All language subtitles for Jane Bomb 2 Thunderpussy (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Dr. Kinky, 2 00:01:37,580 --> 00:01:40,500 we get this in and we will be ready in time. 3 00:01:41,020 --> 00:01:42,240 Of course, sir. 4 00:01:43,060 --> 00:01:47,180 We are just going to test the drug XR669 on two voluntary patriots. 5 00:01:47,680 --> 00:01:49,020 Sounds good, sounds good. 6 00:01:49,740 --> 00:01:52,160 Well, let's see if the drug works. 7 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 Of course, sir. Of course. 8 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 That's cool. 9 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Thank you. 10 00:08:20,590 --> 00:08:21,590 That's fantastic! 11 00:08:21,910 --> 00:08:23,110 We have succeeded! 12 00:08:23,730 --> 00:08:25,910 XXX69 works as it should! 13 00:08:26,250 --> 00:08:31,010 Wonderful! The Third Reich will be victorious in this war! 14 00:08:33,049 --> 00:08:33,850 Destroy 15 00:08:33,850 --> 00:08:42,270 everything! 16 00:08:42,690 --> 00:08:43,690 Yes, sir! 17 00:09:19,760 --> 00:09:22,380 Hey. Yeah. Yeah, 18 00:09:23,680 --> 00:09:27,820 here 19 00:09:27,820 --> 00:09:44,440 it 20 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 is. 21 00:09:58,250 --> 00:09:59,650 Hi. 22 00:10:01,490 --> 00:10:02,890 Hi. 23 00:10:17,390 --> 00:10:19,230 Brought up to me. You always go. 24 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Come on, yeah, that's great. 25 00:13:05,219 --> 00:13:06,219 Got him. 26 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Hold on, boot! 27 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 I love you. 28 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 Professionally, as always. 29 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 Of course. 30 00:15:25,130 --> 00:15:28,130 Have you given Commander Morningwood a message? 31 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 Yes. 32 00:15:32,470 --> 00:15:33,530 Or rather no. 33 00:15:33,970 --> 00:15:35,430 I actually gave it to him. 34 00:15:36,070 --> 00:15:37,670 What? What are you talking about? 35 00:15:37,910 --> 00:15:38,910 What do you mean? 36 00:15:39,470 --> 00:15:41,630 Yes, I could explain, but it doesn't pay. 37 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 Mr. Hahn, Hilton. 38 00:21:44,110 --> 00:21:45,110 Enjoy. 39 00:26:14,410 --> 00:26:18,590 I hope that you have nothing against that I myself saw myself with a glass of 40 00:26:18,590 --> 00:26:19,590 fucking diamond. 41 00:26:20,270 --> 00:26:21,550 Who are you? 42 00:26:22,810 --> 00:26:25,090 Excuse me. My name is Morningwood. 43 00:26:25,390 --> 00:26:27,350 Commander Morningwood from MI6. 44 00:26:27,650 --> 00:26:28,830 Swedish intelligence service. 45 00:26:29,490 --> 00:26:30,650 This is Agent Fleming. 46 00:26:33,850 --> 00:26:35,730 What do you want from me? What are you doing here? 47 00:26:36,350 --> 00:26:37,350 What do you think? 48 00:26:38,270 --> 00:26:39,270 He is Diamond. 49 00:26:39,410 --> 00:26:40,750 Born of British parents. 50 00:26:41,440 --> 00:26:44,560 When you were two years old, your parents passed away in a plane crash in 51 00:26:45,020 --> 00:26:48,900 But you survived and were reminded of an old Japanese sensei. 52 00:26:49,640 --> 00:26:53,500 There you grew up and were trained in martial arts and Eastern philosophy. 