Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:05,129
.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,000
- So I had Steve work up
a spreadsheet.
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,635
And as you can see, it's
our least popular appetizer.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,096
- Well, goodbye,
Fresh Tennessee Shrimp.
5
00:00:13,179 --> 00:00:16,141
You wasn't fooling
anybody anyway.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,616
- I want to ask Emmett
to come up with something
7
00:00:18,643 --> 00:00:21,646
to replace it with,
maybe something plant-based.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,649
- Or maybe something that
ate plants when it was a pig.
9
00:00:24,733 --> 00:00:26,526
Ha ha.
Okay.
10
00:00:26,568 --> 00:00:29,070
That's great, Isabella.
Let's do it.
11
00:00:29,071 --> 00:00:30,738
- Oh, well,
now you're just going
12
00:00:30,739 --> 00:00:33,073
to have to come up with another
project to keep Steve busy.
13
00:00:33,074 --> 00:00:34,325
- Mm-hmm.
- Why?
14
00:00:34,367 --> 00:00:35,747
- Because it's his slow time.
15
00:00:35,748 --> 00:00:37,453
And if he has
nothing else to do,
16
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
he drives everyone nuts
trying to help.
17
00:00:39,664 --> 00:00:41,207
- Mm-hmm.
- Yeah.
18
00:00:42,117 --> 00:00:46,628
- I thought it would be fun
for you to have someone
19
00:00:46,629 --> 00:00:49,049
follow you and learn
your secrets for when you,
20
00:00:49,132 --> 00:00:52,260
you know, pass on.
21
00:00:52,385 --> 00:00:55,597
- You keep it up, and I'll
make sure you go first.
22
00:00:55,638 --> 00:00:56,765
Stay.
23
00:00:56,890 --> 00:00:58,683
He's your problem now.
24
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
- Emmett's in a mood.
25
00:01:01,061 --> 00:01:02,854
- Steve, we talked about this.
26
00:01:02,855 --> 00:01:04,813
If you don't have
any accounting to do,
27
00:01:04,814 --> 00:01:06,648
you don't have to come in.
- But I want to.
28
00:01:06,649 --> 00:01:08,233
My therapist said
I should use this time
29
00:01:08,234 --> 00:01:09,694
to get out of my comfort zone.
30
00:01:09,819 --> 00:01:13,490
- Yeah, but you're taking
everybody else out of theirs.
31
00:01:13,615 --> 00:01:15,658
- Yeah, I think
your therapist meant
32
00:01:15,700 --> 00:01:20,121
more out of your comfort zone,
as in, more outside.
33
00:01:20,122 --> 00:01:22,206
- My therapist thinks
I shouldn't listen
34
00:01:22,207 --> 00:01:24,668
to wannabe therapists.
35
00:01:24,751 --> 00:01:27,379
- He's your problem now.
36
00:01:27,462 --> 00:01:30,882
- Maybe you should think about
getting a hobby or something.
37
00:01:30,965 --> 00:01:33,802
- [gasps] Oh, you should take
a class in telepathy.
38
00:01:33,885 --> 00:01:37,180
I'm a amateur
mind reader myself.
39
00:01:37,222 --> 00:01:39,140
- Really?
- Yeah.
40
00:01:39,265 --> 00:01:42,060
Watch this.
Mm-hmm. Okay.
41
00:01:42,185 --> 00:01:43,395
All right.
42
00:01:43,478 --> 00:01:46,439
Bobbie, think of a number
43
00:01:46,564 --> 00:01:48,900
between one and 100.
44
00:01:48,983 --> 00:01:51,152
- No.
- Ha ha!
45
00:01:55,323 --> 00:01:57,909
Okay, and, Steve,
don't say a word
46
00:01:57,992 --> 00:02:01,121
because I know exactly
what you're thinking.
47
00:02:01,287 --> 00:02:03,123
Pfft.
48
00:02:04,749 --> 00:02:08,169
And do you know who didn't
believe I was psychic?
49
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
- You like movies.
50
00:02:14,843 --> 00:02:16,761
Why don't you go
to one of those?
51
00:02:16,845 --> 00:02:21,599
Preferably one that lasts about
three or four or five hours.
52
00:02:21,683 --> 00:02:23,977
- Mm, no, they're all
superhero movies
53
00:02:24,060 --> 00:02:26,354
or TikTok stars or sequels.
54
00:02:26,438 --> 00:02:29,524
Plus,
the Reese's Pieces are $9.
55
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
- What about this?
- Oh.
56
00:02:33,695 --> 00:02:37,449
Local business seeks actors
for commercial.
57
00:02:37,490 --> 00:02:39,617
Acting?
- Why not?
58
00:02:39,743 --> 00:02:41,953
You always said
you put on one-man plays
59
00:02:42,037 --> 00:02:43,371
for your stuffed animals.
