Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,192 --> 00:00:56,584
Relax.
2
00:00:57,933 --> 00:00:59,370
We're going to begin.
3
00:01:40,150 --> 00:01:43,675
Help me!
He won't let me go!
4
00:01:49,507 --> 00:01:51,422
Can't you
please help me?
5
00:02:15,489 --> 00:02:17,535
He won't let me go!
6
00:02:55,877 --> 00:02:56,835
Cynthia?
7
00:03:00,447 --> 00:03:02,275
Look at this one.
8
00:03:07,498 --> 00:03:08,455
Larry.
9
00:03:09,413 --> 00:03:10,675
You can leave.
10
00:03:11,241 --> 00:03:12,329
The door is open.
11
00:03:14,069 --> 00:03:15,723
I can't let you out.
12
00:03:16,550 --> 00:03:17,899
Only you can.
13
00:03:18,726 --> 00:03:19,684
When you're ready.
14
00:03:19,858 --> 00:03:22,121
Don't talk to him!
15
00:03:25,864 --> 00:03:28,736
Larry, you are in control here.
16
00:03:28,910 --> 00:03:30,782
He has no power over you.
17
00:03:31,522 --> 00:03:32,610
You just have to see.
18
00:03:55,459 --> 00:03:56,721
Oh!
19
00:04:05,512 --> 00:04:08,080
Larry, it's okay.
20
00:04:10,082 --> 00:04:11,692
We'll try again next time, okay?
21
00:04:30,668 --> 00:04:33,236
Larry, we're back.
22
00:04:34,280 --> 00:04:35,455
Breathe.
23
00:04:38,719 --> 00:04:41,548
Okay, it's okay.
You're safe.
24
00:04:51,863 --> 00:04:52,994
I'm sorry.
25
00:04:53,168 --> 00:04:54,344
It's all right.
26
00:04:56,737 --> 00:04:58,173
He was...
27
00:05:00,568 --> 00:05:02,831
He was my...
28
00:05:05,791 --> 00:05:06,966
I know.
29
00:05:08,402 --> 00:05:10,535
That's all the time
we have for today.
30
00:05:10,709 --> 00:05:13,364
But you are welcome to stay
as long as you like.
31
00:05:13,668 --> 00:05:15,366
Someone digging around
in your mind
32
00:05:15,540 --> 00:05:18,282
can be very disorienting.
33
00:05:19,326 --> 00:05:21,067
Takes a lot out of you.
34
00:05:25,289 --> 00:05:27,073
Just right there.
35
00:05:27,378 --> 00:05:30,772
Um, I'll be right back.
Chamomile, right?
36
00:05:30,946 --> 00:05:31,991
- Okay.
- Okay.
37
00:05:35,995 --> 00:05:38,258
Hey, are you okay?
38
00:05:38,780 --> 00:05:40,782
- Yeah.
- So what happened? He was, like,
39
00:05:40,956 --> 00:05:42,915
blocking a memory
or something, right?
40
00:05:43,524 --> 00:05:46,179
Can you find out what
phys ed teachers
41
00:05:46,353 --> 00:05:49,400
Larry had between grades
four and twelve?
42
00:05:49,574 --> 00:05:51,837
- Yeah.
- A coach maybe,
43
00:05:52,011 --> 00:05:53,099
balding,
44
00:05:54,187 --> 00:05:56,363
yellow and blue should be
the school colors.
45
00:06:02,543 --> 00:06:06,982
How, how does that
happen in real life?
46
00:06:07,505 --> 00:06:11,030
You've heard the saying
mind over body, right?
47
00:06:11,204 --> 00:06:14,947
So what my mother just did
in there not only felt real,
48
00:06:15,513 --> 00:06:17,210
but to her mind, it was real.
49
00:06:17,645 --> 00:06:19,168
That's why we have
to be careful.
50
00:06:21,780 --> 00:06:24,696
She, has she ever
done that to you?
51
00:06:25,349 --> 00:06:27,263
No, no. Um...
52
00:06:27,960 --> 00:06:30,266
I think she's afraid of
what she might see.
53
00:06:30,441 --> 00:06:31,964
She should promote it.
54
00:06:32,617 --> 00:06:34,227
Maybe at the hospital.
I work there.
55
00:06:34,401 --> 00:06:35,837
She could help a lot of people.
56
00:06:36,011 --> 00:06:39,058
Larry, the rules are there
to protect her.
57
00:06:39,232 --> 00:06:41,626
To the outside world,
she's just a therapist.
58
00:06:41,800 --> 00:06:44,324
That's it. Nothing out of the
ordinary. Standard practice.
59
00:06:44,498 --> 00:06:46,370
- I know.
- Okay?
60
00:06:49,590 --> 00:06:51,984
Have you ever tried it?
61
00:06:52,506 --> 00:06:55,553
Like, is it passed down?
62
00:06:56,205 --> 00:06:59,687
Well, I've been training,
but nothing yet.
63
00:06:59,861 --> 00:07:01,950
Both my parents did have
the ability, though.
64
00:07:02,124 --> 00:07:04,518
They learned to master
it together.
65
00:07:04,692 --> 00:07:07,391
It's kind of how they found
each other, actually. Yeah.
66
00:07:07,913 --> 00:07:09,610
Your dad did it too?
67
00:07:14,223 --> 00:07:16,400
I'll be right back, okay? Take
as much time as you need.
68
00:07:26,671 --> 00:07:27,541
- Hi.
- Hi.
69
00:07:27,715 --> 00:07:29,064
Can I help you?
70
00:07:29,238 --> 00:07:31,850
Hey. I need to speak
to Cynthia Winstone.
71
00:07:32,024 --> 00:07:33,808
I don't think she's
expecting anyone.
72
00:07:33,982 --> 00:07:36,289
I don't have much time. I need
to speak with her now, please.
73
00:07:36,463 --> 00:07:37,769
I need help.
74
00:07:37,943 --> 00:07:39,771
Okay, okay. Come in
from the rain.
75
00:07:41,816 --> 00:07:44,079
Are you with someone?
Like a parent, or...
76
00:07:44,253 --> 00:07:47,866
My dad's coming, but I need
to talk to Cynthia.
I, I heard she can help me.
77
00:07:48,040 --> 00:07:49,650
I left my dad at the
grocery store.
78
00:07:49,824 --> 00:07:51,435
I stole this from him so he's
going to know where I am.
79
00:07:51,609 --> 00:07:53,567
I need to see her before
he gets here.
80
00:07:53,741 --> 00:07:55,482
Okay, okay, come on.
81
00:07:55,656 --> 00:07:56,570
Just around here.
82
00:08:05,187 --> 00:08:06,667
Listen, you can tell me
if you're in danger.
83
00:08:06,841 --> 00:08:07,842
I am.
84
00:08:08,364 --> 00:08:09,670
Do you need me to
call the police?
85
00:08:09,844 --> 00:08:12,760
No, no police. I just need
to speak to her.
86
00:08:14,675 --> 00:08:18,113
Those look painful. Can I ask
what happened?
87
00:08:21,639 --> 00:08:23,728
We have a procedure.
I can't let you speak to her
88
00:08:23,902 --> 00:08:25,643
without at least doing
an assessment.
89
00:08:28,428 --> 00:08:30,038
- Yep.
- Okay.
90
00:08:34,826 --> 00:08:35,479
What's your name?
91
00:08:35,653 --> 00:08:37,089
Riley Harris.
92
00:08:38,612 --> 00:08:40,309
And how old are you?
93
00:08:40,484 --> 00:08:42,486
Fourteen.
94
00:08:43,051 --> 00:08:45,358
And how did you find out
about Cynthia?
95
00:08:47,012 --> 00:08:49,101
A woman named Agatha
told my dad
96
00:08:49,275 --> 00:08:52,496
that she could help
someone like me.
97
00:08:55,760 --> 00:08:58,850
What do you mean,
someone like you?
98
00:09:02,201 --> 00:09:03,550
I see things.
99
00:09:06,553 --> 00:09:07,772
What kind of things?
100
00:09:08,076 --> 00:09:09,338
A thing.
101
00:09:12,080 --> 00:09:13,691
Can you describe
it to me?
102
00:09:15,388 --> 00:09:18,391
It's... dark,
103
00:09:19,174 --> 00:09:22,482
like a person,
but... not.
104
00:09:23,788 --> 00:09:27,574
It stares at me like
a starving dog.
105
00:09:29,968 --> 00:09:32,274
Does it speak to you, Riley?
106
00:09:34,276 --> 00:09:35,408
Yes.
107
00:09:36,627 --> 00:09:38,454
It always says the same thing.
108
00:09:47,812 --> 00:09:49,074
Is it here right now?
109
00:09:51,685 --> 00:09:53,165
Can you point to it?
110
00:10:25,240 --> 00:10:27,721
Where did you get
those scars, Riley?
111
00:10:32,508 --> 00:10:33,292
Riley?
112
00:10:42,867 --> 00:10:43,998
It's here.
113
00:10:44,608 --> 00:10:46,392
It's standing right behind me.
114
00:10:46,566 --> 00:10:47,828
I can feel it.
115
00:10:49,134 --> 00:10:50,178
It's hungry.
116
00:10:54,182 --> 00:10:55,314
Jordan, who's at the--
117
00:11:00,275 --> 00:11:01,276
Hey, Riley!
118
00:11:01,450 --> 00:11:02,538
- Riley!
- No!
119
00:11:02,713 --> 00:11:04,628
- Sir...
- Daddy, I need her help.
120
00:11:04,802 --> 00:11:05,803
- We can talk about this.
- We don't need your help.
Come on, let's go.
121
00:11:05,977 --> 00:11:07,195
No, let me talk to her!
122
00:11:07,369 --> 00:11:08,370
We don't
need your help.
123
00:11:08,544 --> 00:11:09,545
She can help us!
I need her help!
124
00:11:09,720 --> 00:11:10,546
Sir.
125
00:11:10,721 --> 00:11:11,765
Let's... Come here, go.
126
00:11:11,939 --> 00:11:13,898
I'm sorry for the intrusion.