53 00:26:54,660 --> 00:26:55,880 How do you know all this? 54 00:26:56,360 --> 00:26:59,100 In your teens you went to the US and studied at college. 55 00:26:59,380 --> 00:27:01,120 After that you studied at Lund University. 56 00:27:02,060 --> 00:27:07,380 Because after that you set out on a very surprising career as an international 57 00:27:07,380 --> 00:27:08,380 jewel. 58 00:27:09,640 --> 00:27:10,920 Take it seriously, Tanguy. 59 00:27:12,530 --> 00:27:14,750 Ciao. Diamond clock forever. 60 00:27:20,310 --> 00:27:21,310 Okay, 61 00:27:25,550 --> 00:27:26,710 why do you want to come with this? 62 00:27:31,590 --> 00:27:32,130 And 63 00:27:32,130 --> 00:27:39,190 it 64 00:27:39,190 --> 00:27:44,200 is? Either we grab you here and now and throw you into a juicy prison cell and 65 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 forget about the key. 66 00:27:45,480 --> 00:27:48,860 Or? Or you start working for MI6. 67 00:27:49,680 --> 00:27:50,980 We have use of you. 68 00:27:51,640 --> 00:27:55,300 You have completed hundreds of jewelry games without getting caught. 69 00:27:55,960 --> 00:27:59,100 You are almost invincible when you execute your coups. 70 00:27:59,560 --> 00:28:01,000 You are good at self -defense. 71 00:28:01,860 --> 00:28:05,780 And that you are handsome is not a disadvantage. 72 00:28:06,780 --> 00:28:07,780 I see. 73 00:28:08,590 --> 00:28:13,930 We have now lost our best agent, so we now need to double -null with the right 74 00:28:13,930 --> 00:28:14,930 to fuck. 75 00:28:15,070 --> 00:28:16,330 Don't all of us have the right to fuck? 76 00:28:17,170 --> 00:28:18,290 You would only know. 77 00:28:21,270 --> 00:28:23,310 So, what do you say? 78 00:28:24,510 --> 00:28:25,690 Well, do I have a choice? 79 00:28:26,470 --> 00:28:28,150 No, Hanni. You don't. 80 00:28:28,710 --> 00:28:30,570 That's why you should join us now, at once. 81 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 But you? 82 00:28:32,550 --> 00:28:34,250 In any case, you don't have time to lose. 83 00:28:34,650 --> 00:28:35,950 Your education starts now. 84 00:29:54,510 --> 00:29:55,510 I knew it. 85 00:29:55,850 --> 00:29:58,470 What? That you did the right thing by keeping you. 86 00:29:59,090 --> 00:30:01,050 I've trained many agents here at MIT. 87 00:30:01,570 --> 00:30:03,130 And you're something out of the ordinary. 88 00:30:03,590 --> 00:30:05,930 Thanks. But you're certainly not going to change. 89 00:30:06,190 --> 00:30:07,870 You look like you're a fantastic person. 90 00:30:09,090 --> 00:30:10,390 With a criminal background. 91 00:30:11,470 --> 00:30:13,090 Okay. Where did you come from? 92 00:30:13,730 --> 00:30:15,270 You were there as another training camp. 93 00:30:16,410 --> 00:30:17,410 Together with me. 94 00:30:18,670 --> 00:30:20,650 I don't know if I... 95 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 What are you doing? 96 00:30:25,300 --> 00:30:27,800 What? I didn't watch the video. 97 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 I don't understand. 98 00:41:02,700 --> 00:41:03,460 We're almost done 99 00:41:03,460 --> 00:41:10,100 with the operation. 