60
00:02:43,496 --> 00:02:45,373
- Oh, that's so cute.
61
00:02:45,374 --> 00:02:47,458
I can just picture
little eight-year-old Steve
62
00:02:47,459 --> 00:02:49,210
acting for his teddy bears.
63
00:02:49,294 --> 00:02:53,214
- "Eight"?
Yeah, that sounds right.
64
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
- So, uh, what business is
the commercial for?
65
00:02:55,884 --> 00:02:57,719
Ah, don't tell me.
66
00:02:57,802 --> 00:02:59,554
Mm.
67
00:02:59,637 --> 00:03:02,223
Something to do with candy.
68
00:03:02,349 --> 00:03:05,393
- Mel's Mattress Mania.
69
00:03:05,477 --> 00:03:08,563
- And what are the initials?
70
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
- M and M.
71
00:03:14,944 --> 00:03:17,781
And M.
72
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
- This sounds perfect for you.
73
00:03:19,741 --> 00:03:21,951
- You think so?
- I know so.
74
00:03:21,993 --> 00:03:25,372
I mean, something about you
just screams drama.
75
00:03:25,373 --> 00:03:27,748
I mean, what would it hurt to
go down there and check it out?
76
00:03:27,749 --> 00:03:30,001
- Okay, you convinced me.
77
00:03:30,085 --> 00:03:33,004
I'm definitely going...
78
00:03:33,088 --> 00:03:34,964
to think about it.
79
00:03:35,048 --> 00:03:37,592
- Not in here.
80
00:03:37,676 --> 00:03:40,845
- I'm going to think
about it over here.
81
00:03:40,929 --> 00:03:45,183
- ? Sometimes it feels
like a big ol' fight ?
82
00:03:45,225 --> 00:03:47,018
? To get through the day ?
83
00:03:47,143 --> 00:03:49,187
? And sleep on
through the night ?
84
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
? But here
you'll find a place ?
85
00:03:51,314 --> 00:03:54,693
? That'll surely
lift your spirits ?
86
00:03:54,818 --> 00:03:59,656
? You belong
at Happy's Place ?
87
00:03:59,739 --> 00:04:02,409
- Hey, Gabby.
88
00:04:02,450 --> 00:04:04,494
The brains
of the operation over here
89
00:04:04,577 --> 00:04:07,205
wants me to come up
with a new appetizer.
90
00:04:07,288 --> 00:04:11,626
- First of all,
I don't hate that nickname.
91
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
I just think a new appetizer
would be a nice change
92
00:04:14,379 --> 00:04:15,797
for the regulars.
93
00:04:15,798 --> 00:04:17,881
- [scoffs]
You want to change something?
94
00:04:17,882 --> 00:04:20,635
Change the regulars.
95
00:04:20,719 --> 00:04:22,846
- Anyway, just a heads-up-
96
00:04:22,847 --> 00:04:24,596
after I'm done
fiddling with it,
97
00:04:24,597 --> 00:04:26,640
we're going to need to
print up some new app menus.
98
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
- Mm-hmm.
- All right.
99
00:04:28,309 --> 00:04:31,079
- Whoa, uh, hang on a second.
Don't I get to test it first?
100
00:04:31,146 --> 00:04:33,398
I mean, it was my idea.
101
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
- Test it?
102
00:04:35,359 --> 00:04:37,067
- Oh, no,
she didn't mean test it.
103
00:04:37,068 --> 00:04:39,821
She meant applaud it,
like we always do.
104
00:04:39,904 --> 00:04:41,990
Right, huh?
105
00:04:42,032 --> 00:04:43,783
Do it!
106
00:04:47,328 --> 00:04:50,165
- No, actually,
I meant test it.
107
00:04:50,331 --> 00:04:52,459
- Okay, whatever.
108
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
- What is your game, lady?
109
00:04:56,713 --> 00:04:58,840
Are you one of those
adrenaline junkies
110
00:04:58,882 --> 00:05:01,343
that loves to go around
poking bears?
111
00:05:01,384 --> 00:05:03,928
- What's the problem?
- "What's the problem?"
112
00:05:03,970 --> 00:05:07,432
Did you hear that "whatever"?
113
00:05:07,515 --> 00:05:11,102
That is a man who takes
great pride in his cooking.
114
00:05:11,186 --> 00:05:14,397
- I know, which is why
he deserves my honest opinion.
115
00:05:14,481 --> 00:05:17,942
- I don't think you understand
how pride works.
116
00:05:18,068 --> 00:05:20,945
- Knowing Emmett,
he appreciates praise
117
00:05:20,987 --> 00:05:23,448
that's actually deserved.
118
00:05:23,573 --> 00:05:25,700
Maybe I am the brains
of this operation.
