 --> 00:08:09,304
Creo que terminamos el d�a y
continuamos a la luz de Dios.
80
00:08:10,304 --> 00:08:13,504
- La paz de Dios.
- La paz de Dios.
81
00:08:13,664 --> 00:08:15,025
�S�, qu� maravilloso!
82
00:08:16,184 --> 00:08:19,785
Sindre, �c�mo te va con la mudanza?
�Est�s poniendo en orden la casa?
83
00:08:19,945 --> 00:08:21,744
Est� bien.
84
00:08:21,905 --> 00:08:26,945
Hay que arreglarla un poco y es dif�cil
lograr asesoramiento, pero la arreglaremos.
85
00:08:27,104 --> 00:08:29,905
Podemos redistribuir el dinero
de la congregaci�n.
86
00:08:30,064 --> 00:08:36,744
�No, no! Esto est� relacionado
con el gran mensaje.
87
00:08:36,904 --> 00:08:40,264
Cuando hablemos de la verdad,
la gente vendr� aqu�.
88
00:08:40,425 --> 00:08:44,545
- Entonces puedes renovar.
- Puedo probar.
89
00:08:44,705 --> 00:08:51,225
Te puedo prometer eso. Pero hay
que hablar claro y contarlo.
90
00:08:51,384 --> 00:08:56,065
S�... Esto es lo m�s importante con lo que
ha tenido que lidiar el consejo de pastores.
91
00:08:56,225 --> 00:09:00,945
- S�.
- No podemos apresurarnos.
92
00:09:01,104 --> 00:09:05,345
Olle... Todo empez� contigo.
93
00:09:05,504 --> 00:09:09,345
- �Empiezas a dudar ahora?
- Hemos hablado de esto.
94
00:09:09,504 --> 00:09:16,144
Hemos hablado del Salmo 45 muchas
veces. �Hay que empezar de nuevo?
95
00:09:19,024 --> 00:09:23,945
No creo que haya nadie aqu� que
dude de la venida del Se�or.
96
00:09:24,104 --> 00:09:25,585
�Pero entonces qu�?
97
00:09:25,744 --> 00:09:29,065
Juan se puede interpretar de varias
formas diferentes, �verdad?
98
00:09:29,225 --> 00:09:34,744
Me resulta dif�cil saber exactamente
cu�ndo vendr� Jes�s.
99
00:09:36,065 --> 00:09:38,945
�Estamos hablando de 60 o 70 meses?
100
00:09:39,104 --> 00:09:41,104
- Va a ser rid�culo.
- S�.
101
00:09:41,264 --> 00:09:45,264
Despu�s de 2.000 a�os, �quiz�s
eso no sea lo m�s importante?
102
00:09:45,425 --> 00:09:49,904
No queremos asustar a nadie.
�Sabemos realmente que...?
103
00:09:50,065 --> 00:09:53,825
Eso es exactamente lo
que es. "Saber."
104
00:09:53,984 --> 00:09:56,624
No se trata de saber,
sino de creer.
105
00:09:56,784 --> 00:10:00,465
Se trata de amar y confiar en Dios.
106
00:10:00,624 --> 00:10:05,185
Y luego viene la recompensa.
Ese es el orden.
107
00:10:05,345 --> 00:10:10,624
�No crees que he dudado? �O que
he sido atormentada y retorcida?
108
00:10:10,784 --> 00:10:15,384
Hemos hablado de esto mil veces.
109
00:10:15,545 --> 00:10:18,947
Debemos confiar en la voz de Dios, porque
la voz de Dios es m�s grande que el ego.
110
00:10:19,024 --> 00:10:22,624
Eres t� quien me ense�� eso, Olle.
111
00:10:24,465 --> 00:10:28,065
Se trata m�s de c�mo podemos vivir
con nosotros mismos si lo supi�ramos...
112
00:10:28,225 --> 00:10:30,465
pero no dij�ramos nada.
113
00:10:31,465 --> 00:10:35,104
- �Fue "anunciado"?
- �S�!
114
00:10:35,264 --> 00:10:38,665
- Mu�strame el anuncio.
- S�, cuando lleguemos a casa.
115
00:10:38,825 --> 00:10:41,784
Pero piensa en lo acogedor.
Podemos escribir canciones en casa.
116
00:10:41,945 --> 00:10:46,504
S�, pero �c�mo metemos un
piano en el apartamento?
117
00:10:46,665 --> 00:10:50,545
- Podemos meterlo.
- �Meterlo?
118
00:10:53,504 --> 00:10:56,665
�Deber�a haberle hablado
y decirle que vendr�amos?
119
00:10:56,825 --> 00:11:01,425
No, �ella dijo que solo
hab�a que venir?
120
00:11:06,744 --> 00:11:08,904
- Hola.