100 00:41:10,620 --> 00:41:15,360 My researchers work 25 hours a day. 101 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Come with me. 102 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 Well, that's for sure. 103 00:42:24,460 --> 00:42:25,460 Well, 104 00:42:26,840 --> 00:42:29,080 you don't have to be always ready to forget about him. 105 00:42:29,620 --> 00:42:30,680 Do something about it. 106 00:45:06,440 --> 00:45:07,720 So, what do you think? 107 00:45:08,200 --> 00:45:10,060 Fantastic. Completely fantastic. 108 00:45:11,140 --> 00:45:13,680 And now it's our turn to go through what we just saw. 109 00:45:14,800 --> 00:45:16,100 Just without stuff. 110 00:45:17,020 --> 00:45:19,260 Why do you think I brought myself to my cell phone? 111 00:45:23,400 --> 00:45:25,680 Now it's my turn to taste the steel bar. 112 00:46:49,130 --> 00:46:52,370 oh oh oh 113 00:52:31,080 --> 00:52:32,280 Fandepussy? Fandepussy? 114 00:52:32,980 --> 00:52:35,520 I haven't gotten a hundred pops in a while. 115 00:52:35,900 --> 00:52:38,360 How are you doing with the short -term operation? 116 00:52:39,080 --> 00:52:44,140 Very well, ma 'am. I've just tested XXX69 with one standing result. 117 00:52:44,660 --> 00:52:47,500 The only thing we need now is the Munchaker missile. 118 00:52:48,260 --> 00:52:50,200 Exactly what I wanted to hear. 119 00:52:50,940 --> 00:52:53,220 Don't worry, Fandepussy. 120 00:52:53,680 --> 00:52:58,240 I'll immediately transfer a few million dollars to your account. 121 00:52:59,040 --> 00:53:01,560 For continued financing of the program. 122 00:53:02,380 --> 00:53:05,140 Good. Then the world will soon crawl to their feet. 123 00:53:17,920 --> 00:53:18,920 What is it, Morningwood? 124 00:53:19,040 --> 00:53:20,260 Have you heard anything from Paulie? 125 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 My word. 126 00:53:23,040 --> 00:53:24,820 The world is on the brink of a catastrophe. 127 00:53:25,720 --> 00:53:27,980 We're going out on the field to prevent this, Annie. 128 00:53:28,570 --> 00:53:30,510 This will explain everything. What? 129 00:53:34,330 --> 00:53:37,010 Gentlemen. Ah, my diamond. 130 00:53:37,510 --> 00:53:39,110 Nice to meet you in real life. 131 00:53:39,930 --> 00:53:42,290 I've been in Washington for negotiations. 132 00:53:42,850 --> 00:53:46,690 But Morningwood here has kept me updated on your progress. 133 00:53:47,210 --> 00:53:50,590 Ah, it's you who are... Chief of MI6. 134 00:53:53,770 --> 00:53:57,190 This is Jane Bomb, MI6 beta agent. 135 00:53:58,090 --> 00:54:04,310 Until she was killed by this man, agent Stålstaken, who also worked for MI6. 136 00:54:04,550 --> 00:54:06,670 He had a relationship with Jane Bomb. 137 00:54:07,270 --> 00:54:10,950 But it turned out that he was a double agent at the same time, and worked for a 138 00:54:10,950 --> 00:54:12,070 certain Thunder Pussy. 139 00:54:12,490 --> 00:54:13,490 Thunder Pussy? 140 00:54:15,870 --> 00:54:19,530 Thunder Pussy was suspected to be the first of this development group, Paris 141 00:54:19,530 --> 00:54:24,170 Scandic. She suddenly ran back from the modeling industry, and a couple of years 142 00:54:24,170 --> 00:54:25,910 later, Thunder Pussy died. 143 00:54:26,330 --> 00:54:28,510 The leader of an international crime syndicate. 144 00:54:29,370 --> 00:54:31,030 And then suddenly, something happened. 145 00:54:31,850 --> 00:54:37,930 In 1945, the Third Reich developed a new chemical detergent, XXX69. 