All language subtitles for Hunter x Hunter - 50.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:14,490 Play dumb. 2 00:00:14,910 --> 00:00:16,140 That's right... 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,250 He likes Gon, so he'll bail us out. 4 00:00:20,840 --> 00:00:21,880 Idiot! 5 00:00:24,310 --> 00:00:26,360 Oh... Oops. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,530 What is it? 7 00:00:27,530 --> 00:00:29,250 You know someone here? 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,760 Ah! No... 9 00:00:34,630 --> 00:00:36,090 It's that girl! 10 00:00:36,090 --> 00:00:38,640 Oh? You know them, Shizuku? 11 00:00:39,250 --> 00:00:41,210 Nope, never seen them before. 12 00:00:41,210 --> 00:00:41,890 Huh? 13 00:00:42,220 --> 00:00:44,510 Oh, I remember... 14 00:00:44,510 --> 00:00:46,650 It's the arm wrestling kid. 15 00:00:46,650 --> 00:00:48,490 Who was that? 16 00:00:48,490 --> 00:00:52,550 Two days ago, you lost to that kid at arm wrestling. 17 00:00:52,550 --> 00:00:54,530 Lost? I lost? 18 00:00:55,130 --> 00:00:56,230 That's a lie. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,780 I would never lose to a kid. 20 00:00:59,150 --> 00:01:02,760 Well, you were using your right hand... 21 00:01:02,760 --> 00:01:05,040 Why? I'm left-handed. 22 00:01:05,370 --> 00:01:06,540 Don't bother. 23 00:01:06,540 --> 00:01:10,360 Once Shizuku's forgotten something, she'll never remember. 24 00:01:10,360 --> 00:01:13,280 Never mind... I was mistaken. 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,170 Thought so. 26 00:01:14,500 --> 00:01:15,690 Oh? 27 00:01:15,690 --> 00:01:17,900 You actually beat Shizuku? 28 00:01:17,900 --> 00:01:18,800 Yeah. 29 00:01:18,800 --> 00:01:21,930 Never would've imagined she was a Troupe member. 30 00:01:22,600 --> 00:01:25,270 Okay, I'll challenge you. 31 00:02:46,020 --> 00:02:51,060 Ally x And x Sword 32 00:02:53,050 --> 00:02:54,270 One more time. 33 00:02:57,890 --> 00:02:59,280 Ready... 34 00:02:59,670 --> 00:03:00,530 Go. 35 00:03:13,720 --> 00:03:15,380 One more time. 36 00:03:18,960 --> 00:03:20,380 Ready... 37 00:03:21,260 --> 00:03:21,950 Go. 38 00:03:27,110 --> 00:03:28,060 Hey... 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,720 When it comes to arm wrestling, 40 00:03:30,720 --> 00:03:32,860 what's my rank among the spiders? 41 00:03:34,240 --> 00:03:36,860 Seventh or eighth? 42 00:03:36,860 --> 00:03:39,900 You're not weak, but you're not strong, either. 43 00:03:40,480 --> 00:03:45,120 And the strongest was this guy called Uvogin. 44 00:03:45,690 --> 00:03:48,910 But apparently, he was killed by the chain user. 45 00:03:49,490 --> 00:03:52,150 We already said we don't know who that is! 46 00:03:52,150 --> 00:03:53,050 Kid! 47 00:03:55,020 --> 00:03:57,250 If you speak without permission again, 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,550 I'll kill you. 49 00:04:04,110 --> 00:04:05,610 One more time. 50 00:04:06,710 --> 00:04:08,060 Ready... 51 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 Go. 52 00:04:13,590 --> 00:04:15,580 He was an Enhancer. 53 00:04:16,190 --> 00:04:19,530 Simple-minded and straightforward, he loved a good, all-out fight. 