All language subtitles for It.Feeds.2025.1080p.BluRay.DD.5.1.x264-playHD_SANET.ST_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,192 --> 00:00:56,584 Relax. 2 00:00:57,933 --> 00:00:59,370 We're going to begin. 3 00:01:40,150 --> 00:01:43,675 Help me! He won't let me go! 4 00:01:49,507 --> 00:01:51,422 Can't you please help me? 5 00:02:15,489 --> 00:02:17,535 He won't let me go! 6 00:02:55,877 --> 00:02:56,835 Cynthia? 7 00:03:00,447 --> 00:03:02,275 Look at this one. 8 00:03:07,498 --> 00:03:08,455 Larry. 9 00:03:09,413 --> 00:03:10,675 You can leave. 10 00:03:11,241 --> 00:03:12,329 The door is open. 11 00:03:14,069 --> 00:03:15,723 I can't let you out. 12 00:03:16,550 --> 00:03:17,899 Only you can. 13 00:03:18,726 --> 00:03:19,684 When you're ready. 14 00:03:19,858 --> 00:03:22,121 Don't talk to him! 15 00:03:25,864 --> 00:03:28,736 Larry, you are in control here. 16 00:03:28,910 --> 00:03:30,782 He has no power over you. 17 00:03:31,522 --> 00:03:32,610 You just have to see. 18 00:03:55,459 --> 00:03:56,721 Oh! 19 00:04:05,512 --> 00:04:08,080 Larry, it's okay. 20 00:04:10,082 --> 00:04:11,692 We'll try again next time, okay? 21 00:04:30,668 --> 00:04:33,236 Larry, we're back. 22 00:04:34,280 --> 00:04:35,455 Breathe. 23 00:04:38,719 --> 00:04:41,548 Okay, it's okay. You're safe. 24 00:04:51,863 --> 00:04:52,994 I'm sorry. 25 00:04:53,168 --> 00:04:54,344 It's all right. 26 00:04:56,737 --> 00:04:58,173 He was... 27 00:05:00,568 --> 00:05:02,831 He was my... 28 00:05:05,791 --> 00:05:06,966 I know. 29 00:05:08,402 --> 00:05:10,535 That's all the time we have for today. 30 00:05:10,709 --> 00:05:13,364 But you are welcome to stay as long as you like. 31 00:05:13,668 --> 00:05:15,366 Someone digging around in your mind 32 00:05:15,540 --> 00:05:18,282 can be very disorienting. 33 00:05:19,326 --> 00:05:21,067 Takes a lot out of you. 34 00:05:25,289 --> 00:05:27,073 Just right there. 35 00:05:27,378 --> 00:05:30,772 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 36 00:05:30,946 --> 00:05:31,991 - Okay. - Okay. 37 00:05:35,995 --> 00:05:38,258 Hey, are you okay? 38 00:05:38,780 --> 00:05:40,782 - Yeah. - So what happened? He was, like, 39 00:05:40,956 --> 00:05:42,915 blocking a memory or something, right? 40 00:05:43,524 --> 00:05:46,179 Can you find out what phys ed teachers 41 00:05:46,353 --> 00:05:49,400 Larry had between grades four and twelve? 42 00:05:49,574 --> 00:05:51,837 - Yeah. - A coach maybe, 43 00:05:52,011 --> 00:05:53,099 balding, 44 00:05:54,187 --> 00:05:56,363 yellow and blue should be the school colors. 45 00:06:02,543 --> 00:06:06,982 How, how does that happen in real life? 46 00:06:07,505 --> 00:06:11,030 You've heard the saying mind over body, right? 47 00:06:11,204 --> 00:06:14,947 So what my mother just did in there not only felt real, 48 00:06:15,513 --> 00:06:17,210 but to her mind, it was real. 49 00:06:17,645 --> 00:06:19,168 That's why we have to be careful. 50 00:06:21,780 --> 00:06:24,696 She, has she ever done that to you? 51 00:06:25,349 --> 00:06:27,263 No, no. Um... 52 00:06:27,960 --> 00:06:30,266 I think she's afraid of what she might see. 53 00:06:30,441 --> 00:06:31,964 She should promote it. 54 00:06:32,617 --> 00:06:34,227 Maybe at the hospital. I work there. 55 00:06:34,401 --> 00:06:35,837 She could help a lot of people. 56 00:06:36,011 --> 00:06:39,058 Larry, the rules are there to protect her. 57 00:06:39,232 --> 00:06:41,626 To the outside world, she's just a therapist. 58 00:06:41,800 --> 00:06:44,324 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 59 00:06:44,498 --> 00:06:46,370 - I know. - Okay? 60 00:06:49,590 --> 00:06:51,984 Have you ever tried it? 61 00:06:52,506 --> 00:06:55,553 Like, is it passed down? 62 00:06:56,205 --> 00:06:59,687 Well, I've been training, but nothing yet. 63 00:06:59,861 --> 00:07:01,950 Both my parents did have the ability, though. 64 00:07:02,124 --> 00:07:04,518 They learned to master it together. 65 00:07:04,692 --> 00:07:07,391 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 66 00:07:07,913 --> 00:07:09,610 Your dad did it too? 67 00:07:14,223 --> 00:07:16,400 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 68 00:07:26,671 --> 00:07:27,541 - Hi. - Hi. 69 00:07:27,715 --> 00:07:29,064 Can I help you? 70 00:07:29,238 --> 00:07:31,850 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 71 00:07:32,024 --> 00:07:33,808 I don't think she's expecting anyone. 72 00:07:33,982 --> 00:07:36,289 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 73 00:07:36,463 --> 00:07:37,769 I need help. 74 00:07:37,943 --> 00:07:39,771 Okay, okay. Come in from the rain. 75 00:07:41,816 --> 00:07:44,079 Are you with someone? Like a parent, or... 76 00:07:44,253 --> 00:07:47,866 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 77 00:07:48,040 --> 00:07:49,650 I left my dad at the grocery store. 78 00:07:49,824 --> 00:07:51,435 I stole this from him so he's going to know where I am. 79 00:07:51,609 --> 00:07:53,567 I need to see her before he gets here. 80 00:07:53,741 --> 00:07:55,482 Okay, okay, come on. 81 00:07:55,656 --> 00:07:56,570 Just around here. 82 00:08:05,187 --> 00:08:06,667 Listen, you can tell me if you're in danger. 83 00:08:06,841 --> 00:08:07,842 I am. 84 00:08:08,364 --> 00:08:09,670 Do you need me to call the police? 85 00:08:09,844 --> 00:08:12,760 No, no police. I just need to speak to her. 86 00:08:14,675 --> 00:08:18,113 Those look painful. Can I ask what happened? 87 00:08:21,639 --> 00:08:23,728 We have a procedure. I can't let you speak to her 88 00:08:23,902 --> 00:08:25,643 without at least doing an assessment. 89 00:08:28,428 --> 00:08:30,038 - Yep. - Okay. 90 00:08:34,826 --> 00:08:35,479 What's your name? 91 00:08:35,653 --> 00:08:37,089 Riley Harris. 92 00:08:38,612 --> 00:08:40,309 And how old are you? 93 00:08:40,484 --> 00:08:42,486 Fourteen. 94 00:08:43,051 --> 00:08:45,358 And how did you find out about Cynthia? 95 00:08:47,012 --> 00:08:49,101 A woman named Agatha told my dad 96 00:08:49,275 --> 00:08:52,496 that she could help someone like me. 97 00:08:55,760 --> 00:08:58,850 What do you mean, someone like you? 98 00:09:02,201 --> 00:09:03,550 I see things. 99 00:09:06,553 --> 00:09:07,772 What kind of things? 100 00:09:08,076 --> 00:09:09,338 A thing. 101 00:09:12,080 --> 00:09:13,691 Can you describe it to me? 102 00:09:15,388 --> 00:09:18,391 It's... dark, 103 00:09:19,174 --> 00:09:22,482 like a person, but... not. 104 00:09:23,788 --> 00:09:27,574 It stares at me like a starving dog. 105 00:09:29,968 --> 00:09:32,274 Does it speak to you, Riley? 106 00:09:34,276 --> 00:09:35,408 Yes. 107 00:09:36,627 --> 00:09:38,454 It always says the same thing. 108 00:09:47,812 --> 00:09:49,074 Is it here right now? 109 00:09:51,685 --> 00:09:53,165 Can you point to it? 110 00:10:25,240 --> 00:10:27,721 Where did you get those scars, Riley? 111 00:10:32,508 --> 00:10:33,292 Riley? 112 00:10:42,867 --> 00:10:43,998 It's here. 113 00:10:44,608 --> 00:10:46,392 It's standing right behind me. 114 00:10:46,566 --> 00:10:47,828 I can feel it. 115 00:10:49,134 --> 00:10:50,178 It's hungry. 116 00:10:54,182 --> 00:10:55,314 Jordan, who's at the-- 117 00:11:00,275 --> 00:11:01,276 Hey, Riley! 118 00:11:01,450 --> 00:11:02,538 - Riley! - No! 119 00:11:02,713 --> 00:11:04,628 - Sir... - Daddy, I need her help. 120 00:11:04,802 --> 00:11:05,803 - We can talk about this. - We don't need your help. Come on, let's go. 121 00:11:05,977 --> 00:11:07,195 No, let me talk to her! 122 00:11:07,369 --> 00:11:08,370 We don't need your help. 123 00:11:08,544 --> 00:11:09,545 She can help us! I need her help! 124 00:11:09,720 --> 00:11:10,546 Sir. 125 00:11:10,721 --> 00:11:11,765 Let's... Come here, go. 126 00:11:11,939 --> 00:11:13,898 I'm sorry for the intrusion. 127 00:11:14,072 --> 00:11:15,073 Get in the truck. 