119
00:05:28,453 --> 00:05:31,456
- So is Isabella
going to taste-test
120
00:05:31,581 --> 00:05:34,250
Emmett's new appetizer?
- Yep.
121
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
- Do we do that here?
122
00:05:36,670 --> 00:05:38,046
- Nope.
123
00:05:38,088 --> 00:05:40,507
- Oh, boy.
124
00:05:43,968 --> 00:05:46,554
- Your fly is down.
125
00:05:53,103 --> 00:05:55,980
[knocking]
- It's open.
126
00:05:59,025 --> 00:06:01,027
- Do you know
why I knocked first,
127
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
instead of just barging in?
128
00:06:02,612 --> 00:06:04,072
- Manners?
129
00:06:04,239 --> 00:06:06,116
- Don't be silly.
130
00:06:06,199 --> 00:06:08,576
I wanted to make an entrance
like a true...
131
00:06:08,618 --> 00:06:11,371
actor.
132
00:06:11,454 --> 00:06:12,789
- You went.
133
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
- I went.
- Oh, congratulations.
134
00:06:15,583 --> 00:06:16,710
When do you start?
135
00:06:16,793 --> 00:06:18,663
How long are you going
to be gone for,
136
00:06:18,712 --> 00:06:20,255
like, four or five, six weeks?
137
00:06:20,338 --> 00:06:22,424
- I haven't gotten
the part yet.
138
00:06:22,549 --> 00:06:26,177
- Oh, well, we can only hope.
139
00:06:26,219 --> 00:06:28,304
So what part did you read for?
140
00:06:28,388 --> 00:06:30,432
Oh, are you buying a mattress?
141
00:06:30,515 --> 00:06:32,142
Selling a mattress?
142
00:06:32,225 --> 00:06:34,436
Are you the mattress?
143
00:06:34,519 --> 00:06:36,771
- It's Customer Number Two.
144
00:06:36,813 --> 00:06:39,733
He's an insomniac
from the Roaring Twenties,
145
00:06:39,816 --> 00:06:41,484
who travels forward in time
146
00:06:41,568 --> 00:06:44,362
to find
the perfect night's sleep.
147
00:06:44,487 --> 00:06:46,614
- You sound like
a cross between Dracula
148
00:06:46,698 --> 00:06:49,659
and Katharine Hepburn.
149
00:06:49,784 --> 00:06:51,536
- They asked me
to send an audition.
150
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
We better get started.
- "We"?
151
00:06:54,080 --> 00:06:56,291
- Yeah, of course.
I need a scene partner.
152
00:06:56,292 --> 00:06:58,167
- Oh, well, Steve,
I'd love to help,
153
00:06:58,168 --> 00:07:00,003
but, I mean,
I got a lot of work to do.
154
00:07:00,004 --> 00:07:01,754
I've got invoices
and inventory.
155
00:07:01,755 --> 00:07:03,923
- Oh, it won't take long,
I promise.
156
00:07:04,007 --> 00:07:07,635
Please, Bobbie, I need this.
157
00:07:07,761 --> 00:07:10,430
This is all I've got!
158
00:07:18,348 --> 00:07:19,646
.
159
00:07:19,647 --> 00:07:21,697
- Ready, Bobbie?
I need your best effort.
160
00:07:22,650 --> 00:07:24,940
- I'm trying, but we've been
at this for hours.
161
00:07:24,941 --> 00:07:27,488
I don't see what was wrong
with the last dozen takes.
162
00:07:27,489 --> 00:07:29,490
- You're not giving me
anything to work with.
163
00:07:29,491 --> 00:07:32,118
Remember, as the salesperson,
you're helpful
164
00:07:32,243 --> 00:07:36,748
but also intrigued
by my outdated garments.
165
00:07:36,749 --> 00:07:38,749
- Steve, the whole point
of this thing
166
00:07:38,750 --> 00:07:40,919
was to get you out
of your comfort zone.
167
00:07:41,044 --> 00:07:43,338
I was fine in mine.
168
00:07:43,339 --> 00:07:44,922
- It's just
until I get the part.
169
00:07:44,923 --> 00:07:46,508
Then I'll be on set.
170
00:07:46,633 --> 00:07:50,887
"On set"-
I love Hollywood lingo!
171
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
Okay.
[camera beeps]
172
00:07:52,764 --> 00:07:55,141
Read me in.
173
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
And action.
174
00:08:00,730 --> 00:08:01,856
- Hi, there.
175
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
Looking for anything
in particular?
176
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
- Why, yes, I-
177
00:08:05,610 --> 00:08:07,987
Cut!
178
00:08:08,071 --> 00:08:10,782
That wasn't it.
[scoffs] That wasn't it.
179
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
[sighs]
180
00:08:12,450 --> 00:08:14,452
And action.
181
00:08:14,536 --> 00:08:16,371
- Hi-
- Nope.