127
00:11:14,072 --> 00:11:15,073
Get in the truck.
128
00:11:31,176 --> 00:11:32,525
I just don't
understand.
129
00:11:32,699 --> 00:11:34,527
I mean, she was terrified,
Mom, her arms.
130
00:11:34,701 --> 00:11:37,748
I mean, her dad's obviously
hiding something.
131
00:11:37,922 --> 00:11:40,838
She said some woman named
Agatha told her about us.
132
00:11:41,012 --> 00:11:42,274
Agatha Baker, maybe?
133
00:11:42,448 --> 00:11:44,102
Would she do that?
I don't know.
134
00:11:45,581 --> 00:11:46,713
Mom.
135
00:11:47,845 --> 00:11:49,542
You've been a little distant
throughout this whole thing.
136
00:11:49,716 --> 00:11:51,326
I mean, what's going on?
Should we call the police, or...
137
00:11:51,500 --> 00:11:53,589
No, they don't need
the police involved.
138
00:11:53,764 --> 00:11:55,983
Why? I mean, something's
happening to that girl.
139
00:11:56,157 --> 00:11:58,029
There's nothing we
can do for her.
140
00:11:58,203 --> 00:11:59,552
Neither can the police.
141
00:12:00,771 --> 00:12:02,642
There are some things
that are just
142
00:12:04,905 --> 00:12:06,298
beyond help.
143
00:12:06,472 --> 00:12:07,778
Can you be straight with me
for a second?
144
00:12:07,952 --> 00:12:09,997
I mean, what even happened
back there?
145
00:12:10,694 --> 00:12:11,956
I saw something.
146
00:12:12,739 --> 00:12:14,045
What? What do you mean?
147
00:12:15,873 --> 00:12:18,266
There is something
attached to that girl,
148
00:12:19,224 --> 00:12:20,442
something terrible.
149
00:12:22,488 --> 00:12:23,619
Okay.
150
00:12:25,012 --> 00:12:28,320
Well, if you actually saw it,
doesn't that mean we can help,
151
00:12:28,494 --> 00:12:29,582
you can help her?
152
00:12:29,756 --> 00:12:31,018
You know why you
do screenings
153
00:12:31,192 --> 00:12:33,673
before I meet with
any clients, right?
154
00:12:33,891 --> 00:12:34,892
Yeah, Mom, I know.
155
00:12:35,066 --> 00:12:36,328
Why?
156
00:12:36,502 --> 00:12:38,199
To decide their
psychological needs.
157
00:12:38,373 --> 00:12:41,202
If they have a willing interest
in alternative therapy,
158
00:12:41,376 --> 00:12:44,118
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
159
00:12:44,292 --> 00:12:45,119
It's to protect them.
160
00:12:45,293 --> 00:12:46,730
And to protect us.
161
00:12:48,340 --> 00:12:50,516
Mom, if you actually
saw something
162
00:12:50,690 --> 00:12:52,779
then you're the only person
who can help that girl.
163
00:12:52,953 --> 00:12:54,433
I'm not going to open this
up to whatever it is
164
00:12:54,607 --> 00:12:55,695
that's attached to that girl!
165
00:12:55,869 --> 00:12:57,262
She had sores on her arm!
I saw it!
166
00:12:57,436 --> 00:12:58,263
She needs us, Mom!
167
00:12:58,437 --> 00:12:59,699
I don't care!
168
00:13:01,788 --> 00:13:03,312
Well, Dad would have helped.
169
00:13:03,486 --> 00:13:05,401
Okay, well, that is why your dad
is not here anymore.
170
00:13:42,351 --> 00:13:43,744
Safe to enter?
171
00:13:43,918 --> 00:13:45,833
Yeah, weapons are holstered.
172
00:13:49,532 --> 00:13:50,882
Whatcha doing?
173
00:13:51,056 --> 00:13:54,015
I'm researching Larry's
past coaches.
174
00:13:54,189 --> 00:13:57,627
He had four, but this guy's
the only bald one.
175
00:14:01,893 --> 00:14:04,634
Good. You send that to me?
176
00:14:04,809 --> 00:14:06,811
Yeah, it's already
in your inbox.
177
00:14:09,988 --> 00:14:13,339
Can we talk about today calmly?
178
00:14:14,514 --> 00:14:15,820
I don't know, you tell me.
179
00:14:18,387 --> 00:14:19,432
Okay.
180
00:14:20,476 --> 00:14:22,783
Today scared me.
181
00:14:24,785 --> 00:14:26,569
It reminded me of your father.
182
00:14:28,833 --> 00:14:30,835
You know, that woman
that he tried to help,
183
00:14:31,009 --> 00:14:32,532
it wasn't much different
than this.
184
00:14:32,706 --> 00:14:35,056
She also had an entity
latched on to her,
185
00:14:35,230 --> 00:14:37,319
and he just couldn't let it go.
186
00:14:37,493 --> 00:14:39,191
Because he cared about people.
187
00:14:39,844 --> 00:14:42,107
That's what made him him.
I don't blame him for that.
188
00:14:42,281 --> 00:14:45,197
He took on a lot of pain
and suffering.
189
00:14:46,198 --> 00:14:47,373
Too much.
190
00:14:48,461 --> 00:14:51,029
Whatever was attached
to that girl today,
191
00:14:51,594 --> 00:14:53,161
it isn't what we deal with.
192
00:14:53,335 --> 00:14:57,122
Mom, you've become so scared
to look inside people.
193
00:14:57,296 --> 00:14:58,601
You barely do it to
any of the patients.
194
00:14:58,775 --> 00:15:00,212
You won't even do it to me.
195
00:15:00,386 --> 00:15:01,822
I didn't need to look
inside that girl today
196
00:15:01,996 --> 00:15:03,432
to see what was attached to her.
197
00:15:03,606 --> 00:15:04,956
That makes it dangerous.
198
00:15:05,130 --> 00:15:06,044
Yeah, which is more
reason to help her.
199
00:15:06,218 --> 00:15:08,350
No, it is more reason not to.
200
00:15:09,482 --> 00:15:11,527
Say that I try, then what?
201
00:15:11,701 --> 00:15:13,094
I tell her father that
his daughter
202
00:15:13,268 --> 00:15:14,966
has an entity attached to her,
203
00:15:15,140 --> 00:15:18,012
so he can turn on us like
everyone did in Elmsboro?
204
00:15:18,186 --> 00:15:20,362
We don't know these people.
205
00:15:20,536 --> 00:15:22,060
Okay, we can't trust them.
206
00:15:26,542 --> 00:15:30,851
I don't know if you remember
how horrible it got,
207
00:15:31,547 --> 00:15:32,897
but after we moved,
208
00:15:33,071 --> 00:15:35,203
I swore I would never let
that happen again.
209
00:15:38,293 --> 00:15:41,470
The world believes in science,
not spirit.
210
00:15:43,124 --> 00:15:44,517
One day when you can see,
211
00:15:44,691 --> 00:15:46,823
I hope you have the sense
to know when to help
212
00:15:46,998 --> 00:15:48,913
and when to protect yourself.
213
00:15:49,652 --> 00:15:50,523
Okay?
214
00:15:52,699 --> 00:15:53,700
Okay.
215
00:16:36,917 --> 00:16:38,223
Daddy?
216
00:17:00,680 --> 00:17:01,942
What's the occasion?
217
00:17:02,812 --> 00:17:03,813
What?
218
00:17:04,205 --> 00:17:06,773
Saturday morning,
up before 9 a.m.?
219
00:17:06,947 --> 00:17:08,470
What have you done
with my daughter?
220
00:17:08,644 --> 00:17:10,472
I have a life outside these
four walls, Mother.
221
00:17:10,646 --> 00:17:12,387
Yeah, so what's up?
222
00:17:12,561 --> 00:17:14,389
Nothing, I think I'm just going
to park with some friends.
223
00:17:14,563 --> 00:17:18,002
- For what?
- Drinking, drugs, unprotected
sex. The usual.
224
00:17:18,176 --> 00:17:19,699
Oh, you're still mad at me.
225
00:17:19,873 --> 00:17:22,789
No, Mom. It's Saturday
and I'm 17.
226
00:17:22,963 --> 00:17:24,051
I want to do something
that doesn't involve
227
00:17:24,225 --> 00:17:26,575
depressed people. Is that okay?
228
00:17:26,749 --> 00:17:28,490
Yeah. I mean, but I'm
not depressed.
229
00:17:28,664 --> 00:17:32,146
I know. And I love you, but I
see you enough. Okay?
230
00:17:32,320 --> 00:17:33,495
Bye.
231
00:17:34,148 --> 00:17:35,802
Okay, well, be home for dinner.
232
00:17:35,976 --> 00:17:37,630
Sushi Saturday.
233
00:17:37,804 --> 00:17:39,197
I will.
234
00:18:15,102 --> 00:18:17,409
Oh, I'm so thrilled you're here.
Okay, what can I get you?
235
00:18:17,583 --> 00:18:19,367
Milk, coffee, ooh, would
you like a smoothie?
236
00:18:19,541 --> 00:18:21,152
Uh...
237
00:18:21,326 --> 00:18:23,850
Ooh, water. I can get you
a glass of water.
238
00:18:25,156 --> 00:18:26,940
Alright, here we go.
239
00:18:32,119 --> 00:18:34,034
I could order in.
240
00:18:34,208 --> 00:18:35,296
That's okay. I don't
want to take up
too much of your time.
241
00:18:35,470 --> 00:18:37,864
Oh, I've got nothing but time.
242
00:18:38,038 --> 00:18:39,561
No one really visits me.
243
00:18:40,997 --> 00:18:42,651
I was hoping your mother
was coming, too.
244
00:18:42,825 --> 00:18:45,219
No, no, she's, she's having
a solo day at home.
245
00:18:45,393 --> 00:18:47,134
Oh, yeah, of course.
246
00:18:47,308 --> 00:18:50,006
Are you, are you still looking
to follow in her footsteps?
247
00:18:50,181 --> 00:18:55,142
Mm, sometimes, yeah. Uh...