54 00:04:20,080 --> 00:04:23,310 But he was fussy about time. 55 00:04:23,310 --> 00:04:25,410 He'd get into fights 56 00:04:25,410 --> 00:04:28,120 with Franklin and me when we were late. 57 00:04:28,120 --> 00:04:32,290 He'd beat the crap out of me in an unarmed brawl... 58 00:04:33,040 --> 00:04:35,550 I've known him since before the Troupe was founded. 59 00:04:36,410 --> 00:04:38,290 I know him better than anyone. 60 00:04:39,820 --> 00:04:41,010 He would never... 61 00:04:41,780 --> 00:04:45,490 Uvo would never lose in a fight! 62 00:04:45,920 --> 00:04:48,950 He must've been caught in some dirty trap! 63 00:04:50,740 --> 00:04:53,060 I will make his killer pay. 64 00:04:54,390 --> 00:04:57,180 I'll find him, no matter how many I have to kill. 65 00:04:58,100 --> 00:05:02,250 The chain user bears a strong grudge against us. 66 00:05:02,250 --> 00:05:05,980 The Mafia's Nostrade Family hired him recently. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,010 A grudge against the Troupe? 68 00:05:08,410 --> 00:05:09,990 Recently hired... 69 00:05:11,410 --> 00:05:15,030 You might not know him directly, but you may have heard stories of him! 70 00:05:15,410 --> 00:05:17,270 Think hard... 71 00:05:17,270 --> 00:05:20,340 If you have any guesses, spill them! 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,100 I don't know anything. 73 00:05:22,580 --> 00:05:26,340 But even if I did, I would never tell you! 74 00:05:26,930 --> 00:05:29,950 I thought you were a bunch of heartless monsters, 75 00:05:31,130 --> 00:05:33,400 but you'll mourn the death of one of your own? 76 00:05:35,590 --> 00:05:37,810 Why couldn't you spare... 77 00:05:37,810 --> 00:05:41,230 Spare a fraction of that grief... 78 00:05:41,230 --> 00:05:45,190 for the people you've killed?! 79 00:05:55,910 --> 00:05:58,210 You're getting too cocky. 80 00:06:00,210 --> 00:06:01,170 Gon! 81 00:06:09,000 --> 00:06:10,930 Another step, and I'll cut you up. 82 00:06:11,340 --> 00:06:13,260 Answer the question. 83 00:06:13,790 --> 00:06:15,680 Do you know who the chain user is? 84 00:06:16,040 --> 00:06:19,940 I already said I have nothing to tell you! 85 00:06:22,420 --> 00:06:23,360 Feitan... 86 00:06:25,060 --> 00:06:25,970 Stop. 87 00:06:26,360 --> 00:06:27,820 Stop what? 88 00:06:28,820 --> 00:06:30,820 Stop what you're about to do. 89 00:06:31,170 --> 00:06:34,540 You know what I'm about to do? 90 00:06:35,290 --> 00:06:36,830 You're going to break his arm, right? 91 00:06:37,290 --> 00:06:39,170 I'd start with a finger... 92 00:06:39,170 --> 00:06:40,830 Peel off a nail. 93 00:06:41,340 --> 00:06:42,990 Doesn't matter where you'd start. 94 00:06:42,990 --> 00:06:44,210 Just stop! 95 00:06:44,650 --> 00:06:46,520 Why are you giving me orders? 96 00:06:46,520 --> 00:06:48,420 I have no reason to listen to you. 97 00:06:58,250 --> 00:07:00,980 Hey, quit it, Nobunaga. 98 00:07:01,530 --> 00:07:03,680 Have you forgotten the rules? 99 00:07:04,170 --> 00:07:06,900 Troupe members aren't allowed to start serious fights. 100 00:07:06,900 --> 00:07:08,370 I know! 101 00:07:08,890 --> 00:07:10,570 If there's a dispute, we flip a coin. 102 00:07:15,330 --> 00:07:16,220 Tails. 103 00:07:16,740 --> 00:07:17,830 Heads! 