All language subtitles for Gurram-Paapi-Reddy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:37,600 --> 00:01:39,240 My name is G.G. Vaidyanathan. 2 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 I'm a sitting judge at the Hyderabad district court. 3 00:01:42,800 --> 00:01:48,720 Inspired by the movie "Justice Chowdary," I studied law to uphold justice and the law. 4 00:01:49,240 --> 00:01:56,360 However, throughout my career, I've dealt with more idiots, morons, and fools than actual criminals. 5 00:01:56,880 --> 00:01:59,800 I deal with stupidity on a daily basis. 6 00:02:00,720 --> 00:02:05,880 All the knowledge I've gained in jurisprudence is being spent on these ignoramuses. 7 00:02:06,800 --> 00:02:11,720 I have to measure their stupidity, pass a judgment, and then sentence them. 8 00:02:12,320 --> 00:02:14,640 This is Bhupathi Raju, a car thief. 9 00:02:25,440 --> 00:02:26,280 - Hello. - Hello. 10 00:02:26,280 --> 00:02:26,880 - Yes, what is it? 11 00:02:26,880 --> 00:02:29,160 - I'm going to get vegetables, what do you want me to cook for lunch? 12 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 Make chicken curry. 13 00:02:30,560 --> 00:02:33,760 Oh, there's no chicken or mutton. I'll make taro root curry, you eat that. 14 00:02:33,880 --> 00:02:35,880 Then why did you call me if you were going to cook what you wanted? 15 00:02:36,040 --> 00:02:37,400 It's just a nuisance when I'm working. 16 00:02:37,400 --> 00:02:38,720 Work? What work? 17 00:02:39,120 --> 00:02:42,480 You go out to steal, roam around all night, and come back empty-handed in the morning. 18 00:02:42,640 --> 00:02:44,280 Big shot, talking about work. 19 00:02:44,320 --> 00:02:47,280 Damn it, won't you let me live in peace? - Why are you shouting like that? 20 00:02:47,280 --> 00:02:49,640 - Just kill me without food or water, just kill me. - Come home, I'll deal with you then. 21 00:02:49,640 --> 00:02:50,600 Hang up the phone. 22 00:02:53,880 --> 00:02:56,120 Four years of rigorous imprisonment. 23 00:02:57,640 --> 00:03:01,600 Your Honor, the car hasn't been stolen yet. This is an attempted robbery. 24 00:03:01,880 --> 00:03:03,200 Four years is too harsh, sir. 25 00:03:03,200 --> 00:03:07,400 I know. He's not being punished for the robbery, but for his stupidity. 26 00:03:07,640 --> 00:03:09,840 - What? - Stupidity? 27 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 Yes, for his stupidity. 28 00:03:11,640 --> 00:03:15,160 After stealing the car, you could have just left. Why did you stand there and get caught? 29 00:03:18,280 --> 00:03:20,320 This is Roger Reddy, a major addict. 30 00:03:20,320 --> 00:03:23,640 One morning, he broke into a liquor store warehouse. 31 00:03:23,640 --> 00:03:27,720 Instead of calmly taking the liquor and leaving, he got completely drunk and passed out right there. 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 Five years of rigorous imprisonment. 33 00:03:30,040 --> 00:03:34,000 - This is a pure case of shoplifting, Your Honor. - It's not for breaking and entering. 34 00:03:34,720 --> 00:03:36,160 He deserves it for... 35 00:03:36,720 --> 00:03:37,840 Stupidity? 36 00:03:40,600 --> 00:03:41,920 This is Satish Raja. 37 00:03:41,920 --> 00:03:45,400 He uses smell to lure and steal well-bred dogs. 38 00:03:46,040 --> 00:03:51,200 One day, he stole a retired police dog with the intention of breeding it with a German Shepherd. 39 00:03:52,400 --> 00:03:55,640 Come on, come, come, come. Get in. 40 00:03:57,600 --> 00:04:02,760 Have you seen my Rocky? Have you seen Rocky, sir? Ma'am? 41 00:04:06,640 --> 00:04:07,600 Hey, Rocky! 42 00:04:07,600 --> 00:04:09,480 The next day, it sniffed him out and got him caught. 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,160 How did I get caught like this? 44 00:04:11,720 --> 00:04:13,440 He's the one who kidnapped you? 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,640 Put him in jail immediately. 46 00:04:16,960 --> 00:04:18,200 Four years of imprisonment. 47 00:04:19,160 --> 00:04:24,080 Your Honor, four years for stealing a dog? 48 00:04:24,320 --> 00:04:27,080 Four years? Four... four years, sir? 49 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Sir! 50 00:04:28,280 --> 00:04:31,200 He's not being jailed for stealing the dog. 51 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 Because of his... 52 00:04:34,880 --> 00:04:35,840 Stupidity? 53 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 There are two kinds of people in this world. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 The smart ones and the not-so-smart ones. 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,080 Life is the game played between these two. 56 00:04:46,080 --> 00:04:52,520 If smart people do stupid things, or if stupid people do smart things, the entire system breaks down. 57 00:04:53,520 --> 00:04:57,400 Such is the derailed story of this Gurram Paapireddy. 58 00:05:12,840 --> 00:05:14,760 Who is this guy who came with a crowbar? 59 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 What are you looking at? 60 00:05:23,520 --> 00:05:25,720 Brother, do you have beer? 61 00:05:26,520 --> 00:05:28,440 I want a beer with good foam. 62 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 His name is Goyi (pit). He digs graves in the cemetery. 63 00:05:35,160 --> 00:05:37,960 He got this strange name because of the work he does. 64 00:05:41,320 --> 00:05:44,720 (Woman wailing) 65 00:05:46,080 --> 00:05:49,040 What has your father done to us, son? 66 00:05:49,040 --> 00:05:52,400 (Woman wailing) 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 We were told there were two bodies, so we dug two graves. 68 00:05:56,400 --> 00:05:58,080 But only one body is coming. 69 00:05:58,160 --> 00:06:00,760 Hey Goyi, your luck is bad. 70 00:06:00,760 --> 00:06:03,040 On the way here, he apparently got up from the funeral pyre and walked away. 71 00:06:03,280 --> 00:06:04,440 What about the money for digging the grave? 72 00:06:04,960 --> 00:06:07,280 - Who will give it? - Go to the house of the one who got up and ask for the money. 73 00:06:07,640 --> 00:06:09,520 Ugh, how do I sell this now? 74 00:06:09,760 --> 00:06:15,520 (Woman wailing) 75 00:06:19,840 --> 00:06:21,960 Pullamma. I forgot. 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,280 - What is it? - It's your husband's tooth. 77 00:06:24,400 --> 00:06:28,520 - Why are you giving it to me, you idiot? - I brought it for you... to keep as his memory. 78 00:06:28,520 --> 00:06:29,960 Do you want me to swallow it and die? 79 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 - You don't want it? - No! 80 00:06:31,320 --> 00:06:32,760 Alright, I'll keep it. 81 00:06:32,760 --> 00:06:35,640 But I'll give you a chance to repay your husband's debt. 82 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 - What is it? - I've dug a grave next to your husband's. I'll sell it to you. 83 00:06:38,760 --> 00:06:39,320 Huh? 84 00:06:39,320 --> 00:06:42,960 I won't bury anyone else in it until you die. Will you buy that grave? 85 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 You bloody rascal! 86 00:06:44,640 --> 00:06:46,440 You're selling the grave you dug to me? 87 00:06:46,440 --> 00:06:48,440 Are you telling me to die? I'll... 88 00:06:48,440 --> 00:06:50,840 - What do you want? - I want a stick. I want a stick. 89 00:06:52,080 --> 00:06:55,160 Here. - Wow, you gave it to me so easily. 90 00:06:55,160 --> 00:06:57,720 Hey, wait, wait. - Oh my god! 91 00:06:57,840 --> 00:07:01,160 He will go to any extent to fill the grave he has dug. 92 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 Oh, have you left us? 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,840 Sir, I know very well why you are crying. 94 00:07:07,720 --> 00:07:09,600 It's because you don't have a grave to bury him in, right? 95 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 I have a grave. 96 00:07:10,960 --> 00:07:12,400 From which cemetery did you come? 97 00:07:12,880 --> 00:07:14,960 We are not burying him, we are cremating him. 98 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 You are cremating him? 99 00:07:16,720 --> 00:07:19,200 If you cremate him, there will be a terrible smell. 100 00:07:19,440 --> 00:07:21,400 If you bury him, there will be no smell at all. 101 00:07:21,960 --> 00:07:23,160 Let's go. 102 00:07:23,160 --> 00:07:27,080 It is our fate and our misfortune that he is the main character in this story. 103 00:07:27,400 --> 00:07:29,520 Who did you take the body from in the hospital? 104 00:07:30,080 --> 00:07:31,640 This is the worst case I've ever seen. 105 00:07:31,640 --> 00:07:33,160 I dug a grave in my cemetery, sir. 106 00:07:33,280 --> 00:07:36,520 If I leave it like that for many days, grass will grow in the grave, sir. 107 00:07:36,720 --> 00:07:38,880 That's why I took the body to bury it. 108 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 What? Can't you fill the empty grave? 109 00:07:41,280 --> 00:07:43,080 That's against our rules, sir. 110 00:07:43,200 --> 00:07:44,040 Do one thing. 111 00:07:44,320 --> 00:07:45,600 You lie down in that grave. 112 00:07:45,880 --> 00:07:48,160 Cover yourself with soil and bury yourself. 113 00:07:48,400 --> 00:07:49,520 The misfortune will go away. 114 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 How disgusting. Stupids. 115 00:07:52,080 --> 00:07:55,640 Hey, I am sentencing him to six months of rigorous imprisonment. 116 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 - Is the night okay? - Hey, were you the one who called me? 117 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 Who are you? You're holding my girlfriend's hand. 118 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Did you call him too ? 119 00:08:17,640 --> 00:08:19,200 Nice, soft hands. 120 00:08:19,200 --> 00:08:22,080 His name is Chilipi (Naughty). He makes pirated videos. 121 00:08:22,640 --> 00:08:23,960 Do you think he films the movies? 122 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 No, he films the people watching the movies. 123 00:08:26,640 --> 00:08:30,520 He started his career by blackmailing people in the theatre. 124 00:08:30,520 --> 00:08:31,440 50 rupees. 125 00:08:34,160 --> 00:08:37,640 He has grown in stages, and now for each video, 126 00:08:37,880 --> 00:08:39,760 if you give me 500, I will delete this video. 127 00:08:39,920 --> 00:08:41,760 Otherwise, I will follow you home and show it to your aunt. 128 00:08:41,880 --> 00:08:42,400 Hey! 129 00:08:43,520 --> 00:08:45,160 First, do what you came here to do. - I’m on it. 130 00:08:45,160 --> 00:08:45,760 That's not it. 131 00:08:48,920 --> 00:08:51,000 Who invited us to such an expensive bar? 132 00:08:51,360 --> 00:08:52,880 It was me who was invited, not you. 133 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 What if they invited me using you as an excuse? 134 00:08:54,760 --> 00:08:57,560 - Hello Military! - Hello Chilipi (Naughty)! 135 00:08:58,280 --> 00:09:00,400 Hey, what are you doing here, you... Goyi? 136 00:09:01,560 --> 00:09:03,880 So you were the one who called with a female voice, you baldhead? 137 00:09:04,120 --> 00:09:04,880 Hey, he's the one... 138 00:09:04,880 --> 00:09:06,760 Hey, he’s acting weird again... like a short circuit. 139 00:09:06,880 --> 00:09:08,000 His name is Military. 140 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 Even though the army discharged him as unfit, 141 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 he lives under the delusion that he has served in the military. 142 00:09:13,360 --> 00:09:16,120 Is it for traitors like you that we work on the border? 143 00:09:16,120 --> 00:09:19,880 This disease with no control over the body is Motor Neuron Disease. 144 00:09:20,040 --> 00:09:22,240 If anyone asks him, “Why did this disease strike you?” 145 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 Once, when I was fighting at the border, 146 00:09:24,480 --> 00:09:28,000 a Pakistani scoundrel stabbed me from behind. 147 00:09:28,000 --> 00:09:28,520 With what? 148 00:09:29,680 --> 00:09:30,480 With a knife. 