146 00:54:39,230 --> 00:54:42,390 A gas that makes you go crazy with shortness of breath. 147 00:54:43,110 --> 00:54:47,830 The idea was to use this gas against the maligned forces, to spread confusion 148 00:54:47,830 --> 00:54:49,650 and put them in a vulnerable position. 149 00:54:50,270 --> 00:54:54,550 The maligned managed to stop this attempt, but they missed one box. 150 00:54:55,290 --> 00:54:56,950 With XXXXXXXXXXXXX 151 00:55:19,660 --> 00:55:24,740 The risk is that Thunderpuss is going to steal or buy something to spread XXX69 152 00:55:24,740 --> 00:55:25,740 around the world. 153 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 What do we need? 154 00:55:29,980 --> 00:55:32,500 Thank you for brushing your teeth. The plan will be lifted in a few minutes. 155 00:56:59,370 --> 00:57:00,370 I'm so scared! 156 00:57:08,750 --> 00:57:09,750 I'm so scared! 157 00:57:17,030 --> 00:57:18,030 I'm so scared! 158 00:57:19,110 --> 00:57:20,110 I'm so scared! 159 00:57:21,510 --> 00:57:22,510 I'm so scared! 160 00:57:27,080 --> 00:57:32,880 And as soon as we get to the next square meter, an old smuggler named Captain 161 00:57:32,880 --> 00:57:35,800 Kodd will appear. He works for us, and even from CIA. 162 00:57:36,400 --> 00:57:37,820 He's waiting for you in his boat. 163 00:57:40,740 --> 00:57:43,020 Watch out for the map, I'm going to find him. 164 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 And you? 165 00:57:46,880 --> 00:57:51,180 I'm going to try to find another man, a Slovak smuggler who works for the Panda 166 00:57:51,180 --> 00:57:52,180 Company. 167 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 Then we're here. 168 01:00:11,630 --> 01:00:13,250 Captain Cobb? Yes, welcome. 169 01:00:13,610 --> 01:00:14,610 Hi, I'm with the MI6. 170 01:00:15,030 --> 01:00:16,290 You have to be careful. 171 01:00:20,990 --> 01:00:21,990 Have a seat. 172 01:00:33,490 --> 01:00:35,430 Now, this mustn't seem suspicious. 173 01:00:35,890 --> 01:00:38,190 You're just another tourist trying to buy cheap food. 174 01:00:38,510 --> 01:00:39,510 No problem. 175 01:00:40,160 --> 01:00:41,360 Now, listen carefully. 176 01:00:41,780 --> 01:00:44,320 One of Thunder Prissy's men, the smuggler's in town. 177 01:00:44,740 --> 01:00:46,380 They've stolen a moonshaker missile. 178 01:00:46,680 --> 01:00:49,820 The missile's sitting in a container, which will be shipped out later tonight. 179 01:00:50,340 --> 01:00:51,660 They've hired me as the captain. 180 01:00:52,540 --> 01:00:53,720 Isn't this boat too small? 181 01:00:54,360 --> 01:00:56,220 Yes, but we're not going to use this boat. 182 01:00:56,420 --> 01:00:58,200 The ship arrives in a couple of hours. 183 01:00:58,960 --> 01:00:59,960 Where are you heading? 184 01:01:00,260 --> 01:01:02,320 I don't know. They'll tell me when we're on our way. 185 01:01:02,840 --> 01:01:06,540 Where can I find this Florida avian smuggler? The container's kept in an 186 01:01:06,540 --> 01:01:08,380 storage about one kilometer east. 187 01:01:08,890 --> 01:01:12,650 Smuggler will be there in about two hours, so you better be there as well. 188 01:01:12,650 --> 01:01:13,650 be careful. 189 01:01:14,250 --> 01:01:16,870 There are many armed men, and they won't hesitate to shoot you. 190 01:01:17,150 --> 01:01:18,150 Got it. 191 01:01:18,450 --> 01:01:19,810 Oh, we have a visitor. 