104 00:07:22,380 --> 00:07:23,510 It's heads. 105 00:07:23,910 --> 00:07:24,840 Let him go. 106 00:07:29,360 --> 00:07:31,580 So, what do we do with them? 107 00:07:32,100 --> 00:07:34,800 They haven't told us anything about the chain user yet. 108 00:07:35,230 --> 00:07:38,090 If they don't know anything, we can let them go. 109 00:07:38,580 --> 00:07:39,930 Well, Pakunoda? 110 00:07:40,490 --> 00:07:42,940 I checked on the trip here. 111 00:07:43,540 --> 00:07:46,320 They really don't know anything. 112 00:07:47,500 --> 00:07:48,400 You're sure? 113 00:07:48,690 --> 00:07:49,320 Yes. 114 00:07:50,070 --> 00:07:52,570 They have no memories of the chain user. 115 00:07:54,240 --> 00:07:56,860 Seems your instinct was off this time. 116 00:07:56,860 --> 00:07:58,580 That's odd... 117 00:07:58,580 --> 00:08:02,150 Well, if Pakunoda says so, it must be true. 118 00:08:12,790 --> 00:08:13,930 Hey, Gon! 119 00:08:13,930 --> 00:08:16,180 Did they do anything to you on the way over here? 120 00:08:16,180 --> 00:08:18,890 No, they just asked me a few questions. 121 00:08:19,390 --> 00:08:20,220 Thought so... 122 00:08:20,890 --> 00:08:24,200 Then they learned what they wanted without our realizing. 123 00:08:24,200 --> 00:08:26,110 What was it? And how? 124 00:08:26,840 --> 00:08:31,610 Sounds like they really trust Pakunoda's judgment. 125 00:08:32,400 --> 00:08:35,260 She must possess a skill more convincing than mere instinct. 126 00:08:36,540 --> 00:08:39,520 They have no memories of the chain user. 127 00:08:40,010 --> 00:08:40,870 Memories? 128 00:08:41,840 --> 00:08:43,520 How about you? 129 00:08:43,520 --> 00:08:44,500 Any guesses? 130 00:08:45,320 --> 00:08:47,180 The power to scan someone's memory! 131 00:08:47,180 --> 00:08:48,740 By touching them? 132 00:08:50,320 --> 00:08:52,290 That would explain everything. 133 00:08:52,290 --> 00:08:53,720 And we're in trouble. 134 00:08:54,810 --> 00:08:58,750 When she scanned us before, I had no idea who the chain user was. 135 00:08:59,400 --> 00:09:02,270 But now, I have an image in my head. 136 00:09:03,780 --> 00:09:06,270 If she checks again... 137 00:09:06,790 --> 00:09:08,900 If they have nothing to do with the chain user, 138 00:09:08,900 --> 00:09:10,780 we can let them go? 139 00:09:11,280 --> 00:09:14,280 Yeah, there's no point in keeping them here. 140 00:09:14,710 --> 00:09:17,340 No, we can't be sure they're completely unrelated. 141 00:09:17,870 --> 00:09:20,490 It's possible they're being used. 142 00:09:21,110 --> 00:09:24,750 If the chain user typically conceals his chains, 143 00:09:25,300 --> 00:09:29,250 they wouldn't realize he was the chain user. 144 00:09:29,700 --> 00:09:33,760 We shouldn't release them until they tell us who they're working for. 145 00:09:34,200 --> 00:09:35,970 Assuming they're working for someone else, 146 00:09:35,970 --> 00:09:38,010 it wouldn't be the chain user. 147 00:09:38,010 --> 00:09:40,260 Because he operates alone. 148 00:09:40,810 --> 00:09:43,320 Then you agree with Nobunaga. 149 00:09:43,320 --> 00:09:45,690 Rather than use a couple of kids, 150 00:09:45,690 --> 00:09:49,520 we can find the information we need through the Nostrade Family. 151 00:09:49,980 --> 00:09:53,630 Since we know the chain user's a member. 