149 00:09:30,880 --> 00:09:33,280 If a knife is stabbed in the buttocks, will foam come out of the mouth? 150 00:09:34,280 --> 00:09:37,280 With the force of his stab, I didn't know where to go and fell on the granite. 151 00:09:38,040 --> 00:09:39,640 That's when my spine got injured. 152 00:09:40,040 --> 00:09:42,480 Since then, I've been like this. 153 00:09:43,240 --> 00:09:48,400 The real matter is, he got scared of a non-existent war and injected himself with four morphine shots. 154 00:09:48,760 --> 00:09:50,120 That's why his nerves are shot. 155 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 Brother, hello Military! 156 00:09:57,280 --> 00:09:59,520 - Hey, come here first. - Damn it, is that you? 157 00:09:59,520 --> 00:10:01,040 What are you guys doing here? 158 00:10:01,040 --> 00:10:03,800 What are you doing here, instead of digging graves in the cemetery, you... Goyyi? 159 00:10:03,800 --> 00:10:06,280 We should have been careful when we saw this Goyyi's antics. 160 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 That Udraj and Gurram ganged up and screwed us over. 161 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 Because of you, I spent four years in that jail without any female company, 162 00:10:11,040 --> 00:10:15,360 surrounded by male inmates, always scared that the soap would fall in the bathroom. 163 00:10:15,480 --> 00:10:18,160 It's not him. If I see that Gurram, that son of a... 164 00:10:18,760 --> 00:10:20,520 It's not him or him. First, where is that girl? 165 00:10:20,520 --> 00:10:24,520 Brother, I know who the girl is that called you both here. 166 00:10:24,520 --> 00:10:26,560 But I won't tell you until they both come. 167 00:10:26,640 --> 00:10:28,240 Damn it, hey, don't play games with me. 168 00:10:28,240 --> 00:10:29,280 You know and you're not telling. 169 00:10:29,280 --> 00:10:30,480 On top of that, you're saying two women. 170 00:10:30,480 --> 00:10:31,280 Tell the truth. 171 00:10:31,280 --> 00:10:33,400 Not two women, brother, one woman and one man. 172 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 Someone has come to meet these three fools. 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,520 Hey, it's a girl. A girl. 174 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 Hey, why did the power go off at the right time? 175 00:10:54,120 --> 00:10:56,160 She’s looking super hot, man. Who is this girl? 176 00:10:56,160 --> 00:10:57,560 Are you the one who Pakistani spy? 177 00:10:57,560 --> 00:10:58,120 You wait man. 178 00:11:02,160 --> 00:11:04,040 Gu... Gu... Gu... 179 00:11:04,280 --> 00:11:05,240 Yes, it's him. 180 00:11:06,160 --> 00:11:07,640 Damn it, hey Gurram Paapireddy. 181 00:11:09,240 --> 00:11:12,560 Do you know how many plans we made in jail to kill you? What, you're caught now? 182 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Hey, give me something...let’s finish him. 183 00:11:15,520 --> 00:11:17,880 After coming out of jail, I searched for you for four days. 184 00:11:17,880 --> 00:11:20,400 I stopped because I remembered the men and soaps in jail, but... 185 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 Hey, do you think he was the one who called us? 186 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Yes. 187 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 I have come to pull your lives, 188 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 You guys only... 189 00:11:33,160 --> 00:11:34,760 which are buried in the mud, out with this rope. 190 00:11:35,000 --> 00:11:36,040 Are you going to hang us with that rope? 191 00:11:36,280 --> 00:11:37,920 Are you planning to hang us this time with the rope? 192 00:11:38,040 --> 00:11:40,280 Your shitty life in shit called misfortune. 193 00:11:40,520 --> 00:11:43,400 I pull you out with this rope to great riches. 194 00:11:43,680 --> 00:11:45,760 I brought the rope for effect. 195 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 What new plan have you come up with this time? 196 00:11:47,640 --> 00:11:50,480 Looking at your confidence and English, it seems like you've planned something big. 197 00:11:50,760 --> 00:11:52,040 Hey, are you out of your mind? 198 00:11:52,920 --> 00:11:56,680 If you listen to his plan this time, you won't see soaps in jail, you'll see clouds in the sky. 199 00:11:57,120 --> 00:11:59,280 Listen to me. Let's kill him right now. 200 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 What happened between you guys? 201 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 Who is this girl? 202 00:12:02,160 --> 00:12:03,760 Hi, I'm Saudamini. 203 00:12:03,760 --> 00:12:05,160 Are you a serial artist? 204 00:12:05,760 --> 00:12:07,520 Hey, Military, speak a little more delicately. 205 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Saudamini, nice name. 206 00:12:10,520 --> 00:12:12,800 They give such names to big buildings and figures. 207 00:12:12,800 --> 00:12:13,520 It's good. 208 00:12:14,880 --> 00:12:16,760 You will see more money than you have ever seen in your life. 209 00:12:18,160 --> 00:12:19,760 Your fate will change. 210 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 Hey, last time that Udraj also said the same thing and got us both jailed. 211 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Has that Udraj come? 212 00:12:27,920 --> 00:12:28,760 Hey, Udraj! 213 00:12:29,160 --> 00:12:29,880 Hey, Udraj! 214 00:12:30,360 --> 00:12:31,280 Who is Udraj? 215 00:12:39,760 --> 00:12:41,120 Jai Balayya! 216 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 Get lost! - Sorry, uncle. 217 00:12:46,000 --> 00:12:47,800 (Whistling) 218 00:12:49,880 --> 00:12:50,800 Udraj, brother! 219 00:12:50,800 --> 00:12:51,760 Udraj, brother! 220 00:12:52,120 --> 00:12:55,160 You don't know how many nights I've waited for this morning. 221 00:12:55,160 --> 00:12:57,280 - Huh? - I've brought you a killer deal. 222 00:12:57,400 --> 00:13:00,160 Hey, who are you? Do you even know who I am? 223 00:13:00,160 --> 00:13:01,560 Brother, do you know? 224 00:13:02,240 --> 00:13:02,920 The theft case. 225 00:13:02,920 --> 00:13:07,240 Six years ago, you robbed a jewellery store. You are my inspiration, brother. 226 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Of course, you got caught in four days, that's a different matter. 227 00:13:10,040 --> 00:13:12,880 Come with me, brother. I have set up a killer loot for you. 228 00:13:13,760 --> 00:13:16,280 I just came out of jail. Are you going to send me back inside? 229 00:13:16,480 --> 00:13:18,360 The entire gold was recovered 100%, right? 230 00:13:20,000 --> 00:13:22,560 Free food in jail. Chicken once a week. 231 00:13:22,560 --> 00:13:24,040 Do you know the price of chicken outside? 232 00:13:24,040 --> 00:13:25,880 You'd have to beg to eat it. Understand. 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,760 - Oh, my. Is it that difficult outside? - Let's do something. 234 00:13:29,240 --> 00:13:30,640 Hey, go away. 235 00:13:31,160 --> 00:13:33,400 Udraj. Full proof plan. 236 00:13:33,760 --> 00:13:36,400 Zero risk. No chance of getting caught. 237 00:13:36,880 --> 00:13:39,280 10 crores worth of goods. Two hours of work. That's it. 238 00:13:39,760 --> 00:13:43,640 10 crores? Life will be settled. 239 00:13:45,040 --> 00:13:46,520 50-50. 240 00:13:47,920 --> 00:13:52,760 This is that jewellery store. It closes at 10. We have to be at our spot by 12 o'clock. 241 00:13:53,240 --> 00:13:54,040 At night? 242 00:13:54,640 --> 00:13:55,680 Let's not do it late at night. 243 00:13:55,880 --> 00:13:57,240 I was just released today. 244 00:13:57,240 --> 00:13:59,920 Let's sleep well at night and start tomorrow morning at six. 245 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 What's the point of coming at six in the morning? Are you going to deliver milk packets? 246 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 If you stay awake for this one day, you can sleep for the rest of your life. 247 00:14:05,640 --> 00:14:06,400 Listen to what I'm saying. 248 00:14:07,120 --> 00:14:10,280 Ugh. He's pestering me to do it at night. 249 00:14:11,480 --> 00:14:15,240 - Oh, okay. Where do we park the vehicle we brought? - Right here. 250 00:14:15,240 --> 00:14:16,160 Here? 251 00:14:17,240 --> 00:14:20,280 Okay, okay. How far is the shop entrance from here? 252 00:14:20,920 --> 00:14:23,920 It might be about 20 feet from here, approximately. 253 00:14:24,400 --> 00:14:26,920 Don't give me these approximate, useless calculations. 254 00:14:26,920 --> 00:14:30,040 If this Udraj is to make a plan, the calculations have to be precise. 255 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Hmm, okay. Two floors. 256 00:14:33,040 --> 00:14:37,880 Diamonds on the top floor, gold on the bottom floor. The total will be over 10 crores. 257 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 How many steps to the second floor? 258 00:14:41,640 --> 00:14:43,760 Brother, are these the steps of Tirupati, to be counted? 259 00:14:48,400 --> 00:14:50,040 Okay, 32. 260 00:14:52,640 --> 00:14:56,400 You're giving me all these random numbers. I don't want these half-assed recces. 261 00:14:56,400 --> 00:14:57,280 I'll go myself. 262 00:14:57,280 --> 00:14:59,920 Brother, brother, brother. Write it down, write it down. Write it down. 263 00:15:00,400 --> 00:15:01,000 Tell me. 264 00:15:01,160 --> 00:15:04,480 20 feet. 32 steps. 265 00:15:04,480 --> 00:15:06,160 Four walls. Tonight is our chance, brother. 266 00:15:07,120 --> 00:15:08,640 The security guard who came for the shift today 267 00:15:08,640 --> 00:15:11,040 goes to the neighboring shop's security guard's wife at two in the morning. 268 00:15:11,040 --> 00:15:12,240 He comes back in 15 minutes. 269 00:15:12,400 --> 00:15:14,360 If I call that security guard's wife, will she come? 270 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 What do I know, brother? 271 00:15:16,760 --> 00:15:18,040 Okay, wait then. 272 00:15:18,400 --> 00:15:19,880 The entrance is in 20 feet. 273 00:15:19,880 --> 00:15:22,760 From there if you walk 15 feet to the left, you'll reach the gold section. 274 00:15:22,760 --> 00:15:27,280 From there, if you climb 32 steps and turn right, you'll find the diamond section. 275 00:15:27,760 --> 00:15:30,640 Total valuation, 10 crores. 276 00:15:31,160 --> 00:15:34,520 - That's the matter. - That's not the matter, this is the matter. 277 00:15:34,760 --> 00:15:36,880 Take this. Come with me. 278 00:15:41,240 --> 00:15:47,640 (Singing a song) 279 00:15:51,280 --> 00:15:53,040 - Brother, hide. - Why do we need to hide? 280 00:15:53,680 --> 00:15:55,160 Someone is coming. 281 00:15:55,160 --> 00:15:56,120 Someone is com... 282 00:16:00,160 --> 00:16:01,680 It's our people. My partners. 283 00:16:02,120 --> 00:16:02,800 Partners? 284 00:16:03,160 --> 00:16:05,240 Brother, the share is already a problem for you, and now them too? 285 00:16:05,680 --> 00:16:07,520 Hey, if you sit there like a driver, 286 00:16:07,520 --> 00:16:09,400 how am I supposed to carry 20 kilos of gold by myself? 287 00:16:09,760 --> 00:16:11,000 Did I say I would sit here? 288 00:16:11,640 --> 00:16:13,640 Don’t call me a driver. My ego can’t bear that. 289 00:16:15,760 --> 00:16:18,160 Hey Udraj, what's the plan? 290 00:16:18,640 --> 00:16:20,880 Plan? Who are you guys? 291 00:16:21,280 --> 00:16:24,240 So, according to the plan, if he is the driver, are we the handlers? 292 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 Damn it, who's the driver? Do I look like a driver? 293 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Hey guys, shut up. 294 00:16:28,520 --> 00:16:32,120 The Maggi watchman is starting. We don't have time now. 295 00:16:32,400 --> 00:16:35,400 Hey, Gurram, this is too big a task for the two of us. 296 00:16:35,400 --> 00:16:39,400 I called two people who will listen to us and are easily available, that's it. 297 00:16:40,280 --> 00:16:42,400 You said two, who is the third one? 298 00:16:43,160 --> 00:16:45,520 Three? Who is the third one? 299 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 First, take off those glasses. 