192 01:01:20,250 --> 01:01:22,210 I'm just doing a little business. 193 01:01:25,230 --> 01:01:28,410 This is my Helmsman, or Helmswoman. 194 01:01:28,750 --> 01:01:29,750 Hi. 195 01:01:31,130 --> 01:01:32,130 My name is Diamond. 196 01:01:32,630 --> 01:01:33,630 Honey Diamond. 197 01:01:35,370 --> 01:01:36,370 Here you go, miss. 198 01:01:36,899 --> 01:01:38,880 Thank you. I did paint, didn't I? 199 01:01:39,300 --> 01:01:40,300 Yeah, you did. 200 01:01:40,560 --> 01:01:41,560 Bye -bye. 201 01:01:42,860 --> 01:01:43,860 Ciao. 202 01:05:21,650 --> 01:05:22,650 Thank you. 203 01:09:11,240 --> 01:09:12,340 Hi, it's Ilsa. 204 01:09:12,840 --> 01:09:15,380 An agent from MI6 has just been here. 205 01:09:16,100 --> 01:09:19,220 She's on her way to the storage, so you better hurry up. 206 01:13:15,850 --> 01:13:16,850 Morning, Wood. 207 01:13:18,590 --> 01:13:19,590 Do it! 208 01:13:26,890 --> 01:13:28,710 Previous. It's Igor. 209 01:13:29,430 --> 01:13:32,590 Yes? We have captured the agent from MI6. 210 01:13:33,170 --> 01:13:34,350 What should I do with her? 211 01:13:35,370 --> 01:13:36,370 Now? 212 01:13:37,470 --> 01:13:39,070 Okay. Understood. 213 01:13:44,110 --> 01:13:45,290 Goodbye, Mr. Diamond. 214 01:13:58,330 --> 01:14:00,450 Morningwood. Morningwood, come in. 215 01:14:01,010 --> 01:14:02,010 Hello. 216 01:14:12,730 --> 01:14:13,429 I know. 217 01:14:13,430 --> 01:14:14,830 Our informant contacted me. 218 01:14:15,290 --> 01:14:17,790 The smuggler seems to have gotten away with the film in some other way. 219 01:14:18,550 --> 01:14:19,550 But I'll follow him. 220 01:14:20,150 --> 01:14:21,930 Okay. What are you going to do then? 221 01:14:22,490 --> 01:14:23,490 Get into a hotel. 222 01:14:23,650 --> 01:14:24,650 Lay low. 223 01:14:24,790 --> 01:14:25,990 You know, plan B. 224 01:14:26,450 --> 01:14:27,850 I'll contact you as soon as I know more. 225 01:14:28,290 --> 01:14:29,290 Okay. Understood. 226 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 This is Pete Scarlett. 227 01:15:36,150 --> 01:15:39,570 My, my, isn't it my favourite customer? 228 01:15:40,050 --> 01:15:41,050 Yes, it is. 229 01:15:41,970 --> 01:15:47,550 Mmm, it looks like you'll need a really good rub down in a couple of weeks. 230 01:17:19,370 --> 01:17:21,770 You're my galaxy of thine as well. 231 01:17:22,150 --> 01:17:24,190 As always, as always. 232 01:21:08,240 --> 01:21:09,880 oh oh 233 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Thank you. 234 01:23:59,090 --> 01:24:00,370 Okay, what do we do now? 235 01:24:07,050 --> 01:24:07,688 How so? 236 01:24:07,690 --> 01:24:09,750 Metrograv flyplats are off to civil traffic. 237 01:24:10,350 --> 01:24:11,350 Return to the office. 238 01:24:11,710 --> 01:24:15,210 There will be a means of transport that will definitely take you out of the 239 01:24:15,210 --> 01:24:16,210 country. 240 01:24:16,270 --> 01:24:17,270 Roger that. 241 01:24:43,150 --> 01:24:44,150 toilet. 242 01:25:39,690 --> 01:25:40,690 Honey Diamond is at the base. 243 01:25:41,130 --> 01:25:43,130 I've sent him to Denmark, but the target doesn't respond. 244 01:25:44,070 --> 01:25:45,110 He could be inside or outside. 245 01:25:45,690 --> 01:25:48,230 But I'll send it to him, so I'll locate him and look for him. 246 01:25:49,090 --> 01:25:50,090 Clear. 