152 00:09:54,100 --> 00:09:55,280 That's true. 153 00:09:55,900 --> 00:09:58,300 Our target is the chain user. 154 00:09:59,060 --> 00:10:01,080 We should ignore everyone else. 155 00:10:01,700 --> 00:10:03,050 There you go. 156 00:10:03,050 --> 00:10:04,040 You kids are lucky. 157 00:10:05,980 --> 00:10:07,290 No, not yet. 158 00:10:09,930 --> 00:10:11,790 I won't let him leave. 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,420 Kid... 160 00:10:14,420 --> 00:10:15,690 Join the spiders. 161 00:10:16,510 --> 00:10:18,300 Team up with me. 162 00:10:18,670 --> 00:10:19,860 No way. 163 00:10:19,860 --> 00:10:23,810 I'd rather die than join you guys! 164 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 He really hates us... 165 00:10:27,880 --> 00:10:29,810 You're an Enhancer, right? 166 00:10:30,670 --> 00:10:32,060 What if I am?! 167 00:10:32,490 --> 00:10:34,380 I knew it! 168 00:10:41,140 --> 00:10:42,130 Hey! 169 00:10:42,130 --> 00:10:45,080 We're keeping them here until the boss gets back. 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,630 I'm going to recommend we recruit them. 171 00:10:47,630 --> 00:10:49,040 Are you serious? 172 00:10:49,040 --> 00:10:51,330 The boss will never agree to that. 173 00:10:52,590 --> 00:10:54,100 Well, it's your call. 174 00:10:54,560 --> 00:10:56,090 But you have to watch them. 175 00:10:57,110 --> 00:10:59,250 You can't blame us if they escape. 176 00:11:04,530 --> 00:11:07,190 He reminds you of Uvo? 177 00:11:07,190 --> 00:11:10,170 Yeah, he wears his emotions on his sleeve. 178 00:11:10,170 --> 00:11:13,060 And when he's angry, he forgets about consequences. 179 00:11:13,470 --> 00:11:15,050 Most of all, 180 00:11:15,050 --> 00:11:18,570 he's strongest when fighting for someone else. 181 00:11:19,490 --> 00:11:22,960 He did like to fight alone. 182 00:11:22,960 --> 00:11:24,360 But he was strongest 183 00:11:24,360 --> 00:11:27,830 when he'd team up with Nobunaga to fight a horde. 184 00:11:28,380 --> 00:11:30,280 Uvo never admitted it, 185 00:11:30,280 --> 00:11:33,930 but he preferred having someone to protect. 186 00:11:33,930 --> 00:11:36,890 Then, he was stronger with someone holding him back. 187 00:11:36,890 --> 00:11:39,090 Well, I guess you could say that. 188 00:11:39,360 --> 00:11:42,130 Shizuku is always so uncharitable... 189 00:11:42,130 --> 00:11:45,940 On the other hand, Nobunaga's skills are superior for duels. 190 00:11:45,940 --> 00:11:48,850 You could even say that they're really only effective one-on-one. 191 00:11:49,670 --> 00:11:53,590 Whenever they had assignments to fight together, they always complained. 192 00:11:53,590 --> 00:11:55,820 But in truth, they seemed to enjoy it. 193 00:11:55,820 --> 00:11:56,360 Okay, 194 00:11:56,770 --> 00:11:58,680 that's enough reminiscing. 195 00:11:58,680 --> 00:12:00,110 Let's get down to business. 196 00:12:00,430 --> 00:12:02,970 Here's a list of Nostrade Family members 197 00:12:02,970 --> 00:12:05,620 taken from the Hunter website. 198 00:12:06,110 --> 00:12:08,680 These five are particularly important. 