182
00:08:16,454 --> 00:08:18,915
Not right, not right.
183
00:08:19,040 --> 00:08:20,208
[sighs]
184
00:08:20,333 --> 00:08:21,751
And-
185
00:08:21,876 --> 00:08:23,336
Nope.
[groans]
186
00:08:23,420 --> 00:08:25,922
[grunting goofily]
187
00:08:26,006 --> 00:08:27,924
- Don't hit him.
Don't hit him.
188
00:08:28,008 --> 00:08:30,093
Don't hit him.
Don't hit him.
189
00:08:30,135 --> 00:08:33,013
- Okay, Isabella...
190
00:08:33,138 --> 00:08:36,224
here's your new appetizer...
191
00:08:36,307 --> 00:08:38,560
my version
of the armadillo egg.
192
00:08:38,643 --> 00:08:42,564
- Oh, wow,
those look incredible.
193
00:08:42,565 --> 00:08:44,732
I mean, you probably
don't even have to taste them
194
00:08:44,733 --> 00:08:46,401
to know that they're delicious.
195
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
You know what?
196
00:08:48,237 --> 00:08:50,821
Let's go ahead and print up
that new app menu right now.
197
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
- It definitely looks
fantastic.
198
00:08:52,825 --> 00:08:55,409
But people aren't going to be
eating with their eyes.
199
00:08:55,410 --> 00:08:57,619
They're going to be eating
with their mouths.
200
00:08:57,620 --> 00:08:59,581
- But their mouths
will be drunk, so...
201
00:09:01,708 --> 00:09:03,418
- Go ahead.
Try it.
202
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
- Look at her, huh?
203
00:09:09,549 --> 00:09:11,217
She's in ecstasy.
[chuckles]
204
00:09:11,301 --> 00:09:14,888
Get a room!
[laughing]
205
00:09:15,013 --> 00:09:17,474
Ah, another home run, Emmett.
206
00:09:17,557 --> 00:09:18,850
- Well?
207
00:09:18,933 --> 00:09:21,144
- It's definitely got
a lot going on.
208
00:09:21,269 --> 00:09:22,812
- Mm-hmm.
209
00:09:22,937 --> 00:09:24,105
- But it is a little...
210
00:09:24,230 --> 00:09:26,316
- Perfect?
Too good?
211
00:09:26,399 --> 00:09:29,277
So delicious you're speechless?
212
00:09:29,402 --> 00:09:30,987
- Bland.
213
00:09:31,029 --> 00:09:33,448
- Dear God.
214
00:09:35,492 --> 00:09:37,660
- "Bland"?
215
00:09:37,702 --> 00:09:39,579
Did you say "bland"?
216
00:09:39,704 --> 00:09:43,291
- Oh, no, Emmett,
she meant the good bland.
217
00:09:43,416 --> 00:09:47,796
You know, not the kind of bland
you say when you're crazy.
218
00:09:47,921 --> 00:09:49,547
- Yeah, I did.
219
00:09:49,631 --> 00:09:51,441
- Just so I'm clear-
that's the part
220
00:09:51,466 --> 00:09:54,969
that you don't like, right,
the bland part?
221
00:09:55,095 --> 00:09:57,972
Less bland is your note?
222
00:09:58,098 --> 00:10:00,058
- Yes, it is.
223
00:10:00,141 --> 00:10:02,060
- Uh-huh.
224
00:10:02,061 --> 00:10:06,897
- Maybe you could fiddle
with it a little bit more?
225
00:10:06,898 --> 00:10:10,068
- Maybe bring down
the blandness?
226
00:10:10,110 --> 00:10:12,195
- That would be my suggestion.
227
00:10:12,320 --> 00:10:15,156
- [sucking teeth]
228
00:10:20,286 --> 00:10:23,748
- Sad to think
your last meal is bland.
229
00:10:23,832 --> 00:10:26,751
[upbeat music]
230
00:10:26,835 --> 00:10:31,006
? ?
231
00:10:31,089 --> 00:10:34,926
- Oh, hey, look,
it's Steve's costar.
232
00:10:34,968 --> 00:10:36,845
How's the audition tape going?
233
00:10:36,886 --> 00:10:38,221
- Whiskey.
234
00:10:38,263 --> 00:10:39,973
- That bad, huh?
235
00:10:40,098 --> 00:10:42,267
- He kept stopping the scenes.
236
00:10:42,392 --> 00:10:44,144
He said,
I don't know how to lie
237
00:10:44,269 --> 00:10:46,354
while I'm telling the truth.
238
00:10:46,438 --> 00:10:49,024
- I'll make it a double.
239
00:10:49,025 --> 00:10:51,150
- Then he said, I don't know
how to tell the truth
240
00:10:51,151 --> 00:10:52,777
while I'm lying.