128 00:11:31,176 --> 00:11:32,525 I just don't understand. 129 00:11:32,699 --> 00:11:34,527 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 130 00:11:34,701 --> 00:11:37,748 I mean, her dad's obviously hiding something. 131 00:11:37,922 --> 00:11:40,838 She said some woman named Agatha told her about us. 132 00:11:41,012 --> 00:11:42,274 Agatha Baker, maybe? 133 00:11:42,448 --> 00:11:44,102 Would she do that? I don't know. 134 00:11:45,581 --> 00:11:46,713 Mom. 135 00:11:47,845 --> 00:11:49,542 You've been a little distant throughout this whole thing. 136 00:11:49,716 --> 00:11:51,326 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 137 00:11:51,500 --> 00:11:53,589 No, they don't need the police involved. 138 00:11:53,764 --> 00:11:55,983 Why? I mean, something's happening to that girl. 139 00:11:56,157 --> 00:11:58,029 There's nothing we can do for her. 140 00:11:58,203 --> 00:11:59,552 Neither can the police. 141 00:12:00,771 --> 00:12:02,642 There are some things that are just 142 00:12:04,905 --> 00:12:06,298 beyond help. 143 00:12:06,472 --> 00:12:07,778 Can you be straight with me for a second? 144 00:12:07,952 --> 00:12:09,997 I mean, what even happened back there? 145 00:12:10,694 --> 00:12:11,956 I saw something. 146 00:12:12,739 --> 00:12:14,045 What? What do you mean? 147 00:12:15,873 --> 00:12:18,266 There is something attached to that girl, 148 00:12:19,224 --> 00:12:20,442 something terrible. 149 00:12:22,488 --> 00:12:23,619 Okay. 150 00:12:25,012 --> 00:12:28,320 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 151 00:12:28,494 --> 00:12:29,582 you can help her? 152 00:12:29,756 --> 00:12:31,018 You know why you do screenings 153 00:12:31,192 --> 00:12:33,673 before I meet with any clients, right? 154 00:12:33,891 --> 00:12:34,892 Yeah, Mom, I know. 155 00:12:35,066 --> 00:12:36,328 Why? 156 00:12:36,502 --> 00:12:38,199 To decide their psychological needs. 157 00:12:38,373 --> 00:12:41,202 If they have a willing interest in alternative therapy, 158 00:12:41,376 --> 00:12:44,118 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 159 00:12:44,292 --> 00:12:45,119 It's to protect them. 160 00:12:45,293 --> 00:12:46,730 And to protect us. 161 00:12:48,340 --> 00:12:50,516 Mom, if you actually saw something 162 00:12:50,690 --> 00:12:52,779 then you're the only person who can help that girl. 163 00:12:52,953 --> 00:12:54,433 I'm not going to open this up to whatever it is 164 00:12:54,607 --> 00:12:55,695 that's attached to that girl! 165 00:12:55,869 --> 00:12:57,262 She had sores on her arm! I saw it! 166 00:12:57,436 --> 00:12:58,263 She needs us, Mom! 167 00:12:58,437 --> 00:12:59,699 I don't care! 168 00:13:01,788 --> 00:13:03,312 Well, Dad would have helped. 169 00:13:03,486 --> 00:13:05,401 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 170 00:13:42,351 --> 00:13:43,744 Safe to enter? 171 00:13:43,918 --> 00:13:45,833 Yeah, weapons are holstered. 172 00:13:49,532 --> 00:13:50,882 Whatcha doing? 173 00:13:51,056 --> 00:13:54,015 I'm researching Larry's past coaches. 174 00:13:54,189 --> 00:13:57,627 He had four, but this guy's the only bald one. 175 00:14:01,893 --> 00:14:04,634 Good. You send that to me? 176 00:14:04,809 --> 00:14:06,811 Yeah, it's already in your inbox. 177 00:14:09,988 --> 00:14:13,339 Can we talk about today calmly? 178 00:14:14,514 --> 00:14:15,820 I don't know, you tell me. 179 00:14:18,387 --> 00:14:19,432 Okay. 180 00:14:20,476 --> 00:14:22,783 Today scared me. 181 00:14:24,785 --> 00:14:26,569 It reminded me of your father. 182 00:14:28,833 --> 00:14:30,835 You know, that woman that he tried to help, 183 00:14:31,009 --> 00:14:32,532 it wasn't much different than this. 184 00:14:32,706 --> 00:14:35,056 She also had an entity latched on to her, 185 00:14:35,230 --> 00:14:37,319 and he just couldn't let it go. 186 00:14:37,493 --> 00:14:39,191 Because he cared about people. 187 00:14:39,844 --> 00:14:42,107 That's what made him him. I don't blame him for that. 188 00:14:42,281 --> 00:14:45,197 He took on a lot of pain and suffering. 189 00:14:46,198 --> 00:14:47,373 Too much. 190 00:14:48,461 --> 00:14:51,029 Whatever was attached to that girl today, 191 00:14:51,594 --> 00:14:53,161 it isn't what we deal with. 192 00:14:53,335 --> 00:14:57,122 Mom, you've become so scared to look inside people. 193 00:14:57,296 --> 00:14:58,601 You barely do it to any of the patients. 194 00:14:58,775 --> 00:15:00,212 You won't even do it to me. 195 00:15:00,386 --> 00:15:01,822 I didn't need to look inside that girl today 196 00:15:01,996 --> 00:15:03,432 to see what was attached to her. 197 00:15:03,606 --> 00:15:04,956 That makes it dangerous. 198 00:15:05,130 --> 00:15:06,044 Yeah, which is more reason to help her. 199 00:15:06,218 --> 00:15:08,350 No, it is more reason not to. 200 00:15:09,482 --> 00:15:11,527 Say that I try, then what? 201 00:15:11,701 --> 00:15:13,094 I tell her father that his daughter 202 00:15:13,268 --> 00:15:14,966 has an entity attached to her, 203 00:15:15,140 --> 00:15:18,012 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 204 00:15:18,186 --> 00:15:20,362 We don't know these people. 205 00:15:20,536 --> 00:15:22,060 Okay, we can't trust them. 206 00:15:26,542 --> 00:15:30,851 I don't know if you remember how horrible it got, 207 00:15:31,547 --> 00:15:32,897 but after we moved, 208 00:15:33,071 --> 00:15:35,203 I swore I would never let that happen again. 209 00:15:38,293 --> 00:15:41,470 The world believes in science, not spirit. 210 00:15:43,124 --> 00:15:44,517 One day when you can see, 211 00:15:44,691 --> 00:15:46,823 I hope you have the sense to know when to help 212 00:15:46,998 --> 00:15:48,913 and when to protect yourself. 213 00:15:49,652 --> 00:15:50,523 Okay? 214 00:15:52,699 --> 00:15:53,700 Okay. 215 00:16:36,917 --> 00:16:38,223 Daddy? 216 00:17:00,680 --> 00:17:01,942 What's the occasion? 217 00:17:02,812 --> 00:17:03,813 What? 218 00:17:04,205 --> 00:17:06,773 Saturday morning, up before 9 a.m.? 219 00:17:06,947 --> 00:17:08,470 What have you done with my daughter? 220 00:17:08,644 --> 00:17:10,472 I have a life outside these four walls, Mother. 221 00:17:10,646 --> 00:17:12,387 Yeah, so what's up? 222 00:17:12,561 --> 00:17:14,389 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 223 00:17:14,563 --> 00:17:18,002 - For what? - Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 224 00:17:18,176 --> 00:17:19,699 Oh, you're still mad at me. 225 00:17:19,873 --> 00:17:22,789 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 226 00:17:22,963 --> 00:17:24,051 I want to do something that doesn't involve 227 00:17:24,225 --> 00:17:26,575 depressed people. Is that okay? 228 00:17:26,749 --> 00:17:28,490 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 229 00:17:28,664 --> 00:17:32,146 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 230 00:17:32,320 --> 00:17:33,495 Bye. 231 00:17:34,148 --> 00:17:35,802 Okay, well, be home for dinner. 232 00:17:35,976 --> 00:17:37,630 Sushi Saturday. 233 00:17:37,804 --> 00:17:39,197 I will. 234 00:18:15,102 --> 00:18:17,409 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 235 00:18:17,583 --> 00:18:19,367 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 236 00:18:19,541 --> 00:18:21,152 Uh... 237 00:18:21,326 --> 00:18:23,850 Ooh, water. I can get you a glass of water. 238 00:18:25,156 --> 00:18:26,940 Alright, here we go. 239 00:18:32,119 --> 00:18:34,034 I could order in. 240 00:18:34,208 --> 00:18:35,296 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 241 00:18:35,470 --> 00:18:37,864 Oh, I've got nothing but time. 242 00:18:38,038 --> 00:18:39,561 No one really visits me. 243 00:18:40,997 --> 00:18:42,651 I was hoping your mother was coming, too. 244 00:18:42,825 --> 00:18:45,219 No, no, she's, she's having a solo day at home. 245 00:18:45,393 --> 00:18:47,134 Oh, yeah, of course. 