- Hola.
121
00:11:11,345 --> 00:11:15,624
Tengo una sugerencia para
la falda, con blusa.
122
00:11:15,784 --> 00:11:18,024
�Qu� piensan al respecto?
�Eh?
123
00:11:18,185 --> 00:11:21,825
- No, no. Esa no.
- �No?
124
00:11:21,984 --> 00:11:24,665
�Puedo mirar de nuevo...?
125
00:11:26,024 --> 00:11:27,425
Y una joya...
126
00:11:27,585 --> 00:11:31,465
- Esto es demasiado beige.
- S�, pero es lindo.
127
00:11:31,624 --> 00:11:34,904
- Deber�a ser simple.
- �No es demasiado simple?
128
00:11:35,065 --> 00:11:36,384
No.
129
00:11:36,545 --> 00:11:38,585
- Esta.
- No, a ella no le gusta.
130
00:11:38,744 --> 00:11:42,864
- A ella le encanta esta.
- No, esa falda no.
131
00:11:43,024 --> 00:11:48,104
- La ten�a cuando viv�amos en Estocolmo.
- La conozco. Es mi hermana.
132
00:11:48,264 --> 00:11:52,024
Entonces... �Qu� te parece?
133
00:11:52,185 --> 00:11:56,585
- Esta blusa y esta falda.
- �No!
134
00:11:56,744 --> 00:12:01,465
No quiero usar eso. �No! Es fea.
135
00:12:01,624 --> 00:12:07,425
Algo bonito, fresco y
veraniego, dije.
136
00:12:07,585 --> 00:12:10,624
- Mikaela, �por favor?
- Lo arreglaremos.
137
00:12:10,784 --> 00:12:13,784
- Yo estoy decepcion�ndome.
- Nosotras tomamos...
138
00:12:13,945 --> 00:12:17,504
Podemos pensar...
139
00:12:45,545 --> 00:12:49,065
�No! �No seas tan seria!
140
00:12:51,104 --> 00:12:52,624
- �Hola!
- �Hola!
141
00:12:52,784 --> 00:12:58,384
- �Hola, Anna! Me alegra verte de nuevo.
- Es muy divertido estar aqu�.
142
00:12:58,545 --> 00:13:01,465
- Bienvenida.
- Hola.
143
00:13:25,465 --> 00:13:29,024
- �Salud!
- S�.
144
00:13:32,784 --> 00:13:34,264
- Entonces un sorbo.
- S�.
145
00:13:34,425 --> 00:13:36,585
Knutby no es como
otras congregaciones.
146
00:13:36,744 --> 00:13:39,384
- Debemos intentar apreciarlo.
- Salud.
147
00:13:43,225 --> 00:13:45,504
�Qu� demonios?
148
00:13:46,864 --> 00:13:48,345
Hola, Harald.
149
00:13:48,504 --> 00:13:51,784
- �Has comido algo?
- S�.
150
00:13:51,945 --> 00:13:56,545
- Hubo muchas cosas buenas.
- S�. Es bueno cuando todos reciben ayuda.
151
00:13:57,784 --> 00:13:59,545
S�...
152
00:13:59,705 --> 00:14:02,183
- T� puedes pagar la loter�a.
- Son solo boletos de loter�a.
153
00:14:02,185 --> 00:14:06,065
Yo creo que conseguiste un
aplazamiento del diezmo.
154
00:14:07,264 --> 00:14:10,864
- Entonces... �Un mont�n de boletos?
- Voy a pagar.
155
00:14:11,024 --> 00:14:14,185
S�. Pero tienes que pensar un
poco en todo lo que recibes.
156
00:14:14,345 --> 00:14:17,984
- Hacemos esto juntos.
- Pagar�.
157
00:14:18,144 --> 00:14:23,585
S�, Eva puede ofrecer una
canci�n. �S�, Eva!
158
00:14:23,744 --> 00:14:26,425
�Eva, Eva!
159
00:14:31,864 --> 00:14:35,864
�Como fastidian!
160
00:14:40,065 --> 00:14:44,185
# Te amo Jes�s.
161
00:14:44,345 --> 00:14:49,185
# S� que eres m�o.
162
00:14:49,345 --> 00:14:55,264
# Y a pesar de que soy yo misma.
163
00:14:55,425 --> 00:14:58,864
# Soy tuya.
164
00:14:59,024 --> 00:15:03,784
# Eternamente, Jes�s.
165
00:15:03,945 --> 00:15:08,384
# T� me amaste primero.
166
00:15:08,545 --> 00:15:13,185
# Y ver todo el amor.
167
00:15:13,345 --> 00:15:18,104
# Tu amor es m�s grande.
168
00:15:18,264 --> 00:15:23,185
# Por la muerte en la cruz.
169
00:15:23,345 --> 00:15:27,784
# Penetra profundamente.
170
00:15:27,945 --> 00:15:32,264
# Nadie, no, nadie...
171
00:15:32,425 --> 00:15:37,864
# me ha amado como t�.
172
00:15:51,104 --> 00:15:54,144
Salud, salud.