300 00:16:48,280 --> 00:16:51,360 - Hey, who is that? - I brought him. 301 00:16:52,280 --> 00:16:53,920 Why did you bring him? Who is he? 302 00:16:54,160 --> 00:16:55,640 You were the one who wanted a crowbar, right? 303 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 I don't have a crowbar. 304 00:16:57,040 --> 00:16:59,280 He has one. When I asked him to give it, he refused. 305 00:16:59,480 --> 00:17:02,160 He said he would come if we needed the crowbar. So I said okay, come. 306 00:17:02,520 --> 00:17:05,240 If you tell me where to dig, I'll dig the pit and leave. 307 00:17:05,520 --> 00:17:08,200 Who is digging the pit? The door we have to break. 308 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 - Where did you get him from? - From the cemetery. 309 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 From the cemetery? 310 00:17:15,280 --> 00:17:17,240 That security guard is starting. Let's go. 311 00:17:17,360 --> 00:17:19,600 Hey, we don't have masks. 312 00:17:20,000 --> 00:17:23,600 Hey Gurram, you sit here and put the jeep in neutral. 313 00:17:23,600 --> 00:17:27,520 Military, Chilipi, you come with me. Let's rob. Come on, let's go. 314 00:17:27,760 --> 00:17:29,840 Hey, what, I can't see anything? - Sit here. 315 00:17:30,040 --> 00:17:31,680 We have to lower our glasses, right? - Get down. Let's go. 316 00:17:32,280 --> 00:17:35,960 (Counting steps) 317 00:17:38,760 --> 00:17:40,840 What’s wrong with him? — He said it was only 20 feet. 318 00:17:41,520 --> 00:17:42,960 Something is fishy. 319 00:17:42,960 --> 00:17:43,520 Look... 320 00:17:43,960 --> 00:17:47,000 As soon as I say it, hey Udraj, what you do is... 321 00:17:47,000 --> 00:17:47,960 Damn it, you... 322 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 - Hey, hey, hey. - Where is he? 323 00:17:52,240 --> 00:17:54,520 Hey, what are you doing? Are you drunk? 324 00:17:54,520 --> 00:17:55,080 What happened? 325 00:17:55,080 --> 00:17:58,040 Hey Gurram, you said the entrance is 20 feet from the parking. 326 00:17:58,040 --> 00:18:00,360 What are these in the middle? Is this the location we saw in the morning? 327 00:18:00,440 --> 00:18:01,480 The entrance is 20 feet away. 328 00:18:01,480 --> 00:18:02,720 You are the one who is going to the side and hitting the wall. 329 00:18:02,840 --> 00:18:05,720 - Did I go to the side? - Blind man, blind man. 330 00:18:05,960 --> 00:18:08,120 A blind man? Who is the blind man? Who is the blind man? 331 00:18:08,120 --> 00:18:14,040 Huh? When it's night, my eyes are a little out of focus, that's all. 332 00:18:14,040 --> 00:18:16,000 Oh, that's what they call night blindness, you blind fool. 333 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Is that why you were writing down the steps in your notepad, you blind fool? 334 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 You go and sit in the car, I'll go inside. 335 00:18:21,000 --> 00:18:21,720 Hey, wait. 336 00:18:22,560 --> 00:18:24,040 Can you go in without being caught by the CCTV? 337 00:18:24,720 --> 00:18:26,360 Can you disarm the alarm inside? 338 00:18:27,440 --> 00:18:30,200 Can you crack the 120mm safe lock in two minutes? 339 00:18:30,680 --> 00:18:33,720 Huh? You brought me because you couldn't do anything, right? 340 00:18:34,960 --> 00:18:37,840 It's not about eyes, it's about skill. 341 00:18:38,320 --> 00:18:43,120 Huh? Shut your mouth, sit in the jeep, put it in gear, and be ready. 342 00:18:44,520 --> 00:18:47,000 This is Udraj here. Hey, come. 343 00:18:47,960 --> 00:18:52,000 Fix. Fix, fix. Fix. 344 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Let's go. 345 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 Hey Chilipi... 346 00:18:59,480 --> 00:19:00,280 Take me too... 347 00:19:01,320 --> 00:19:04,360 - You come. - Hey, you blind fool, let's go. 348 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 - (Sounds of counting steps) - Hey, not that way, this way. 349 00:19:07,920 --> 00:19:08,800 Walk straight. 350 00:19:10,320 --> 00:19:12,240 Hey, what are you doing? 351 00:19:12,280 --> 00:19:15,520 The police? - Holy shit. Take me with you too. 352 00:19:15,760 --> 00:19:18,440 Hey, I don't know anything. Udraj did everything. 353 00:19:18,440 --> 00:19:20,080 I don't know anything. 354 00:19:20,560 --> 00:19:22,840 Holy shit, Jesus, god damn it. 355 00:19:23,360 --> 00:19:28,200 Hey, stop it.. stop .. stop.. stop. 356 00:19:32,080 --> 00:19:35,720 The grave is ready. Fresh. Are there any bodies? 357 00:19:35,720 --> 00:19:37,600 I just left one in the mortuary, go there. 358 00:19:37,840 --> 00:19:39,280 Do I have to go to the hospital again? 359 00:19:39,280 --> 00:19:41,600 - Hey Chirpi, come. - Are they gone? 360 00:19:41,600 --> 00:19:43,320 Why are you standing, it's an ambulance. 361 00:19:43,320 --> 00:19:45,040 Our work with him is done anyway, let's go. Come. 362 00:19:46,440 --> 00:19:47,760 Hey, what's happening? 363 00:19:47,760 --> 00:19:49,280 Hey, leave me you... 364 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 How did we find that nincompoop? 365 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 Be careful, you blind fool. Hey, hold his hand. 366 00:19:53,920 --> 00:19:56,320 Okay. Come slowly. 367 00:19:56,560 --> 00:19:59,960 Come. Oh, the police? - Police, police, police. 368 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 It's not the police, it's the second ambulance. Let's go. 369 00:20:03,080 --> 00:20:03,760 Come. 370 00:20:07,520 --> 00:20:09,080 You didn't leave anything in the locker, did you? 371 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 Ah, I took everything. - You took everything, right? 372 00:20:11,240 --> 00:20:13,360 I thought he was blind, but he opened the safe so well. 373 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 How much longer? 374 00:20:16,760 --> 00:20:21,520 Let's go, let's get out of here. (Sounds of a scuffle) 375 00:20:21,840 --> 00:20:25,040 Hey, hold that Udraj, Not that way.. this way 376 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 Come fast... Hey, the police are coming. 377 00:20:28,520 --> 00:20:33,000 Hey, get in... come.. come.. 378 00:20:33,280 --> 00:20:35,960 Start the car. Sit, sit, sit. 379 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 Let's go, let's go, Gurram, let's go quickly. 380 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 What happened? 381 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 Hey, why did you stop the car? 382 00:20:42,840 --> 00:20:44,920 The police are coming. - Hey, start the car. 383 00:20:44,920 --> 00:20:47,000 Brother, it's an old car, the battery is dead. 384 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 What are you doing? Where did you get this driver from? 385 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 He doesn't even know how to drive. 386 00:20:51,280 --> 00:20:52,760 Hey, are you used to driving an automatic? 387 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 Hey, it's gone again. - Why did you stop the car? 388 00:20:54,960 --> 00:20:56,360 - Who's the driver? - You are. 389 00:20:58,040 --> 00:21:00,800 Hey, I'm the one who planned it, sketched it, and set the spot. 390 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 Why are you acting like you're the boss? 391 00:21:02,680 --> 00:21:03,760 Why are you shouting? - Stop it. 392 00:21:03,760 --> 00:21:06,680 You are the driver, he is the planner, we are the handlers, don't you know the process? 393 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 I'm the one who planned it. 394 00:21:08,280 --> 00:21:10,280 You don't even know how to drive, who asked you to plan? 395 00:21:10,520 --> 00:21:12,280 Hey, what are you doing, wearing necklaces and acting extra? 396 00:21:12,280 --> 00:21:14,560 Why are you overacting? — Who’s the driver? 397 00:21:14,800 --> 00:21:19,080 (Singing and arguing) 398 00:21:20,000 --> 00:21:24,840 [Indistinct voices] [Commotion] 399 00:21:24,840 --> 00:21:25,960 Come. 400 00:21:27,760 --> 00:21:29,240 Hey, where are the bags? 401 00:21:29,680 --> 00:21:31,080 Where is Udraj? 402 00:21:31,520 --> 00:21:34,320 That Udraj took the gold and got us into trouble. 403 00:21:35,200 --> 00:21:38,320 Ugh, they’ll peel us alive! I have nothing to do with this, sir. 404 00:21:39,520 --> 00:21:42,280 You loaded all the gold and diamonds into the jeep, right? 405 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 Why did you stop there without starting the car? 406 00:21:44,280 --> 00:21:46,040 They were fighting and stayed in the jeep, Your Honor. 407 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 What was the fight about? 408 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 Was it about the shares? 409 00:21:49,040 --> 00:21:50,080 That's not it, Your Honor. 410 00:21:50,760 --> 00:21:53,520 He was sitting in the car. We went to get the gold. 411 00:21:53,520 --> 00:21:56,480 After we came back, he hit me in the face for calling him a driver, Your Honor. 412 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 What, is it an insult to call a driver a driver? Stupids. 413 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 I am sentencing these three to four years of rigorous imprisonment. 414 00:22:05,440 --> 00:22:10,560 I am ordering the police to produce the absconding Udraj in court. 415 00:22:10,560 --> 00:22:11,520 Thank you, sir. 416 00:22:12,040 --> 00:22:13,840 Hey Gurram Paapireddy. 417 00:22:13,960 --> 00:22:15,240 You... 418 00:22:16,920 --> 00:22:21,040 From that day, I wanted to ask you something before killing you. 419 00:22:21,280 --> 00:22:23,280 Why did you make such a fuss just because we called you a driver? 420 00:22:23,360 --> 00:22:25,520 Actually... that’s my weak point. That’s why I got angry. 421 00:22:25,680 --> 00:22:27,360 So, if you get angry again tomorrow, will you trap us again? 422 00:22:27,520 --> 00:22:30,120 Dealing with him is like scratching your back with a burning log... 423 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 - Hey... - Alhamdulillah... 424 00:22:33,000 --> 00:22:35,280 Look, what's done is done, right? 425 00:22:35,760 --> 00:22:38,520 Now, we have important work to do. 426 00:22:38,520 --> 00:22:40,480 What is this work? Who is it with? 427 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 She is telling us, right? Let her talk... 428 00:22:43,200 --> 00:22:45,040 - We all together... - Us all together? 429 00:22:45,120 --> 00:22:47,240 - Here... okay? - You... filthy dog! 430 00:22:47,320 --> 00:22:48,760 - Hey...shut up. 431 00:22:48,760 --> 00:22:51,680 She called Chilipi 'Chi' so cutely. I like it. 432 00:22:52,360 --> 00:22:55,040 - We all have work to do... - You stop it. 433 00:22:55,240 --> 00:22:55,720 Why? 434 00:22:56,000 --> 00:22:59,920 There's a difference between a sexy English teacher teaching a lesson and a P.T. sir teaching it, isn't there? 435 00:22:59,920 --> 00:23:00,760 Let the girl speak. 436 00:23:00,760 --> 00:23:03,760 Let one of you speak... - We all together... 437 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 Sir, order please? 438 00:23:07,280 --> 00:23:09,680 - Get a quarter... - A water bottle for me. 439 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 Water? 440 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Is this place secure? 441 00:23:15,040 --> 00:23:18,720 It is secure... No, it's not... no. 442 00:23:20,760 --> 00:23:23,760 Listen... we are all going to Srisailam. 443 00:23:23,760 --> 00:23:25,960 Hey, I'm not going to any temple. I recently became an atheist. 444 00:23:26,000 --> 00:23:29,040 Damn you... who's talking about going to a temple? 445 00:23:29,040 --> 00:23:30,520 Just listen to what I'm saying and shut up. 446 00:23:31,280 --> 00:23:33,600 We have to dig up a body from a tomb in the Srisailam forest... 447 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 Dig up a body from a tomb? 448 00:23:35,560 --> 00:23:36,040 Hey! 449 00:23:36,120 --> 00:23:37,080 a dead body... 450 00:23:37,120 --> 00:23:38,280 we have to steal a corpse? 451 00:23:38,320 --> 00:23:39,080 What are you talking about? 452 00:23:39,080 --> 00:23:42,720 Hey Papi... what am I? What’s my cadre in the military? 453 00:23:42,800 --> 00:23:44,520 And why should I be the one digging up corpses? 