246 00:18:47,308 --> 00:18:50,006 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 247 00:18:50,181 --> 00:18:55,142 Mm, sometimes, yeah. Uh... 248 00:18:55,316 --> 00:18:57,666 Big shoes to fill, so... 249 00:18:57,840 --> 00:18:59,190 Such a talented woman. 250 00:19:00,408 --> 00:19:03,455 So you have a couple of questions, or... 251 00:19:03,629 --> 00:19:06,588 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 252 00:19:06,762 --> 00:19:09,461 we had somebody show up at the house yesterday. 253 00:19:09,635 --> 00:19:10,853 Yeah. 254 00:19:11,027 --> 00:19:12,551 It was a bit of a scene, to be honest. 255 00:19:12,725 --> 00:19:13,856 I'm hoping you can help me make some sense of it. 256 00:19:14,030 --> 00:19:17,425 A scene. Sounds spicy. 257 00:19:17,599 --> 00:19:19,297 Um, I'm not sure how I could help, 258 00:19:19,471 --> 00:19:21,037 but please, ask away. 259 00:19:21,212 --> 00:19:25,085 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 260 00:19:26,652 --> 00:19:30,438 Uh, no, I don't think so. 261 00:19:30,612 --> 00:19:31,700 Darn, should it? 262 00:19:33,224 --> 00:19:34,660 Maybe her father? 263 00:19:35,617 --> 00:19:37,750 She mentioned she heard you speaking to him, 264 00:19:37,924 --> 00:19:39,795 suggesting my mother might be able to help her. 265 00:19:40,231 --> 00:19:44,539 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 266 00:19:45,279 --> 00:19:46,976 Okay. 267 00:19:47,151 --> 00:19:49,153 I've had him restore some of my mother's old furniture. 268 00:19:49,327 --> 00:19:51,503 Great woodworker, and cheap. 269 00:19:51,677 --> 00:19:53,766 And what can you tell me about him? 270 00:19:53,940 --> 00:19:56,899 Oh, not much. He's polite, you know, 271 00:19:57,073 --> 00:19:58,553 serious most of the time. 272 00:19:58,727 --> 00:20:00,860 Works out of his house, in his garage mostly, 273 00:20:01,034 --> 00:20:04,168 you know, making tables or whatever. 274 00:20:05,299 --> 00:20:06,779 Newly single. 275 00:20:08,084 --> 00:20:10,826 So... 276 00:20:11,000 --> 00:20:13,220 His wife passed away last year. 277 00:20:13,394 --> 00:20:14,482 Okay, what from? 278 00:20:17,616 --> 00:20:20,358 I just know the girl took it pretty hard. 279 00:20:20,532 --> 00:20:21,968 What makes you say that? 280 00:20:24,362 --> 00:20:26,190 I don't think it's my place to say. 281 00:20:29,323 --> 00:20:32,587 Agatha, I'm really concerned about her. 282 00:20:32,761 --> 00:20:35,199 Anything you know might be able to help. 283 00:20:39,159 --> 00:20:41,683 I saw some scars on her. 284 00:20:42,858 --> 00:20:44,730 Randall said they were self-inflicted, 285 00:20:46,471 --> 00:20:48,212 so I gave him your mother's card, right. 286 00:20:48,386 --> 00:20:51,127 But of course, I didn't say what she really does, 287 00:20:51,302 --> 00:20:53,347 just that she's great with trauma 288 00:20:53,521 --> 00:20:56,481 and that she can help in that totally normal 289 00:20:56,655 --> 00:20:58,874 kind of therapy way. 290 00:20:59,048 --> 00:21:00,485 Could you tell me where his shop is? 291 00:21:00,659 --> 00:21:03,270 Yeah, I have his card somewhere around here. 292 00:21:03,444 --> 00:21:04,315 Let me get it. 293 00:21:09,538 --> 00:21:11,975 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 294 00:21:12,149 --> 00:21:14,282 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 295 00:21:14,456 --> 00:21:16,153 why we should suspect this man, 296 00:21:16,328 --> 00:21:17,851 I'm not going to start digging around in this guy's past. 297 00:21:18,025 --> 00:21:21,855 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 298 00:21:22,029 --> 00:21:24,336 When you have time, whenever, 299 00:21:24,814 --> 00:21:26,033 he may be worth looking into. 300 00:21:26,207 --> 00:21:27,469 I get it. 301 00:21:27,643 --> 00:21:28,688 You're good at getting hunches, 302 00:21:28,862 --> 00:21:30,690 but you never give me a reason, 303 00:21:31,430 --> 00:21:33,040 a source, nothing. 304 00:21:33,519 --> 00:21:35,303 You could just be picking names out of a newspaper. 305 00:21:35,477 --> 00:21:36,783 You know that's not true. 306 00:21:38,175 --> 00:21:39,612 Take it or leave it, John. 307 00:21:39,786 --> 00:21:41,309 See if he has anything on his record. 308 00:21:43,137 --> 00:21:44,617 Okay, guy's got a record. 309 00:21:44,791 --> 00:21:46,271 What do you want me to do with this, Cynthia? 310 00:21:47,750 --> 00:21:50,100 I just know that he is a terrible man. 311 00:21:51,058 --> 00:21:52,538 Just keep an eye on him. 312 00:21:52,712 --> 00:21:54,540 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 313 00:21:55,671 --> 00:21:57,456 Call me when you have an actual lead. 314 00:22:11,383 --> 00:22:12,514 Prescott, come in. 315 00:22:12,688 --> 00:22:14,124 Go for Prescott. 316 00:22:14,951 --> 00:22:16,170 I'm sending you a name and address. 317 00:22:16,344 --> 00:22:18,303 Can we send a car to run surveillance? 318 00:22:18,477 --> 00:22:20,000 Copy that. 319 00:22:20,174 --> 00:22:21,610 Anything we're looking for specifically? 320 00:22:24,047 --> 00:22:25,527 Just a hunch. 321 00:23:10,224 --> 00:23:12,966 I have never felt an entity this strong. 322 00:23:13,488 --> 00:23:14,750 I can't help her. 323 00:23:16,143 --> 00:23:17,362 I'm not risking it. 324 00:23:24,543 --> 00:23:25,848 I'm not doing it. 325 00:24:28,868 --> 00:24:29,912 Can I help you? 326 00:24:30,565 --> 00:24:32,611 Sorry, you scared me. 327 00:24:32,785 --> 00:24:34,134 Can I ask why you're looking at my house? 328 00:24:34,308 --> 00:24:35,962 Yes, sorry. 329 00:24:36,136 --> 00:24:38,530 I was at the house yesterday with Riley. 330 00:24:38,704 --> 00:24:40,314 Yeah. No, I recognize you. 331 00:24:40,488 --> 00:24:43,273 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 332 00:24:44,623 --> 00:24:48,322 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 333 00:24:48,496 --> 00:24:49,802 Okay, I can wait. 334 00:24:49,976 --> 00:24:52,065 It's important, so... 335 00:24:56,461 --> 00:24:57,940 Look, I get it, 336 00:24:58,114 --> 00:24:59,551 but my daughter doesn't need to see a shrink. 337 00:24:59,725 --> 00:25:00,900 You're wasting your time here. 338 00:25:01,074 --> 00:25:02,423 I appreciate you coming out, 339 00:25:02,597 --> 00:25:03,816 but I got things under control, thanks. 340 00:25:03,990 --> 00:25:05,513 No, no. I was thinking she needs someone 341 00:25:05,687 --> 00:25:08,516 with a different skill set than a shrink. 342 00:25:09,822 --> 00:25:11,345 You know, someone who can, um... 343 00:25:12,564 --> 00:25:14,043 see what she sees. 344 00:25:18,134 --> 00:25:20,397 What does she see exactly? What did she tell you? 345 00:25:21,224 --> 00:25:23,444 Enough to get an idea of what she's going through. 346 00:25:28,623 --> 00:25:30,190 You don't know us, or what we've been through, 347 00:25:30,364 --> 00:25:32,235 so I recommend you mind your own business, alright? 348 00:25:32,409 --> 00:25:34,368 Okay, can I speak with her directly? 349 00:25:34,542 --> 00:25:35,848 She's not here. 350 00:25:36,022 --> 00:25:37,023 I'm trying to help. 351 00:28:24,494 --> 00:28:26,105 Holy shit. 352 00:29:00,400 --> 00:29:02,097 What the fuck am I doing? 353 00:29:52,453 --> 00:29:53,628 Riley. 354 00:30:23,310 --> 00:30:24,485 Riley. 355 00:30:26,139 --> 00:30:27,009 Riley, I'm just here to talk to you. 356 00:30:27,183 --> 00:30:28,315 It's okay, you can come out. 357 00:30:30,186 --> 00:30:32,885 It's Jordan. We met yesterday. 358 00:30:35,278 --> 00:30:37,672 Come on, he can't keep you locked down here like this. 359 00:30:53,209 --> 00:30:54,123 Riley. 360 00:30:57,910 --> 00:31:00,042 He doesn't lock me down here. 361 00:31:00,913 --> 00:31:03,611 He locks them down here. 362 00:31:05,874 --> 00:31:06,875 Who's them? 363 00:31:11,053 --> 00:31:12,489 Hello, what-- 364 00:31:13,534 --> 00:31:14,361 Jordan? 