247 01:26:18,060 --> 01:26:21,700 Denmark. Of all places, there's Thunderpuss in Denmark. 248 01:26:49,950 --> 01:26:52,930 No, but Commander Morningwood from MI6. 249 01:26:53,530 --> 01:26:55,130 So good that you could come and visit. 250 01:27:00,890 --> 01:27:01,890 Mmm. 251 01:27:03,830 --> 01:27:06,050 What the hell are you doing, Thunder Pussy? 252 01:27:06,970 --> 01:27:07,970 Do you see this? 253 01:27:09,350 --> 01:27:11,070 It's filled with some kind of mouthwash. 254 01:27:11,910 --> 01:27:17,910 You might think it's some kind of weapon, but it's not. It's full of 255 01:27:18,720 --> 01:27:19,720 Look here. 256 01:27:29,540 --> 01:27:30,540 So, 257 01:27:33,420 --> 01:27:34,620 the countdown has begun. 258 01:27:35,040 --> 01:27:38,420 In a couple of hours, the missile will be launched from Sweden. 259 01:27:38,680 --> 01:27:44,740 X -66 -69 will soon be spread over large areas and make everyone completely 260 01:27:44,740 --> 01:27:46,080 crazy about the KT. 261 01:27:47,120 --> 01:27:52,460 What's the point of that? The whole country will end. After that, we will 262 01:27:52,460 --> 01:27:55,180 Norway, Finland, Holland and Germany. 263 01:27:55,500 --> 01:28:01,460 When the world is full of crazy crazy people, I will be called president of 264 01:28:01,460 --> 01:28:02,460 whole world. 265 01:28:02,640 --> 01:28:04,440 You're completely crazy. 266 01:28:04,840 --> 01:28:06,260 I don't want to say that. 267 01:28:06,520 --> 01:28:08,460 I'm just a woman who knows what I want. 268 01:28:17,290 --> 01:28:19,230 Are you going to kill me now, Thunder Pussy? 269 01:28:19,910 --> 01:28:24,530 Maybe. But since you claimed that I'm crazy, I thought I'd torture you first. 270 01:28:25,590 --> 01:28:26,890 Are you going to drag me with 271 01:28:26,890 --> 01:28:36,670 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 272 01:33:40,550 --> 01:33:45,310 I love you. 273 01:34:00,490 --> 01:34:01,490 Thank you. 274 01:35:22,760 --> 01:35:23,760 Thank you. 275 01:39:47,280 --> 01:39:49,740 It's a bomb, but it's dead. 276 01:39:50,600 --> 01:39:52,400 Not completely, baby. Not completely. 277 01:39:52,640 --> 01:39:53,760 It's time to finish this. 278 01:39:54,800 --> 01:39:55,800 Okay. 279 01:42:03,420 --> 01:42:07,520 Lift will be launched in the final five minutes. 280 01:43:16,680 --> 01:43:17,900 They've experimented on me. 281 01:43:18,640 --> 01:43:21,300 But it seems that the countermeasure we've developed works. 282 01:43:22,360 --> 01:43:24,780 I'm afraid I'll take it before I get here. 283 01:43:26,160 --> 01:43:27,240 What did they take on the floor? 284 01:43:28,260 --> 01:43:29,260 What did I take? 285 01:43:29,660 --> 01:43:30,740 My natural dream. 286 01:43:34,760 --> 01:43:36,920 But, Inbom, Sam is dead. 287 01:43:37,300 --> 01:43:40,240 Yep. It was meant that everyone would believe that too. 288 01:43:40,800 --> 01:43:43,060 I was the only one who knew that she survived the shooting. 289 01:43:55,600 --> 01:43:59,160 It's best if we split up. 290 01:43:59,780 --> 01:44:01,360 Morningwood, you decimate the massif. 291 01:44:01,860 --> 01:44:03,700 Honey, you find Flamborgozzi. 292 01:44:04,340 --> 01:44:06,200 And I, I have something to say to Stolstein. 293 01:44:06,640 --> 01:44:07,700 The useless traitor. 