173
00:15:55,384 --> 00:15:58,465
- Peter, �te suscribiste?
- S�.
174
00:15:58,624 --> 00:16:01,545
S�, te suscribiste antes.
Qu� bien.
175
00:16:01,705 --> 00:16:05,225
Exactamente, te registraste antes.
176
00:16:05,384 --> 00:16:06,705
Eva...
177
00:16:09,024 --> 00:16:11,384
Va tan bien, todo el
mundo se ha apuntado.
178
00:16:11,545 --> 00:16:13,984
- �Tienes nombres?
- S�, todos.
179
00:16:14,144 --> 00:16:17,545
- Si fuera algo importante.
- Esto es importante.
180
00:16:17,705 --> 00:16:19,624
�Tienes que escucharlo
a �l todav�a?
181
00:16:20,945 --> 00:16:26,705
- �Olle? Lo he intentado, pero...
- No entiendo por qu� duda.
182
00:16:26,864 --> 00:16:28,305
No, pero...
183
00:16:28,465 --> 00:16:32,384
- No creo que debamos esperar.
- �l necesita algo de tiempo.
184
00:16:32,545 --> 00:16:35,744
- Debe venir desde dentro.
- S�...
185
00:16:35,904 --> 00:16:38,264
Debe venir de su interior.
186
00:16:38,425 --> 00:16:45,024
Tienes que despertarlo en �l.
Solo t� puedes hacerlo.
187
00:16:45,185 --> 00:16:47,305
S�.
188
00:16:48,305 --> 00:16:51,984
Si no se decide, podemos
hacerlo nosotros mismos.
189
00:17:09,984 --> 00:17:14,185
Est� en su octavo mes, as� que necesita
toda la ayuda que pueda obtener.
190
00:17:14,344 --> 00:17:18,105
Realmente lo entiendo.
�Has hablado con ella de ello?
191
00:17:18,264 --> 00:17:20,625
Es idea de Eva.
192
00:17:20,784 --> 00:17:25,304
- Pero no es un sueldo enorme.
- Eso no importa.
193
00:17:25,465 --> 00:17:29,225
Me gusta probar. Sabes que
quiero trabajar con ni�os.
194
00:17:30,304 --> 00:17:33,744
Es porque no conociste
a mi sobrino.
195
00:17:33,905 --> 00:17:38,865
De hecho, creo que lo
har�as genial.
196
00:17:41,185 --> 00:17:44,465
Bueno... �y si nos mudamos aqu�?
197
00:17:44,625 --> 00:17:47,385
�Qu�? �No!
198
00:17:48,425 --> 00:17:49,744
- �S�!
- �Dios m�o!
199
00:17:49,905 --> 00:17:52,784
�Debo viajar a todas
las conferencias?
200
00:17:52,945 --> 00:17:56,225
Es por el amor de Dios, Cilla.
�El amor!
201
00:17:56,385 --> 00:18:00,465
�Exactamente! De hecho, es m�s
importante que tus conferencias.
202
00:18:03,705 --> 00:18:07,945
- �Vamos a hablar con ella?
- S�. Gran idea.
203
00:18:09,584 --> 00:18:14,544
�Quieres unirte? Iremos
all�, y luego volvemos.
204
00:18:14,705 --> 00:18:17,185
Te traer� un poco de vino.
205
00:18:20,185 --> 00:18:22,504
- Hola, Cilla.
- �Hola!
206
00:18:22,665 --> 00:18:26,744
- �Te asust�?
- No, estaba pensando en otra cosa.
207
00:18:26,905 --> 00:18:29,544
Esa no era la intenci�n.
�Est� todo bien?
208
00:18:29,705 --> 00:18:34,905
- S�. Est� realmente bien.
- Bien.
209
00:18:35,064 --> 00:18:40,705
Estoy recopilando nombres para
una fraternidad en Hong Kong.
210
00:18:40,865 --> 00:18:44,865
- �Quieres firmar?
- S�, por supuesto.
211
00:18:45,024 --> 00:18:49,504
- Nombre y n�mero, solo.
- S�, vamos a ver...
212
00:18:52,304 --> 00:18:56,705
Estoy feliz de que est�s aqu�, Cilla.
Lo estoy, sinceramente.
213
00:18:58,504 --> 00:19:00,905
Qu� amable de tu parte.
214
00:19:03,744 --> 00:19:07,304
S�. Y tienes un vestido muy bonito.