454 00:23:44,760 --> 00:23:47,720 We are not stealing the corpse... 455 00:23:47,840 --> 00:23:49,280 We are just shifting it. - Just that... 456 00:23:49,320 --> 00:23:50,360 A shift? What's a shift? 457 00:23:50,360 --> 00:23:53,040 Shifting means taking a body from Srisailam... 458 00:23:53,240 --> 00:23:57,440 and putting this body in its place after taking another body out from a cemetery in Srinagar colony. 459 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 Super. I didn't understand anything. 460 00:23:59,320 --> 00:24:00,280 I understood... 461 00:24:00,600 --> 00:24:02,240 You can't order anymore. Please. 462 00:24:02,240 --> 00:24:03,080 Excuse me... 463 00:24:04,080 --> 00:24:05,560 We are leaving... - Thanks. 464 00:24:07,000 --> 00:24:08,960 What’s with this guy, showing up in that attire...? 465 00:24:09,440 --> 00:24:13,280 Hey Gurram, do we need to visit so many places for your stupid plan? Get to the point quickly. 466 00:24:13,280 --> 00:24:14,960 It's not a stupid plan. It's a brilliant plan. 467 00:24:15,040 --> 00:24:17,720 In the Srisailam tomb, there is one body. 468 00:24:17,720 --> 00:24:20,040 In the Srinagar colony tomb, there is another body. - Okay. 469 00:24:20,040 --> 00:24:23,440 This Srisailam body needs to be replaced with the Srinagar colony body. 470 00:24:23,440 --> 00:24:25,080 So what do we do with the Srinagar colony body? 471 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 I'll tell you what to do with that later. 472 00:24:26,280 --> 00:24:29,200 Whose bodies are these? Why are we switching them? 473 00:24:29,520 --> 00:24:31,200 Are you performing black magic? 474 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 There are no ghosts or black magic. 475 00:24:33,600 --> 00:24:35,120 Keep these two lemons with you. 476 00:24:36,560 --> 00:24:39,080 Hey! Where did you get these? They are covered in turmeric... 477 00:24:39,240 --> 00:24:40,960 When I was burying a body this morning, 478 00:24:41,000 --> 00:24:42,760 I saw these lemons were fresh, so I brought them. 479 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 Keep them... - Ugh! 480 00:24:44,680 --> 00:24:45,600 Hey, this is a small job. 481 00:24:46,520 --> 00:24:47,960 It has to be done without anyone seeing. 482 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 Will you do it or not? 483 00:24:51,760 --> 00:24:54,480 And... you will each get 50,000 484 00:24:55,280 --> 00:24:56,520 50,000? 485 00:24:57,040 --> 00:24:58,680 Couldn't you find anyone else? 486 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 Why did you call us and offer 50,000? 487 00:25:01,480 --> 00:25:05,440 Basically... for this job, we don't want people with too much brain... 488 00:25:05,720 --> 00:25:08,480 Yeah, they should come cheap and do as they're told. 489 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 You guys seemed perfect. 490 00:25:11,240 --> 00:25:13,760 Anyway, the corpse... is it male or female? 491 00:25:14,520 --> 00:25:17,120 Hey, if you ask one more question, I'll shove these lemons down your throat. 492 00:25:17,280 --> 00:25:18,000 You idiot. 493 00:25:18,280 --> 00:25:20,560 Alright... give us a 20,000 advance. 494 00:25:20,720 --> 00:25:21,760 You'll get paid after the job is done. 495 00:25:23,280 --> 00:25:24,440 Hey, what is this? Not paying anything? 496 00:25:24,440 --> 00:25:26,680 Take this money and rent a van in the morning. 497 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 Be with me sharp at 7 o'clock. 498 00:25:29,120 --> 00:25:30,720 - Location? - I'll tell you on the phone. 499 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Hey, let's go. 500 00:25:33,080 --> 00:25:34,360 Saudamini... 501 00:25:34,960 --> 00:25:37,760 Hey, if you put a lemon, will it ward off spirits? 502 00:25:37,760 --> 00:25:41,040 Don't be scared, I'm here... don't touch it... 503 00:25:42,200 --> 00:25:43,320 Will this work get done with them? 504 00:25:56,480 --> 00:25:57,440 Stop, stop! 505 00:25:59,120 --> 00:26:01,200 Hey! Hey, turn off that sound! 506 00:26:01,480 --> 00:26:03,280 - Damn it! Sound! Turn off that sound! 507 00:26:03,560 --> 00:26:04,200 What is it? 508 00:26:04,360 --> 00:26:05,800 Good morning, mini! - Turn off the sound! 509 00:26:06,520 --> 00:26:07,680 Sound? 510 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 You could have just said 'sound'... 511 00:26:09,080 --> 00:26:09,920 You wear it. 512 00:26:11,040 --> 00:26:12,760 What the hell is this? 513 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 Why are there garlands on the van? The sound box? 514 00:26:15,520 --> 00:26:16,520 Does everyone need to know we're going to move a corpse? 515 00:26:16,560 --> 00:26:18,520 You need this much for a corpse... 516 00:26:18,800 --> 00:26:20,080 Hey, damn you, don't overact. 517 00:26:20,240 --> 00:26:21,040 Last time was the same. 518 00:26:21,200 --> 00:26:23,120 You and Udraj messed up the whole plan. 519 00:26:23,520 --> 00:26:25,560 Hey, this time, do as I say. Don't cross the line. 520 00:26:25,600 --> 00:26:27,000 Otherwise, these garlands will be around your necks. 521 00:26:28,720 --> 00:26:29,680 I cross the line. 522 00:26:31,000 --> 00:26:33,120 We are not your puppets to do everything you say. 523 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 We have our own plan and we'll follow it. 524 00:26:36,040 --> 00:26:36,960 - Right? - Yes. 525 00:26:37,480 --> 00:26:38,800 Did you bring the crowbars and spades? 526 00:26:39,080 --> 00:26:40,520 They're here. 527 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 A long stick... 528 00:26:42,040 --> 00:26:43,040 Got it. 529 00:26:43,120 --> 00:26:44,520 Two duct tapes... 530 00:26:44,760 --> 00:26:45,560 and a small knife. 531 00:26:45,560 --> 00:26:47,800 To stab if someone comes in the middle. For safety. 532 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 You have everything? 533 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 Why a grenade? What are you doing? 534 00:26:54,760 --> 00:26:55,440 Don't be scared. 535 00:26:55,560 --> 00:26:56,960 This isn't a real grenade. 536 00:26:58,120 --> 00:26:58,760 It's a dummy. 537 00:26:59,480 --> 00:27:01,040 After what happened to me, 538 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 I avoid original ones. 539 00:27:03,280 --> 00:27:06,440 Hey, are we going for a robbery or a kidnapping? 540 00:27:07,360 --> 00:27:09,720 It's not enough to just make a plan. It needs preparation. 541 00:27:09,760 --> 00:27:11,280 Did you think everything would just appear when you wanted it? 542 00:27:14,200 --> 00:27:14,800 There’s nothing... 543 00:27:15,360 --> 00:27:16,560 You chose great people, really.. 544 00:27:17,800 --> 00:27:18,760 Nice thinking, huh? 545 00:27:21,800 --> 00:27:23,960 You be ready. I'll call you. 546 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 Hey, give me that sound box. 547 00:27:48,440 --> 00:27:50,080 From here, we have to walk for 10 minutes. 548 00:27:50,320 --> 00:27:50,800 Get down. 549 00:27:52,200 --> 00:27:53,800 Why are you looking at me? Let's go. Get down. 550 00:27:55,800 --> 00:27:56,560 Come carefully. 551 00:28:16,520 --> 00:28:17,000 Hey, stop. 552 00:28:19,040 --> 00:28:20,240 I’m hearing some sounds. 553 00:28:20,320 --> 00:28:22,280 What sounds? I can't hear anything. 554 00:28:32,280 --> 00:28:35,360 This is definitely the effect of those lemons Goyyi gave me. 555 00:28:35,520 --> 00:28:36,760 I'm hearing things... 556 00:28:41,840 --> 00:28:42,920 Hey, what is it? 557 00:28:43,000 --> 00:28:45,760 Hey, don't do these stupid things in the bushes. I was raised very delicately. 558 00:28:47,960 --> 00:28:49,320 You.. 559 00:28:49,320 --> 00:28:50,960 You... you just climb onto my neck like a ghost. 560 00:28:50,960 --> 00:28:52,840 And don’t act like a jungle man just because we’re going to the forest. 561 00:28:53,120 --> 00:28:53,560 Move... 562 00:28:53,920 --> 00:28:55,760 That's not it... Look there... 563 00:28:56,200 --> 00:28:56,800 Move... 564 00:29:01,080 --> 00:29:01,760 Hey, hide. 565 00:29:04,000 --> 00:29:05,440 Torchlight off! Torchlight... 566 00:29:17,080 --> 00:29:18,560 Did you see? - Who are they? 567 00:29:18,920 --> 00:29:20,360 Hey... who are all of them? 568 00:29:20,360 --> 00:29:22,240 Grave robbers... who steal corpses... 569 00:29:22,240 --> 00:29:24,080 Steal corpses? 570 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 What do they do after stealing them? Use them as fertilizer in their gardens? 571 00:29:26,440 --> 00:29:27,800 No, they sell them. 572 00:29:28,040 --> 00:29:28,920 Who buys them? 573 00:29:29,000 --> 00:29:31,080 Medical colleges. Each body is worth 4 lakhs. 574 00:29:33,040 --> 00:29:34,760 4 lakhs? Damn it! 575 00:29:36,120 --> 00:29:40,320 If a body is worth 4 lakhs, you're giving us 50,000 each and pocketing 3 lakhs yourself? 576 00:29:40,520 --> 00:29:42,240 Damn you, what are you talking about? 577 00:29:42,280 --> 00:29:43,600 First, bend down. They'll see us. 578 00:29:45,040 --> 00:29:49,280 Hey Chilipi, if he's saying 4 lakhs, it must be at least four times that. 579 00:29:49,440 --> 00:29:51,360 So, he’s giving us one lakh and pocketing three lakhs for himself. 580 00:29:51,360 --> 00:29:52,720 This is his plan. 581 00:29:52,720 --> 00:29:55,000 Why come all the way here when you can't find corpses in Hyderabad? 582 00:29:55,200 --> 00:29:55,760 Bend down. 583 00:29:56,080 --> 00:29:58,440 Why bend? Let's finish the work first. 584 00:30:11,240 --> 00:30:14,840 Hey, something.... Hey, help me... 585 00:30:15,040 --> 00:30:16,760 Hey, hold me.. 586 00:30:23,560 --> 00:30:24,520 Military... 587 00:30:25,520 --> 00:30:27,040 Military... 588 00:30:27,560 --> 00:30:29,240 I'm not in service anymore. 589 00:30:29,800 --> 00:30:30,320 Come... 590 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 You asked for a female body, right? Go and lie down there. 591 00:30:32,280 --> 00:30:36,200 Hey, stop joking at a time like this... My stomach is hurting. Lift me up... 592 00:30:43,240 --> 00:30:44,840 Hey! Let go! 593 00:30:45,720 --> 00:30:46,600 Let go! 594 00:30:46,760 --> 00:30:50,440 I'm not your girlfriend! Let go! What's wrong with you, man? 595 00:30:54,240 --> 00:30:57,040 Brother, we found the pit we wanted. 596 00:30:58,000 --> 00:30:58,800 It’s already been dug out? 597 00:30:59,560 --> 00:31:00,200 You wait man. 598 00:31:01,520 --> 00:31:03,680 Hey! For your measly 50,000, I'm not risking my life. I'm leaving. 599 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 We're not moving from here without the body. 600 00:31:05,480 --> 00:31:07,560 There are so many bodies here, let's just take one. 601 00:31:07,760 --> 00:31:10,240 We need that specific body, the one in the grave he showed us. 602 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 What are you going to do with that body? A disco dance? 603 00:31:13,320 --> 00:31:14,280 I need that body! 604 00:31:14,480 --> 00:31:14,960 My body, man! 605 00:31:15,120 --> 00:31:16,600 Shut up! I'm leaving. 606 00:31:17,520 --> 00:31:18,240 Hey Military, let's go. 607 00:31:19,000 --> 00:31:20,040 Where is this guy? 608 00:31:20,240 --> 00:31:22,440 The fuse is blown again. What are you doing there? 609 00:31:23,240 --> 00:31:26,280 There's a corpse here. Take it to the morgue. Hurry up! 610 00:31:26,280 --> 00:31:27,040 Fine, I’ll do it... you go. 611 00:31:27,440 --> 00:31:30,080 Hey, I came looking for a corpse, and now I'm about to become one. 612 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 What’s wrong with this idiot? He looks like he’s about to jump into the grave himself. 613 00:31:33,360 --> 00:31:35,720 Hey, you'll get killed, you fool. - Hey Military, get back! 614 00:31:36,520 --> 00:31:39,440 I wish I could come with you... but I can’t. 615 00:31:39,600 --> 00:31:42,040 Oh God... he turns into Stephen Hawking at the worst possible time. 616 00:31:42,040 --> 00:31:46,760 Hey, come on... you useless fellow... Hey, your sickness is going to be the death of me. 617 00:31:47,080 --> 00:31:49,040 I regret ever becoming friends with you. 618 00:31:49,040 --> 00:31:53,440 Why the hell am I stuck in this mess because of you? 619 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 Hey Chilipi, come here, man. 620 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 Just a minute.. coming. 