294 01:44:13,770 --> 01:44:18,050 The Moon Shaker missile will be launched in T1, 1 minute. 295 01:44:33,850 --> 01:44:36,370 The missile will launch in 30 seconds. 296 01:44:49,740 --> 01:44:56,240 15, 17, 14, 13, 12, 11, 10, 297 01:44:56,540 --> 01:45:03,160 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 298 01:45:03,380 --> 01:45:04,600 2, 1. 299 01:45:08,820 --> 01:45:12,840 You have chosen to terminate the automatic missile launch sequence. 300 01:45:34,350 --> 01:45:35,350 So it's the new agent? 301 01:45:36,510 --> 01:45:40,870 So it's you, your colleagues, who chose... ...that I'm going to kill! 302 01:45:41,630 --> 01:45:42,850 That's what we're going to talk about. 303 01:47:41,840 --> 01:47:42,840 You big pig. 304 01:47:44,480 --> 01:47:45,480 Hi, 305 01:47:46,000 --> 01:47:47,340 honey. Did you miss me? 306 01:47:48,240 --> 01:47:49,940 Imagine if I could take so much from you. 307 01:47:51,680 --> 01:47:52,840 We loved each other. 308 01:47:54,380 --> 01:47:55,560 Nothing lasts forever. 309 01:47:55,820 --> 01:47:58,840 And Plunderpuss couldn't give me something you could never give me. 310 01:47:59,640 --> 01:48:00,640 Power. 311 01:48:03,320 --> 01:48:04,320 Well, what do you say? 312 01:48:04,740 --> 01:48:05,740 Shall we do it inside? 313 01:48:06,640 --> 01:48:07,640 Let's do it. 314 01:48:49,480 --> 01:48:50,480 Oh! 315 01:50:09,500 --> 01:50:10,500 Thank you. 316 01:50:55,000 --> 01:50:58,880 Yeah, you didn't get to be that Danish -like dead, you bastard. 317 01:51:02,020 --> 01:51:03,260 Jane? Hello? 318 01:51:04,100 --> 01:51:05,100 Honey? 319 01:51:06,740 --> 01:51:07,679 What's up, honey? 320 01:51:07,680 --> 01:51:08,680 How did it go? 321 01:51:09,180 --> 01:51:10,940 From the pussy to standing strong and dead. 322 01:51:11,940 --> 01:51:13,440 And it's time for the task to be done. 323 01:51:24,750 --> 01:51:25,669 Who is he? 324 01:51:25,670 --> 01:51:30,690 The former chief of M -Aesthetics, yet another traitor, who everyone thought 325 01:51:30,690 --> 01:51:31,690 dead? 326 01:51:31,750 --> 01:51:34,070 What is this? Night of the Living Dead? 327 01:51:35,170 --> 01:51:40,750 Is it the one behind all this, who has financed Thunderpuss's business? 328 01:51:41,810 --> 01:51:43,430 Yes, it is me. 329 01:51:44,670 --> 01:51:50,570 I have a criminal record, but thanks to my business... 330 01:51:51,120 --> 01:51:55,100 So I have become one of the most powerful men in the world. 331 01:51:55,600 --> 01:52:00,860 And now I think I will become the most powerful man in the world. 332 01:52:01,420 --> 01:52:02,920 How did you find yourself today? 333 01:52:03,660 --> 01:52:09,920 I would have done the same thing when I reached my goals. 334 01:52:10,420 --> 01:52:12,900 You will never reach your goal. 335 01:52:13,200 --> 01:52:14,860 Do you think so? 336 01:52:16,380 --> 01:52:19,500 I hope that you have written your will. 337 01:52:37,330 --> 01:52:40,930 Self -destruction sequence activated. 338 01:53:12,300 --> 01:53:13,039 Yes, unfortunately. 339 01:53:13,040 --> 01:53:14,700 Now we have to get our legs too long before we jump into the air. 340 01:53:54,220 --> 01:53:55,320 Hello! Hello! 341 01:53:55,620 --> 01:53:56,620 Hello! 342 01:54:50,480 --> 01:54:51,480 Yeah, 343 01:54:53,520 --> 01:54:55,280 the world is not enough. 23143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.