199 00:12:08,680 --> 00:12:12,560 They serve as bodyguards for the daughter of the boss. 200 00:12:12,560 --> 00:12:14,630 And they're the ones who captured Uvo. 201 00:12:15,450 --> 00:12:19,450 But Uvo said that the chain user wasn't on this list. 202 00:12:19,960 --> 00:12:22,120 Since we don't know the chain user's appearance, 203 00:12:22,120 --> 00:12:23,880 we'll have to find someone who does. 204 00:12:24,180 --> 00:12:26,580 Oh, that's the guy I killed. 205 00:12:26,580 --> 00:12:28,890 Cross out the top left guy. 206 00:12:29,320 --> 00:12:31,330 Move around in pairs, 207 00:12:31,330 --> 00:12:34,370 and search for the people on that list. 208 00:12:35,430 --> 00:12:39,410 Then we'll meet back here at 10 PM. That's all. 209 00:12:40,830 --> 00:12:41,650 Wait. 210 00:12:42,220 --> 00:12:44,060 Nobunaga's staying here, right? 211 00:12:44,060 --> 00:12:45,030 What should I do? 212 00:12:46,120 --> 00:12:48,530 You can team up with whoever's left. 213 00:13:00,900 --> 00:13:02,170 Ow... 214 00:13:02,740 --> 00:13:03,720 I was a fool. 215 00:13:04,220 --> 00:13:06,100 If I'd made a move, 216 00:13:06,100 --> 00:13:09,120 Hisoka wouldn't have hesitated to kill me. 217 00:13:09,990 --> 00:13:11,310 That murderous aura... 218 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 I was frozen in place. 219 00:13:13,560 --> 00:13:16,500 If Gon had suffered a lethal blow, 220 00:13:17,030 --> 00:13:19,670 would I have been able to move? 221 00:13:20,130 --> 00:13:21,570 That's impossible. 222 00:13:23,080 --> 00:13:28,320 Your only concern when you meet someone is whether you should kill them. 223 00:13:28,590 --> 00:13:29,580 You're wrong... 224 00:13:29,900 --> 00:13:32,490 "Never fight an enemy you can't beat." 225 00:13:32,830 --> 00:13:35,380 I drilled that into you... 226 00:13:35,870 --> 00:13:36,710 You're wrong! 227 00:13:43,670 --> 00:13:45,340 Scary... 228 00:13:46,020 --> 00:13:48,130 You look like you want to kill me. 229 00:13:49,550 --> 00:13:51,220 Let me warn you first. 230 00:13:51,220 --> 00:13:54,730 Step into range, and I'll cut you down. 231 00:13:57,070 --> 00:13:58,230 Killua! 232 00:14:32,550 --> 00:14:34,550 I stand no chance against him. 233 00:14:35,040 --> 00:14:37,270 I have to think of a way to escape... 234 00:14:38,500 --> 00:14:39,800 No windows. 235 00:14:40,790 --> 00:14:42,240 One exit. 236 00:14:42,920 --> 00:14:46,780 How can we get him to move away? 237 00:14:50,570 --> 00:14:53,280 Is Leorio okay? 238 00:14:53,740 --> 00:14:56,930 I hope he was able to find Zepile-san. 239 00:14:58,120 --> 00:14:59,920 Killua, are you okay? 240 00:15:00,930 --> 00:15:01,920 Yeah. 241 00:15:07,710 --> 00:15:08,690 Hey, 242 00:15:08,690 --> 00:15:13,340 Zepile-san taught us welding, exposing... 243 00:15:13,340 --> 00:15:14,860 What else was there? 244 00:15:15,530 --> 00:15:16,430 I forgot. 245 00:15:16,820 --> 00:15:19,260 Side-stomping, maybe? 246 00:15:19,260 --> 00:15:21,510 I don't think that was it... 247 00:15:21,510 --> 00:15:22,160 Gon... 248 00:15:24,000 --> 00:15:25,570 I'll act as a decoy. 249 00:15:26,000 --> 00:15:28,690 Use that chance to escape. 250 00:15:29,840 --> 00:15:31,200 What are you talking about? 251 00:15:31,480 --> 00:15:32,730 Seriously. 