248
00:18:55,316 --> 00:18:57,666
Big shoes to fill, so...
249
00:18:57,840 --> 00:18:59,190
Such a talented woman.
250
00:19:00,408 --> 00:19:03,455
So you have a couple
of questions, or...
251
00:19:03,629 --> 00:19:06,588
Yes, I hope that's okay.
I just wanted to ask you,
252
00:19:06,762 --> 00:19:09,461
we had somebody show up
at the house yesterday.
253
00:19:09,635 --> 00:19:10,853
Yeah.
254
00:19:11,027 --> 00:19:12,551
It was a bit of a scene,
to be honest.
255
00:19:12,725 --> 00:19:13,856
I'm hoping you can help me
make some sense of it.
256
00:19:14,030 --> 00:19:17,425
A scene. Sounds spicy.
257
00:19:17,599 --> 00:19:19,297
Um, I'm not sure
how I could help,
258
00:19:19,471 --> 00:19:21,037
but please, ask away.
259
00:19:21,212 --> 00:19:25,085
Sure. Does the name Riley Harris
mean anything to you?
260
00:19:26,652 --> 00:19:30,438
Uh, no, I don't think so.
261
00:19:30,612 --> 00:19:31,700
Darn, should it?
262
00:19:33,224 --> 00:19:34,660
Maybe her father?
263
00:19:35,617 --> 00:19:37,750
She mentioned she heard
you speaking to him,
264
00:19:37,924 --> 00:19:39,795
suggesting my mother might
be able to help her.
265
00:19:40,231 --> 00:19:44,539
Oh, maybe, maybe Randall Harris
from Kenilworth.
266
00:19:45,279 --> 00:19:46,976
Okay.
267
00:19:47,151 --> 00:19:49,153
I've had him restore some of my
mother's old furniture.
268
00:19:49,327 --> 00:19:51,503
Great woodworker, and cheap.
269
00:19:51,677 --> 00:19:53,766
And what can you
tell me about him?
270
00:19:53,940 --> 00:19:56,899
Oh, not much. He's polite,
you know,
271
00:19:57,073 --> 00:19:58,553
serious most of the time.
272
00:19:58,727 --> 00:20:00,860
Works out of his house,
in his garage mostly,
273
00:20:01,034 --> 00:20:04,168
you know, making tables
or whatever.
274
00:20:05,299 --> 00:20:06,779
Newly single.
275
00:20:08,084 --> 00:20:10,826
So...
276
00:20:11,000 --> 00:20:13,220
His wife passed away last year.
277
00:20:13,394 --> 00:20:14,482
Okay, what from?
278
00:20:17,616 --> 00:20:20,358
I just know the girl
took it pretty hard.
279
00:20:20,532 --> 00:20:21,968
What makes you say that?
280
00:20:24,362 --> 00:20:26,190
I don't think it's
my place to say.
281
00:20:29,323 --> 00:20:32,587
Agatha, I'm really
concerned about her.
282
00:20:32,761 --> 00:20:35,199
Anything you know
might be able to help.
283
00:20:39,159 --> 00:20:41,683
I saw some scars on her.
284
00:20:42,858 --> 00:20:44,730
Randall said they were
self-inflicted,
285
00:20:46,471 --> 00:20:48,212
so I gave him your
mother's card, right.
286
00:20:48,386 --> 00:20:51,127
But of course, I didn't say
what she really does,
287
00:20:51,302 --> 00:20:53,347
just that she's great
with trauma
288
00:20:53,521 --> 00:20:56,481
and that she can help
in that totally normal
289
00:20:56,655 --> 00:20:58,874
kind of therapy way.
290
00:20:59,048 --> 00:21:00,485
Could you tell me
where his shop is?
291
00:21:00,659 --> 00:21:03,270
Yeah, I have his card
somewhere around here.
292
00:21:03,444 --> 00:21:04,315
Let me get it.
293
00:21:09,538 --> 00:21:11,975
Doug Ferry. He's probably
in his sixties now.
294
00:21:12,149 --> 00:21:14,282
Cynthia, unless you can
give me a legitimate reason
295
00:21:14,456 --> 00:21:16,153
why we should suspect this man,
296
00:21:16,328 --> 00:21:17,851
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
297
00:21:18,025 --> 00:21:21,855
You know, I can't explain, but I
don't even need to know.
298
00:21:22,029 --> 00:21:24,336
When you have time,
whenever,
299
00:21:24,814 --> 00:21:26,033
he may be worth looking into.
300
00:21:26,207 --> 00:21:27,469
I get it.
301
00:21:27,643 --> 00:21:28,688
You're good at getting hunches,
302
00:21:28,862 --> 00:21:30,690
but you never give me a reason,
303
00:21:31,430 --> 00:21:33,040
a source, nothing.
304
00:21:33,519 --> 00:21:35,303
You could just be picking names
out of a newspaper.
305
00:21:35,477 --> 00:21:36,783
You know that's not true.
306
00:21:38,175 --> 00:21:39,612
Take it or leave it, John.
307
00:21:39,786 --> 00:21:41,309
See if he has anything
on his record.
308
00:21:43,137 --> 00:21:44,617
Okay, guy's got a record.
309
00:21:44,791 --> 00:21:46,271
What do you want me
to do with this, Cynthia?
310
00:21:47,750 --> 00:21:50,100
I just know that he
is a terrible man.
311
00:21:51,058 --> 00:21:52,538
Just keep an eye on him.
312
00:21:52,712 --> 00:21:54,540
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
313
00:21:55,671 --> 00:21:57,456
Call me when you have
an actual lead.
314
00:22:11,383 --> 00:22:12,514
Prescott, come in.
315
00:22:12,688 --> 00:22:14,124
Go for Prescott.
316
00:22:14,951 --> 00:22:16,170
I'm sending you a name
and address.
317
00:22:16,344 --> 00:22:18,303
Can we send a car
to run surveillance?
318
00:22:18,477 --> 00:22:20,000
Copy that.
319
00:22:20,174 --> 00:22:21,610
Anything we're looking
for specifically?
320
00:22:24,047 --> 00:22:25,527
Just a hunch.
321
00:23:10,224 --> 00:23:12,966
I have never felt
an entity this strong.
322
00:23:13,488 --> 00:23:14,750
I can't help her.
323
00:23:16,143 --> 00:23:17,362
I'm not risking it.
324
00:23:24,543 --> 00:23:25,848
I'm not doing it.
325
00:24:28,868 --> 00:24:29,912
Can I help you?
326
00:24:30,565 --> 00:24:32,611
Sorry, you scared me.
327
00:24:32,785 --> 00:24:34,134
Can I ask why you're
looking at my house?
328
00:24:34,308 --> 00:24:35,962
Yes, sorry.
329
00:24:36,136 --> 00:24:38,530
I was at the house yesterday
with Riley.
330
00:24:38,704 --> 00:24:40,314
Yeah. No, I recognize you.
331
00:24:40,488 --> 00:24:43,273
I was just wondering if we could
talk for a minute, or...
332
00:24:44,623 --> 00:24:48,322
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
333
00:24:48,496 --> 00:24:49,802
Okay, I can wait.
334
00:24:49,976 --> 00:24:52,065
It's important, so...
335
00:24:56,461 --> 00:24:57,940
Look, I get it,
336
00:24:58,114 --> 00:24:59,551
but my daughter doesn't
need to see a shrink.
337
00:24:59,725 --> 00:25:00,900
You're wasting your time here.
338
00:25:01,074 --> 00:25:02,423
I appreciate you coming out,
339
00:25:02,597 --> 00:25:03,816
but I got things under control, thanks.
340
00:25:03,990 --> 00:25:05,513
No, no. I was thinking
she needs someone
341
00:25:05,687 --> 00:25:08,516
with a different skill set
than a shrink.
342
00:25:09,822 --> 00:25:11,345
You know, someone who can, um...
343
00:25:12,564 --> 00:25:14,043
see what she sees.
344
00:25:18,134 --> 00:25:20,397
What does she see exactly?
What did she tell you?
345
00:25:21,224 --> 00:25:23,444
Enough to get an idea of
what she's going through.
346
00:25:28,623 --> 00:25:30,190
You don't know us, or what
we've been through,
347
00:25:30,364 --> 00:25:32,235
so I recommend you mind
your own business, alright?
348
00:25:32,409 --> 00:25:34,368
Okay, can I speak
with her directly?
349
00:25:34,542 --> 00:25:35,848
She's not here.
350
00:25:36,022 --> 00:25:37,023
I'm trying to help.
351
00:28:24,494 --> 00:28:26,105
Holy shit.
352
00:29:00,400 --> 00:29:02,097
What the fuck am I doing?
353
00:29:52,453 --> 00:29:53,628
Riley.
354
00:30:23,310 --> 00:30:24,485
Riley.
355
00:30:26,139 --> 00:30:27,009
Riley, I'm just here
to talk to you.
356
00:30:27,183 --> 00:30:28,315
It's okay, you can come out.
357
00:30:30,186 --> 00:30:32,885
It's Jordan. We met yesterday.
358
00:30:35,278 --> 00:30:37,672
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
359
00:30:53,209 --> 00:30:54,123
Riley.
360
00:30:57,910 --> 00:31:00,042
He doesn't
lock me down here.
361
00:31:00,913 --> 00:31:03,611
He locks them down here.
362
00:31:05,874 --> 00:31:06,875
Who's them?
363
00:31:11,053 --> 00:31:12,489
Hello, what--
364
00:31:13,534 --> 00:31:14,361
Jordan?
365
00:31:18,713 --> 00:31:19,627
Jordan.
366
00:31:19,801 --> 00:31:21,237
Hello?
367
00:31:35,686 --> 00:31:36,992
- Hello?
- Hi, Cynthia.
368
00:31:37,166 --> 00:31:38,689
Hi, Agatha. How are you?
369
00:31:38,864 --> 00:31:40,213
Oh, still not
getting out much,
370
00:31:40,387 --> 00:31:42,302
but staying positive
and motivated
371
00:31:42,476 --> 00:31:44,347
and ready to break
out of my shell.