241
00:10:52,819 --> 00:10:55,321
- Should I get a bigger glass?
242
00:10:55,363 --> 00:10:59,993
- Why in the hell would
anybody want to be an actor?
243
00:11:00,118 --> 00:11:03,246
- Well, Steve says
that acting allows you
244
00:11:03,329 --> 00:11:04,831
to become a different person.
245
00:11:04,832 --> 00:11:06,623
- I don't want to be
a different person.
246
00:11:06,624 --> 00:11:08,460
I like who I am.
247
00:11:08,543 --> 00:11:11,212
At least I did.
248
00:11:11,338 --> 00:11:13,006
- Why don't you
let me go in there
249
00:11:13,131 --> 00:11:14,549
and work with him for a bit?
250
00:11:14,591 --> 00:11:17,121
Tell you the truth, I kind of
get a kick out of Steve
251
00:11:17,218 --> 00:11:19,054
when he gets like this.
252
00:11:19,095 --> 00:11:21,931
- [laughs] I don't care
if that's the truth or a lie.
253
00:11:22,015 --> 00:11:23,558
Just go!
254
00:11:28,515 --> 00:11:29,897
.
255
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
- Hi.
256
00:11:31,524 --> 00:11:32,942
You busy?
257
00:11:33,026 --> 00:11:34,944
- I am.
258
00:11:35,028 --> 00:11:37,947
- Well, do you mind
if I talk while you work?
259
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
- No, I don't mind
if you talk while I work.
260
00:11:42,702 --> 00:11:45,455
- If you don't know how much
I respect you by now,
261
00:11:45,497 --> 00:11:48,291
then me telling you isn't
really going to mean much.
262
00:11:48,416 --> 00:11:50,960
- Uh-huh.
263
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
- I respect you enough
to tell you
264
00:11:53,171 --> 00:11:55,173
what I truly think
about something.
265
00:11:55,340 --> 00:11:57,842
I respect you enough
to be blunt.
266
00:11:57,884 --> 00:12:00,387
- Yeah, I got the blunt part.
267
00:12:00,428 --> 00:12:02,555
- Well, what about the respect?
268
00:12:02,556 --> 00:12:04,973
Because if I haven't made
that clear to you by now,
269
00:12:04,974 --> 00:12:06,726
then that's on me.
270
00:12:09,771 --> 00:12:11,106
- [sighs]
271
00:12:11,189 --> 00:12:12,732
Taste that.
272
00:12:12,774 --> 00:12:14,484
- Is this another
armadillo egg?
273
00:12:14,609 --> 00:12:18,697
- Yeah, I, uh, "fiddled"
with it.
274
00:12:18,780 --> 00:12:20,615
- Is it poisoned?
275
00:12:20,699 --> 00:12:22,701
- Taste it.
276
00:12:22,784 --> 00:12:24,577
Please.
277
00:12:29,332 --> 00:12:31,710
- Oh.
278
00:12:31,751 --> 00:12:34,170
Oh, this is-
- Be blunt.
279
00:12:34,212 --> 00:12:36,506
- This is fantastic.
280
00:12:36,589 --> 00:12:38,299
What did you do to it?
281
00:12:38,341 --> 00:12:40,510
- Well, the first thing
I did was I-
282
00:12:40,635 --> 00:12:44,347
I took out the blandness.
283
00:12:44,389 --> 00:12:48,309
And I upped the chili powder
and the minced jalape�o,
284
00:12:48,351 --> 00:12:51,271
but I added just
a little bit of brown sugar
285
00:12:51,312 --> 00:12:53,231
to let that heat
sneak in there.
286
00:12:53,314 --> 00:12:54,983
- You're a genius.
287
00:12:55,108 --> 00:12:58,111
- I can be when I get pushed.
288
00:12:58,236 --> 00:12:59,529
Tell you the truth,
289
00:12:59,530 --> 00:13:01,697
most of the people around here
don't push-
290
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
just you and the other guy.
291
00:13:03,408 --> 00:13:05,535
- What other guy?
292
00:13:05,618 --> 00:13:07,871
Steve?
293
00:13:07,954 --> 00:13:10,248
- Steve? Push?
294
00:13:10,373 --> 00:13:13,376
No, uh-uh.
I'm talking about your dad.
295
00:13:13,418 --> 00:13:15,628
[sucks teeth]
296
00:13:15,712 --> 00:13:18,423
Happy, uh, was also blunt.
297
00:13:20,133 --> 00:13:22,177
- Are you saying
I'm like my dad?
298
00:13:22,302 --> 00:13:25,388
- You are, more than you know.
299
00:13:25,430 --> 00:13:29,059
Only reason this place ever
changed was because of him.
300
00:13:29,142 --> 00:13:32,020
And we still need that
around here.