621 00:31:57,000 --> 00:31:59,960 Hey, this is the grave. If the body is swapped, we're totally screwed. 622 00:32:01,040 --> 00:32:02,920 This is it, brother. I'm sure of it. 623 00:32:02,920 --> 00:32:04,120 Hey, get it done. 624 00:32:04,280 --> 00:32:05,320 What's with all the screaming? 625 00:32:07,080 --> 00:32:08,600 Chilipi, brother, get to work. 626 00:32:08,600 --> 00:32:10,000 What sin did I commit to get stuck in this? 627 00:32:10,040 --> 00:32:12,280 You fool, these graves are your home and your in-laws' place. 628 00:32:12,280 --> 00:32:13,240 What about our situation? 629 00:32:13,520 --> 00:32:15,280 Hey, get to work, man. Please. 630 00:32:18,920 --> 00:32:20,680 What is this? Where's the body? 631 00:32:20,720 --> 00:32:21,760 This is the body, brother. 632 00:32:21,840 --> 00:32:25,040 This isn’t a body, you dimwit! This is a skull... and these are bones. 633 00:32:25,040 --> 00:32:25,520 Hey! 634 00:32:26,600 --> 00:32:28,680 We don't need a skeleton. 635 00:32:28,920 --> 00:32:32,320 We need a soft body with flesh for the students to dissect. 636 00:32:33,080 --> 00:32:35,000 Hey, I'll stab you in the throat with this knife. 637 00:32:35,920 --> 00:32:37,520 Hey, that's the body. Let's do it, put it inside. 638 00:32:37,960 --> 00:32:40,520 What kind of sins are you making us commit, you sinner? 639 00:32:41,120 --> 00:32:42,040 Thank god. 640 00:32:43,760 --> 00:32:44,240 Huh? 641 00:32:44,720 --> 00:32:45,840 Grave robbers. 642 00:32:46,600 --> 00:32:47,560 Hey, bend down, man. 643 00:32:49,280 --> 00:32:52,800 Hey, these guys are after the corpse we wanted. Bury them in the pile too! 644 00:33:18,280 --> 00:33:18,840 Thrash him. 645 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Hey! He’s hitting me.. come on, finish him! 646 00:33:36,440 --> 00:33:38,320 [Chaos] 647 00:33:45,320 --> 00:33:46,120 Oh my. 648 00:33:46,600 --> 00:33:47,080 Hey. 649 00:33:48,120 --> 00:33:49,000 Hey Military. 650 00:33:49,520 --> 00:33:50,000 Hey. 651 00:33:51,120 --> 00:33:51,800 Military! 652 00:33:52,360 --> 00:33:54,920 Take him away. I'll come after clearing the stuff. 653 00:33:55,280 --> 00:33:57,680 Hey, if they had caught us, they would’ve killed us and buried us right there. 654 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 Do you think they'll follow us? 655 00:34:00,480 --> 00:34:01,280 Is he up? 656 00:34:02,200 --> 00:34:02,960 No, brother. 657 00:34:03,200 --> 00:34:04,600 If he wakes up, smack him a couple of times and knock him out again. 658 00:34:04,600 --> 00:34:07,040 He passed out from one slap, he'll die if you give him four. 659 00:34:07,600 --> 00:34:08,680 Hey! Come on, drive! Faster! 660 00:34:09,640 --> 00:34:10,360 Who is it? 661 00:34:10,360 --> 00:34:12,040 Soudamini. We're coming with the body. 662 00:34:12,520 --> 00:34:15,560 Mark a grave at the Srinagar Colony cemetery, okay? 663 00:34:15,560 --> 00:34:16,040 Okay. 664 00:34:20,720 --> 00:34:21,880 They're already here. 665 00:34:23,080 --> 00:34:24,360 They're already here. 666 00:34:25,880 --> 00:34:27,080 Hey, where is that Soudamini? 667 00:34:27,640 --> 00:34:28,520 Hey, you're here. 668 00:34:31,400 --> 00:34:33,040 Where did you go instead of staying here? 669 00:34:33,640 --> 00:34:34,840 Did you mark the grave? 670 00:34:35,160 --> 00:34:35,640 No. 671 00:34:36,000 --> 00:34:37,640 Hey, what's wrong with you? 672 00:34:38,520 --> 00:34:39,640 There's a problem here. 673 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 Brother Gurram! 674 00:34:41,360 --> 00:34:43,640 There's a guard there, he's coming this way. 675 00:34:43,640 --> 00:34:44,240 That's the problem. 676 00:34:44,920 --> 00:34:46,680 A guard? What's a guard doing here? 677 00:34:46,840 --> 00:34:49,200 If we can't show him the body now, it's going to be a huge problem. 678 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 (Humming a song) 679 00:34:51,600 --> 00:34:54,040 This won’t work here. Come on, let’s bury it in another cemetery. 680 00:34:54,040 --> 00:34:56,600 Not another cemetery, we need this one. 681 00:34:56,600 --> 00:34:57,800 We have to have this cemetery. 682 00:34:58,040 --> 00:34:58,920 This cemetery? 683 00:34:59,320 --> 00:35:00,880 What, is this some kind of special red soil? 684 00:35:01,080 --> 00:35:03,520 If we bury him here, is that corpse going to sprout like a mango tree? 685 00:35:03,840 --> 00:35:06,200 Hey, who's there? Hello? 686 00:35:06,800 --> 00:35:08,640 Shit, how do we manage him now? 687 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Wait, wait. Who are you people at this hour? 688 00:35:13,080 --> 00:35:16,600 Oh no... Udraj... gold... 689 00:35:17,520 --> 00:35:21,320 Hey Military, lie still for ten minutes without moving or groaning, and I'll give you an extra 50,000. 690 00:35:21,480 --> 00:35:23,200 Fifty thousand? - Fifty thousand? 691 00:35:23,320 --> 00:35:24,480 Hey, stay like that for a bit. 692 00:35:24,520 --> 00:35:28,400 Hey, move it, move it. Oh, so this is the corpse? 693 00:35:28,520 --> 00:35:29,840 Yes, this is it, brother. 694 00:35:29,920 --> 00:35:30,680 A corpse? 695 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 Are you cremating or burying? 696 00:35:32,920 --> 00:35:34,800 Crema... we're burying, brother. 697 00:35:34,840 --> 00:35:35,680 What do you mean? 698 00:35:36,720 --> 00:35:39,360 Oh, alright, you all step aside. 699 00:35:39,360 --> 00:35:42,040 I need to dig the grave. We'll bury him first thing in the morning. 700 00:35:42,240 --> 00:35:44,840 Oh no, morning will be difficult, brother. This body is already starting to stink. 701 00:35:44,960 --> 00:35:49,520 Hey, brother, if you bury a body in the middle of the night, its ghost will wander around here. 702 00:35:50,000 --> 00:35:52,960 We don't care about a ghost, brother. We can't stand this smell. Let's just bury him. 703 00:35:53,040 --> 00:35:55,680 Fine, I've told you what I had to. 704 00:35:55,880 --> 00:35:58,520 The rest is up to you. Let's go, let's bury him. 705 00:35:58,600 --> 00:35:59,440 Bury him? 706 00:35:59,800 --> 00:36:00,920 One minute, one minute. 707 00:36:01,040 --> 00:36:01,800 What is it, ma'am? 708 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 I'll do it. 709 00:36:02,960 --> 00:36:05,480 Women are not supposed to touch the bier. You step aside. 710 00:36:05,800 --> 00:36:08,640 For my brother, I am his sister and his brother, sir. 711 00:36:10,440 --> 00:36:11,200 Brother-in-law... 712 00:36:11,320 --> 00:36:12,480 Alright, bring him. 713 00:36:13,400 --> 00:36:14,000 Mental. 714 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 Carry him... why is he so heavy? 715 00:36:21,320 --> 00:36:22,520 Hey! 716 00:36:23,360 --> 00:36:25,240 You’re really going to bury me alive?! 717 00:36:25,240 --> 00:36:27,920 As soon as we put the stretcher down, this skeleton will take your body's place. 718 00:36:27,920 --> 00:36:30,600 If you lie there quietly, you'll get four extra bottles. 719 00:36:30,800 --> 00:36:31,480 Okay. 720 00:36:31,720 --> 00:36:33,600 Hey Chilipi, when I tell you, cry loudly. 721 00:36:34,360 --> 00:36:35,080 Fifty thousand. 722 00:36:35,320 --> 00:36:36,320 Brother-in-law... 723 00:36:36,320 --> 00:36:37,520 Hey, cry when I tell you to. 724 00:36:38,000 --> 00:36:39,200 Put him down, put him down. 725 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 The grave is already dug. 726 00:36:41,400 --> 00:36:44,720 Give me 5,000 rupees and you all can leave, I'll fill the grave. 727 00:36:44,720 --> 00:36:47,400 Why 5,000? If you give me 500, I'll dig it myself. 728 00:36:47,800 --> 00:36:48,400 Huh? 729 00:36:48,560 --> 00:36:51,640 Hey, damn you all! Are you going to haggle over me while I'm on the bier? 730 00:36:51,640 --> 00:36:54,320 Brother, you do your job, we'll do ours. 731 00:36:54,320 --> 00:36:55,880 This is my job. 732 00:36:55,880 --> 00:36:58,960 Since I'm the one who dug the grave, I'll be the one to fill it. 733 00:36:58,960 --> 00:37:00,120 Oh God! How do we get rid of him? 734 00:37:00,160 --> 00:37:00,880 Hey Chilipi, cry. 735 00:37:01,040 --> 00:37:01,840 Brother-in-law... 736 00:37:02,160 --> 00:37:04,680 (Sobbing) 737 00:37:05,360 --> 00:37:05,840 Jeez. 738 00:37:06,040 --> 00:37:09,640 Papi, where did you find this soap opera actor? She's crying so pathetically. 739 00:37:09,840 --> 00:37:11,560 Why are you crying so much? 740 00:37:11,800 --> 00:37:15,800 When he was alive, I couldn't do any service for my brother. 741 00:37:16,200 --> 00:37:21,040 Please, brother, let me do this one thing for him after he's dead. 742 00:37:21,400 --> 00:37:23,600 Alright, alright, stop it. 743 00:37:23,600 --> 00:37:28,520 We'll all bury him together. First, put some rice in the body's mouth. 744 00:37:29,520 --> 00:37:32,440 Are you planning to kill me and then split my money among yourselves? 745 00:37:34,440 --> 00:37:37,400 Why are you looking at me like that? Are you really going to kill me? 746 00:37:37,400 --> 00:37:39,600 Ma'am, sir, both of you throw some dirt too. 747 00:37:39,920 --> 00:37:40,880 What is this? 748 00:37:41,880 --> 00:37:42,800 Hey Chilipi. 749 00:37:44,080 --> 00:37:47,000 You're doing this because you're holding onto old grudges, aren't you? 750 00:37:48,880 --> 00:37:52,680 It's half-filled now. I'll fill the rest, you can go. 751 00:37:52,880 --> 00:37:54,080 Brother, brother. 752 00:37:54,320 --> 00:37:56,360 What is it, dear? - Thank you so much, brother. 753 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Why the hurry? 754 00:37:57,240 --> 00:37:59,440 You worked so hard for us at this odd hour. 755 00:37:59,800 --> 00:38:02,520 It's a tradition for us to give a full bottle to anyone who does a favor for my brother. 756 00:38:02,520 --> 00:38:04,920 The last bottle we bought for my brother is in that van. 757 00:38:05,040 --> 00:38:07,440 I'll give it to you. - Let's go, let's go, son, you come too. 758 00:38:07,440 --> 00:38:09,080 You go, we'll be right there. We're coming, you go ahead. 759 00:38:09,080 --> 00:38:09,720 Come on! 760 00:38:12,240 --> 00:38:16,600 Hey, in the story Razak died in a funny way... and now we’ve actually buried Military in a grave? 761 00:38:16,880 --> 00:38:18,160 Don't you worry, man. 762 00:38:18,160 --> 00:38:19,040 You get scared over everything. 763 00:38:19,040 --> 00:38:20,960 Nothing happened to him even when he stepped on a landmine. 764 00:38:22,600 --> 00:38:23,080 Where? 765 00:38:23,560 --> 00:38:24,640 Brother, here you go. 766 00:38:25,440 --> 00:38:27,600 Ah, thanks, boys. 767 00:38:27,600 --> 00:38:30,880 Wherever he is, your brother up there will take good care of you. 768 00:38:31,080 --> 00:38:33,120 You.. he's down here, we just buried him. 769 00:38:33,400 --> 00:38:37,000 Now you guys get going. I'll come and fill up the rest. 770 00:38:37,040 --> 00:38:38,960 (Singing) 771 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Come on, let's go. 772 00:38:41,040 --> 00:38:41,840 Hey Chilipi. 773 00:38:42,040 --> 00:38:43,840 Go check whether he’s dead or alive! 774 00:38:43,960 --> 00:38:45,920 Military, Military! 775 00:38:45,920 --> 00:38:46,600 Hey. 776 00:38:47,800 --> 00:38:49,360 Hey, Military, come out! 777 00:38:49,360 --> 00:38:50,120 Where is he? 778 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 Where is your face? 779 00:38:52,880 --> 00:38:55,720 Hey, is this the grave we filled? Or a different one? 780 00:38:55,720 --> 00:38:59,200 Hey, in his panic, did he dig his way sideways into the next grave instead of up? 781 00:38:59,320 --> 00:39:00,440 Hey, he might die, dig him out! 782 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 Get him out, he's going to die! 783 00:39:02,960 --> 00:39:05,040 What are you doing? Just dig, man! 784 00:39:05,040 --> 00:39:07,440 Pull him out from the side! - Come on! 785 00:39:12,040 --> 00:39:13,080 Hey, you Idiot... 786 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 You're out! 787 00:39:14,640 --> 00:39:15,600 Hey, Military! 788 00:39:15,600 --> 00:39:16,360 Hey, Military! 