372
00:31:44,521 --> 00:31:46,045
That's good.
373
00:31:46,219 --> 00:31:47,220
I was actually just
phoning to see if Jordan
374
00:31:47,394 --> 00:31:49,135
ended up speaking
with Mr. Harris.
375
00:31:49,309 --> 00:31:52,051
I'm sorry, Mr. Harris?
376
00:31:52,225 --> 00:31:53,095
I'm not sure who you mean.
377
00:31:53,269 --> 00:31:55,054
Randall, Randall Harris.
378
00:31:55,228 --> 00:31:57,883
She stopped by earlier today
asking about his,
379
00:31:58,057 --> 00:32:00,407
his daughter. I just hope,
hoped I was helpful.
380
00:32:00,581 --> 00:32:01,843
It was really nice to see her.
381
00:32:02,017 --> 00:32:04,977
What daughter, Agatha?
What did she say?
382
00:32:05,412 --> 00:32:06,239
Um.
383
00:32:06,804 --> 00:32:09,633
Oh, um, I'm. I'm sorry.
384
00:32:09,807 --> 00:32:11,244
Maybe just have her call me.
385
00:32:11,418 --> 00:32:12,375
Agatha.
386
00:32:12,854 --> 00:32:14,334
Tell me what she said.
387
00:32:14,508 --> 00:32:16,553
Well, she said there was a girl
388
00:32:16,727 --> 00:32:18,599
that stopped by your house
last night,
389
00:32:18,773 --> 00:32:20,427
and she just wanted
to speak with her.
390
00:32:20,601 --> 00:32:22,124
I, I didn't think there
was an issue.
391
00:32:22,298 --> 00:32:23,430
When did this happen?
392
00:32:23,604 --> 00:32:24,910
This morning.
393
00:32:25,084 --> 00:32:27,521
Shit. What is the address?
394
00:32:27,695 --> 00:32:30,176
I can't really remember,
but I know where it is.
395
00:32:30,350 --> 00:32:33,179
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
396
00:32:33,353 --> 00:32:35,094
Sorry, you're
coming over?
397
00:33:14,307 --> 00:33:15,177
Oh my god!
398
00:33:19,790 --> 00:33:21,705
Help!
399
00:33:22,445 --> 00:33:23,272
Help!
400
00:33:26,101 --> 00:33:27,015
Randall?
401
00:33:29,539 --> 00:33:30,453
Password.
402
00:33:30,627 --> 00:33:31,367
Randall, people know where I am.
403
00:33:31,541 --> 00:33:33,326
What's the password?
404
00:33:33,500 --> 00:33:36,024
I swear to God, I just came here
to help your daughter, okay?
405
00:33:36,198 --> 00:33:38,635
Yeah, but you can't help her,
all right? No one can.
406
00:33:38,809 --> 00:33:40,072
We've tried talking to people,
407
00:33:40,246 --> 00:33:41,769
and it always ends up
the same way,
408
00:33:41,943 --> 00:33:43,466
Child Services trying to take
my daughter from me.
409
00:33:43,640 --> 00:33:45,642
No, that's not who
my mom is, okay.
410
00:33:45,816 --> 00:33:47,557
She, she can help.
411
00:33:47,731 --> 00:33:50,430
I don't need you filling her
head full of fucking lies.
412
00:33:50,604 --> 00:33:52,562
Randall, it's the truth.
She has an ability,
413
00:33:52,736 --> 00:33:54,042
and she can help.
I know she can.
414
00:33:54,216 --> 00:33:56,044
No one can help my daughter.
415
00:33:57,132 --> 00:33:59,352
No one could help
my wife either.
416
00:33:59,526 --> 00:34:00,962
Randall, look,
417
00:34:01,136 --> 00:34:03,921
I promise you that we can
find out what it wants
418
00:34:04,096 --> 00:34:05,401
and we can get it
to leave you both.
419
00:34:05,575 --> 00:34:06,968
I promise.
420
00:34:09,014 --> 00:34:11,538
We know what it wants.
421
00:34:13,844 --> 00:34:15,237
Oh, no, no, no, no.
422
00:34:18,066 --> 00:34:21,722
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
423
00:34:27,684 --> 00:34:28,903
Riley?
424
00:34:33,342 --> 00:34:34,169
Riley.
425
00:34:38,043 --> 00:34:39,261
Sorry.
426
00:34:39,435 --> 00:34:40,436
Riley.
427
00:35:09,813 --> 00:35:11,554
Riley, good job.
428
00:35:12,120 --> 00:35:13,078
Okay.
429
00:35:13,687 --> 00:35:15,123
Okay.
430
00:35:15,297 --> 00:35:16,951
Good job.
Go upstairs for me, okay.
431
00:35:17,125 --> 00:35:19,780
Okay. Thank you, Jordan.
432
00:35:21,825 --> 00:35:23,523
Go on, go ahead. Good job.
433
00:35:40,801 --> 00:35:42,455
Hey, it's
Jordan, leave a message.
434
00:35:42,629 --> 00:35:44,196
If people still do that.
435
00:35:50,767 --> 00:35:53,944
Oh, hello. Hi.
436
00:35:59,428 --> 00:36:01,213
So what are we doing?
437
00:36:01,387 --> 00:36:03,650
I don't get out much.
This is kind of exciting.
438
00:36:03,824 --> 00:36:05,652
I think that Jordan
might be in trouble.
439
00:36:06,305 --> 00:36:08,524
Because of Randall?
Oh, come on.
440
00:36:10,222 --> 00:36:12,093
Okay, well, you can
drive like a maniac,
441
00:36:12,267 --> 00:36:15,444
but absolutely no texting
at the wheel.
442
00:36:15,923 --> 00:36:17,533
See, look, she's fine.
443
00:36:17,707 --> 00:36:19,883
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up."
444
00:36:20,623 --> 00:36:21,146
What?
445
00:36:21,320 --> 00:36:22,799
She's...
446
00:36:23,365 --> 00:36:24,497
It's not like her.
447
00:36:24,975 --> 00:36:26,629
We had plans.
448
00:36:26,803 --> 00:36:28,022
Grown daughter doesn't want
to spend Saturday night
449
00:36:28,196 --> 00:36:30,155
with her mom? Shocking.
450
00:36:40,687 --> 00:36:42,036
Dad.
451
00:36:42,515 --> 00:36:44,430
Alright, hurry up. Get, get her
in the truck, alright?
452
00:36:44,604 --> 00:36:45,909
Look, we need to sink the car
and get out of here.
453
00:36:46,083 --> 00:36:47,302
We're running out of time.
454
00:36:47,476 --> 00:36:49,043
Can't we just see if her mom
can help?
455
00:36:49,217 --> 00:36:51,654
She is different
from the others.
456
00:36:51,828 --> 00:36:52,786
People will be looking for her,
and if they find her, they will
take you for me forever.
457
00:36:52,960 --> 00:36:53,787
Is that what you want?
458
00:36:55,136 --> 00:36:56,311
Are we going to Brookers Lake?
459
00:36:56,485 --> 00:36:57,660
Do you have everything you need?
460
00:36:58,270 --> 00:36:59,662
Yeah, I just need
to grab my backpack.
461
00:36:59,836 --> 00:37:01,229
Alright, hurry up.
Hey, hey.
462
00:37:02,665 --> 00:37:04,101
Don't go to the basement.
463
00:37:04,276 --> 00:37:05,755
We'll feed it together
before I leave, okay?
464
00:37:05,929 --> 00:37:06,713
Go. Hurry up.
465
00:37:11,370 --> 00:37:12,197
Come on.
466
00:37:15,766 --> 00:37:16,724
Fuck.
467
00:37:17,159 --> 00:37:18,900
Kill me.
468
00:37:19,466 --> 00:37:20,989
No, don't say that.
469
00:37:21,163 --> 00:37:23,209
We're going to get out
of this, okay?
470
00:37:26,995 --> 00:37:28,214
Ow!
471
00:37:31,391 --> 00:37:32,348
Okay.
472
00:37:32,740 --> 00:37:33,784
Riley.
473
00:37:33,958 --> 00:37:35,525
Did she really see it?
474
00:37:35,699 --> 00:37:37,745
Yeah, yeah, Riley.
475
00:37:37,919 --> 00:37:40,487
And if you let me out, then
I can take you to her.
476
00:37:40,661 --> 00:37:42,228
She can help us, okay?
477
00:37:43,011 --> 00:37:44,665
You can't get my dad
in trouble, okay?
478
00:37:44,839 --> 00:37:46,928
He's just trying to protect me.
479
00:37:47,102 --> 00:37:48,669
If your mom can make me better,
480
00:37:48,843 --> 00:37:51,324
my dad can be a good person
again. I promise you.
481
00:37:51,498 --> 00:37:54,588
I know. I know, Riley, okay.
482
00:37:56,242 --> 00:37:57,373
Come on, please.
483
00:38:00,376 --> 00:38:01,290
Thank you.
484
00:38:02,857 --> 00:38:04,554
I'll try to keep him
busy outside.
485
00:38:13,650 --> 00:38:15,130
Oh, shit, Riley!
486
00:38:20,309 --> 00:38:21,615
Come on, come on,
come on.
487
00:38:21,789 --> 00:38:22,833
Come on, come on, come on.
488
00:38:24,618 --> 00:38:26,184
Okay, okay, okay, okay.
489
00:38:28,317 --> 00:38:30,798
Come on, come on, come on,
come on, come on.
490
00:38:31,581 --> 00:38:32,452
Oh!
491
00:38:38,458 --> 00:38:39,589
No, no, no, no.
492
00:38:41,112 --> 00:38:44,812
God, come on, come on, come on!
493
00:38:58,695 --> 00:39:00,828
Ready? Okay.
494
00:39:01,002 --> 00:39:01,959
Oh, fuck!
495
00:39:07,138 --> 00:39:08,183
I'll go get help.
496
00:39:08,923 --> 00:39:10,228
Oh!
497
00:39:13,841 --> 00:39:15,059
Randall.
498
00:39:16,452 --> 00:39:18,411
You don't have to do this, okay?