252 00:15:33,130 --> 00:15:34,330 Forget it. 253 00:15:34,990 --> 00:15:38,610 You're smart enough to know how much stronger I am. 254 00:15:39,100 --> 00:15:40,830 There won't be any chances. 255 00:15:41,350 --> 00:15:43,330 I already know that! 256 00:15:44,160 --> 00:15:47,060 This room only has one exit and nowhere to hide. 257 00:15:47,440 --> 00:15:49,570 He can see everything we're doing. 258 00:15:49,570 --> 00:15:53,090 We're facing someone who can watch us without creating an opening. 259 00:15:54,030 --> 00:15:55,990 He's probably an iaido master. 260 00:15:55,990 --> 00:15:59,570 With his shodachi, his range is at least two times mine. 261 00:16:00,240 --> 00:16:03,350 If I take one step too close, he'll strike a fatal blow. 262 00:16:04,060 --> 00:16:05,740 But that's the point! 263 00:16:06,120 --> 00:16:08,190 You can't do it. 264 00:16:09,240 --> 00:16:10,420 Shut up! 265 00:16:11,510 --> 00:16:13,820 I won't know until I try! 266 00:16:16,920 --> 00:16:19,330 Killua, what are you thinking? 267 00:16:19,760 --> 00:16:23,080 I'll stop his shodachi, even if it kills me. 268 00:16:23,080 --> 00:16:25,140 Use that chance to run away! 269 00:16:27,940 --> 00:16:28,590 Huh? 270 00:16:29,030 --> 00:16:30,640 What was that for?! 271 00:16:30,640 --> 00:16:32,320 Don't be so selfish! 272 00:16:33,420 --> 00:16:36,170 Don't talk about dying like it's nothing! 273 00:16:36,170 --> 00:16:37,250 What?! 274 00:16:37,250 --> 00:16:39,350 You did the same thing earlier! 275 00:16:39,350 --> 00:16:40,600 I'm allowed to do it! 276 00:16:40,930 --> 00:16:42,480 But you aren't! 277 00:16:42,910 --> 00:16:43,980 Huh? 278 00:16:46,860 --> 00:16:49,860 You can't use logic against an Enhancer... 279 00:16:50,440 --> 00:16:54,330 We can't escape unless we're prepared to die, stupid! 280 00:16:54,330 --> 00:16:56,860 You have no idea what I was thinking... 281 00:16:56,860 --> 00:16:58,120 Who's the selfish one?! 282 00:16:58,120 --> 00:17:00,490 Yes, I've no idea... Because I'm stupid! 283 00:17:02,880 --> 00:17:05,120 You kids are hilarious! 284 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 Hey, I'm not gonna hurt you or anything. 285 00:17:07,520 --> 00:17:09,310 Just behave yourselves. 286 00:17:09,310 --> 00:17:11,260 I know you're serious. 287 00:17:11,760 --> 00:17:13,270 Don't throw your lives away. 288 00:17:14,640 --> 00:17:16,710 Wait until the boss gets back. 289 00:17:17,160 --> 00:17:20,760 If he won't give his approval, you can leave. 290 00:17:22,050 --> 00:17:24,330 But if you try to escape, I'll kill you. 291 00:17:25,140 --> 00:17:26,990 Don't make me draw my sword. 292 00:17:27,470 --> 00:17:29,650 If I pull it out, you'll die... 293 00:17:32,650 --> 00:17:34,240 I remember now! 294 00:17:34,240 --> 00:17:36,360 It was side-stepping! 295 00:17:36,360 --> 00:17:38,160 Welding, exposing... 296 00:17:38,770 --> 00:17:40,660 And the last one was side-stepping! 297 00:17:43,950 --> 00:17:45,350 Do you remember now? 298 00:17:45,350 --> 00:17:47,540 Yeah, I sure do! 299 00:17:47,880 --> 00:17:48,850 See? 300 00:17:48,850 --> 00:17:51,550 How could we forget something so simple? 301 00:17:51,890 --> 00:17:52,610 Huh? 302 00:17:54,260 --> 00:17:56,000 Now that we've figured that out... 303 00:17:56,720 --> 00:17:57,550 Let's go! 304 00:17:57,900 --> 00:17:59,090 Are you serious? 