301
00:13:32,187 --> 00:13:33,688
- Thanks, Emmett.
302
00:13:37,442 --> 00:13:39,569
Sorry, I'm a hugger.
303
00:13:39,652 --> 00:13:41,196
Wait.
304
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
Did my dad hug you a lot, too?
305
00:13:43,948 --> 00:13:46,034
- You know, he was-
306
00:13:46,159 --> 00:13:49,788
he was more of a back slapper,
but it meant the same thing.
307
00:13:51,373 --> 00:13:56,795
? ?
308
00:14:05,804 --> 00:14:08,890
- All right, we just need
to get the final scene.
309
00:14:08,891 --> 00:14:11,642
- Okay, but I think this is
gonna have to be our last take.
310
00:14:11,643 --> 00:14:13,478
- Oh, don't quit on me now.
311
00:14:13,561 --> 00:14:16,314
- I'm not quitting on you.
Your phone's about to die.
312
00:14:18,233 --> 00:14:19,859
- Ah...
313
00:14:20,026 --> 00:14:23,613
the allure of a hot light
on an empty stage.
314
00:14:23,614 --> 00:14:25,739
It really brings me
back to my childhood.
315
00:14:25,740 --> 00:14:27,575
- I didn't know
you acted as a kid.
316
00:14:27,617 --> 00:14:30,161
- Well, I was more
of a performer, really.
317
00:14:30,286 --> 00:14:32,622
Did some time
on the pageant circuit.
318
00:14:32,706 --> 00:14:35,792
I'll tell you this-
you don't know pressure
319
00:14:35,793 --> 00:14:37,751
until you're standing
in an IHOP parking lot
320
00:14:37,752 --> 00:14:39,670
getting spray-glittered
by your mom,
321
00:14:39,671 --> 00:14:42,201
trying to make a real run
at Little Miss Milwaukee.
322
00:14:43,675 --> 00:14:48,304
- I, myself,
was Little Mr. Bogot�.
323
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
I won by dry-cleaning
live onstage.
324
00:14:52,851 --> 00:14:56,146
- I was never in a pageant.
325
00:14:56,229 --> 00:14:58,189
- Well, if you need any help,
326
00:14:58,273 --> 00:15:01,693
I could make some suggestions
on how to spice it up.
327
00:15:01,818 --> 00:15:04,988
You know, a little
spray glitter never hurt...
328
00:15:05,071 --> 00:15:07,657
unless it gets in your eyes...
329
00:15:07,699 --> 00:15:10,289
because your mom started
to wave at the cute waiter.
330
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
[whimpers]
331
00:15:12,287 --> 00:15:14,622
- Gabby, just because you have
nothing to do
332
00:15:14,664 --> 00:15:17,417
it doesn't mean you need
to help others.
333
00:15:17,584 --> 00:15:20,045
- Oh.
334
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
- Okay.
335
00:15:21,504 --> 00:15:24,716
So, remember,
my time portal is closing,
336
00:15:24,799 --> 00:15:27,635
and I can't decide between
memory foam or pillow top.
337
00:15:27,802 --> 00:15:30,597
Your character's conviction
will determine my fate.
338
00:15:30,722 --> 00:15:34,100
Got it?
- Got it.
339
00:15:34,225 --> 00:15:36,728
- And action.
340
00:15:38,772 --> 00:15:40,565
- That one's on sale.
341
00:15:40,648 --> 00:15:42,067
- I'll take it.
342
00:15:42,192 --> 00:15:43,985
Cut!
343
00:15:45,653 --> 00:15:46,946
- Okay, that's it?
344
00:15:47,030 --> 00:15:48,239
- We got it.
345
00:15:48,365 --> 00:15:49,824
Yes!
346
00:15:49,908 --> 00:15:51,826
- Well, now that
the stage is empty,
347
00:15:51,910 --> 00:15:54,704
I can show you
my pageant talent routine.
348
00:15:54,788 --> 00:15:57,540
Okay, picture me
with a hula hoop and a baton,
349
00:15:57,582 --> 00:15:59,834
both on fire.
350
00:16:05,048 --> 00:16:07,342
Keep it moving, Gabby!
Keep it moving!
351
00:16:07,467 --> 00:16:09,886
It can't burn if it's moving!
352
00:16:10,011 --> 00:16:14,099
? ?
353
00:16:14,182 --> 00:16:17,227
Boy, Emmett's sure bragging
about that new appetizer.
354
00:16:17,310 --> 00:16:20,063
Have y'all tried it?
- It's terrific.
355
00:16:20,064 --> 00:16:21,897
- They were a little bland
at first,
356
00:16:21,898 --> 00:16:23,692
but we gave him some notes.
357
00:16:24,012 --> 00:16:28,278
- Have you heard
from your commercial guy yet?