499
00:39:18,585 --> 00:39:19,716
She needs help.
500
00:39:20,413 --> 00:39:21,370
We can help her.
501
00:39:21,544 --> 00:39:22,545
You shouldn't have come here.
502
00:39:22,719 --> 00:39:24,242
Dad, Dad, Dad, stop!
503
00:39:24,417 --> 00:39:25,766
Riley, stay out of this.
504
00:39:25,940 --> 00:39:27,724
You heard what she said.
She can help us.
505
00:39:27,898 --> 00:39:31,075
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
506
00:39:31,249 --> 00:39:32,860
Riley, Riley, move, okay?
507
00:39:33,034 --> 00:39:34,209
Daddy--
- Move out of the way.
508
00:39:34,383 --> 00:39:36,516
No, you don't kill people.
You said!
509
00:39:36,690 --> 00:39:37,691
Riley, move!
510
00:39:45,655 --> 00:39:48,310
Riley. Riley?
511
00:39:49,267 --> 00:39:50,747
Riley. Come on, breathe!
Riley
512
00:39:54,969 --> 00:39:56,797
Riley, come on!
No, don't, don't!
513
00:39:56,971 --> 00:39:58,712
Riley!
514
00:40:01,541 --> 00:40:02,890
Riley, Riley.
515
00:40:07,938 --> 00:40:08,983
Oh.
516
00:40:56,596 --> 00:40:58,424
Help me, somebody!
517
00:40:58,598 --> 00:41:00,208
No. No!
518
00:41:00,382 --> 00:41:02,776
No, no, no, no, no, Riley.
519
00:41:03,603 --> 00:41:06,432
Baby. Riley, Riley, Riley.
520
00:41:06,606 --> 00:41:07,737
No!
521
00:41:08,651 --> 00:41:09,565
Okay.
522
00:41:09,739 --> 00:41:10,566
It's okay, it's okay, it's okay.
523
00:41:10,740 --> 00:41:11,698
No, no, no, no, no, no.
524
00:41:11,872 --> 00:41:12,829
It's okay.
525
00:41:15,049 --> 00:41:16,572
Fuck!
526
00:41:31,369 --> 00:41:33,110
Jordan! Jordan! Baby!
527
00:41:33,284 --> 00:41:35,504
Mom! Mom!
528
00:41:36,853 --> 00:41:38,986
Mom!
529
00:42:08,624 --> 00:42:09,886
It's going to be fine.
530
00:42:11,018 --> 00:42:12,062
It's going to be fine.
531
00:42:17,024 --> 00:42:17,981
We're just finishing up
with her.
532
00:42:18,155 --> 00:42:19,635
They shouldn't be much longer.
533
00:42:19,809 --> 00:42:21,768
Did they find the girl
at the house?
534
00:42:22,508 --> 00:42:23,900
Yeah, they did. Um...
535
00:42:24,727 --> 00:42:26,729
They brought her body to
Commongrove Hospital.
536
00:42:27,382 --> 00:42:28,601
Staff's pretty shaken up.
537
00:42:28,775 --> 00:42:30,254
I guess some of them
knew Riley Harris
538
00:42:30,428 --> 00:42:32,082
from when her mother was sick.
539
00:42:34,258 --> 00:42:35,433
You should know,
540
00:42:38,088 --> 00:42:40,395
forensics is finding remains
at the house.
541
00:42:41,048 --> 00:42:42,615
This guy's been doing it
for a while.
542
00:42:43,659 --> 00:42:45,356
Jordan's lucky to have escaped.
543
00:42:45,661 --> 00:42:46,793
Randall, and Randall,
544
00:42:46,967 --> 00:42:49,056
did they, have they found him?
545
00:42:49,230 --> 00:42:51,406
No sign. I bet he's three
counties away by now.
But we've run his plates,
546
00:42:51,580 --> 00:42:54,278
and we've gotten every precinct
in area out searching.
547
00:42:54,452 --> 00:42:55,802
We'll find him.
548
00:42:56,237 --> 00:42:57,717
Hold tight.
549
00:43:03,070 --> 00:43:04,680
I mean, this probably
isn't the time. But,
550
00:43:04,854 --> 00:43:06,987
I thought you should know,
your hunch about the coach
551
00:43:07,161 --> 00:43:08,641
may have been right.
552
00:43:08,815 --> 00:43:11,165
We just brought Doug Ferry
in for questioning.
553
00:43:11,339 --> 00:43:13,689
I can't say much, but
surveillance shows
554
00:43:13,863 --> 00:43:15,169
some cause for concern.
555
00:43:22,959 --> 00:43:24,395
One more time.
556
00:43:24,570 --> 00:43:27,007
How'd you get these
sores on your arms?
557
00:43:28,486 --> 00:43:32,534
Oh, he attacked me
558
00:43:32,708 --> 00:43:37,452
so friction from struggling,
I guess.
559
00:43:37,626 --> 00:43:39,454
This was after
he fired the rifle?
560
00:43:39,628 --> 00:43:43,197
Yeah, I punched him
in the throat
561
00:43:45,155 --> 00:43:46,069
and I escaped.
562
00:43:46,243 --> 00:43:47,593
I know you're tired, Jordan.
563
00:43:47,767 --> 00:43:49,812
We're just trying to
make sense of this.
564
00:43:51,901 --> 00:43:53,468
I've told you everything.
565
00:43:53,990 --> 00:43:57,603
Last word is forensics found
remains in the backyard
566
00:43:57,777 --> 00:43:58,952
under the woodshed.
567
00:43:59,822 --> 00:44:01,215
This is one of the most
horrific crime scenes
568
00:44:01,389 --> 00:44:03,043
we have ever encountered,
Jordan.
569
00:44:03,217 --> 00:44:05,698
You're our best way
of finding this guy.
570
00:44:05,872 --> 00:44:07,917
Is there anything at all that
you're not telling us?
571
00:44:08,091 --> 00:44:09,179
Anything?
572
00:44:38,513 --> 00:44:40,080
I think I need to go home.
573
00:44:41,603 --> 00:44:42,560
Please.
574
00:44:43,997 --> 00:44:44,954
Okay.
575
00:44:53,049 --> 00:44:55,878
We'll have a car stationed
outside of your
house tonight, okay?
576
00:44:57,314 --> 00:44:58,315
Jordan.
577
00:44:58,489 --> 00:44:59,142
Hey, baby.
578
00:45:00,491 --> 00:45:02,276
Hey, you're okay.
579
00:45:04,844 --> 00:45:08,021
Mom, I'm not okay.
580
00:45:09,457 --> 00:45:10,414
Okay, let's go home.
581
00:45:15,855 --> 00:45:17,771
Please, Agatha,
you really don't have to.
582
00:45:17,945 --> 00:45:21,122
No, I insist. I am here to help.
583
00:45:21,296 --> 00:45:23,602
What, what can I do?
Tea, coffee?
584
00:45:23,777 --> 00:45:25,343
Tea would be good.
585
00:45:25,517 --> 00:45:26,954
Tea, okay.
586
00:45:32,916 --> 00:45:34,526
Mom, I'm sorry. I didn't
know what I was--
587
00:45:34,701 --> 00:45:36,093
Jordan, I told you.
588
00:45:37,138 --> 00:45:39,706
I said that we cannot open
ourselves up to this.
589
00:45:39,880 --> 00:45:41,490
I know, Mom, but I couldn't
just let her go.
590
00:45:41,664 --> 00:45:42,839
And look what happened!
591
00:45:43,753 --> 00:45:45,276
I cannot believe you.
592
00:45:45,450 --> 00:45:48,889
Mom, I'm seeing it.
593
00:45:52,588 --> 00:45:58,594
No, you have been through
a traumatic experience.
594
00:45:58,768 --> 00:46:01,684
She died in my arms, Mom.
I watched it leave her.
595
00:46:01,858 --> 00:46:03,730
And I can feel it, okay?
596
00:46:03,904 --> 00:46:05,949
I would sense it
if it was there.
597
00:46:06,123 --> 00:46:10,040
Mom, I need you to look
inside me, okay?
598
00:46:10,214 --> 00:46:11,302
I need you to see
that it's there.
599
00:46:11,476 --> 00:46:12,913
Jordan.
600
00:46:13,087 --> 00:46:15,654
I know why
you're afraid to look.
601
00:46:15,829 --> 00:46:17,656
You're afraid of seeing Dad.
602
00:46:18,570 --> 00:46:19,963
We share the same trauma,
603
00:46:20,137 --> 00:46:21,530
and it doesn't matter
if you look or not.
604
00:46:21,704 --> 00:46:24,315
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
605
00:46:24,489 --> 00:46:26,013
This is real!
606
00:46:33,847 --> 00:46:34,935
You're a coward.
607
00:46:42,116 --> 00:46:44,161
You're afraid of something
in her mind.
608
00:46:48,513 --> 00:46:51,734
Oh. A smart woman
once told me
609
00:46:51,908 --> 00:46:54,563
that the only way to overcome
fear is to face it.
610
00:46:57,566 --> 00:46:59,916
You've spent so many years
trying to help other people
611
00:47:00,090 --> 00:47:03,137
that you've never
helped yourself.
612
00:47:05,748 --> 00:47:09,404
Whatever trauma you're afraid
of seeing inside her,
613
00:47:09,578 --> 00:47:12,059
you've already been
through worse.
614
00:47:17,281 --> 00:47:19,196
Sounds like she needs you now.
615
00:47:24,158 --> 00:47:26,073
Agatha, I don't know
how this will go,
616
00:47:26,247 --> 00:47:30,555
so if you see me struggling,
617
00:47:31,513 --> 00:47:32,731
wake me up.
618
00:47:35,212 --> 00:47:35,952
Agatha.
619
00:47:36,126 --> 00:47:38,607
Oh. Oh, sorry. Yes.
620
00:47:38,781 --> 00:47:41,349
You've done this to me,
but I have never seen you
do it to someone else.
621
00:47:41,523 --> 00:47:42,611
Did you hear me?