215
00:19:12,945 --> 00:19:16,784
Si vamos a buscar la finca...
216
00:19:16,945 --> 00:19:22,905
- necesitamos una baya como esta.
- Como Hansel y Gretel.
217
00:19:23,064 --> 00:19:26,584
- �Hansel y Gretel?
- S�, los que sacaban caramelos.
218
00:19:26,744 --> 00:19:32,665
- �Qui�nes son Hansel y Gretel?
- Un libro de cuentos.
219
00:19:32,824 --> 00:19:34,465
Pueden recoger sus cosas.
220
00:19:34,625 --> 00:19:38,385
Si consigues tu tractor,
entonces podr� tenerlo.
221
00:19:38,544 --> 00:19:40,304
�Hola!
222
00:19:42,625 --> 00:19:47,425
- Nos vamos a casa. Ellos est�n
cansados. - Est� bien. Hazlo.
223
00:19:47,584 --> 00:19:52,584
- �Se van a casa? - S�, los ni�os
se est�n quedando dormidos.
224
00:19:52,744 --> 00:19:57,105
Escuch� que le hab�as pedido a Anna
que me ayudara con los ni�os.
225
00:19:57,264 --> 00:20:00,984
- S�. Estar� bien, �verdad?
- S�...
226
00:20:01,145 --> 00:20:03,984
- No.
- S�, pero puede ser agradable.
227
00:20:04,145 --> 00:20:07,865
- Necesitas toda la ayuda que consigas.
- No, eso... No.
228
00:20:08,024 --> 00:20:12,024
Apenas hemos tenido tiempo de ponernos
en orden. Ella estar� de camino.
229
00:20:12,185 --> 00:20:15,824
Ella es genial. Te gustar�.
230
00:20:15,984 --> 00:20:19,344
- Genial, pero no es necesario.
- Era por tu bien.
231
00:20:20,385 --> 00:20:23,344
�Entonces me podr�as
haber preguntado?
232
00:20:23,504 --> 00:20:28,504
Kristina, cuando llegaste a la casa, no
fue un problema conseguir ayuda.
233
00:20:28,665 --> 00:20:34,225
- �Qu� pasa con la casa?
- Ahora volveremos a la fiesta.
234
00:20:34,385 --> 00:20:36,625
- �Ellos son los que compraron la casa?
- No, no.
235
00:20:36,784 --> 00:20:41,064
- Est� claro que no.
- �Ellos son los que compraron la casa?
236
00:20:41,225 --> 00:20:44,145
Hemos ayudado con una
suma simb�lica.
237
00:20:44,304 --> 00:20:47,744
- �Cu�nto?
- Eso no importa.
238
00:20:47,905 --> 00:20:49,665
Nosotros somos los que
viviremos all�.
239
00:20:49,824 --> 00:20:54,625
- Pero no es nuestra casa.
- Por supuesto que lo es.
240
00:20:54,784 --> 00:20:57,344
Kristina... Qu� est�pido.
241
00:20:57,504 --> 00:20:59,744
�Vengan ahora! Vamos a casa.
242
00:20:59,905 --> 00:21:04,105
- �No es est�pido no decir nada?
- Fue innecesario, Peter.
243
00:21:04,264 --> 00:21:06,504
- �Tienes dolor ahora?
- S�, lo tengo.
244
00:21:06,665 --> 00:21:11,264
- Tal vez sean los zapatos.
- Lo siento cuando est� cerca.
245
00:21:11,425 --> 00:21:15,665
- Ella est� embarazada.
- Es una ingrata.
246
00:21:15,824 --> 00:21:18,544
Muy ingrata.
247
00:21:18,705 --> 00:21:21,945
- �Hola!
- �Espera!
248
00:21:22,105 --> 00:21:26,584
- �Hola! Para...
- Podemos ir aqu�.
249
00:21:27,665 --> 00:21:32,185
�Adi�s! �Nos vemos!
Jes�s te ama.
250
00:21:36,784 --> 00:21:39,905
��l se queda? Pero entonces, Anna...
251
00:21:40,064 --> 00:21:42,105
�Est� muy enamorado de ti?
252
00:21:42,264 --> 00:21:46,225
Pero �l est� completamente salvado.
253
00:21:48,145 --> 00:21:50,744
Debes tratar a Eva con respeto.
254
00:21:51,744 --> 00:21:54,304
�No entiendes que
est� intentando ayudarnos?
255
00:21:54,465 --> 00:21:57,225
Debes tratarme con respeto.
256
00:21:57,385 --> 00:22:00,625
Me est�s mintiendo.
T� te debes a nosotros.
257
00:22:00,784 --> 00:22:03,824
Deber�as dejar de tener secretos.
258
00:22:03,984 --> 00:22:07,744
No uses ese tono en mi contra.