365 00:31:18,713 --> 00:31:19,627 Jordan. 366 00:31:19,801 --> 00:31:21,237 Hello? 367 00:31:35,686 --> 00:31:36,992 - Hello? - Hi, Cynthia. 368 00:31:37,166 --> 00:31:38,689 Hi, Agatha. How are you? 369 00:31:38,864 --> 00:31:40,213 Oh, still not getting out much, 370 00:31:40,387 --> 00:31:42,302 but staying positive and motivated 371 00:31:42,476 --> 00:31:44,347 and ready to break out of my shell. 372 00:31:44,521 --> 00:31:46,045 That's good. 373 00:31:46,219 --> 00:31:47,220 I was actually just phoning to see if Jordan 374 00:31:47,394 --> 00:31:49,135 ended up speaking with Mr. Harris. 375 00:31:49,309 --> 00:31:52,051 I'm sorry, Mr. Harris? 376 00:31:52,225 --> 00:31:53,095 I'm not sure who you mean. 377 00:31:53,269 --> 00:31:55,054 Randall, Randall Harris. 378 00:31:55,228 --> 00:31:57,883 She stopped by earlier today asking about his, 379 00:31:58,057 --> 00:32:00,407 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 380 00:32:00,581 --> 00:32:01,843 It was really nice to see her. 381 00:32:02,017 --> 00:32:04,977 What daughter, Agatha? What did she say? 382 00:32:05,412 --> 00:32:06,239 Um. 383 00:32:06,804 --> 00:32:09,633 Oh, um, I'm. I'm sorry. 384 00:32:09,807 --> 00:32:11,244 Maybe just have her call me. 385 00:32:11,418 --> 00:32:12,375 Agatha. 386 00:32:12,854 --> 00:32:14,334 Tell me what she said. 387 00:32:14,508 --> 00:32:16,553 Well, she said there was a girl 388 00:32:16,727 --> 00:32:18,599 that stopped by your house last night, 389 00:32:18,773 --> 00:32:20,427 and she just wanted to speak with her. 390 00:32:20,601 --> 00:32:22,124 I, I didn't think there was an issue. 391 00:32:22,298 --> 00:32:23,430 When did this happen? 392 00:32:23,604 --> 00:32:24,910 This morning. 393 00:32:25,084 --> 00:32:27,521 Shit. What is the address? 394 00:32:27,695 --> 00:32:30,176 I can't really remember, but I know where it is. 395 00:32:30,350 --> 00:32:33,179 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 396 00:32:33,353 --> 00:32:35,094 Sorry, you're coming over? 397 00:33:14,307 --> 00:33:15,177 Oh my god! 398 00:33:19,790 --> 00:33:21,705 Help! 399 00:33:22,445 --> 00:33:23,272 Help! 400 00:33:26,101 --> 00:33:27,015 Randall? 401 00:33:29,539 --> 00:33:30,453 Password. 402 00:33:30,627 --> 00:33:31,367 Randall, people know where I am. 403 00:33:31,541 --> 00:33:33,326 What's the password? 404 00:33:33,500 --> 00:33:36,024 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 405 00:33:36,198 --> 00:33:38,635 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 406 00:33:38,809 --> 00:33:40,072 We've tried talking to people, 407 00:33:40,246 --> 00:33:41,769 and it always ends up the same way, 408 00:33:41,943 --> 00:33:43,466 Child Services trying to take my daughter from me. 409 00:33:43,640 --> 00:33:45,642 No, that's not who my mom is, okay. 410 00:33:45,816 --> 00:33:47,557 She, she can help. 411 00:33:47,731 --> 00:33:50,430 I don't need you filling her head full of fucking lies. 412 00:33:50,604 --> 00:33:52,562 Randall, it's the truth. She has an ability, 413 00:33:52,736 --> 00:33:54,042 and she can help. I know she can. 414 00:33:54,216 --> 00:33:56,044 No one can help my daughter. 415 00:33:57,132 --> 00:33:59,352 No one could help my wife either. 416 00:33:59,526 --> 00:34:00,962 Randall, look, 417 00:34:01,136 --> 00:34:03,921 I promise you that we can find out what it wants 418 00:34:04,096 --> 00:34:05,401 and we can get it to leave you both. 419 00:34:05,575 --> 00:34:06,968 I promise. 420 00:34:09,014 --> 00:34:11,538 We know what it wants. 421 00:34:13,844 --> 00:34:15,237 Oh, no, no, no, no. 422 00:34:18,066 --> 00:34:21,722 She needs to feed it, or it'll feed on her. 423 00:34:27,684 --> 00:34:28,903 Riley? 424 00:34:33,342 --> 00:34:34,169 Riley. 425 00:34:38,043 --> 00:34:39,261 Sorry. 426 00:34:39,435 --> 00:34:40,436 Riley. 427 00:35:09,813 --> 00:35:11,554 Riley, good job. 428 00:35:12,120 --> 00:35:13,078 Okay. 429 00:35:13,687 --> 00:35:15,123 Okay. 430 00:35:15,297 --> 00:35:16,951 Good job. Go upstairs for me, okay. 431 00:35:17,125 --> 00:35:19,780 Okay. Thank you, Jordan. 432 00:35:21,825 --> 00:35:23,523 Go on, go ahead. Good job. 433 00:35:40,801 --> 00:35:42,455 Hey, it's Jordan, leave a message. 434 00:35:42,629 --> 00:35:44,196 If people still do that. 435 00:35:50,767 --> 00:35:53,944 Oh, hello. Hi. 436 00:35:59,428 --> 00:36:01,213 So what are we doing? 437 00:36:01,387 --> 00:36:03,650 I don't get out much. This is kind of exciting. 438 00:36:03,824 --> 00:36:05,652 I think that Jordan might be in trouble. 439 00:36:06,305 --> 00:36:08,524 Because of Randall? Oh, come on. 440 00:36:10,222 --> 00:36:12,093 Okay, well, you can drive like a maniac, 441 00:36:12,267 --> 00:36:15,444 but absolutely no texting at the wheel. 442 00:36:15,923 --> 00:36:17,533 See, look, she's fine. 443 00:36:17,707 --> 00:36:19,883 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 444 00:36:20,623 --> 00:36:21,146 What? 445 00:36:21,320 --> 00:36:22,799 She's... 446 00:36:23,365 --> 00:36:24,497 It's not like her. 447 00:36:24,975 --> 00:36:26,629 We had plans. 448 00:36:26,803 --> 00:36:28,022 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 449 00:36:28,196 --> 00:36:30,155 with her mom? Shocking. 450 00:36:40,687 --> 00:36:42,036 Dad. 451 00:36:42,515 --> 00:36:44,430 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 452 00:36:44,604 --> 00:36:45,909 Look, we need to sink the car and get out of here. 453 00:36:46,083 --> 00:36:47,302 We're running out of time. 454 00:36:47,476 --> 00:36:49,043 Can't we just see if her mom can help? 455 00:36:49,217 --> 00:36:51,654 She is different from the others. 456 00:36:51,828 --> 00:36:52,786 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 457 00:36:52,960 --> 00:36:53,787 Is that what you want? 458 00:36:55,136 --> 00:36:56,311 Are we going to Brookers Lake? 459 00:36:56,485 --> 00:36:57,660 Do you have everything you need? 460 00:36:58,270 --> 00:36:59,662 Yeah, I just need to grab my backpack. 461 00:36:59,836 --> 00:37:01,229 Alright, hurry up. Hey, hey. 462 00:37:02,665 --> 00:37:04,101 Don't go to the basement. 463 00:37:04,276 --> 00:37:05,755 We'll feed it together before I leave, okay? 464 00:37:05,929 --> 00:37:06,713 Go. Hurry up. 465 00:37:11,370 --> 00:37:12,197 Come on. 466 00:37:15,766 --> 00:37:16,724 Fuck. 467 00:37:17,159 --> 00:37:18,900 Kill me. 468 00:37:19,466 --> 00:37:20,989 No, don't say that. 469 00:37:21,163 --> 00:37:23,209 We're going to get out of this, okay? 470 00:37:26,995 --> 00:37:28,214 Ow! 471 00:37:31,391 --> 00:37:32,348 Okay. 472 00:37:32,740 --> 00:37:33,784 Riley. 473 00:37:33,958 --> 00:37:35,525 Did she really see it? 474 00:37:35,699 --> 00:37:37,745 Yeah, yeah, Riley. 475 00:37:37,919 --> 00:37:40,487 And if you let me out, then I can take you to her. 476 00:37:40,661 --> 00:37:42,228 She can help us, okay? 477 00:37:43,011 --> 00:37:44,665 You can't get my dad in trouble, okay? 478 00:37:44,839 --> 00:37:46,928 He's just trying to protect me. 479 00:37:47,102 --> 00:37:48,669 If your mom can make me better, 480 00:37:48,843 --> 00:37:51,324 my dad can be a good person again. I promise you. 481 00:37:51,498 --> 00:37:54,588 I know. I know, Riley, okay. 482 00:37:56,242 --> 00:37:57,373 Come on, please. 483 00:38:00,376 --> 00:38:01,290 Thank you. 484 00:38:02,857 --> 00:38:04,554 I'll try to keep him busy outside. 485 00:38:13,650 --> 00:38:15,130 Oh, shit, Riley! 