622
00:47:43,568 --> 00:47:46,267
Yes. Wake you up if you're
struggling. Got it.
623
00:47:47,311 --> 00:47:47,964
Thank you.
624
00:47:48,138 --> 00:47:49,705
Okay. Okay.
625
00:47:52,055 --> 00:47:52,969
Okay.
626
00:47:55,406 --> 00:47:56,930
This won't be pleasant.
627
00:47:59,019 --> 00:48:01,064
If an entity has attached
itself to you,
628
00:48:01,238 --> 00:48:04,111
it will be the weakest
part of your mind
629
00:48:05,199 --> 00:48:06,983
where you hold the most pain.
630
00:48:09,072 --> 00:48:10,769
I need to go there to find it.
631
00:48:12,249 --> 00:48:13,424
Okay.
632
00:48:13,598 --> 00:48:14,599
I love you, Mom.
633
00:48:16,558 --> 00:48:18,038
I love you too.
634
00:48:20,344 --> 00:48:23,130
Okay, now breathe.
635
00:48:23,695 --> 00:48:26,524
Just do whatever
you can to relax.
636
00:48:26,698 --> 00:48:28,613
Right, relax. Okay.
637
00:50:19,463 --> 00:50:20,769
Mom?
638
00:50:21,378 --> 00:50:22,989
Do you want to come
inside with me?
639
00:50:26,035 --> 00:50:27,863
It's okay, you don't have to.
640
00:50:44,227 --> 00:50:47,230
Oh, honey, it's okay.
It's going to be okay.
641
00:52:01,652 --> 00:52:03,698
Oh, no, no, no, no, no, no.
642
00:52:03,872 --> 00:52:05,482
Cynthia, Cynthia, wake up.
643
00:52:05,656 --> 00:52:06,744
Cynthia, wake up!
644
00:52:07,658 --> 00:52:08,572
Ah!
645
00:52:15,405 --> 00:52:16,972
A shake would have sufficed.
646
00:52:17,973 --> 00:52:19,105
I'm so sorry.
647
00:52:20,062 --> 00:52:21,542
I panicked.
648
00:52:25,154 --> 00:52:26,155
Oh.
649
00:52:53,182 --> 00:52:54,444
She's asleep.
650
00:52:54,618 --> 00:52:55,532
Oh.
651
00:52:55,706 --> 00:52:57,317
Probably for a while.
652
00:52:58,361 --> 00:52:59,580
Poor kid.
653
00:52:59,754 --> 00:53:03,018
Thank you for being here.
I appreciate it.
654
00:53:05,063 --> 00:53:07,501
Is there any way you could
stick around for a bit longer?
655
00:53:07,675 --> 00:53:09,024
I need to do something,
and I just,
656
00:53:09,198 --> 00:53:10,895
I don't want her to be alone
if she wakes up.
657
00:53:11,069 --> 00:53:13,681
Oh, yeah, I can. I can.
I can do that.
658
00:53:13,855 --> 00:53:16,727
I can, I'll just read.
659
00:53:16,901 --> 00:53:18,773
Okay. Well, there's an officer
stationed outside
660
00:53:18,947 --> 00:53:21,907
if you need anything.
Call me if she wakes up,
661
00:53:23,170 --> 00:53:24,040
Okay.
662
00:53:43,320 --> 00:53:44,278
Larry.
663
00:53:47,977 --> 00:53:50,414
Doctor Winstone, what
are you doing here?
664
00:53:50,588 --> 00:53:54,157
Hey, um, I know I shouldn't
be here
665
00:53:54,331 --> 00:53:55,680
talking to you out of session,
666
00:53:55,854 --> 00:53:57,552
but I really need your help.
667
00:53:57,726 --> 00:53:59,162
I know you can't share
patient information,
668
00:53:59,336 --> 00:54:01,599
but I just need to know
the doctor
669
00:54:01,773 --> 00:54:04,167
who dealt with a woman
with the last name Harris.
670
00:54:04,341 --> 00:54:06,387
She passed away here last year.
671
00:54:07,170 --> 00:54:09,477
I would not ask you if
I wasn't desperate.
672
00:54:13,524 --> 00:54:14,656
- Harris, right?
- Yes.
673
00:54:21,271 --> 00:54:25,144
Oh, yeah, I remember this.
Samantha Harris.
674
00:54:26,145 --> 00:54:27,625
Really? You remember her?
675
00:54:27,799 --> 00:54:29,671
Mm-hmm, yeah, it was like
a really big deal here.
676
00:54:29,845 --> 00:54:33,240
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
677
00:54:33,414 --> 00:54:36,112
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
678
00:54:36,286 --> 00:54:37,896
Is there any way you could
get me his number?
679
00:54:55,131 --> 00:54:57,873
I have a client who
may be dealing with an illness
680
00:54:58,047 --> 00:54:59,875
similar to one of your patients,
681
00:55:00,745 --> 00:55:02,486
Samantha Harris.
682
00:55:06,447 --> 00:55:10,059
You have a client showing
the same symptoms?
683
00:55:10,233 --> 00:55:12,670
Yes. You remember her?
684
00:55:16,848 --> 00:55:18,154
What can you tell me about her?
685
00:55:19,286 --> 00:55:23,986
Well, not much, as it's
patient confidentiality.
686
00:55:24,160 --> 00:55:26,205
Please. My client
is getting worse,
687
00:55:26,380 --> 00:55:29,208
and you are the only
person that has
any experience with this.
688
00:55:30,645 --> 00:55:31,994
I know we work
in different fields,
689
00:55:32,168 --> 00:55:34,170
but I'm asking you
doctor to doctor.
690
00:55:35,214 --> 00:55:37,869
She's running out of time,
and I need to help her.
691
00:55:44,006 --> 00:55:48,706
The disease she had
was unique, aggressive.
692
00:55:48,880 --> 00:55:51,405
She was a humanitarian nurse,
693
00:55:52,188 --> 00:55:53,711
long stretches overseas.
694
00:55:53,885 --> 00:55:58,760
She came in with her husband
and her daughter.
695
00:55:58,934 --> 00:56:01,893
She was deteriorating
so quickly.
696
00:56:02,067 --> 00:56:04,809
After two weeks,
her hair fell out,
697
00:56:04,983 --> 00:56:08,073
then her teeth, her nails.
698
00:56:08,944 --> 00:56:10,989
It was like she was rotting.
699
00:56:11,163 --> 00:56:14,428
But not just on the outside,
on the inside, too,
700
00:56:14,602 --> 00:56:18,997
from her bones to
her organs, just...
701
00:56:19,955 --> 00:56:21,739
Did she say anything to you
702
00:56:21,913 --> 00:56:23,872
about what she thought
it could be?
703
00:56:24,438 --> 00:56:27,266
About three weeks in,
she could see
704
00:56:27,441 --> 00:56:30,748
that I was distraught,
and I was.
705
00:56:30,922 --> 00:56:32,794
I was a mess.
706
00:56:32,968 --> 00:56:36,493
Not in 40 years had I seen
anything like it.
707
00:56:36,667 --> 00:56:41,019
I was about to lose her, and I
didn't even know what it was.
708
00:56:41,324 --> 00:56:46,198
So this night, near the end,
709
00:56:47,504 --> 00:56:52,248
she asked me to come close
and she whispers,
710
00:56:55,686 --> 00:56:58,210
Something has me.
711
00:57:01,257 --> 00:57:04,869
It's here with us right now.
712
00:57:07,872 --> 00:57:09,178
It's hungry.
713
00:57:11,833 --> 00:57:13,400
I can show you.
714
00:57:13,835 --> 00:57:17,099
She reached out
her hand and she said,
715
00:57:17,273 --> 00:57:21,930
"Don't be scared. It's worse
if you're afraid."
716
00:57:24,019 --> 00:57:28,023
I could feel it pulling,
717
00:57:28,980 --> 00:57:34,246
every part of my body being
sucked towards her.
718
00:57:34,812 --> 00:57:38,686
It defied any scientific theory
I could come up with.
719
00:57:39,817 --> 00:57:41,993
She needed me to see
that this was beyond
720
00:57:42,167 --> 00:57:45,257
anything the medicine
could help.
721
00:57:47,651 --> 00:57:49,653
It was her way of saying
722
00:57:51,176 --> 00:57:52,743
thank you for trying.
723
00:58:11,458 --> 00:58:14,069
After that, I couldn't
go back in.
724
00:58:15,940 --> 00:58:19,161
Her daughter stayed with her
for the final days.
725
00:58:20,684 --> 00:58:23,470
She held her hand
till she passed.
726
00:58:24,122 --> 00:58:26,734
Do you believe that something
was with her?
727
00:58:26,908 --> 00:58:30,128
I hope you understand why I
can't answer that, Cynthia.
728
00:58:32,479 --> 00:58:34,089
But I'll tell you this.
729
00:58:38,615 --> 00:58:42,619
If your client is suffering from
the same symptoms,
730
00:58:42,793 --> 00:58:46,405
then she's better off being
helped by someone like you
731
00:58:47,232 --> 00:58:50,714
than someone like me.
732
00:59:54,082 --> 00:59:56,998
Feed me!
733
00:59:57,433 --> 01:00:00,218
No, no.
734
01:00:38,953 --> 01:00:40,258
Cynthia?
735
01:00:45,263 --> 01:00:46,525
Oh.
736
01:01:17,208 --> 01:01:18,557
Mom?
737
01:02:43,078 --> 01:02:44,209
Mom?
738
01:03:08,712 --> 01:03:11,062
Oh, oh.
739
01:03:26,599 --> 01:03:27,557
Agatha?
740
01:03:28,688 --> 01:03:29,777
Agatha.
741
01:03:29,951 --> 01:03:31,953
Agatha, wake up.
Agatha, wake up.
742
01:03:32,127 --> 01:03:34,477
Hey, hey, hey. Wake up. Okay.
743
01:03:34,651 --> 01:03:36,044
There you go. Okay.
744
01:03:36,218 --> 01:03:37,480
Are you okay?
745
01:03:37,654 --> 01:03:38,916
Ow.