No puedo tolerarlo.
259
00:22:37,061 --> 00:22:39,675
NO PUEDO DEJAR DE PENSAR
EN TU LINDO VESTIDO
260
00:22:39,875 --> 00:22:42,984
�No tostaremos s�ndwiches
cuando lleguemos a casa?
261
00:22:43,145 --> 00:22:49,064
- S�. Bien.
- Con mantequilla y miel.
262
00:22:57,544 --> 00:23:01,984
Escuela de Formaci�n de Profesores.
Y luego vendiste pesticidas.
263
00:23:02,984 --> 00:23:06,344
- Qu� cambio.
- S�. S�...
264
00:23:06,504 --> 00:23:10,625
Pero despu�s de unos semestres en la
escuela de formaci�n de profesores...
265
00:23:10,784 --> 00:23:14,744
estaba cerca de casarme.
266
00:23:16,105 --> 00:23:20,185
Puede que no sea tan f�cil vender
fotocopiadoras como DDT.
267
00:23:20,344 --> 00:23:22,544
No, lo entiendo.
268
00:23:22,705 --> 00:23:27,225
Si est�s dispuesto a ir
a comisi�n al principio...
269
00:23:27,385 --> 00:23:30,425
puedo correr el riesgo.
270
00:23:30,584 --> 00:23:32,304
Una oportunidad, �quieres decir?
271
00:23:35,665 --> 00:23:39,584
- S�, eres bienvenido
- Muchas gracias.
272
00:23:39,744 --> 00:23:41,665
Por aqu�.
273
00:23:41,824 --> 00:23:45,225
�Es cierto que incluye un
coche de empresa?
274
00:23:45,385 --> 00:23:47,304
S�, y computadora y tel�fono.
275
00:23:47,465 --> 00:23:50,584
Vine aqu� en autob�s y
estaba muy complicado.
276
00:23:50,744 --> 00:23:55,185
�Es posible llevarme el coche hoy?
277
00:23:55,344 --> 00:23:58,665
Marianne... �Ayudas
a Sindre con un coche?
278
00:23:58,824 --> 00:24:01,465
- Yo lo arreglar�.
- Gracias. Adi�s.
279
00:24:01,625 --> 00:24:04,385
- �Pediste un coche?
- S�, exactamente.
280
00:24:04,544 --> 00:24:07,385
- �Cu�l era tu nombre?
- Sindre Forsman.
281
00:24:09,584 --> 00:24:13,185
Lleva una gorra graciosa.
282
00:24:15,185 --> 00:24:18,984
Son parte del grupo de j�venes
de la Iglesia Pentecostal, �no?
283
00:24:19,145 --> 00:24:23,105
- No.
- S�, las reconozco.
284
00:24:23,264 --> 00:24:25,504
- No.
- S�, eran ustedes.
285
00:24:25,665 --> 00:24:30,344
- �Pero no! �Para!
- S�. S�.
286
00:25:09,064 --> 00:25:10,984
�Hola?
287
00:25:12,064 --> 00:25:13,385
�Adelante!
288
00:25:13,544 --> 00:25:17,945
�Eso result� genial! Te lo dije.
289
00:25:18,105 --> 00:25:21,824
- Qu� bueno.
- Ya casi termino.
290
00:25:21,984 --> 00:25:25,784
- �Qu� dibujas?
- Estoy pintando una pelota.
291
00:25:27,105 --> 00:25:30,865
- �Qu� lindo!
- Gracias.
292
00:25:31,024 --> 00:25:34,824
�Sabes lo que es? Un �ngel. Mira.
293
00:25:36,504 --> 00:25:41,304
Mi madre es un �ngel. Normalmente
hablo con ella todos los d�as.
294
00:25:42,425 --> 00:25:45,185
�Puedo ver?
295
00:25:45,344 --> 00:25:47,385
Mi abuela est� muerta.
296
00:25:47,544 --> 00:25:53,945
S�, pero cuando tienes esa edad,
puede ser bastante agradable morir.
297
00:25:54,105 --> 00:25:56,105
Se vuelve a casa.
298
00:25:56,264 --> 00:26:00,945
- �Hola? �Hola!
- �Hola!
299
00:26:01,105 --> 00:26:04,705
�S�! �Hola, cari�o!
300
00:26:04,865 --> 00:26:07,625
Mira, esta es la madre de
Anna, que es un �ngel.
301
00:26:10,024 --> 00:26:12,744
- �La madre de Anna es un �ngel?
- S�.
302
00:26:15,584 --> 00:26:16,905
Lindo.
303
00:26:19,425 --> 00:26:23,784
Bueno... �C�mo se siente?
�Se siente bien?
304
00:26:23,945 --> 00:26:26,264
- S�.
- S�.