305 00:17:59,900 --> 00:18:01,310 You're going to die. 306 00:18:01,310 --> 00:18:04,200 I'm not skilled or merciful enough 307 00:18:04,200 --> 00:18:06,380 to control my strength. 308 00:18:09,850 --> 00:18:10,810 Fools! 309 00:18:15,660 --> 00:18:17,740 If the exit is blocked... 310 00:18:18,120 --> 00:18:20,150 Make your own! 311 00:18:21,180 --> 00:18:22,260 The wall... 312 00:18:22,880 --> 00:18:25,450 Tsk, which one do I chase? 313 00:18:25,450 --> 00:18:26,660 We're on the fifth floor. 314 00:18:27,240 --> 00:18:29,630 The kid with slanted eyes is already close to the stairs. 315 00:18:30,400 --> 00:18:31,380 So the black-haired kid! 316 00:18:33,470 --> 00:18:37,010 Now he has nowhere to run. 317 00:18:38,360 --> 00:18:39,390 Am I an idiot? 318 00:18:40,110 --> 00:18:42,760 They can break through walls to escape! 319 00:18:45,240 --> 00:18:46,500 The slanted-eyed kid is below. 320 00:18:46,990 --> 00:18:48,770 I'll have to follow the black-haired one. 321 00:18:52,820 --> 00:18:53,770 Where is he? 322 00:18:54,380 --> 00:18:56,420 The walls are intact... 323 00:18:56,420 --> 00:18:57,400 So is the door. 324 00:18:57,400 --> 00:18:59,280 Killua, are you there? 325 00:19:01,000 --> 00:19:02,780 Yeah, I'm here! 326 00:19:03,540 --> 00:19:04,820 That's it! 327 00:19:04,820 --> 00:19:07,320 That last hole was a decoy! 328 00:19:07,320 --> 00:19:11,320 He broke it before hiding in the nearby room, 329 00:19:11,320 --> 00:19:12,780 waiting for me to pass, 330 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 before stepping into the hallway. 331 00:19:15,230 --> 00:19:17,800 We can beat him together! 332 00:19:22,060 --> 00:19:25,060 His presence disappeared... Zetsu? 333 00:19:25,660 --> 00:19:28,560 Does the idiot want to fight me? 334 00:19:29,330 --> 00:19:31,980 An advanced application of Ten and Ren. 335 00:19:34,340 --> 00:19:35,270 En! 336 00:19:35,020 --> 00:19:36,070 En 337 00:19:36,070 --> 00:19:38,780 Normally, you shroud your body in aura 338 00:19:38,780 --> 00:19:41,760 that extends a few millimeters from your body. 339 00:19:41,760 --> 00:19:44,830 But with En, you extend that aura as far as necessary. 340 00:19:45,700 --> 00:19:48,590 You can sense anyone who steps inside your En. 341 00:19:48,590 --> 00:19:51,530 Inside it, you can even count the leaves as they fall. 342 00:19:53,780 --> 00:19:56,710 You can conceal your presence and approach, 343 00:19:56,710 --> 00:19:59,150 never making a sound. 344 00:19:59,150 --> 00:20:02,220 But step within my En, and I'll swing my sword. 345 00:20:03,300 --> 00:20:05,220 Come to me. 346 00:20:07,190 --> 00:20:08,220 Stupid. 347 00:20:08,220 --> 00:20:11,680 Man, I wanted to beat him up. 348 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 That was impossible. 349 00:20:13,320 --> 00:20:15,230 He'd have fought you off and killed you. 350 00:20:15,470 --> 00:20:17,190 One hundred percent guaranteed? 351 00:20:17,190 --> 00:20:18,980 We don't have a chance 352 00:20:19,160 --> 00:20:21,020 only knowing the basics of Nen. 353 00:20:23,280 --> 00:20:24,320 What is it? 354 00:20:24,320 --> 00:20:26,250 You finally sound like yourself again. 