358
00:16:28,279 --> 00:16:29,614
- I haven't.
359
00:16:29,615 --> 00:16:31,907
They say they're going to call
today if I get the part.
360
00:16:31,908 --> 00:16:33,910
So I still got 22 minutes.
361
00:16:33,993 --> 00:16:36,079
Oh, 21.
362
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
- Well, they're probably busy
because it's Friday
363
00:16:39,582 --> 00:16:43,461
and people like to get new
mattresses for the weekend.
364
00:16:43,503 --> 00:16:45,338
- I'm sure that's what it is.
365
00:16:45,339 --> 00:16:48,090
I've been telling Steve, if he
just puts out that good energy,
366
00:16:48,091 --> 00:16:50,552
the universe will deliver.
367
00:16:50,593 --> 00:16:53,388
- Hey, Steve, we're going
to be acting partners.
368
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
The director just called
and asked me to audition.
369
00:17:03,350 --> 00:17:04,648
.
370
00:17:04,649 --> 00:17:05,699
- W-what did I say?
371
00:17:06,317 --> 00:17:08,319
- You're auditioning
for my part?
372
00:17:08,320 --> 00:17:10,446
- You weren't supposed
to be putting out good energy.
373
00:17:10,447 --> 00:17:12,115
Steve was.
374
00:17:12,240 --> 00:17:13,867
- How'd this even happen?
375
00:17:13,992 --> 00:17:16,161
- Well, they heard
my voice on the tape,
376
00:17:16,244 --> 00:17:18,413
and apparently
I have the perfect voice
377
00:17:18,538 --> 00:17:20,540
for selling mattresses.
378
00:17:20,665 --> 00:17:22,542
- I'm sorry, Steve.
379
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
If it makes you
feel any better,
380
00:17:24,502 --> 00:17:26,312
I didn't win
Little Miss Milwaukee.
381
00:17:26,338 --> 00:17:28,256
[scoffs]
They gave it to some tramp
382
00:17:28,381 --> 00:17:31,801
who carved the president's head
out of a block of cheddar.
383
00:17:31,885 --> 00:17:33,970
- I didn't know.
384
00:17:34,012 --> 00:17:35,180
Don't worry.
385
00:17:35,347 --> 00:17:37,390
I'm not going to try out
for anyone
386
00:17:37,391 --> 00:17:39,016
that doesn't want
my best friend, too.
387
00:17:39,017 --> 00:17:40,477
- It doesn't matter.
388
00:17:40,602 --> 00:17:42,520
I'm sick
of this business anyway.
389
00:17:42,604 --> 00:17:46,358
They chew you up and spit you
out like an old piece of gum!
390
00:17:46,359 --> 00:17:48,275
- That's a little dramatic,
isn't it?
391
00:17:48,276 --> 00:17:49,736
- I don't know.
392
00:17:49,819 --> 00:17:52,649
[voice breaking] Apparently,
I'm not the person to ask.
393
00:17:54,115 --> 00:17:57,202
? ?
394
00:17:57,243 --> 00:17:59,287
- Wow, you're here late.
395
00:17:59,329 --> 00:18:01,259
- There's only two things
I'm good at-
396
00:18:01,331 --> 00:18:03,875
adding numbers
and sitting on this stool.
397
00:18:04,000 --> 00:18:06,211
- Oh, come on, Steve.
You lost out on one role.
398
00:18:06,212 --> 00:18:08,003
You'll get the next one.
- No, I won't.
399
00:18:08,004 --> 00:18:10,048
The skill to be
a great actor is rare.
400
00:18:10,131 --> 00:18:13,510
You have to be born with it,
like a Streep or a De Niro
401
00:18:13,635 --> 00:18:16,638
or two of the Baldwin brothers.
402
00:18:16,680 --> 00:18:18,807
- Steve, you should be proud
of yourself.
403
00:18:18,890 --> 00:18:20,520
You got out
of your comfort zone
404
00:18:20,521 --> 00:18:22,351
and tried something
that scared you.
405
00:18:22,352 --> 00:18:23,895
- Whoopie.
406
00:18:23,937 --> 00:18:26,231
- Steve, everybody fails.
407
00:18:26,356 --> 00:18:29,109
When I first started here,
I was terrified.
408
00:18:29,275 --> 00:18:30,443
- Why?
409
00:18:30,610 --> 00:18:33,571
- Because I'd never managed
a bar before.
410
00:18:33,697 --> 00:18:36,157
Those first couple of months
were really tough.
411
00:18:36,241 --> 00:18:39,035
I made tons of mistakes.
412
00:18:39,119 --> 00:18:41,913
[chuckles] But I'm so happy
I stuck with it.
413
00:18:41,955 --> 00:18:44,374
- [sighs] It's just...
414
00:18:44,499 --> 00:18:48,336
everyone thinks
I can be better.