305
00:26:27,145 --> 00:26:30,105
Tal vez sea bueno conseguir
ayuda de todos modos.
306
00:26:30,264 --> 00:26:33,705
�S�! S�, claro.
S�, por supuesto.
307
00:26:33,865 --> 00:26:37,344
He tenido esto un poco descuidado.
Tengo que limpiar un poco.
308
00:26:37,504 --> 00:26:41,425
�Te queda un momento?
Iba a dar una vuelta.
309
00:26:43,105 --> 00:26:46,984
- S�... �ahora?
- S�.
310
00:26:48,784 --> 00:26:51,744
- Me encanta.
- Bien.
311
00:26:51,905 --> 00:26:54,105
- Nos vemos en casa m�s tarde.
- S�.
312
00:26:55,824 --> 00:26:57,784
Gracias, Kristina.
313
00:26:59,544 --> 00:27:00,865
�Vamos!
314
00:27:12,984 --> 00:27:15,665
�Sientes lo silencioso que es?
315
00:27:17,185 --> 00:27:19,784
- �Lo conoc�as?
- S�.
316
00:27:25,625 --> 00:27:28,784
Creo que todo esto es...
317
00:27:28,945 --> 00:27:30,784
S�, es m�o.
318
00:27:32,105 --> 00:27:36,304
- �No es lindo?
- S�, es asombroso.
319
00:27:41,865 --> 00:27:44,824
Est�s muy tensa. Rel�jate.
320
00:27:49,504 --> 00:27:51,385
Vamos.
321
00:28:01,744 --> 00:28:04,504
�Sabes qu� es un intercesor?
322
00:28:05,504 --> 00:28:08,304
S�...
323
00:28:08,465 --> 00:28:14,385
- Es el que reza por los dem�s.
- S�, exactamente.
324
00:28:14,544 --> 00:28:17,584
Algunas personas tienen
grandes tareas.
325
00:28:17,744 --> 00:28:21,905
Es posible que tengan personas que
recen por ellos a diario, casi.
326
00:28:24,465 --> 00:28:27,304
Normalmente pienso que
es casi como...
327
00:28:27,465 --> 00:28:31,105
como tener un
guardaespaldas espiritual.
328
00:28:32,105 --> 00:28:34,105
Cierto...
329
00:28:37,824 --> 00:28:40,064
Me gustar�a preguntarte...
330
00:28:41,425 --> 00:28:44,264
si quisieras intentar ser la m�a.
331
00:28:47,945 --> 00:28:49,665
�Qu�?
332
00:28:52,865 --> 00:28:55,264
�Se siente un poco...?
333
00:28:55,425 --> 00:28:57,905
�Quiz�s se siente un poco
grande y extra�o?
334
00:28:58,064 --> 00:29:00,465
No, no es extra�o, pero...
335
00:29:00,625 --> 00:29:02,544
�Qu� quieres decir?
336
00:29:02,705 --> 00:29:04,625
No, yo...
337
00:29:04,784 --> 00:29:09,024
Lo supe la primera vez que te vi.
338
00:29:09,185 --> 00:29:15,544
Que ser�as asombrosa.
Que tienes una tarea aqu�.
339
00:29:15,705 --> 00:29:19,705
- Pero es s�lo si quieres.
- S�, por supuesto.
340
00:29:19,865 --> 00:29:22,425
- S�lo si t� quieres.
- Obvio.
341
00:29:22,584 --> 00:29:27,385
Quiero ayudar con lo que
pueda. Por supuesto.
342
00:29:30,385 --> 00:29:33,504
Estoy un poco conmovida.
343
00:29:36,425 --> 00:29:38,504
�Qu� agradable!
344
00:29:59,344 --> 00:30:01,625
S�, fue pura suerte, pero...
345
00:30:02,905 --> 00:30:06,465
hay un apartamento que
est� vac�o en Knutby.
346
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
Bien.
347
00:30:08,784 --> 00:30:12,264
Pens� que tal vez deber�a
vender fondos...
348
00:30:12,425 --> 00:30:14,705
y pagar el aporte con la
herencia de mi madre.
349
00:30:16,945 --> 00:30:19,225
�Te mudas all�?
350
00:30:20,865 --> 00:30:22,784
Genial, �verdad?
351
00:30:23,665 --> 00:30:26,264
Pens� que lo hab�as dicho
principalmente por diversi�n.
352
00:30:28,064 --> 00:30:33,984
No es el fin del mundo,
Cilla. Vengo de visita.
353
00:30:34,145 --> 00:30:37,425
Y eres bienvenida para
nosotros cuando quieras.
354
00:30:40,024 --> 00:30:42,304
"�Para nosotros?"
355
00:30:43,385 --> 00:30:47,905
Siempre hay espacio ah�.
Si quieres.