789 00:39:16,400 --> 00:39:18,360 I’ll kill all of you right now... - Hey... 790 00:39:18,520 --> 00:39:19,560 Hey, cool down. 791 00:39:19,720 --> 00:39:20,440 Hey... 792 00:39:21,160 --> 00:39:23,440 Hey Chilipi, why did you personally help bury me? 793 00:39:23,560 --> 00:39:27,720 Hey Gurram, you said you'd give me 50,000 to bring a corpse, and instead, you dug a grave and tried to bury me? 794 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Did you forget? I said I'd give you an extra 50,000 in the van. 795 00:39:30,320 --> 00:39:33,680 I just kept my mouth shut and lay there, thinking I had no choice but to finish the job I agreed to. 796 00:39:33,680 --> 00:39:35,880 He's a horse, so I can accept that he'll eat grass, 797 00:39:35,880 --> 00:39:39,440 but what's your excuse? You were right there with me, digging a grave to bury me? 798 00:39:39,440 --> 00:39:41,040 You're dead at my hands! - Military! 799 00:39:41,160 --> 00:39:43,520 Your guts... your lung capacity... amazing. Salute. 800 00:39:44,520 --> 00:39:45,600 Salute! 801 00:39:47,560 --> 00:39:49,120 Shut up. Get lost! 802 00:40:04,560 --> 00:40:09,160 The late Sri Kalinga Pothuraju. 1925 to 1984. 803 00:40:09,960 --> 00:40:10,600 Gurram! 804 00:40:11,320 --> 00:40:12,880 This is our grave, right? 805 00:40:13,400 --> 00:40:16,240 Yes, we have to bury the body we brought in this grave. 806 00:40:17,920 --> 00:40:21,920 While burying him, we must make sure not to damage this headstone. 807 00:40:22,600 --> 00:40:25,040 I'll go get the toolbox, you stay here. 808 00:40:28,440 --> 00:40:29,400 (Grunting) 809 00:40:31,520 --> 00:40:33,880 Brother, I found the body. 810 00:40:39,520 --> 00:40:41,640 Chilipi, be careful. - Careful, brother. 811 00:40:48,720 --> 00:40:50,320 Brother, hurry up and finish it. 812 00:40:55,160 --> 00:40:56,120 Faster. 813 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 Finish it quickly! 814 00:40:57,640 --> 00:40:58,960 Here, these are the last ones. 815 00:41:00,040 --> 00:41:01,520 (Grunting) 816 00:41:04,200 --> 00:41:05,160 Let's go, let's go, let's go. 817 00:41:05,360 --> 00:41:05,840 Quickly. 818 00:41:06,040 --> 00:41:06,520 Pull it. 819 00:41:06,800 --> 00:41:07,240 Let's go. 820 00:41:12,240 --> 00:41:14,000 Why does this corpse stink so much? 821 00:41:14,160 --> 00:41:17,520 Ugh, to get rid of this stench, I'll have to sleep in a rose garden for four days. 822 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 Hey Military, Chilpi, dump this body in a lake somewhere. 823 00:41:21,040 --> 00:41:23,680 No one should ever find any trace of this Pothuraju guy's body. 824 00:41:24,040 --> 00:41:25,920 It's risky for us all to be together at this time. 825 00:41:26,040 --> 00:41:28,400 Finish the job quickly and come to the safe house. 826 00:41:29,640 --> 00:41:31,520 These guys seem to have a master plan. 827 00:41:32,400 --> 00:41:35,960 Otherwise, why would they go through all this trouble and swap a body for such a paltry sum? 828 00:41:36,160 --> 00:41:38,840 Something's missing. They've definitely hatched a big plan. 829 00:41:38,960 --> 00:41:39,920 What are you saying? 830 00:41:40,920 --> 00:41:45,720 Now, they've covered up the fact that they took Pothuraju's body from the grave with another corpse. 831 00:41:45,720 --> 00:41:47,000 What does that mean? 832 00:41:47,000 --> 00:41:50,400 That someone else is going to dig up that grave. It means some big drama is about to unfold. 833 00:41:50,480 --> 00:41:51,440 Take this. 834 00:41:52,880 --> 00:41:54,360 Are you listening to what I'm saying? 835 00:41:54,600 --> 00:41:55,480 I'm listening. 836 00:41:56,200 --> 00:41:59,120 So you're saying we agreed to this for a cheap 50,000? 837 00:41:59,120 --> 00:42:00,320 That's what it feels like to me. 838 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 That Pothuraju died in 1984. 839 00:42:03,600 --> 00:42:05,840 What use do they have for him now, 40 years later? 840 00:42:06,040 --> 00:42:07,960 And not even with him, but with his corpse. 841 00:42:08,680 --> 00:42:11,040 Hey Chilipi, you think hard about this too. 842 00:42:11,680 --> 00:42:15,800 From what you're saying, it seems like he's planned something big. 843 00:42:15,800 --> 00:42:17,440 We shouldn't let him off so easily. - Exactly. 844 00:42:17,600 --> 00:42:20,520 Rest in peace, Pothuraju. 845 00:42:52,160 --> 00:42:53,040 It is cold! 846 00:42:56,560 --> 00:42:58,120 What's wrong with these guys? 847 00:42:58,600 --> 00:42:59,080 Hey! 848 00:42:59,880 --> 00:43:01,400 Do it, man! Do it! 849 00:43:02,000 --> 00:43:03,080 Why did you stop? 850 00:43:03,440 --> 00:43:05,560 Hey, Chilipi, - What are you talking about? 851 00:43:05,840 --> 00:43:08,520 You're making us the side characters and you're dancing salsa here, man. 852 00:43:08,800 --> 00:43:11,040 Military, bring a matchbox and burn these rascals. 853 00:43:11,040 --> 00:43:11,520 Hey, Military! 854 00:43:11,520 --> 00:43:12,880 you always come up with some big plan, right? 855 00:43:12,880 --> 00:43:15,680 Tell us what it is, or we'll set you both on fire right here. 856 00:43:18,800 --> 00:43:20,560 You think we're joking, don't you? 857 00:43:20,840 --> 00:43:22,400 You're confident he won't actually light it, aren't you? 858 00:43:23,640 --> 00:43:25,320 Oh my god! 859 00:43:26,120 --> 00:43:27,200 Are you mad? 860 00:43:27,440 --> 00:43:28,720 Go on, laugh. Laugh now. 861 00:43:29,040 --> 00:43:30,520 Your money is there? I'm done with you. 862 00:43:30,640 --> 00:43:32,440 Don't show me your faces again. Get lost. 863 00:43:32,560 --> 00:43:33,480 Are you done? 864 00:43:34,120 --> 00:43:35,520 Military? - What's done, man? 865 00:43:35,560 --> 00:43:37,080 Come down, come down. - Hey! 866 00:43:39,320 --> 00:43:40,880 Did we even do any work? 867 00:43:41,920 --> 00:43:43,600 You told us to take the body from there and put it somewhere else. 868 00:43:43,720 --> 00:43:45,040 Then you say, "Not that body, this body." 869 00:43:45,560 --> 00:43:46,720 Do we look like idiots to you? 870 00:43:46,920 --> 00:43:49,320 You treat us like cheap labor and on top of that, you want us to carry lakhs of rupees? 871 00:43:50,400 --> 00:43:52,800 There are four full bottles there too. Take those and get lost. 872 00:43:53,120 --> 00:43:57,480 From the way this guy is talking, it seems like he's planned something big to get us into trouble. 873 00:43:58,320 --> 00:44:00,480 Before he gets us caught, let's go tell the police ourselves. Come on. 874 00:44:00,600 --> 00:44:01,120 Let's go. 875 00:44:01,120 --> 00:44:02,080 They're talking about the police. 876 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 Hey, you worthless scoundrels! - What, man? 877 00:44:04,480 --> 00:44:05,400 Are you trying to threaten us? 878 00:44:06,040 --> 00:44:07,520 Do whatever you want. -Hey! Hey! Please! 879 00:44:07,880 --> 00:44:08,680 Military, wait. 880 00:44:09,160 --> 00:44:10,720 Your anger is justified. 881 00:44:10,880 --> 00:44:11,320 Okay. 882 00:44:12,200 --> 00:44:13,000 We are sorry. 883 00:44:13,520 --> 00:44:15,960 Don’t you have even the sense a woman has? 884 00:44:15,960 --> 00:44:17,520 You’ve grown into a horse, but your brain’s still pure mule! 885 00:44:17,520 --> 00:44:18,360 You.... 886 00:44:18,400 --> 00:44:20,520 What man? You wanna hit me? Go on, hit me! 887 00:44:21,800 --> 00:44:23,600 What's with all these bloody beggar and our talk? 888 00:44:23,600 --> 00:44:24,200 Get lost! 889 00:44:24,200 --> 00:44:25,960 Who's the beggar, man? Who's the beggar? 890 00:44:25,960 --> 00:44:27,520 Gurram, shut up! Military, stop. 891 00:44:27,800 --> 00:44:28,680 Chilipi. 892 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 After coming all this way, don’t let your ego ruin it, please. 893 00:44:32,680 --> 00:44:33,400 Okay? 894 00:44:34,240 --> 00:44:35,520 What's going on, Soudamini? 895 00:44:36,560 --> 00:44:37,560 What's with you? 896 00:44:37,640 --> 00:44:40,040 Hey, I'm not ready to lose everything in the last moment, Gurram. 897 00:44:40,040 --> 00:44:41,720 Please. Shall we sit down? Please. 898 00:44:42,320 --> 00:44:43,360 Let's sit side by side. 899 00:44:44,520 --> 00:44:47,640 Before I get to the matter, I need to be clear about the money. 900 00:44:47,680 --> 00:44:50,520 Soudamini, you are unnecessarily giving them too much importance. 901 00:44:50,720 --> 00:44:54,560 Even if you tell them the matter, these chicken-brains don't have the capacity to grasp it. 902 00:44:54,640 --> 00:44:56,480 Oh, so we have chicken brains? 903 00:44:56,480 --> 00:44:58,320 And what about this bald guy? Is he Einstein? 904 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 It's okay, Gurram. We have no other option. 905 00:45:01,880 --> 00:45:06,400 Since the three of us started this together, we should each get a third. 906 00:45:06,800 --> 00:45:08,800 Okay? 30%, 30%, 30%. 907 00:45:09,520 --> 00:45:12,000 Idea, implementation, execution... 908 00:45:12,000 --> 00:45:14,040 The two of you together get 10%. 909 00:45:14,520 --> 00:45:15,320 What? 910 00:45:16,400 --> 00:45:17,520 10%? 911 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Hey, do we look like fools? 912 00:45:20,200 --> 00:45:22,200 Hey, come on. There's no point discussing with them. 913 00:45:22,240 --> 00:45:25,240 Hey, military, 10% isn't 10 rupees. 914 00:45:25,240 --> 00:45:26,240 It's 10 crores. 915 00:45:26,240 --> 00:45:27,400 10 crores? 916 00:45:28,360 --> 00:45:29,320 10 crores? 917 00:45:30,160 --> 00:45:31,160 10 crores? 918 00:45:31,480 --> 00:45:33,720 If we're getting 10 crores, how much are you guys making? 919 00:45:34,000 --> 00:45:36,120 Hey! Don’t you even know math? Stay if you want.. otherwise, get lost. 920 00:45:36,520 --> 00:45:38,240 Hey, put that down. Don’t you have any manners? 921 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 Do you want a lakh now, or a 10% share later? 922 00:45:41,400 --> 00:45:43,080 This Papi fellow has trapped us. 923 00:45:48,560 --> 00:45:50,040 Why is he taking out the bag again? 924 00:45:50,160 --> 00:45:51,680 Is he going to start with the dead body story? 925 00:45:52,400 --> 00:45:57,600 In the 16th century, before independence, in the Rayalaseema region, 926 00:46:01,160 --> 00:46:05,840 there were three small feudal kingdoms: Kalinga, Balika, and Chera. 927 00:46:06,960 --> 00:46:09,840 In order to gain dominance over their enemy, the Pencha kingdom, 928 00:46:10,160 --> 00:46:14,040 they joined forces with the newly arrived British and fought wars and won. 929 00:46:14,360 --> 00:46:17,520 Later, those three kingdoms, Kalinga, Balika, and Chera... 930 00:46:17,680 --> 00:46:22,680 During the 1857 revolution, they fought on behalf of the British against our freedom fighters. 931 00:46:23,240 --> 00:46:25,360 The British were impressed by their loyalty 932 00:46:25,360 --> 00:46:30,880 and permanently declared thousands of hectares of land near the Srisailam forest as their kingdom. 933 00:46:31,160 --> 00:46:34,000 In 1947, when our India gained independence, 934 00:46:34,000 --> 00:46:40,480 our government took over all such small princely states and merged them with India. 935 00:46:40,680 --> 00:46:44,680 They threatened some with the military and introduced the Privy Purse to others. 936 00:46:44,680 --> 00:46:48,560 In 1971, the government banned the Privy Purse and stopped the payments. 937 00:46:49,640 --> 00:46:52,720 As compensation, these three kingdoms were merged into one kingdom, 938 00:46:52,720 --> 00:46:56,960 and a council called the Confederation of Kingdoms (COK) was formed, 939 00:46:57,080 --> 00:47:01,320 and thousands of acres of land around Hyderabad were allotted in the name of the COK. 940 00:47:02,800 --> 00:47:04,960 Why are we being told about the lands of the British kings, man? 941 00:47:05,200 --> 00:47:06,240 Tell us about the money. 942 00:47:06,600 --> 00:47:09,520 The value of those lands is now hundreds of crores. 943 00:47:09,800 --> 00:47:10,920 Hundreds of crores? 944 00:47:11,160 --> 00:47:13,040 After the three kingdoms were merged, 945 00:47:13,040 --> 00:47:17,040 everyone fought with each other, claiming that the kingdom was theirs. 