415
00:18:48,461 --> 00:18:51,339
But what if being here,
416
00:18:51,423 --> 00:18:53,633
being the accountant
for Happy's
417
00:18:53,717 --> 00:18:56,344
is the best thing
I could ever do?
418
00:18:56,469 --> 00:18:58,013
- Do you think it is?
419
00:18:58,138 --> 00:19:00,181
- You know,
at some point,
420
00:19:00,265 --> 00:19:02,475
people have to accept
their limitations.
421
00:19:02,600 --> 00:19:05,145
Maybe what I need to do
is to stop trying to be
422
00:19:05,228 --> 00:19:07,689
something I'm not.
423
00:19:07,731 --> 00:19:10,108
And maybe what I really need
is to know
424
00:19:10,191 --> 00:19:14,362
that my friends will accept me
and love me just for being me.
425
00:19:21,077 --> 00:19:25,206
- [laughing]
426
00:19:25,331 --> 00:19:27,542
- Why are you laughing?
427
00:19:27,543 --> 00:19:29,710
- 'Cause that's the biggest
bunch of bull crap
428
00:19:29,711 --> 00:19:31,796
that ever came
out of your mouth.
429
00:19:31,838 --> 00:19:34,728
And you've had some doozies.
- What are you talking about?
430
00:19:34,758 --> 00:19:38,094
- You are nowhere near
your limitations.
431
00:19:38,178 --> 00:19:42,557
So don't act like quitting
is doing something noble.
432
00:19:44,976 --> 00:19:47,604
[dramatically]
Love me just for being me.
433
00:19:47,687 --> 00:19:50,774
Gol-ol-ol-ol-ly!
434
00:19:50,857 --> 00:19:54,444
? ?
435
00:19:54,527 --> 00:19:56,488
- Oh, my gosh, this is so good.
436
00:19:56,613 --> 00:19:58,948
But I can't keep eating
three of these a day.
437
00:19:59,074 --> 00:20:01,826
- Well, we can put
Tennessee Shrimp back on-
438
00:20:01,951 --> 00:20:04,954
you know, just leave out
the fresh part.
439
00:20:04,996 --> 00:20:06,873
- Hey, Bobbie.
440
00:20:06,998 --> 00:20:09,288
Is it okay if I come in
a little late tomorrow?
441
00:20:09,334 --> 00:20:10,752
- Oh, my gosh, that's right.
442
00:20:10,753 --> 00:20:12,711
Your commercial shoot's
in the morning.
443
00:20:12,712 --> 00:20:13,922
- Sure, you can, Takoda.
444
00:20:13,963 --> 00:20:17,008
I just hope Steve's okay
with you taking the part.
445
00:20:17,009 --> 00:20:19,051
- I think he is. He's the one
that told me to take it.
446
00:20:19,052 --> 00:20:20,470
- Oh.
447
00:20:20,471 --> 00:20:22,763
- Come on, Takoda,
we need to start running lines.
448
00:20:22,764 --> 00:20:24,891
- I'm so proud of you
for helping him.
449
00:20:24,933 --> 00:20:26,976
- I thought a lot
about what you said.
450
00:20:27,060 --> 00:20:28,269
- You did?
- Yeah.
451
00:20:28,353 --> 00:20:30,188
I haven't reached
my limitations.
452
00:20:30,313 --> 00:20:32,183
I was just looking
in the wrong place.
453
00:20:32,184 --> 00:20:34,650
My favorite part of all this
was being behind the camera.
454
00:20:34,651 --> 00:20:38,238
I'm not meant to act.
I'm destined to direct.
455
00:20:38,239 --> 00:20:42,157
- Steve's going to help me
with my performance.
456
00:20:42,158 --> 00:20:43,451
- Aw.
457
00:20:43,493 --> 00:20:46,246
- And we're going to start
by not slouching.
458
00:20:46,371 --> 00:20:49,708
- Wow, you're really coming
into your own as a director.
459
00:20:49,833 --> 00:20:51,960
- Yes, I was thinking
my next project
460
00:20:52,085 --> 00:20:54,170
would be a commercial
for Happy's.
461
00:20:54,295 --> 00:20:56,548
- [gasps] That's a great idea.
- Ooh.
462
00:20:56,631 --> 00:20:58,091
- Yeah.
463
00:20:58,174 --> 00:21:01,052
- You know, I did some acting
in high school.
464
00:21:01,136 --> 00:21:03,430
- That's sweet,
but this isn't high school.
465
00:21:03,555 --> 00:21:06,057
I will be holding auditions.
466
00:21:08,393 --> 00:21:10,645
- You've created a monster.
467
00:21:10,770 --> 00:21:13,064
- My work here is done.
468
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
[glasses clink]
469
00:21:15,033 --> 00:21:19,583
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.