486 00:38:20,309 --> 00:38:21,615 Come on, come on, come on. 487 00:38:21,789 --> 00:38:22,833 Come on, come on, come on. 488 00:38:24,618 --> 00:38:26,184 Okay, okay, okay, okay. 489 00:38:28,317 --> 00:38:30,798 Come on, come on, come on, come on, come on. 490 00:38:31,581 --> 00:38:32,452 Oh! 491 00:38:38,458 --> 00:38:39,589 No, no, no, no. 492 00:38:41,112 --> 00:38:44,812 God, come on, come on, come on! 493 00:38:58,695 --> 00:39:00,828 Ready? Okay. 494 00:39:01,002 --> 00:39:01,959 Oh, fuck! 495 00:39:07,138 --> 00:39:08,183 I'll go get help. 496 00:39:08,923 --> 00:39:10,228 Oh! 497 00:39:13,841 --> 00:39:15,059 Randall. 498 00:39:16,452 --> 00:39:18,411 You don't have to do this, okay? 499 00:39:18,585 --> 00:39:19,716 She needs help. 500 00:39:20,413 --> 00:39:21,370 We can help her. 501 00:39:21,544 --> 00:39:22,545 You shouldn't have come here. 502 00:39:22,719 --> 00:39:24,242 Dad, Dad, Dad, stop! 503 00:39:24,417 --> 00:39:25,766 Riley, stay out of this. 504 00:39:25,940 --> 00:39:27,724 You heard what she said. She can help us. 505 00:39:27,898 --> 00:39:31,075 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 506 00:39:31,249 --> 00:39:32,860 Riley, Riley, move, okay? 507 00:39:33,034 --> 00:39:34,209 Daddy-- - Move out of the way. 508 00:39:34,383 --> 00:39:36,516 No, you don't kill people. You said! 509 00:39:36,690 --> 00:39:37,691 Riley, move! 510 00:39:45,655 --> 00:39:48,310 Riley. Riley? 511 00:39:49,267 --> 00:39:50,747 Riley. Come on, breathe! Riley 512 00:39:54,969 --> 00:39:56,797 Riley, come on! No, don't, don't! 513 00:39:56,971 --> 00:39:58,712 Riley! 514 00:40:01,541 --> 00:40:02,890 Riley, Riley. 515 00:40:07,938 --> 00:40:08,983 Oh. 516 00:40:56,596 --> 00:40:58,424 Help me, somebody! 517 00:40:58,598 --> 00:41:00,208 No. No! 518 00:41:00,382 --> 00:41:02,776 No, no, no, no, no, Riley. 519 00:41:03,603 --> 00:41:06,432 Baby. Riley, Riley, Riley. 520 00:41:06,606 --> 00:41:07,737 No! 521 00:41:08,651 --> 00:41:09,565 Okay. 522 00:41:09,739 --> 00:41:10,566 It's okay, it's okay, it's okay. 523 00:41:10,740 --> 00:41:11,698 No, no, no, no, no, no. 524 00:41:11,872 --> 00:41:12,829 It's okay. 525 00:41:15,049 --> 00:41:16,572 Fuck! 526 00:41:31,369 --> 00:41:33,110 Jordan! Jordan! Baby! 527 00:41:33,284 --> 00:41:35,504 Mom! Mom! 528 00:41:36,853 --> 00:41:38,986 Mom! 529 00:42:08,624 --> 00:42:09,886 It's going to be fine. 530 00:42:11,018 --> 00:42:12,062 It's going to be fine. 531 00:42:17,024 --> 00:42:17,981 We're just finishing up with her. 532 00:42:18,155 --> 00:42:19,635 They shouldn't be much longer. 533 00:42:19,809 --> 00:42:21,768 Did they find the girl at the house? 534 00:42:22,508 --> 00:42:23,900 Yeah, they did. Um... 535 00:42:24,727 --> 00:42:26,729 They brought her body to Commongrove Hospital. 536 00:42:27,382 --> 00:42:28,601 Staff's pretty shaken up. 537 00:42:28,775 --> 00:42:30,254 I guess some of them knew Riley Harris 538 00:42:30,428 --> 00:42:32,082 from when her mother was sick. 539 00:42:34,258 --> 00:42:35,433 You should know, 540 00:42:38,088 --> 00:42:40,395 forensics is finding remains at the house. 541 00:42:41,048 --> 00:42:42,615 This guy's been doing it for a while. 542 00:42:43,659 --> 00:42:45,356 Jordan's lucky to have escaped. 543 00:42:45,661 --> 00:42:46,793 Randall, and Randall, 544 00:42:46,967 --> 00:42:49,056 did they, have they found him? 545 00:42:49,230 --> 00:42:51,406 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 546 00:42:51,580 --> 00:42:54,278 and we've gotten every precinct in area out searching. 547 00:42:54,452 --> 00:42:55,802 We'll find him. 548 00:42:56,237 --> 00:42:57,717 Hold tight. 549 00:43:03,070 --> 00:43:04,680 I mean, this probably isn't the time. But, 550 00:43:04,854 --> 00:43:06,987 I thought you should know, your hunch about the coach 551 00:43:07,161 --> 00:43:08,641 may have been right. 552 00:43:08,815 --> 00:43:11,165 We just brought Doug Ferry in for questioning. 553 00:43:11,339 --> 00:43:13,689 I can't say much, but surveillance shows 554 00:43:13,863 --> 00:43:15,169 some cause for concern. 555 00:43:22,959 --> 00:43:24,395 One more time. 556 00:43:24,570 --> 00:43:27,007 How'd you get these sores on your arms? 557 00:43:28,486 --> 00:43:32,534 Oh, he attacked me 558 00:43:32,708 --> 00:43:37,452 so friction from struggling, I guess. 559 00:43:37,626 --> 00:43:39,454 This was after he fired the rifle? 560 00:43:39,628 --> 00:43:43,197 Yeah, I punched him in the throat 561 00:43:45,155 --> 00:43:46,069 and I escaped. 562 00:43:46,243 --> 00:43:47,593 I know you're tired, Jordan. 563 00:43:47,767 --> 00:43:49,812 We're just trying to make sense of this. 564 00:43:51,901 --> 00:43:53,468 I've told you everything. 565 00:43:53,990 --> 00:43:57,603 Last word is forensics found remains in the backyard 566 00:43:57,777 --> 00:43:58,952 under the woodshed. 567 00:43:59,822 --> 00:44:01,215 This is one of the most horrific crime scenes 568 00:44:01,389 --> 00:44:03,043 we have ever encountered, Jordan. 569 00:44:03,217 --> 00:44:05,698 You're our best way of finding this guy. 570 00:44:05,872 --> 00:44:07,917 Is there anything at all that you're not telling us? 571 00:44:08,091 --> 00:44:09,179 Anything? 572 00:44:38,513 --> 00:44:40,080 I think I need to go home. 573 00:44:41,603 --> 00:44:42,560 Please. 574 00:44:43,997 --> 00:44:44,954 Okay. 575 00:44:53,049 --> 00:44:55,878 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 576 00:44:57,314 --> 00:44:58,315 Jordan. 577 00:44:58,489 --> 00:44:59,142 Hey, baby. 578 00:45:00,491 --> 00:45:02,276 Hey, you're okay. 579 00:45:04,844 --> 00:45:08,021 Mom, I'm not okay. 580 00:45:09,457 --> 00:45:10,414 Okay, let's go home. 581 00:45:15,855 --> 00:45:17,771 Please, Agatha, you really don't have to. 582 00:45:17,945 --> 00:45:21,122 No, I insist. I am here to help. 583 00:45:21,296 --> 00:45:23,602 What, what can I do? Tea, coffee? 584 00:45:23,777 --> 00:45:25,343 Tea would be good. 585 00:45:25,517 --> 00:45:26,954 Tea, okay. 586 00:45:32,916 --> 00:45:34,526 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 587 00:45:34,701 --> 00:45:36,093 Jordan, I told you. 588 00:45:37,138 --> 00:45:39,706 I said that we cannot open ourselves up to this. 589 00:45:39,880 --> 00:45:41,490 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 590 00:45:41,664 --> 00:45:42,839 And look what happened! 591 00:45:43,753 --> 00:45:45,276 I cannot believe you. 592 00:45:45,450 --> 00:45:48,889 Mom, I'm seeing it. 593 00:45:52,588 --> 00:45:58,594 No, you have been through a traumatic experience. 594 00:45:58,768 --> 00:46:01,684 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 595 00:46:01,858 --> 00:46:03,730 And I can feel it, okay? 596 00:46:03,904 --> 00:46:05,949 I would sense it if it was there. 597 00:46:06,123 --> 00:46:10,040 Mom, I need you to look inside me, okay? 598 00:46:10,214 --> 00:46:11,302 I need you to see that it's there. 599 00:46:11,476 --> 00:46:12,913 Jordan. 600 00:46:13,087 --> 00:46:15,654 I know why you're afraid to look. 601 00:46:15,829 --> 00:46:17,656 You're afraid of seeing Dad. 602 00:46:18,570 --> 00:46:19,963 We share the same trauma, 603 00:46:20,137 --> 00:46:21,530 and it doesn't matter if you look or not. 604 00:46:21,704 --> 00:46:24,315 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 605 00:46:24,489 --> 00:46:26,013 This is real! 606 00:46:33,847 --> 00:46:34,935 You're a coward. 607 00:46:42,116 --> 00:46:44,161 You're afraid of something in her mind. 608 00:46:48,513 --> 00:46:51,734 Oh. A smart woman once told me 609 00:46:51,908 --> 00:46:54,563 that the only way to overcome fear is to face it. 610 00:46:57,566 --> 00:46:59,916 You've spent so many years trying to help other people 611 00:47:00,090 --> 00:47:03,137 that you've never helped yourself. 612 00:47:05,748 --> 00:47:09,404 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 613 00:47:09,578 --> 00:47:12,059 you've already been through worse. 614 00:47:17,281 --> 00:47:19,196 Sounds like she needs you now. 615 00:47:24,158 --> 00:47:26,073 Agatha, I don't know how this will go, 616 00:47:26,247 --> 00:47:30,555 so if you see me struggling, 617 00:47:31,513 --> 00:47:32,731 wake me up. 618 00:47:35,212 --> 00:47:35,952 Agatha. 