356
00:30:51,584 --> 00:30:55,105
Bueno... �Tambi�n hab�amos
comprado refrescos?
357
00:31:48,744 --> 00:31:53,225
"Mi coraz�n se desborda
de hermosas palabras".
358
00:31:53,385 --> 00:31:56,584
- �No deber�a incluirse?
- S�.
359
00:31:56,744 --> 00:31:59,584
- Creo que est� bien.
- S�, est� bien.
360
00:31:59,744 --> 00:32:02,225
Quiero que se trate de deseo.
361
00:32:02,385 --> 00:32:05,264
Va a ser sobre mi deseo
y sobre su deseo.
362
00:32:05,425 --> 00:32:09,784
S�, su deseo de volver a ser
cuerpo. �Lo entiendes?
363
00:32:09,945 --> 00:32:12,983
Piensa cuanto tiempo �l lo ha estado
esperando. Convertirse en un cuerpo...
364
00:32:12,984 --> 00:32:17,105
y conocer a otro cuerpo.
Hay algo tan fuerte en eso.
365
00:32:18,185 --> 00:32:21,584
- En asociaci�n.
- �S�!
366
00:32:21,744 --> 00:32:27,185
- Convertirse en uno.
- �S�! Convertirse en uno. Ah� est�.
367
00:32:27,344 --> 00:32:28,784
Es algo.
368
00:32:30,425 --> 00:32:33,024
Bueno, puedes empezar...
369
00:32:34,024 --> 00:32:38,465
"Como..." "Como Dios..."
370
00:32:38,625 --> 00:32:42,625
O tal vez "como el Se�or".
"Como el Se�or..."
371
00:32:42,784 --> 00:32:45,264
"Como el Se�or prometi�...
372
00:32:46,264 --> 00:32:50,784
estoy aqu� desnudo frente a ti."
373
00:32:50,945 --> 00:32:55,465
- Desnudo en doble sentido.
- Correcto.
374
00:32:55,625 --> 00:33:00,304
"Quiero que me acaricies
de dentro hacia fuera...
375
00:33:00,465 --> 00:33:03,344
como solo t� puedes".
376
00:33:03,504 --> 00:33:07,145
"Quiero..." "Quiero que..."
377
00:33:07,304 --> 00:33:10,784
"Quiero que nos encontremos
en una santa efusi�n de gloria".
378
00:33:10,945 --> 00:33:12,264
- �Est�s escribiendo?
- S�.
379
00:33:12,425 --> 00:33:16,385
"En un santo derramamiento de gloria".
380
00:33:16,544 --> 00:33:21,984
Mi se�or. Mi se�or.
Mi amado Dios, mi Dios.
381
00:33:22,145 --> 00:33:26,905
Mi reci�n llegado, mi amado.
Devoro tu deseo y tu anhelo.
382
00:33:27,064 --> 00:33:29,465
Te abrazo, yo...
383
00:33:29,625 --> 00:33:36,024
Quiero sentir tu aliento
caliente en mi piel desnuda...
384
00:33:36,185 --> 00:33:42,105
y tu firmeza contra
mi suave cuerpo.
385
00:33:42,264 --> 00:33:48,105
Quiero sentirte en m�.
386
00:33:48,264 --> 00:33:54,465
Quiero ser llenada y quiero ser
satisfecha por ti, unidos.
387
00:33:54,625 --> 00:33:59,344
Quiero estar llena de
ti por completo.
388
00:33:59,504 --> 00:34:04,024
Yo en... en...
389
00:34:04,185 --> 00:34:09,025
eternidad espiritual.
390
00:34:28,344 --> 00:34:32,545
- Creo que lo tengo todo.
- S�.
391
00:34:34,185 --> 00:34:36,944
Algo as�, tal vez.
392
00:34:50,665 --> 00:34:52,025
- Hola.
- Hola.
393
00:34:52,185 --> 00:34:56,585
S�, ten�a que recoger
un anillo. Eva Skoog.
394
00:34:56,744 --> 00:34:58,864
Correcto.
395
00:35:02,065 --> 00:35:04,665
Veamos... Aqu� est�.
396
00:35:05,665 --> 00:35:07,864
Mira...
397
00:35:11,744 --> 00:35:14,304
Qu� lindo.
398
00:35:15,304 --> 00:35:18,944
- Es perfecto.
- Qu� bien.
399
00:35:19,105 --> 00:35:22,304
Boman, 3.000.
400
00:35:25,985 --> 00:35:29,025
- �Ture Lindgren?
- 700.
401
00:35:29,185 --> 00:35:34,384
- Es menos que el mes pasado.
- Linde est� de baja por enfermedad.
402
00:35:34,545 --> 00:35:37,864
Mattias Johansson, 1.800.