946 00:47:17,840 --> 00:47:20,840 In these 70 years, many have disappeared and died, 947 00:47:20,840 --> 00:47:23,840 while 8 members of the 246 Balika dynasty 948 00:47:23,840 --> 00:47:27,040 and 12 members of the 332 Chera dynasty are still alive, 949 00:47:27,160 --> 00:47:31,600 not a single one of the 92 members of the Kalinga dynasty is alive on earth today. 950 00:47:31,840 --> 00:47:34,320 To protect the properties of the remaining two dynasties, 951 00:47:34,320 --> 00:47:38,840 Sivakesha of the Balika dynasty formed an internal trust 30 years ago 952 00:47:38,840 --> 00:47:43,360 and appointed Hayagriva and Nilagriva as its heads. 953 00:47:44,520 --> 00:47:47,560 The mouths that have been silent for so long are now opening up. 954 00:47:48,040 --> 00:47:49,880 Digitalize the account books. 955 00:47:50,200 --> 00:47:54,000 Update it in the software and give us access. 956 00:47:54,240 --> 00:47:58,320 There is a difference of three crores in the annual rents between last year and this year. 957 00:47:58,440 --> 00:48:00,040 Something is happening without your knowledge. 958 00:48:00,600 --> 00:48:02,000 Nilagriva. 959 00:48:03,080 --> 00:48:04,240 Hayagriva. 960 00:48:04,440 --> 00:48:06,680 They say there are discrepancies in the accounts, Nilagriva. 961 00:48:07,880 --> 00:48:12,000 They’re sitting there all relaxed, throwing mud in our faces. 962 00:48:12,600 --> 00:48:16,960 We only have to wash our faces like our base. 963 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 Fate, fate! 964 00:48:18,600 --> 00:48:21,680 How are you suspecting us without any basis? 965 00:48:21,840 --> 00:48:23,600 This is not a suspicion. 966 00:48:24,560 --> 00:48:27,040 We are watching you, be careful. 967 00:48:27,120 --> 00:48:29,640 If we have to take this as a warning, 968 00:48:30,320 --> 00:48:34,720 our reaction to this insult will be very strong from our side. 969 00:48:34,720 --> 00:48:36,440 What is this? Is this a threat? 970 00:48:36,520 --> 00:48:38,600 If you do this, we'll have to take action against you. 971 00:48:38,680 --> 00:48:41,520 These systems and all... I don't want these papers. 972 00:48:44,560 --> 00:48:46,440 What about these accounts? - Such a rubbish. 973 00:48:46,840 --> 00:48:47,520 You have to stop. 974 00:48:47,520 --> 00:48:48,200 Enough! 975 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 Our kingdoms have seen glories untold. 976 00:48:51,800 --> 00:48:53,520 There is no need for disputes between Balika and Chera. 977 00:48:53,640 --> 00:48:56,680 I trust the leadership of the Grivas in the Royal Trust. 978 00:48:56,960 --> 00:49:00,600 With such property disputes, no one from the Kalinga dynasty is alive to claim their share. 979 00:49:00,840 --> 00:49:03,800 Today, no one is alive on earth. 980 00:49:03,800 --> 00:49:04,880 But tomorrow? 981 00:49:04,880 --> 00:49:08,160 Ah, tomorrow, will someone from your lineage be born into the Kalinga dynasty? 982 00:49:08,400 --> 00:49:11,560 Exactly! You're an Einstein, you said it beautifully. 983 00:49:12,520 --> 00:49:15,560 Hey, hey, are you from the Kalinga dynasty? 984 00:49:16,640 --> 00:49:18,320 He's from the Kalinga dynasty? 985 00:49:18,960 --> 00:49:21,480 He says the British gave him the money and he'll give it to us. 986 00:49:21,600 --> 00:49:23,360 Hey, have you ever looked at your face in a mirror? 987 00:49:23,360 --> 00:49:25,040 Don't you even have the money to buy a mirror? 988 00:49:25,040 --> 00:49:26,720 You're always roaming around with a crowbar in your armpit. 989 00:49:26,720 --> 00:49:27,640 He’s a king. Funny, isn’t it? 990 00:49:27,640 --> 00:49:30,720 So, what's the proof that he's from the Kalinga dynasty? 991 00:49:30,800 --> 00:49:33,160 It's not us who have to prove it, it's the buried body. 992 00:49:33,160 --> 00:49:35,520 The one we buried in the pond, that Poturaju? 993 00:49:35,960 --> 00:49:37,160 He's from the Kalinga dynasty. 994 00:49:37,360 --> 00:49:38,600 Yes! 995 00:49:38,600 --> 00:49:43,360 Our Goyyi...will file a case in court as the last heir of the Kalinga dynasty. 996 00:49:43,920 --> 00:49:48,200 They won't have any evidence that he's not from the Kalinga dynasty. 997 00:49:48,520 --> 00:49:49,400 It's the same for us. 998 00:49:49,960 --> 00:49:53,520 So, the last option for the court is a DNA test. 999 00:49:54,400 --> 00:49:59,160 Since no one from the Kalinga dynasty is alive, they will take a sample from the tomb. 1000 00:49:59,960 --> 00:50:05,520 The last documented tomb of the Kalinga dynasty is that of Kalinga Poturaju. 1001 00:50:05,880 --> 00:50:10,200 So, if they dig up that Kalinga Poturaju's tomb 1002 00:50:10,200 --> 00:50:14,120 and do a DNA test on the body, it will match our Goyyi. 1003 00:50:16,040 --> 00:50:19,120 Because the one we buried there is his grandfather. 1004 00:50:20,040 --> 00:50:21,040 Oh. 1005 00:50:21,360 --> 00:50:23,440 Since there is no third kingdom in the agreement, 1006 00:50:23,640 --> 00:50:29,240 for all these years, only two kingdoms have been enjoying the profits. 1007 00:50:29,600 --> 00:50:31,840 Now, the third hand is our Goyyi. 1008 00:50:35,400 --> 00:50:37,960 Why did you choose him? 1009 00:50:38,240 --> 00:50:41,040 He went to jail for six months for carrying a dead body. 1010 00:50:41,440 --> 00:50:42,800 That's where I found him. 1011 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 Hey, Goyyi! 1012 00:50:48,360 --> 00:50:49,640 What are you doing here? 1013 00:50:50,120 --> 00:50:52,880 By the way, why did you leave the gold and run after the ambulance? 1014 00:50:52,880 --> 00:50:56,520 I went away saying that a corpse had come. 1015 00:50:57,360 --> 00:51:00,000 Hey, how many graves do you have to dig to find Jewellery? 1016 00:51:00,000 --> 00:51:01,080 Do you know how much money that is? 1017 00:51:01,560 --> 00:51:04,080 What is money anyway, brother? Here today, gone tomorrow. 1018 00:51:04,480 --> 00:51:08,040 But a dead body will be there for a hundred years if you bury it in a grave. 1019 00:51:13,040 --> 00:51:13,880 Hey... 1020 00:51:14,720 --> 00:51:15,680 Don't you have anyone? 1021 00:51:17,640 --> 00:51:19,040 My mother died when I was young. 1022 00:51:19,840 --> 00:51:21,080 My father is as good as dead. 1023 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 My grandfather passed away a long time ago. 1024 00:51:23,200 --> 00:51:24,160 I have no one. 1025 00:51:28,040 --> 00:51:29,920 Goyyi, did you send the letter? 1026 00:51:29,920 --> 00:51:31,720 It must have reached them by now, sir. 1027 00:51:33,040 --> 00:51:38,520 How difficult it is to maintain trust is how easy it is to lose it. 1028 00:51:39,800 --> 00:51:43,960 There shouldn't be a need for such meetings again. 1029 00:51:44,200 --> 00:51:45,240 It won't happen, sir. 1030 00:51:45,840 --> 00:51:47,200 Shivoham. - Shivoham. 1031 00:51:47,240 --> 00:51:48,640 Shivoham. - Shivoham. 1032 00:51:54,880 --> 00:51:55,840 Shivoham. 1033 00:52:04,560 --> 00:52:06,200 Look at this nonsense. 1034 00:52:19,040 --> 00:52:22,200 He’s been dead for years... so why is he still giving us trouble? 1035 00:52:30,520 --> 00:52:33,240 A new fraud has entered the market. 1036 00:52:37,120 --> 00:52:38,320 Family tree. 1037 00:52:41,120 --> 00:52:42,040 Kalinga... 1038 00:52:45,000 --> 00:52:45,520 Hmm. 1039 00:52:49,800 --> 00:52:53,040 He has sent everything so clearly with a family tree and all the details. 1040 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 Do you think he's a fraud? 1041 00:52:54,040 --> 00:52:56,040 You doubt it, Nilagriva? 1042 00:52:57,000 --> 00:53:00,520 Then the fraud's first step is a success. 1043 00:53:01,120 --> 00:53:03,320 Our doubt is his benefit. 1044 00:53:04,520 --> 00:53:07,600 A new mushroom has sprung up for the property. 1045 00:53:08,200 --> 00:53:09,360 Let's pluck it out right away. 1046 00:53:09,440 --> 00:53:15,920 If we pluck it, another new mushroom will grow from its roots. 1047 00:53:17,920 --> 00:53:19,240 I have a procedure... 1048 00:53:21,400 --> 00:53:25,520 ...to eradicate this so-called magic mushrooms. 1049 00:53:25,680 --> 00:53:27,040 Read that letter. 1050 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 Sir, my name is Kalinga Gavvaraju. 1051 00:53:31,560 --> 00:53:36,520 I am the heir to half of the Kalinga inheritance on behalf of my mother, Srimathi Kalinga Gangulakka. 1052 00:53:36,840 --> 00:53:40,040 His Holiness Raja Sri Kalinga Poturaju's son, 1053 00:53:40,040 --> 00:53:43,600 Raja Sri Kalinga Veerabhadram, is my grandfather. 1054 00:53:43,960 --> 00:53:48,960 My grandmother, Kalinga Bachulakka, their only child is my mother, Kalinga Gangulakka. 1055 00:53:49,080 --> 00:53:52,400 In 1945, at the age of eight, 1056 00:53:52,520 --> 00:53:57,960 my mother went missing at the Secunderabad railway station while coming to Hyderabad from Vajragiri. 1057 00:53:58,320 --> 00:54:00,840 A couple from Orissa took her in. 1058 00:54:01,080 --> 00:54:03,920 Along with them, she worked in a tea estate, 1059 00:54:03,920 --> 00:54:09,320 and in 1965, she married my late father, Rambantu Pinani. 1060 00:54:09,320 --> 00:54:12,120 Due to differences between them, they separated. 1061 00:54:12,240 --> 00:54:15,440 She changed her name back to Kalinga Gangulakka. 1062 00:54:15,440 --> 00:54:19,520 Reading in the newspaper that no one from the Kalinga 1063 00:54:20,520 --> 00:54:25,200 royal family survived among the three kingdoms deeply saddened me. 1064 00:54:25,640 --> 00:54:28,880 As the last surviving member of the Kalinga dynasty, 1065 00:54:29,160 --> 00:54:31,080 I am writing this letter to introduce myself to you and 1066 00:54:31,080 --> 00:54:35,640 to embrace my brothers and sisters from the Balika and Chera dynasties. 1067 00:54:36,040 --> 00:54:39,000 Your brother, yours truly, Kalinga Gavvaraju. 1068 00:54:39,240 --> 00:54:42,400 You’re not Raj. You’re nothing but a bumbling sloth bear! 1069 00:54:43,520 --> 00:54:44,320 Meaning... 1070 00:54:45,720 --> 00:54:47,880 With this one letter, we will all get the money. 1071 00:54:48,040 --> 00:54:50,520 "A dim-witted mind, a bald head," 1072 00:54:51,360 --> 00:54:57,920 "empty pockets... yet he swaggers like a king." 1073 00:54:58,360 --> 00:55:01,360 "It’s our very own fool, Goyyi the pit-digger." 1074 00:55:36,000 --> 00:55:38,560 "Money thumps. Cash thumps." 1075 00:55:38,800 --> 00:55:42,120 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1076 00:55:42,240 --> 00:55:44,880 "Money thumps. Cash thumps." 1077 00:55:45,040 --> 00:55:48,440 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1078 00:55:48,960 --> 00:55:51,600 “Let’s loot crores, conquer forts.” 1079 00:55:51,920 --> 00:55:54,720 "Let’s fly around the world." 1080 00:55:55,040 --> 00:55:58,000 "Let’s keep the planet in our pocket." 1081 00:55:58,120 --> 00:56:01,040 "Let the market feel our weight." 1082 00:56:01,520 --> 00:56:04,120 "Let’s throw biscuits around in Muscat." 1083 00:56:04,720 --> 00:56:07,480 "Let trumpets blare in Trump Towers." 1084 00:56:07,840 --> 00:56:10,320 "Let our faces print on currency notes." 1085 00:56:10,560 --> 00:56:13,160 "Money thumps. Cash thumps." 1086 00:56:13,400 --> 00:56:16,720 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1087 00:56:16,880 --> 00:56:19,480 "Money thumps. Cash thumps." 1088 00:56:19,640 --> 00:56:23,040 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1089 00:56:42,440 --> 00:56:45,400 "Find the girl on Insta, call her home," 1090 00:56:45,400 --> 00:56:48,200 "confess your love straight from the heart." 1091 00:56:48,520 --> 00:56:51,520 “I’m an angel, top-tier, high-range," 1092 00:56:51,520 --> 00:56:54,520 "I’ll make the world spin around me.” 1093 00:56:54,800 --> 00:57:00,640 “If there’s cash, who needs the world? Turn money itself into a best friend.” 1094 00:57:00,880 --> 00:57:04,120 "Floating in clouds, swaying through pubs," 1095 00:57:04,120 --> 00:57:07,120 "drowning in cash.. that’s the life." 1096 00:57:07,160 --> 00:57:09,800 "Money thumps. Cash thumps." 1097 00:57:10,000 --> 00:57:13,360 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1098 00:57:13,480 --> 00:57:16,040 "Money thumps. Cash thumps." 1099 00:57:16,240 --> 00:57:19,600 "Wealth thumps. Sweet life thumps." 