619 00:47:36,126 --> 00:47:38,607 Oh. Oh, sorry. Yes. 620 00:47:38,781 --> 00:47:41,349 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 621 00:47:41,523 --> 00:47:42,611 Did you hear me? 622 00:47:43,568 --> 00:47:46,267 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 623 00:47:47,311 --> 00:47:47,964 Thank you. 624 00:47:48,138 --> 00:47:49,705 Okay. Okay. 625 00:47:52,055 --> 00:47:52,969 Okay. 626 00:47:55,406 --> 00:47:56,930 This won't be pleasant. 627 00:47:59,019 --> 00:48:01,064 If an entity has attached itself to you, 628 00:48:01,238 --> 00:48:04,111 it will be the weakest part of your mind 629 00:48:05,199 --> 00:48:06,983 where you hold the most pain. 630 00:48:09,072 --> 00:48:10,769 I need to go there to find it. 631 00:48:12,249 --> 00:48:13,424 Okay. 632 00:48:13,598 --> 00:48:14,599 I love you, Mom. 633 00:48:16,558 --> 00:48:18,038 I love you too. 634 00:48:20,344 --> 00:48:23,130 Okay, now breathe. 635 00:48:23,695 --> 00:48:26,524 Just do whatever you can to relax. 636 00:48:26,698 --> 00:48:28,613 Right, relax. Okay. 637 00:50:19,463 --> 00:50:20,769 Mom? 638 00:50:21,378 --> 00:50:22,989 Do you want to come inside with me? 639 00:50:26,035 --> 00:50:27,863 It's okay, you don't have to. 640 00:50:44,227 --> 00:50:47,230 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 641 00:52:01,652 --> 00:52:03,698 Oh, no, no, no, no, no, no. 642 00:52:03,872 --> 00:52:05,482 Cynthia, Cynthia, wake up. 643 00:52:05,656 --> 00:52:06,744 Cynthia, wake up! 644 00:52:07,658 --> 00:52:08,572 Ah! 645 00:52:15,405 --> 00:52:16,972 A shake would have sufficed. 646 00:52:17,973 --> 00:52:19,105 I'm so sorry. 647 00:52:20,062 --> 00:52:21,542 I panicked. 648 00:52:25,154 --> 00:52:26,155 Oh. 649 00:52:53,182 --> 00:52:54,444 She's asleep. 650 00:52:54,618 --> 00:52:55,532 Oh. 651 00:52:55,706 --> 00:52:57,317 Probably for a while. 652 00:52:58,361 --> 00:52:59,580 Poor kid. 653 00:52:59,754 --> 00:53:03,018 Thank you for being here. I appreciate it. 654 00:53:05,063 --> 00:53:07,501 Is there any way you could stick around for a bit longer? 655 00:53:07,675 --> 00:53:09,024 I need to do something, and I just, 656 00:53:09,198 --> 00:53:10,895 I don't want her to be alone if she wakes up. 657 00:53:11,069 --> 00:53:13,681 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 658 00:53:13,855 --> 00:53:16,727 I can, I'll just read. 659 00:53:16,901 --> 00:53:18,773 Okay. Well, there's an officer stationed outside 660 00:53:18,947 --> 00:53:21,907 if you need anything. Call me if she wakes up, 661 00:53:23,170 --> 00:53:24,040 Okay. 662 00:53:43,320 --> 00:53:44,278 Larry. 663 00:53:47,977 --> 00:53:50,414 Doctor Winstone, what are you doing here? 664 00:53:50,588 --> 00:53:54,157 Hey, um, I know I shouldn't be here 665 00:53:54,331 --> 00:53:55,680 talking to you out of session, 666 00:53:55,854 --> 00:53:57,552 but I really need your help. 667 00:53:57,726 --> 00:53:59,162 I know you can't share patient information, 668 00:53:59,336 --> 00:54:01,599 but I just need to know the doctor 669 00:54:01,773 --> 00:54:04,167 who dealt with a woman with the last name Harris. 670 00:54:04,341 --> 00:54:06,387 She passed away here last year. 671 00:54:07,170 --> 00:54:09,477 I would not ask you if I wasn't desperate. 672 00:54:13,524 --> 00:54:14,656 - Harris, right? - Yes. 673 00:54:21,271 --> 00:54:25,144 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 674 00:54:26,145 --> 00:54:27,625 Really? You remember her? 675 00:54:27,799 --> 00:54:29,671 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 676 00:54:29,845 --> 00:54:33,240 Like a flesh eating disease, really upsetting. 677 00:54:33,414 --> 00:54:36,112 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 678 00:54:36,286 --> 00:54:37,896 Is there any way you could get me his number? 679 00:54:55,131 --> 00:54:57,873 I have a client who may be dealing with an illness 680 00:54:58,047 --> 00:54:59,875 similar to one of your patients, 681 00:55:00,745 --> 00:55:02,486 Samantha Harris. 682 00:55:06,447 --> 00:55:10,059 You have a client showing the same symptoms? 683 00:55:10,233 --> 00:55:12,670 Yes. You remember her? 684 00:55:16,848 --> 00:55:18,154 What can you tell me about her? 685 00:55:19,286 --> 00:55:23,986 Well, not much, as it's patient confidentiality. 686 00:55:24,160 --> 00:55:26,205 Please. My client is getting worse, 687 00:55:26,380 --> 00:55:29,208 and you are the only person that has any experience with this. 688 00:55:30,645 --> 00:55:31,994 I know we work in different fields, 689 00:55:32,168 --> 00:55:34,170 but I'm asking you doctor to doctor. 690 00:55:35,214 --> 00:55:37,869 She's running out of time, and I need to help her. 691 00:55:44,006 --> 00:55:48,706 The disease she had was unique, aggressive. 692 00:55:48,880 --> 00:55:51,405 She was a humanitarian nurse, 693 00:55:52,188 --> 00:55:53,711 long stretches overseas. 694 00:55:53,885 --> 00:55:58,760 She came in with her husband and her daughter. 695 00:55:58,934 --> 00:56:01,893 She was deteriorating so quickly. 696 00:56:02,067 --> 00:56:04,809 After two weeks, her hair fell out, 697 00:56:04,983 --> 00:56:08,073 then her teeth, her nails. 698 00:56:08,944 --> 00:56:10,989 It was like she was rotting. 699 00:56:11,163 --> 00:56:14,428 But not just on the outside, on the inside, too, 700 00:56:14,602 --> 00:56:18,997 from her bones to her organs, just... 701 00:56:19,955 --> 00:56:21,739 Did she say anything to you 702 00:56:21,913 --> 00:56:23,872 about what she thought it could be? 703 00:56:24,438 --> 00:56:27,266 About three weeks in, she could see 704 00:56:27,441 --> 00:56:30,748 that I was distraught, and I was. 705 00:56:30,922 --> 00:56:32,794 I was a mess. 706 00:56:32,968 --> 00:56:36,493 Not in 40 years had I seen anything like it. 707 00:56:36,667 --> 00:56:41,019 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 708 00:56:41,324 --> 00:56:46,198 So this night, near the end, 709 00:56:47,504 --> 00:56:52,248 she asked me to come close and she whispers, 710 00:56:55,686 --> 00:56:58,210 Something has me. 711 00:57:01,257 --> 00:57:04,869 It's here with us right now. 712 00:57:07,872 --> 00:57:09,178 It's hungry. 713 00:57:11,833 --> 00:57:13,400 I can show you. 714 00:57:13,835 --> 00:57:17,099 She reached out her hand and she said, 715 00:57:17,273 --> 00:57:21,930 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 716 00:57:24,019 --> 00:57:28,023 I could feel it pulling, 717 00:57:28,980 --> 00:57:34,246 every part of my body being sucked towards her. 718 00:57:34,812 --> 00:57:38,686 It defied any scientific theory I could come up with. 719 00:57:39,817 --> 00:57:41,993 She needed me to see that this was beyond 720 00:57:42,167 --> 00:57:45,257 anything the medicine could help. 721 00:57:47,651 --> 00:57:49,653 It was her way of saying 722 00:57:51,176 --> 00:57:52,743 thank you for trying. 723 00:58:11,458 --> 00:58:14,069 After that, I couldn't go back in. 724 00:58:15,940 --> 00:58:19,161 Her daughter stayed with her for the final days. 725 00:58:20,684 --> 00:58:23,470 She held her hand till she passed. 726 00:58:24,122 --> 00:58:26,734 Do you believe that something was with her? 727 00:58:26,908 --> 00:58:30,128 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 728 00:58:32,479 --> 00:58:34,089 But I'll tell you this. 729 00:58:38,615 --> 00:58:42,619 If your client is suffering from the same symptoms, 730 00:58:42,793 --> 00:58:46,405 then she's better off being helped by someone like you 731 00:58:47,232 --> 00:58:50,714 than someone like me. 732 00:59:54,082 --> 00:59:56,998 Feed me! 733 00:59:57,433 --> 01:00:00,218 No, no. 734 01:00:38,953 --> 01:00:40,258 Cynthia? 