355 00:20:26,720 --> 00:20:28,820 It's my job to say crazy stuff. 356 00:20:28,820 --> 00:20:31,720 Your job is to stay cool and stop me. 357 00:20:32,610 --> 00:20:34,390 So I'm counting on you! 358 00:20:34,390 --> 00:20:35,750 You're so selfish. 359 00:20:36,390 --> 00:20:39,020 Well? What do we do next? 360 00:20:39,020 --> 00:20:41,260 That depends on what you want to do. 361 00:20:41,570 --> 00:20:44,020 I want to defeat those guys. 362 00:20:44,020 --> 00:20:47,640 Well, that matches our original objective. 363 00:20:48,340 --> 00:20:52,640 But we'll have to improve our Nen to do that. 364 00:20:52,640 --> 00:20:55,960 Nen has the potential to give us the power 365 00:20:55,960 --> 00:20:57,610 we'd need to stand a chance. 366 00:20:59,920 --> 00:21:04,150 And the fastest way to learn more would be to ask Kurapika. 367 00:21:04,150 --> 00:21:06,100 Huh? Why? 368 00:21:06,100 --> 00:21:10,390 Because Kurapika is the chain user who defeated one of them. 369 00:21:10,390 --> 00:21:11,290 Huh? 370 00:21:11,290 --> 00:21:13,300 You didn't realize it? 371 00:21:13,300 --> 00:21:15,170 Is that really true? 372 00:21:15,680 --> 00:21:17,170 I'm pretty confident. 373 00:21:17,170 --> 00:21:19,920 If it's true, we have a chance. 374 00:21:20,980 --> 00:21:24,170 Because we learned Nen around the same time Kurapika did. 375 00:21:24,630 --> 00:21:26,410 We need to learn the techniques 376 00:21:26,410 --> 00:21:28,050 appropriate to our abilities. 377 00:21:28,730 --> 00:21:30,310 And most importantly, 378 00:21:30,310 --> 00:21:33,680 we need the strength to fight the Troupe. 379 00:21:33,680 --> 00:21:37,930 And Kurapika is the key to finding those answers? 380 00:21:37,980 --> 00:21:38,610 Yeah. 381 00:21:44,100 --> 00:21:47,210 At the same time, a new storm brews 382 00:21:47,210 --> 00:21:50,280 at the heart of Yorknew City. 383 00:23:01,110 --> 00:23:06,150 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 384 00:23:01,110 --> 00:23:06,320 Gon and Killua's Hunterpedia 385 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 386 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 387 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 388 00:23:06,630 --> 00:23:07,530 It's Gon 389 00:23:07,530 --> 00:23:08,360 and Killua's 390 00:23:08,360 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 391 00:23:08,610 --> 00:23:20,250 Gon and Killua's Hunterpedia 392 00:23:09,610 --> 00:23:11,610 Today, we introduce Franklin, 393 00:23:11,010 --> 00:23:12,700 A Phantom Troupe member. 394 00:23:11,610 --> 00:23:12,640 a member of the Phantom Troupe. 395 00:23:12,640 --> 00:23:14,010 He's an Emitter. 396 00:23:12,700 --> 00:23:14,370 An Emitter. 397 00:23:14,010 --> 00:23:16,690 His attack Double Machine Gun fires Nen bullets. 398 00:23:14,370 --> 00:23:20,250 Transforms hands into machine guns that fire Nen bullets. 399 00:23:16,690 --> 00:23:19,310 Retool your fingers for an extra punch! 400 00:23:27,460 --> 00:23:29,790 Next time: A x Brutal x Battlefield. 401 00:23:29,790 --> 00:23:30,750 Out. 402 00:23:30,750 --> 00:23:31,500 Out? 403 00:23:31,500 --> 00:23:32,720 Outfield! 404 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Infield! 26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.