746
01:03:39,090 --> 01:03:40,875
Agatha, what happened?
Look at me.
747
01:03:41,049 --> 01:03:42,137
What happened?
748
01:03:42,311 --> 01:03:45,009
There's somebody, somebody...
749
01:03:45,183 --> 01:03:46,228
Somebody was here. Somebody.
750
01:03:46,402 --> 01:03:47,533
Jordan! Jordan!
751
01:03:47,707 --> 01:03:48,665
Jordan!
752
01:03:49,448 --> 01:03:50,623
Jordan!
753
01:03:51,624 --> 01:03:52,800
Jordan!
754
01:03:54,627 --> 01:03:55,803
No!
755
01:03:56,891 --> 01:04:00,764
She's gone! She's gone!
She's gone!
756
01:04:00,938 --> 01:04:02,853
Assistance needed at the
Winstone house!
757
01:04:20,262 --> 01:04:21,829
I'm so sorry, Cynthia.
758
01:04:22,003 --> 01:04:23,613
I get the police. This is
not your fault.
759
01:04:23,787 --> 01:04:28,400
I just, we, we just need
to find her.
760
01:04:28,574 --> 01:04:30,315
We have everyone
we can looking.
761
01:04:30,489 --> 01:04:32,840
Local news, phone alerts, everything.
762
01:04:33,014 --> 01:04:34,015
We'll find her.
763
01:06:04,975 --> 01:06:06,890
Hey, don't move! Don't move!
764
01:06:14,767 --> 01:06:18,641
Randall, come on. You don't
have to do this.
765
01:06:21,035 --> 01:06:23,863
You know, I didn't mean for
her to get hurt. I'm sorry.
766
01:06:24,255 --> 01:06:25,561
This isn't about her.
767
01:06:27,084 --> 01:06:30,000
Or you, not anymore.
This is about it.
768
01:06:31,567 --> 01:06:33,830
You held her when she died.
769
01:06:36,137 --> 01:06:37,834
And now it's inside you.
770
01:06:40,445 --> 01:06:41,533
And now,
771
01:06:45,320 --> 01:06:46,886
no one's going to be
around when you die.
772
01:06:48,932 --> 01:06:50,455
So it can starve,
773
01:06:51,021 --> 01:06:55,330
or it can go back to wherever
the fuck it came from.
774
01:06:56,200 --> 01:06:58,159
No. No!
775
01:07:07,603 --> 01:07:10,171
Let me out!
I'm sorry!
776
01:07:10,345 --> 01:07:11,955
Let me out!
777
01:07:15,915 --> 01:07:18,179
No, no, no, no, no, no!
778
01:07:20,137 --> 01:07:21,617
No, no, no, no, no, no, no!
779
01:07:24,489 --> 01:07:27,840
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
780
01:07:42,203 --> 01:07:43,595
Starve.
781
01:08:05,878 --> 01:08:08,316
I think we shouldjust
try to stay positive.
782
01:08:15,018 --> 01:08:16,280
Anything?
783
01:08:16,454 --> 01:08:18,021
The team is almost
done at the house,
784
01:08:18,195 --> 01:08:19,283
and I have a few more questions
785
01:08:19,457 --> 01:08:20,415
and then you can head home.
786
01:08:20,589 --> 01:08:21,851
Yeah, I'm not going home.
787
01:08:22,025 --> 01:08:23,679
We need to be out
there searching.
788
01:08:23,853 --> 01:08:26,421
We are searching. We just
need you close in case--
789
01:08:26,595 --> 01:08:29,250
I am not sitting around when
my daughter is out there.
790
01:08:29,424 --> 01:08:31,339
Cynthia, please just--
791
01:08:32,644 --> 01:08:33,515
Wait here.
792
01:08:36,561 --> 01:08:37,475
What's going on?
793
01:08:37,649 --> 01:08:39,260
It's him, he just pulled up.
794
01:08:39,434 --> 01:08:40,870
What?
795
01:08:41,044 --> 01:08:43,046
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
796
01:08:43,220 --> 01:08:44,091
And the girl?
797
01:08:52,360 --> 01:08:54,536
Where is she?! Randall!
798
01:08:54,710 --> 01:08:56,277
Where is my daughter?!
799
01:08:57,016 --> 01:08:58,409
Where is she?!
800
01:08:59,193 --> 01:09:00,324
Just let me talk to him.
801
01:09:00,498 --> 01:09:01,456
I'm sorry, I can't
let you do that.
802
01:09:01,630 --> 01:09:03,458
Please, John, you know me.
803
01:09:03,632 --> 01:09:05,329
You know I can get
through to people.
804
01:09:05,503 --> 01:09:06,852
Don't ask me to do that, okay?
805
01:09:07,026 --> 01:09:08,332
It's so against protocol.
806
01:09:08,506 --> 01:09:11,379
I don't give fuck about
your protocol.
807
01:09:11,553 --> 01:09:13,076
This is my daughter.
808
01:09:13,250 --> 01:09:17,385
John, just get me in the room.
809
01:09:18,690 --> 01:09:20,649
Minutes from now, we could
know where she is.
810
01:09:20,823 --> 01:09:22,781
But if I don't talk to him,
811
01:09:23,478 --> 01:09:25,741
we might not ever find her.
812
01:09:25,915 --> 01:09:28,266
You are making this decision.
813
01:09:30,050 --> 01:09:32,052
You know I can do this.
814
01:09:33,184 --> 01:09:34,490
Just trust me.
815
01:09:36,796 --> 01:09:37,884
I'm sorry.
816
01:09:43,934 --> 01:09:45,022
God.
817
01:09:47,242 --> 01:09:50,158
Please, please.
818
01:10:53,482 --> 01:10:54,787
What's going on with him?
819
01:10:55,484 --> 01:10:57,573
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
820
01:10:57,747 --> 01:10:58,922
What about them?
821
01:10:59,096 --> 01:11:00,402
I think we just found them.
822
01:11:19,943 --> 01:11:21,553
You're not going to have
long in there.
823
01:11:28,299 --> 01:11:30,083
Please don't let me regret this.
824
01:11:34,914 --> 01:11:36,394
Where is she?
825
01:11:36,568 --> 01:11:39,658
It won't hurt anyone else.
It stops now, okay?
826
01:11:39,832 --> 01:11:40,616
Fine.
827
01:11:42,357 --> 01:11:45,011
No, no, stop, stop, stop, stop!
828
01:11:45,185 --> 01:11:46,752
Help! Somebody help! Help me!
829
01:12:15,433 --> 01:12:16,695
Deeper.
830
01:13:23,893 --> 01:13:25,068
No.
831
01:13:26,199 --> 01:13:26,896
Leave!
832
01:13:27,070 --> 01:13:28,854
Show me, Randall!
833
01:13:29,028 --> 01:13:30,421
Show me where she is!
834
01:14:03,236 --> 01:14:05,978
No, you have to leave her.
835
01:14:06,936 --> 01:14:08,372
Get out of my head!
836
01:14:20,950 --> 01:14:22,212
No.
837
01:14:22,821 --> 01:14:24,649
No, you can't find her.
838
01:14:24,823 --> 01:14:27,478
You have to leave her.
She has to die.
839
01:14:29,088 --> 01:14:31,047
She has to die. Listen to me.
840
01:14:31,221 --> 01:14:32,352
What is it? What just happened?
841
01:14:32,527 --> 01:14:34,267
He buried her in the woods.
842
01:14:34,442 --> 01:14:35,878
What? Where?
843
01:14:36,052 --> 01:14:38,620
Leave her! It'll keep going!
844
01:14:38,794 --> 01:14:40,099
Where are you--
845
01:14:40,273 --> 01:14:40,970
I have to go.
They'll call you a cab.
846
01:14:46,018 --> 01:14:47,759
Put the word out. We're looking
for wooded areas
847
01:14:47,933 --> 01:14:49,544
in the direction Randall
was driving from.
848
01:14:49,718 --> 01:14:51,154
I want search parties
to organize now.
849
01:14:59,336 --> 01:15:00,337
I'm coming with you.
850
01:15:04,472 --> 01:15:05,603
Let's go.
851
01:15:12,871 --> 01:15:14,264
Fucking hell.
852
01:15:19,878 --> 01:15:23,882
Feed me.
853
01:15:36,416 --> 01:15:37,635
Where are we going?
854
01:15:38,375 --> 01:15:39,768
I don't know.
855
01:15:40,029 --> 01:15:41,683
I just know it's this way.
856
01:15:48,298 --> 01:15:50,866
Find me Cynthia Winstone's
plates. I want an APB out.
857
01:15:51,040 --> 01:15:54,260
She went east. Find me any
wooded areas in that direction.
858
01:15:57,394 --> 01:15:59,962
There, we're close.
I remember this.
859
01:16:02,834 --> 01:16:04,270
If you think
she's here,
860
01:16:04,444 --> 01:16:06,403
shouldn't we call the police
and let them know?
861
01:16:06,577 --> 01:16:07,883
The police cannot help her.
862
01:16:09,145 --> 01:16:10,450
Can we?
863
01:16:11,103 --> 01:16:13,628
I don't know, but we
have to try.
864
01:16:14,019 --> 01:16:15,673
I want units searching
any the entrances
865
01:16:15,847 --> 01:16:17,022
to forested areas.
866
01:16:17,196 --> 01:16:18,415
Look for fresh tire tracks,
867
01:16:18,589 --> 01:16:20,417
and any sign of Cynthia's car.
868
01:16:20,591 --> 01:16:21,897
Copy that.
We have units on route.
869
01:16:29,948 --> 01:16:31,210
We're almost there.
870
01:16:31,384 --> 01:16:32,777
What are we gonna find?
871
01:16:32,951 --> 01:16:34,387
When we get there,
I need you to trust me.
872
01:16:35,911 --> 01:16:36,999
Yeah.
873
01:16:38,087 --> 01:16:39,784
Whatever I can do to help.
874
01:16:40,437 --> 01:16:41,394
You're a good friend, Agatha.
875
01:16:45,007 --> 01:16:45,790
There.