735 01:00:45,263 --> 01:00:46,525 Oh. 736 01:01:17,208 --> 01:01:18,557 Mom? 737 01:02:43,078 --> 01:02:44,209 Mom? 738 01:03:08,712 --> 01:03:11,062 Oh, oh. 739 01:03:26,599 --> 01:03:27,557 Agatha? 740 01:03:28,688 --> 01:03:29,777 Agatha. 741 01:03:29,951 --> 01:03:31,953 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 742 01:03:32,127 --> 01:03:34,477 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 743 01:03:34,651 --> 01:03:36,044 There you go. Okay. 744 01:03:36,218 --> 01:03:37,480 Are you okay? 745 01:03:37,654 --> 01:03:38,916 Ow. 746 01:03:39,090 --> 01:03:40,875 Agatha, what happened? Look at me. 747 01:03:41,049 --> 01:03:42,137 What happened? 748 01:03:42,311 --> 01:03:45,009 There's somebody, somebody... 749 01:03:45,183 --> 01:03:46,228 Somebody was here. Somebody. 750 01:03:46,402 --> 01:03:47,533 Jordan! Jordan! 751 01:03:47,707 --> 01:03:48,665 Jordan! 752 01:03:49,448 --> 01:03:50,623 Jordan! 753 01:03:51,624 --> 01:03:52,800 Jordan! 754 01:03:54,627 --> 01:03:55,803 No! 755 01:03:56,891 --> 01:04:00,764 She's gone! She's gone! She's gone! 756 01:04:00,938 --> 01:04:02,853 Assistance needed at the Winstone house! 757 01:04:20,262 --> 01:04:21,829 I'm so sorry, Cynthia. 758 01:04:22,003 --> 01:04:23,613 I get the police. This is not your fault. 759 01:04:23,787 --> 01:04:28,400 I just, we, we just need to find her. 760 01:04:28,574 --> 01:04:30,315 We have everyone we can looking. 761 01:04:30,489 --> 01:04:32,840 Local news, phone alerts, everything. 762 01:04:33,014 --> 01:04:34,015 We'll find her. 763 01:06:04,975 --> 01:06:06,890 Hey, don't move! Don't move! 764 01:06:14,767 --> 01:06:18,641 Randall, come on. You don't have to do this. 765 01:06:21,035 --> 01:06:23,863 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 766 01:06:24,255 --> 01:06:25,561 This isn't about her. 767 01:06:27,084 --> 01:06:30,000 Or you, not anymore. This is about it. 768 01:06:31,567 --> 01:06:33,830 You held her when she died. 769 01:06:36,137 --> 01:06:37,834 And now it's inside you. 770 01:06:40,445 --> 01:06:41,533 And now, 771 01:06:45,320 --> 01:06:46,886 no one's going to be around when you die. 772 01:06:48,932 --> 01:06:50,455 So it can starve, 773 01:06:51,021 --> 01:06:55,330 or it can go back to wherever the fuck it came from. 774 01:06:56,200 --> 01:06:58,159 No. No! 775 01:07:07,603 --> 01:07:10,171 Let me out! I'm sorry! 776 01:07:10,345 --> 01:07:11,955 Let me out! 777 01:07:15,915 --> 01:07:18,179 No, no, no, no, no, no! 778 01:07:20,137 --> 01:07:21,617 No, no, no, no, no, no, no! 779 01:07:24,489 --> 01:07:27,840 No, no, come on, please! I'm so sorry! 780 01:07:42,203 --> 01:07:43,595 Starve. 781 01:08:05,878 --> 01:08:08,316 I think we shouldjust try to stay positive. 782 01:08:15,018 --> 01:08:16,280 Anything? 783 01:08:16,454 --> 01:08:18,021 The team is almost done at the house, 784 01:08:18,195 --> 01:08:19,283 and I have a few more questions 785 01:08:19,457 --> 01:08:20,415 and then you can head home. 786 01:08:20,589 --> 01:08:21,851 Yeah, I'm not going home. 787 01:08:22,025 --> 01:08:23,679 We need to be out there searching. 788 01:08:23,853 --> 01:08:26,421 We are searching. We just need you close in case-- 789 01:08:26,595 --> 01:08:29,250 I am not sitting around when my daughter is out there. 790 01:08:29,424 --> 01:08:31,339 Cynthia, please just-- 791 01:08:32,644 --> 01:08:33,515 Wait here. 792 01:08:36,561 --> 01:08:37,475 What's going on? 793 01:08:37,649 --> 01:08:39,260 It's him, he just pulled up. 794 01:08:39,434 --> 01:08:40,870 What? 795 01:08:41,044 --> 01:08:43,046 It's Randall Harris. He's turned himself in. 796 01:08:43,220 --> 01:08:44,091 And the girl? 797 01:08:52,360 --> 01:08:54,536 Where is she?! Randall! 798 01:08:54,710 --> 01:08:56,277 Where is my daughter?! 799 01:08:57,016 --> 01:08:58,409 Where is she?! 800 01:08:59,193 --> 01:09:00,324 Just let me talk to him. 801 01:09:00,498 --> 01:09:01,456 I'm sorry, I can't let you do that. 802 01:09:01,630 --> 01:09:03,458 Please, John, you know me. 803 01:09:03,632 --> 01:09:05,329 You know I can get through to people. 804 01:09:05,503 --> 01:09:06,852 Don't ask me to do that, okay? 805 01:09:07,026 --> 01:09:08,332 It's so against protocol. 806 01:09:08,506 --> 01:09:11,379 I don't give fuck about your protocol. 807 01:09:11,553 --> 01:09:13,076 This is my daughter. 808 01:09:13,250 --> 01:09:17,385 John, just get me in the room. 809 01:09:18,690 --> 01:09:20,649 Minutes from now, we could know where she is. 810 01:09:20,823 --> 01:09:22,781 But if I don't talk to him, 811 01:09:23,478 --> 01:09:25,741 we might not ever find her. 812 01:09:25,915 --> 01:09:28,266 You are making this decision. 813 01:09:30,050 --> 01:09:32,052 You know I can do this. 814 01:09:33,184 --> 01:09:34,490 Just trust me. 815 01:09:36,796 --> 01:09:37,884 I'm sorry. 816 01:09:43,934 --> 01:09:45,022 God. 817 01:09:47,242 --> 01:09:50,158 Please, please. 818 01:10:53,482 --> 01:10:54,787 What's going on with him? 819 01:10:55,484 --> 01:10:57,573 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 820 01:10:57,747 --> 01:10:58,922 What about them? 821 01:10:59,096 --> 01:11:00,402 I think we just found them. 822 01:11:19,943 --> 01:11:21,553 You're not going to have long in there. 823 01:11:28,299 --> 01:11:30,083 Please don't let me regret this. 824 01:11:34,914 --> 01:11:36,394 Where is she? 825 01:11:36,568 --> 01:11:39,658 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 826 01:11:39,832 --> 01:11:40,616 Fine. 827 01:11:42,357 --> 01:11:45,011 No, no, stop, stop, stop, stop! 828 01:11:45,185 --> 01:11:46,752 Help! Somebody help! Help me! 829 01:12:15,433 --> 01:12:16,695 Deeper. 830 01:13:23,893 --> 01:13:25,068 No. 831 01:13:26,199 --> 01:13:26,896 Leave! 832 01:13:27,070 --> 01:13:28,854 Show me, Randall! 833 01:13:29,028 --> 01:13:30,421 Show me where she is! 834 01:14:03,236 --> 01:14:05,978 No, you have to leave her. 835 01:14:06,936 --> 01:14:08,372 Get out of my head! 836 01:14:20,950 --> 01:14:22,212 No. 837 01:14:22,821 --> 01:14:24,649 No, you can't find her. 838 01:14:24,823 --> 01:14:27,478 You have to leave her. She has to die. 839 01:14:29,088 --> 01:14:31,047 She has to die. Listen to me. 840 01:14:31,221 --> 01:14:32,352 What is it? What just happened? 841 01:14:32,527 --> 01:14:34,267 He buried her in the woods. 842 01:14:34,442 --> 01:14:35,878 What? Where? 843 01:14:36,052 --> 01:14:38,620 Leave her! It'll keep going! 844 01:14:38,794 --> 01:14:40,099 Where are you-- 845 01:14:40,273 --> 01:14:40,970 I have to go. They'll call you a cab. 846 01:14:46,018 --> 01:14:47,759 Put the word out. We're looking for wooded areas 847 01:14:47,933 --> 01:14:49,544 in the direction Randall was driving from. 848 01:14:49,718 --> 01:14:51,154 I want search parties to organize now. 849 01:14:59,336 --> 01:15:00,337 I'm coming with you. 850 01:15:04,472 --> 01:15:05,603 Let's go. 851 01:15:12,871 --> 01:15:14,264 Fucking hell. 852 01:15:19,878 --> 01:15:23,882 Feed me. 853 01:15:36,416 --> 01:15:37,635 Where are we going? 854 01:15:38,375 --> 01:15:39,768 I don't know. 855 01:15:40,029 --> 01:15:41,683 I just know it's this way. 856 01:15:48,298 --> 01:15:50,866 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 857 01:15:51,040 --> 01:15:54,260 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 858 01:15:57,394 --> 01:15:59,962 There, we're close. I remember this. 859 01:16:02,834 --> 01:16:04,270 If you think she's here, 860 01:16:04,444 --> 01:16:06,403 shouldn't we call the police and let them know? 861 01:16:06,577 --> 01:16:07,883 The police cannot help her. 862 01:16:09,145 --> 01:16:10,450 Can we? 863 01:16:11,103 --> 01:16:13,628 I don't know, but we have to try. 864 01:16:14,019 --> 01:16:15,673 I want units searching any the entrances 865 01:16:15,847 --> 01:16:17,022 to forested areas. 