403
00:35:46,904 --> 00:35:49,864
- Hola, Anna Andersson.
- �Hola!
404
00:35:50,864 --> 00:35:53,025
�Entonces te has mudado
aqu� con nosotros?
405
00:35:53,185 --> 00:35:57,304
- �C�mo lo supiste?
- Los rumores lo dicen.
406
00:35:57,464 --> 00:36:00,025
Aqu� todo el mundo sabe
todo sobre todo el mundo.
407
00:36:00,185 --> 00:36:03,944
- Pero Knutby es un buen lugar.
- S�, muy lindo.
408
00:36:04,105 --> 00:36:06,665
Siempre que encajes.
409
00:36:06,824 --> 00:36:11,784
- Probablemente encajar�.
- S�. Ciertamente lo har�s.
410
00:36:13,705 --> 00:36:15,225
Voy a seguir.
411
00:36:15,384 --> 00:36:18,744
- Cu�date.
- Lo mismo.
412
00:36:18,904 --> 00:36:21,505
- Adi�s.
- Adi�s.
413
00:36:21,665 --> 00:36:24,784
Probablemente dir�a que
Autoprint ZT...
414
00:36:24,944 --> 00:36:28,545
- �Esa?
- S�, es la m�s adecuada para ti.
415
00:36:28,705 --> 00:36:32,505
Entonces Zebra ZT...
�C�mo es, entonces?
416
00:36:32,665 --> 00:36:38,824
Puedo comprobar exactamente
c�mo es. Y luego vuelvo.
417
00:36:39,824 --> 00:36:43,744
Lo siento, pero en realidad es
bastante dif�cil elegir.
418
00:36:43,904 --> 00:36:46,944
Lo entiendo. Qu�date con esto...
419
00:36:47,105 --> 00:36:51,225
y pi�nsalo, vendr� la
semana que viene.
420
00:36:51,384 --> 00:36:53,784
- Muy bien.
- �Gracias! Adi�s.
421
00:36:55,505 --> 00:36:58,304
Buenas noches, coraz�n.
422
00:37:03,585 --> 00:37:07,784
Buenas noches, cari�o. Duerme bien.
423
00:37:14,864 --> 00:37:18,864
�C�mo est�s? �Kristina?
424
00:37:26,684 --> 00:37:28,797
CASA
425
00:37:43,185 --> 00:37:44,904
Alarma S.O.S.
426
00:37:48,744 --> 00:37:53,545
Eres la m�s hermosa entre
las criaturas humanas.
427
00:37:53,705 --> 00:37:58,225
La gracia se derrama en tus labios.
428
00:37:58,384 --> 00:38:04,625
El pueblo ver� tu derecho
y todos los reyes tu gloria.
429
00:38:04,784 --> 00:38:09,864
Y tendr�s un nombre nuevo que
determinar� la boca del Se�or.
430
00:38:10,025 --> 00:38:13,145
�Kristina! �Ya casi est�!
�Un �ltimo empuj�n!
431
00:38:13,304 --> 00:38:16,744
�Krysta! Krysta...
432
00:38:21,625 --> 00:38:25,824
Descender� a la tierra,
433
00:38:25,985 --> 00:38:29,784
se apoderar� de ti, te llenar�.
434
00:38:29,944 --> 00:38:35,864
Vive en el amor que el Se�or tiene
por las mujeres y los hombres.
435
00:38:36,025 --> 00:38:40,344
�l deber�a ser tuyo y
t� deber�as ser suya.
436
00:38:40,505 --> 00:38:47,264
Y os encontrar�is en el
derramamiento de la santa gloria.
437
00:39:04,864 --> 00:39:07,025
Gracias.
438
00:39:09,025 --> 00:39:11,025
Gracias.
439
00:39:14,784 --> 00:39:17,304
Ya puedes dejarnos.
440
00:40:57,264 --> 00:41:00,744
La primera vez que conoc� a Eva...
441
00:41:00,904 --> 00:41:03,665
supe que era diferente.
442
00:41:05,304 --> 00:41:07,344
Elegida.
443
00:41:08,944 --> 00:41:14,264
Dijo que la fe y la sumisi�n
deben ser incondicionales.
444
00:41:14,424 --> 00:41:20,304
Que el que conf�a en Dios recibe su
recompensa en el cielo. No castigo.
445
00:41:23,585 --> 00:41:27,985
Ella dijo que Dios quiere que
seamos puros en nuestra fe.
446
00:41:28,145 --> 00:41:32,384
Pero tambi�n quiere que
amemos la vida.
447
00:41:33,985 --> 00:41:37,625
Y que todos somos
bienvenidos en ese amor.
448
00:41:38,824 --> 00:41:40,685
Si nos sometemos.
449
00:41:41,017 --> 00:41:48,984
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
35681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.