876
01:17:08,857 --> 01:17:09,945
Take it.
877
01:17:15,124 --> 01:17:16,299
Sorry, she's--
878
01:17:16,473 --> 01:17:19,824
Yes, Agatha, dig! Dig!
879
01:17:19,998 --> 01:17:21,260
Okay, okay, okay.
880
01:17:27,310 --> 01:17:29,704
Hey, Dispatch,
looks like there's
some fresh tire tracks.
881
01:17:29,878 --> 01:17:30,967
We're going to check it out.
882
01:17:36,668 --> 01:17:37,626
Come in, Otis?
883
01:17:38,627 --> 01:17:40,106
Go for Otis.
884
01:17:40,280 --> 01:17:41,760
A unit found
fresh tire tracks
885
01:17:41,934 --> 01:17:43,196
and a broken gate
near Brookers Lake.
886
01:17:43,370 --> 01:17:44,633
They're heading in
to investigate.
887
01:17:44,807 --> 01:17:45,851
Send me the location.
I'm on my way.
888
01:17:47,592 --> 01:17:48,985
I just need to take
a little break.
889
01:17:50,247 --> 01:17:52,031
She's still here,
I can feel her.
890
01:17:58,734 --> 01:18:02,346
Jordan! Jordan! Jordan!
891
01:18:21,974 --> 01:18:22,932
Is she?
892
01:18:23,106 --> 01:18:23,976
Jordan, Jordan, baby, wake up.
893
01:18:24,150 --> 01:18:25,499
Jordan.
894
01:18:26,022 --> 01:18:28,372
She's alive, but she's weak.
895
01:18:28,546 --> 01:18:30,635
This thing must have known
that she was dying.
896
01:18:30,809 --> 01:18:31,984
It's been aggressive.
897
01:18:32,158 --> 01:18:33,377
Oh my god, we got to get
her out of here.
898
01:18:35,858 --> 01:18:37,076
Hey!
899
01:18:37,686 --> 01:18:39,949
No, no, shh! She doesn't
have much time.
900
01:18:40,123 --> 01:18:42,255
Okay, I need to do this here.
901
01:18:42,429 --> 01:18:43,692
Do what?
902
01:18:43,866 --> 01:18:44,867
You remember when
I said to trust me?
903
01:18:45,041 --> 01:18:46,390
- Yeah.
- Okay, now is that time.
904
01:18:46,564 --> 01:18:48,087
The police cannot find us.
905
01:18:48,261 --> 01:18:51,003
Okay? I need you to go, and
get them away from here.
906
01:18:51,177 --> 01:18:54,354
- Away?
- Yes, I don't know what they'll
do if they find her like this,
907
01:18:54,528 --> 01:18:57,923
but if they separate us,
I can't help her.
908
01:18:59,446 --> 01:19:00,404
Please.
909
01:19:01,013 --> 01:19:01,971
Okay, yeah.
910
01:19:02,145 --> 01:19:03,276
Okay, go.
911
01:19:05,931 --> 01:19:11,067
Hey! You, over, over here!
We're over here!
912
01:19:11,763 --> 01:19:13,765
Over here! Help!
913
01:19:13,939 --> 01:19:15,462
This way!
914
01:19:16,202 --> 01:19:17,638
Over here!
915
01:19:18,335 --> 01:19:20,337
Baby, baby, wake up.
916
01:19:20,511 --> 01:19:21,904
Mom?
917
01:19:22,078 --> 01:19:23,993
I'm here, I'm here.
Just stay with me, okay?
918
01:19:24,820 --> 01:19:26,560
Okay. I'm coming.
919
01:20:03,249 --> 01:20:05,034
No, you stay here.
920
01:20:19,222 --> 01:20:21,137
Oh, oh!
921
01:20:21,354 --> 01:20:22,529
Just a second.
922
01:20:23,095 --> 01:20:24,053
Oh, hey, guys.
923
01:20:24,227 --> 01:20:25,054
Where is she?
924
01:20:25,228 --> 01:20:26,664
Oh, yeah, I don't know.
925
01:20:26,838 --> 01:20:28,318
I was just kind of hoping
she was out this way.
926
01:20:28,492 --> 01:20:29,885
Go back to the car, see
if you can find tracks.
927
01:20:30,059 --> 01:20:31,800
Oh, no, no, no. She's,
she's not that way.
928
01:20:31,974 --> 01:20:33,105
She's not that way.
929
01:20:33,279 --> 01:20:34,193
Come on, let's go.
930
01:20:34,367 --> 01:20:35,194
Okay.
931
01:21:49,747 --> 01:21:50,791
Where is she?
932
01:21:50,966 --> 01:21:51,967
She sent us in circles.
933
01:21:52,141 --> 01:21:53,533
Oh, please. He's exaggerating.
934
01:21:53,707 --> 01:21:55,274
What are you not telling us?
935
01:21:56,275 --> 01:21:57,711
Well, there is this one thing.
936
01:21:59,365 --> 01:22:02,455
In grade 11, I tried acid.
937
01:22:02,673 --> 01:22:03,804
Horrible, horrible.
938
01:22:03,979 --> 01:22:05,328
Put her in the back.
939
01:22:05,502 --> 01:22:07,678
Wait! Do you want to know
who sold it to me?
940
01:22:08,374 --> 01:22:09,941
It was my uncle!
941
01:22:52,375 --> 01:22:53,419
Mom.
942
01:23:33,720 --> 01:23:35,418
Leave her alone.
943
01:23:37,072 --> 01:23:38,203
Take me.
944
01:23:43,382 --> 01:23:46,690
Feed me.
945
01:25:11,688 --> 01:25:13,255
Ah!
946
01:26:27,025 --> 01:26:28,635
Where are you?!
947
01:27:25,736 --> 01:27:29,566
Feed me.
948
01:27:29,740 --> 01:27:31,524
You're hungry. We get it.
949
01:27:45,756 --> 01:27:50,717
Feed me.
950
01:28:38,765 --> 01:28:40,593
I'm sorry, Dad.
951
01:29:06,271 --> 01:29:07,577
Cynthia.
952
01:29:10,580 --> 01:29:12,277
Cynthia, wake up.
953
01:29:14,932 --> 01:29:16,673
Cynthia, wake up.
954
01:29:16,847 --> 01:29:18,979
No, Otis, not now.
955
01:29:56,669 --> 01:29:57,583
Ah!
956
01:30:03,067 --> 01:30:03,981
No!
957
01:30:09,073 --> 01:30:10,248
Cynthia!
958
01:30:12,772 --> 01:30:14,600
Just keep looking.
959
01:30:15,688 --> 01:30:18,082
Whatever you're doing,
hurry it up.
960
01:30:24,871 --> 01:30:28,135
Mom? Mom, wake up.
961
01:30:35,491 --> 01:30:36,753
Why didn't that work?
962
01:30:54,248 --> 01:30:55,989
Please. Please.
963
01:30:56,163 --> 01:30:58,775
Take me, and leave her alone.
964
01:31:06,870 --> 01:31:09,742
Just leave her alone.
965
01:31:17,663 --> 01:31:18,664
Hey.
966
01:31:19,709 --> 01:31:20,710
Feed on this.
967
01:31:38,945 --> 01:31:39,642
Jordan!
968
01:31:42,688 --> 01:31:43,733
Come here, we have
to kill it.
969
01:31:46,518 --> 01:31:50,174
We can't leave. We have
to kill it here, now.
970
01:31:50,348 --> 01:31:51,436
Hurry. Grab something.
971
01:32:23,512 --> 01:32:24,600
Jordan!
972
01:32:26,036 --> 01:32:28,734
Jordan, baby. Baby?
973
01:32:29,648 --> 01:32:30,214
Okay, it's okay.
974
01:32:32,825 --> 01:32:35,175
It's okay, it's okay,
it's over, it's over.
975
01:32:37,177 --> 01:32:39,571
Okay, oh, baby.
976
01:32:40,877 --> 01:32:42,095
It's okay.
977
01:32:42,487 --> 01:32:43,967
- Mom!
- Okay.
978
01:32:45,185 --> 01:32:46,143
Okay.
979
01:32:46,317 --> 01:32:48,624
I saw him, Mom, I saw him.
980
01:32:48,798 --> 01:32:50,930
I know, baby. I know.
981
01:32:51,104 --> 01:32:52,323
I saw dad.
982
01:32:56,153 --> 01:32:59,635
It's okay. It's over,
it's over, baby.
983
01:32:59,809 --> 01:33:02,899
It's okay. You're okay.
You're okay.
984
01:33:04,640 --> 01:33:05,728
It's over.
985
01:33:06,206 --> 01:33:07,468
It's over.
986
01:33:19,350 --> 01:33:20,612
Over here!
987
01:33:21,265 --> 01:33:23,920
We found her! Get EMS here now!
988
01:33:24,094 --> 01:33:26,270
Call it in!
Get EMS here.
989
01:33:27,445 --> 01:33:28,228
Thank you.
990
01:33:31,144 --> 01:33:35,192
Oh, baby. Baby, it's okay.
991
01:33:35,366 --> 01:33:37,804
Thank you. Thank you, Mom.
992
01:33:39,763 --> 01:33:42,156
Hey, hey, get the shovels.
We need to clear this out.
993
01:33:46,639 --> 01:33:48,206
Found her,
send EMS.
994
01:33:48,380 --> 01:33:49,468
She's alive.
995
01:34:03,264 --> 01:34:05,266
You're okay, baby. It's okay.
996
01:34:46,525 --> 01:34:48,179
How are you feeling today?
997
01:34:50,572 --> 01:34:51,573
Okay.
998
01:35:23,301 --> 01:35:25,477
Only if you're ready, okay?
999
01:37:15,282 --> 01:37:18,329
I am so proud of you.
1000
01:37:20,113 --> 01:37:21,462
Now you do me.
1001
01:37:21,636 --> 01:37:24,465
No, no way
I'm ready for that.
1002
01:37:34,562 --> 01:37:35,955
I'm so proud.
1003
01:37:38,436 --> 01:37:40,351
Your father would be so proud.
67989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.