866 01:16:17,196 --> 01:16:18,415 Look for fresh tire tracks, 867 01:16:18,589 --> 01:16:20,417 and any sign of Cynthia's car. 868 01:16:20,591 --> 01:16:21,897 Copy that. We have units on route. 869 01:16:29,948 --> 01:16:31,210 We're almost there. 870 01:16:31,384 --> 01:16:32,777 What are we gonna find? 871 01:16:32,951 --> 01:16:34,387 When we get there, I need you to trust me. 872 01:16:35,911 --> 01:16:36,999 Yeah. 873 01:16:38,087 --> 01:16:39,784 Whatever I can do to help. 874 01:16:40,437 --> 01:16:41,394 You're a good friend, Agatha. 875 01:16:45,007 --> 01:16:45,790 There. 876 01:17:08,857 --> 01:17:09,945 Take it. 877 01:17:15,124 --> 01:17:16,299 Sorry, she's-- 878 01:17:16,473 --> 01:17:19,824 Yes, Agatha, dig! Dig! 879 01:17:19,998 --> 01:17:21,260 Okay, okay, okay. 880 01:17:27,310 --> 01:17:29,704 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 881 01:17:29,878 --> 01:17:30,967 We're going to check it out. 882 01:17:36,668 --> 01:17:37,626 Come in, Otis? 883 01:17:38,627 --> 01:17:40,106 Go for Otis. 884 01:17:40,280 --> 01:17:41,760 A unit found fresh tire tracks 885 01:17:41,934 --> 01:17:43,196 and a broken gate near Brookers Lake. 886 01:17:43,370 --> 01:17:44,633 They're heading in to investigate. 887 01:17:44,807 --> 01:17:45,851 Send me the location. I'm on my way. 888 01:17:47,592 --> 01:17:48,985 I just need to take a little break. 889 01:17:50,247 --> 01:17:52,031 She's still here, I can feel her. 890 01:17:58,734 --> 01:18:02,346 Jordan! Jordan! Jordan! 891 01:18:21,974 --> 01:18:22,932 Is she? 892 01:18:23,106 --> 01:18:23,976 Jordan, Jordan, baby, wake up. 893 01:18:24,150 --> 01:18:25,499 Jordan. 894 01:18:26,022 --> 01:18:28,372 She's alive, but she's weak. 895 01:18:28,546 --> 01:18:30,635 This thing must have known that she was dying. 896 01:18:30,809 --> 01:18:31,984 It's been aggressive. 897 01:18:32,158 --> 01:18:33,377 Oh my god, we got to get her out of here. 898 01:18:35,858 --> 01:18:37,076 Hey! 899 01:18:37,686 --> 01:18:39,949 No, no, shh! She doesn't have much time. 900 01:18:40,123 --> 01:18:42,255 Okay, I need to do this here. 901 01:18:42,429 --> 01:18:43,692 Do what? 902 01:18:43,866 --> 01:18:44,867 You remember when I said to trust me? 903 01:18:45,041 --> 01:18:46,390 - Yeah. - Okay, now is that time. 904 01:18:46,564 --> 01:18:48,087 The police cannot find us. 905 01:18:48,261 --> 01:18:51,003 Okay? I need you to go, and get them away from here. 906 01:18:51,177 --> 01:18:54,354 - Away? - Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 907 01:18:54,528 --> 01:18:57,923 but if they separate us, I can't help her. 908 01:18:59,446 --> 01:19:00,404 Please. 909 01:19:01,013 --> 01:19:01,971 Okay, yeah. 910 01:19:02,145 --> 01:19:03,276 Okay, go. 911 01:19:05,931 --> 01:19:11,067 Hey! You, over, over here! We're over here! 912 01:19:11,763 --> 01:19:13,765 Over here! Help! 913 01:19:13,939 --> 01:19:15,462 This way! 914 01:19:16,202 --> 01:19:17,638 Over here! 915 01:19:18,335 --> 01:19:20,337 Baby, baby, wake up. 916 01:19:20,511 --> 01:19:21,904 Mom? 917 01:19:22,078 --> 01:19:23,993 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 918 01:19:24,820 --> 01:19:26,560 Okay. I'm coming. 919 01:20:03,249 --> 01:20:05,034 No, you stay here. 920 01:20:19,222 --> 01:20:21,137 Oh, oh! 921 01:20:21,354 --> 01:20:22,529 Just a second. 922 01:20:23,095 --> 01:20:24,053 Oh, hey, guys. 923 01:20:24,227 --> 01:20:25,054 Where is she? 924 01:20:25,228 --> 01:20:26,664 Oh, yeah, I don't know. 925 01:20:26,838 --> 01:20:28,318 I was just kind of hoping she was out this way. 926 01:20:28,492 --> 01:20:29,885 Go back to the car, see if you can find tracks. 927 01:20:30,059 --> 01:20:31,800 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 928 01:20:31,974 --> 01:20:33,105 She's not that way. 929 01:20:33,279 --> 01:20:34,193 Come on, let's go. 930 01:20:34,367 --> 01:20:35,194 Okay. 931 01:21:49,747 --> 01:21:50,791 Where is she? 932 01:21:50,966 --> 01:21:51,967 She sent us in circles. 933 01:21:52,141 --> 01:21:53,533 Oh, please. He's exaggerating. 934 01:21:53,707 --> 01:21:55,274 What are you not telling us? 935 01:21:56,275 --> 01:21:57,711 Well, there is this one thing. 936 01:21:59,365 --> 01:22:02,455 In grade 11, I tried acid. 937 01:22:02,673 --> 01:22:03,804 Horrible, horrible. 938 01:22:03,979 --> 01:22:05,328 Put her in the back. 939 01:22:05,502 --> 01:22:07,678 Wait! Do you want to know who sold it to me? 940 01:22:08,374 --> 01:22:09,941 It was my uncle! 941 01:22:52,375 --> 01:22:53,419 Mom. 942 01:23:33,720 --> 01:23:35,418 Leave her alone. 943 01:23:37,072 --> 01:23:38,203 Take me. 944 01:23:43,382 --> 01:23:46,690 Feed me. 945 01:25:11,688 --> 01:25:13,255 Ah! 946 01:26:27,025 --> 01:26:28,635 Where are you?! 947 01:27:25,736 --> 01:27:29,566 Feed me. 948 01:27:29,740 --> 01:27:31,524 You're hungry. We get it. 949 01:27:45,756 --> 01:27:50,717 Feed me. 950 01:28:38,765 --> 01:28:40,593 I'm sorry, Dad. 951 01:29:06,271 --> 01:29:07,577 Cynthia. 952 01:29:10,580 --> 01:29:12,277 Cynthia, wake up. 953 01:29:14,932 --> 01:29:16,673 Cynthia, wake up. 954 01:29:16,847 --> 01:29:18,979 No, Otis, not now. 955 01:29:56,669 --> 01:29:57,583 Ah! 956 01:30:03,067 --> 01:30:03,981 No! 957 01:30:09,073 --> 01:30:10,248 Cynthia! 958 01:30:12,772 --> 01:30:14,600 Just keep looking. 959 01:30:15,688 --> 01:30:18,082 Whatever you're doing, hurry it up. 960 01:30:24,871 --> 01:30:28,135 Mom? Mom, wake up. 961 01:30:35,491 --> 01:30:36,753 Why didn't that work? 962 01:30:54,248 --> 01:30:55,989 Please. Please. 963 01:30:56,163 --> 01:30:58,775 Take me, and leave her alone. 964 01:31:06,870 --> 01:31:09,742 Just leave her alone. 965 01:31:17,663 --> 01:31:18,664 Hey. 966 01:31:19,709 --> 01:31:20,710 Feed on this. 967 01:31:38,945 --> 01:31:39,642 Jordan! 968 01:31:42,688 --> 01:31:43,733 Come here, we have to kill it. 969 01:31:46,518 --> 01:31:50,174 We can't leave. We have to kill it here, now. 970 01:31:50,348 --> 01:31:51,436 Hurry. Grab something. 971 01:32:23,512 --> 01:32:24,600 Jordan! 972 01:32:26,036 --> 01:32:28,734 Jordan, baby. Baby? 973 01:32:29,648 --> 01:32:30,214 Okay, it's okay. 974 01:32:32,825 --> 01:32:35,175 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 975 01:32:37,177 --> 01:32:39,571 Okay, oh, baby. 976 01:32:40,877 --> 01:32:42,095 It's okay. 977 01:32:42,487 --> 01:32:43,967 - Mom! - Okay. 978 01:32:45,185 --> 01:32:46,143 Okay. 979 01:32:46,317 --> 01:32:48,624 I saw him, Mom, I saw him. 980 01:32:48,798 --> 01:32:50,930 I know, baby. I know. 981 01:32:51,104 --> 01:32:52,323 I saw dad. 982 01:32:56,153 --> 01:32:59,635 It's okay. It's over, it's over, baby. 983 01:32:59,809 --> 01:33:02,899 It's okay. You're okay. You're okay. 984 01:33:04,640 --> 01:33:05,728 It's over. 985 01:33:06,206 --> 01:33:07,468 It's over. 986 01:33:19,350 --> 01:33:20,612 Over here! 987 01:33:21,265 --> 01:33:23,920 We found her! Get EMS here now! 988 01:33:24,094 --> 01:33:26,270 Call it in! Get EMS here. 989 01:33:27,445 --> 01:33:28,228 Thank you. 990 01:33:31,144 --> 01:33:35,192 Oh, baby. Baby, it's okay. 991 01:33:35,366 --> 01:33:37,804 Thank you. Thank you, Mom. 992 01:33:39,763 --> 01:33:42,156 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 993 01:33:46,639 --> 01:33:48,206 Found her, send EMS. 994 01:33:48,380 --> 01:33:49,468 She's alive. 995 01:34:03,264 --> 01:34:05,266 You're okay, baby. It's okay. 996 01:34:46,525 --> 01:34:48,179 How are you feeling today? 997 01:34:50,572 --> 01:34:51,573 Okay. 998 01:35:23,301 --> 01:35:25,477 Only if you're ready, okay? 999 01:37:15,282 --> 01:37:18,329 I am so proud of you. 1000 01:37:20,113 --> 01:37:21,462 Now you do me. 1001 01:37:21,636 --> 01:37:24,465 No, no way I'm ready for that. 1002 01:37:34,562 --> 01:37:35,955 I'm so proud. 1003 01:37:38,436 --> 01:37:40,351 Your father would be so proud. 67989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.