1100 00:57:20,000 --> 00:57:25,640 "Let’s create chaos in Gamma, Show our cinema to the world," 1101 00:57:26,040 --> 00:57:31,840 "Let’s give the globe our selfie. Make our name echo on Google." 1102 00:57:32,560 --> 00:57:35,480 "Let’s chain time with money" 1103 00:57:35,480 --> 00:57:38,440 "Crush sorrow with currency" 1104 00:57:38,560 --> 00:57:41,440 "Buy happiness with rupees." 1105 00:57:41,480 --> 00:57:44,440 "Hello Singam, a salute to you, 1106 00:57:44,440 --> 00:57:47,440 "You’re danger itself... dum dum dum" 1107 00:57:47,800 --> 00:57:53,440 "Listen, Lingam, you’re pure karma, A mystery wrapped in illusion." 1108 00:58:09,720 --> 00:58:10,600 It's all good, but... 1109 00:58:10,600 --> 00:58:12,360 Where is it good, man? The vada is dirty. 1110 00:58:12,560 --> 00:58:14,560 Hey, it's not about the vada. 1111 00:58:15,560 --> 00:58:16,080 Hey! 1112 00:58:16,680 --> 00:58:18,240 Have you ever seen him up close? 1113 00:58:18,240 --> 00:58:19,600 Will anyone believe that I'm a king? 1114 00:58:19,600 --> 00:58:21,040 Well, where is that Goyyi 1115 00:58:21,040 --> 00:58:23,840 It’s not safe for us or for him to stay here. 1116 00:58:24,720 --> 00:58:26,840 Who is this Gavvaraju, and where is he? 1117 00:58:27,040 --> 00:58:29,320 He won't come out of the address written in the letter. 1118 00:58:29,360 --> 00:58:30,520 We've sent our people, right? 1119 00:58:31,800 --> 00:58:33,240 They'll bring him. 1120 00:58:33,480 --> 00:58:36,040 You unnecessarily showed the letter to the police and filed a complaint. 1121 00:58:36,200 --> 00:58:38,520 How can you give the same job to two opposing people, Hayagriva? 1122 00:58:38,880 --> 00:58:42,200 What's the guarantee that the letter was sent to only us, Nilagriva? 1123 00:58:42,520 --> 00:58:44,000 It might have gone to the media. 1124 00:58:44,320 --> 00:58:47,040 The police complaint is just for, just for the record. 1125 00:58:47,520 --> 00:58:50,880 Before the police get there, our guys will surround him and bring him back. 1126 00:58:54,080 --> 00:58:56,040 Hey, we have to get out of here. - Hey, wait. 1127 00:58:56,600 --> 00:58:58,000 It's been two days since I've eaten. 1128 00:58:58,680 --> 00:58:59,720 Let me eat in peace. 1129 00:59:00,000 --> 00:59:01,120 Hey, hey, don't look over there. 1130 00:59:02,000 --> 00:59:02,600 Hey, who... 1131 00:59:02,920 --> 00:59:04,120 Where? - It's over there. 1132 00:59:04,360 --> 00:59:05,040 Hey. 1133 00:59:05,840 --> 00:59:08,880 Over there, Paapireddy's gang and his partners, I think. Correct? 1134 00:59:08,960 --> 00:59:10,520 Are they also from the British family? - Saudamini... 1135 00:59:10,800 --> 00:59:11,520 We need to run. 1136 00:59:11,520 --> 00:59:13,640 Why are they coming after us instead of the bald guy? 1137 00:59:18,560 --> 00:59:19,360 Tell me, man. 1138 00:59:19,480 --> 00:59:22,200 The Paapireddy we've been looking for all these days, his partners... 1139 00:59:22,800 --> 00:59:25,320 everyone is here together. 1140 00:59:25,440 --> 00:59:26,920 What's with Paapireddy being here? 1141 00:59:27,560 --> 00:59:28,320 Did you see him? 1142 00:59:28,720 --> 00:59:29,640 Did you see him correctly? 1143 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Yes, sir. It's him, Paapireddy. 1144 00:59:32,120 --> 00:59:34,200 He's eating snacks here, that rascal. 1145 00:59:35,240 --> 00:59:36,840 Leave Gavvaraju aside. 1146 00:59:37,480 --> 00:59:38,440 Police will take care of him. 1147 00:59:39,000 --> 00:59:42,080 In half an hour, Paapi Reddy and his men should be in front of me. 1148 00:59:42,440 --> 00:59:43,720 Don't talk to him. - Okay brother. 1149 00:59:43,840 --> 00:59:45,240 Nab them silently. 1150 00:59:45,240 --> 00:59:46,400 What are you... 1151 00:59:46,880 --> 00:59:47,960 Hey, where did he go? 1152 00:59:48,720 --> 00:59:50,200 Oh no, he's trapped us again. 1153 00:59:50,400 --> 00:59:50,960 Run! 1154 00:59:51,840 --> 00:59:52,680 Hey Gurram! 1155 00:59:52,880 --> 00:59:56,600 Hayagriva, it's not good for us if that Paapi Reddy roams the streets. 1156 00:59:57,600 --> 00:59:58,880 We have to do something. 1157 01:00:01,600 --> 01:00:02,560 We have to do something now. 1158 01:00:06,640 --> 01:00:07,600 Hey, come on! 1159 01:00:08,040 --> 01:00:09,720 Hey Chilipi, we have to save Goyyi first. 1160 01:00:09,720 --> 01:00:11,840 How did he know we were coming? 1161 01:00:11,840 --> 01:00:14,040 Hey, just run first, we'll talk later. 1162 01:00:14,680 --> 01:00:15,520 Let's go! 1163 01:00:20,640 --> 01:00:24,520 Oh my, whenever my debts increase, I remember you guys. 1164 01:00:25,080 --> 01:00:29,080 It's like finding all the country chickens at once in a Sunday market, you guys are a great catch. 1165 01:00:29,320 --> 01:00:30,000 What about your debts? 1166 01:00:30,000 --> 01:00:31,800 We don't even have a solution for our own debts. Who is this guy? 1167 01:00:31,960 --> 01:00:35,640 Hey, let's find out who the country chickens are and who the earthworms are. Come on. 1168 01:00:36,440 --> 01:00:37,160 What are you looking at? 1169 01:00:37,160 --> 01:00:41,080 Look behind me, not earthworms, anacondas. 1170 01:00:41,480 --> 01:00:44,600 They'll swallow not just chickens, but even ostriches here. 1171 01:00:44,600 --> 01:00:46,200 What are you looking at? Get them! 1172 01:00:50,440 --> 01:00:52,120 Hey! Are you looking at me? Catch them! 1173 01:00:52,320 --> 01:00:53,080 Go! 1174 01:00:57,440 --> 01:01:01,320 Oh my god, if I lose control of my body, I don't know where I'll run. 1175 01:01:01,320 --> 01:01:02,080 Which way should I go? 1176 01:01:02,200 --> 01:01:05,080 Hey, run in any direction, but don't get caught by those British dogs. 1177 01:01:05,160 --> 01:01:08,320 Hey Gurram Paapi Reddy, you should have told me about these chases beforehand. 1178 01:01:08,400 --> 01:01:09,360 What would you have done if I told you? 1179 01:01:09,360 --> 01:01:11,840 At most, you would have run sideways instead of straight. 1180 01:01:12,080 --> 01:01:14,200 Hey hey Poorna, go back, go back. 1181 01:01:14,240 --> 01:01:15,040 Stop! 1182 01:01:16,320 --> 01:01:17,880 Who are these guys here? 1183 01:01:18,040 --> 01:01:19,440 Oh my god, who are they? 1184 01:01:19,520 --> 01:01:21,720 The whole batch has arrived. Wait, I'm coming. 1185 01:01:34,880 --> 01:01:36,640 Catch that madman. 1186 01:01:36,840 --> 01:01:39,240 if we don't catch him, our lives are screwed. 1187 01:01:42,040 --> 01:01:43,520 Bro, come on! 1188 01:01:47,040 --> 01:01:49,320 Hey you... what’s going on here? What are you doing here? 1189 01:02:06,520 --> 01:02:09,840 Hey! Hey! Why are you being patriotic at this time, you crazy fool? They're coming! 1190 01:02:10,200 --> 01:02:11,960 If they come, they'll beat us both up. Hey! 1191 01:02:11,960 --> 01:02:13,520 Let's go! What is this? - Who dares to hit us? 1192 01:02:16,040 --> 01:02:17,080 Who are you guys? 1193 01:02:17,320 --> 01:02:19,920 Hey wait, come.. come.. - Who dares to hit us? 1194 01:02:20,000 --> 01:02:20,960 Come on! 1195 01:02:26,440 --> 01:02:27,520 Oh go I can't. 1196 01:02:27,560 --> 01:02:29,000 Hey you..., wait man, wait! 1197 01:02:32,040 --> 01:02:33,920 Where can you go now? 1198 01:02:34,320 --> 01:02:37,160 Your life is over. You're dead. 1199 01:02:37,200 --> 01:02:38,560 Oh my god! 1200 01:02:41,440 --> 01:02:42,080 Hey... 1201 01:02:42,600 --> 01:02:45,520 You go from the back and bring the van quickly. Go quickly. Go! 1202 01:02:45,880 --> 01:02:48,720 Paapi, what should I do now? I have nothing in my hands. 1203 01:02:49,200 --> 01:02:50,960 Hey! Don't all of you come at once. 1204 01:02:51,080 --> 01:02:52,640 Come one by one if you have the guts, let's settle this. 1205 01:02:52,840 --> 01:02:56,520 Oh, is this a condolence meeting for each one to come and put a garland around your neck? 1206 01:02:56,920 --> 01:02:57,440 Who is he? 1207 01:02:57,520 --> 01:02:59,440 Since so many are coming, it means our time has started. 1208 01:02:59,720 --> 01:03:02,480 Where are you roaming, you idiot? We're getting screwed because of you. 1209 01:03:02,680 --> 01:03:03,960 Where did you bring him from? 1210 01:03:03,960 --> 01:03:06,400 I didn't bring him, bro. I thought you brought him. 1211 01:03:06,440 --> 01:03:08,040 It's already hard enough to manage you. 1212 01:03:08,040 --> 01:03:09,720 Who is this guy in the middle? Who are you? 1213 01:03:09,920 --> 01:03:11,520 Who are you guys, you goons? 1214 01:03:11,680 --> 01:03:13,240 Who are you calling a goon? Who is this guy? - I don't know Brother. 1215 01:03:13,520 --> 01:03:15,120 How many more are there? 1216 01:03:15,840 --> 01:03:17,560 They're coming out like ants from a snake pit. 1217 01:03:17,880 --> 01:03:19,640 Okay, let's go. One, two, three, go! 1218 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 Hey! Hey! 1219 01:03:31,080 --> 01:03:32,520 Hey! Come on! 1220 01:03:36,240 --> 01:03:37,520 Did you have biryani? 1221 01:03:37,520 --> 01:03:38,920 I had mutton biryani, bro. 1222 01:03:39,680 --> 01:03:41,400 Then what else? Go and fight. 1223 01:03:45,680 --> 01:03:46,360 Hey! 1224 01:04:05,400 --> 01:04:06,960 Military, Chilipi, come on! 1225 01:04:08,440 --> 01:04:10,040 Open the back door. 1226 01:04:11,240 --> 01:04:12,400 Hey, you go from that side. 1227 01:04:12,680 --> 01:04:13,800 It's you again. 1228 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 Hey, you lock it like that. 1229 01:04:19,520 --> 01:04:21,320 We need to keep these two in a secret place. 1230 01:04:22,040 --> 01:04:23,320 I'll tell you what to do later. 1231 01:04:24,320 --> 01:04:25,840 They'll definitely come to the Goyyi. 1232 01:04:26,000 --> 01:04:29,120 We need to secure the Goyyi first. 1233 01:04:30,040 --> 01:04:32,560 Oh no! Hey, Gurram... tell me the entire plan and lie down. 1234 01:04:32,560 --> 01:04:34,080 Hey, hey, what happened? Hey! 1235 01:04:34,320 --> 01:04:36,520 Hey, Soudamini, don’t give mouth-to-mouth to wake him up. 1236 01:04:36,520 --> 01:04:38,000 Hey, you, take him to the hospital. - Let's go. 1237 01:04:45,360 --> 01:04:47,640 We were just casually having tiffin, and now we're a casualty. 1238 01:04:47,720 --> 01:04:49,040 Why is he so heavy? 1239 01:04:49,520 --> 01:04:51,800 Hey... It's Goyyi fellow. 1240 01:04:52,080 --> 01:04:54,520 Soudamini, we'll go warn Goyyi and come back. 1241 01:04:54,720 --> 01:04:55,480 Come on! 1242 01:04:56,400 --> 01:04:58,480 Hey! Look there. 1243 01:05:00,680 --> 01:05:02,800 Hey, the police have come to catch Goyyi. 1244 01:05:04,400 --> 01:05:05,520 Hey, come here. 1245 01:05:06,520 --> 01:05:07,520 Who is Goyyi here? 1246 01:05:07,960 --> 01:05:10,680 Sir, who is Goyyi? - That's the house, sir. 1247 01:05:13,960 --> 01:05:16,360 We thought the British would come, but these police have come instead. 1248 01:05:16,480 --> 01:05:19,040 If they had come just two minutes earlier, they would have caught us too. 1249 01:05:21,600 --> 01:05:22,320 Hey! 1250 01:05:23,200 --> 01:05:25,040 Hey! Are you Goyyi? 1251 01:05:25,480 --> 01:05:26,520 Get up. 1252 01:05:27,480 --> 01:05:28,480 Sir... 1253 01:05:29,240 --> 01:05:30,600 Did you write a letter to the Greavas? 1254 01:05:30,800 --> 01:05:32,920 I'm arresting you in the extortion case. Let's go. 1255 01:05:41,080 --> 01:05:43,040 Hey, what should we do with the people in the van now? 1256 01:05:43,040 --> 01:05:44,480 That Gurram guy isn’t here either. 1257 01:05:44,480 --> 01:05:47,160 He’s fainted. We don’t even know if he’ll wake up. 1258 01:05:56,720 --> 01:05:58,520 Hey, don’t drink that! It’s chloroform—you’ll die. 1259 01:05:59,520 --> 01:06:03,400 Give him the dose. While he’s unconscious, we get rid of him 1260 01:06:03,400 --> 01:06:05,440 Hey... where did you get this? 1261 01:06:05,440 --> 01:06:07,000 I stole it from that short guy's pocket... come on 1262 01:06:07,480 --> 01:06:07,920 Hey! 1263 01:06:08,960 --> 01:06:09,440 Hey! 1264 01:06:10,520 --> 01:06:11,360 Get up! 1265 01:06:12,560 --> 01:06:15,560 Water... Water... I need water. 1266 01:06:17,720 --> 01:06:19,480 Hey! Who tied me up? 1267 01:06:20,320 --> 01:06:21,600 Did you tie me up knowing who I am? 1268 01:06:21,800 --> 01:06:25,680 Hey! We've been hearing about you and your ancestors for two days, taking breaks in between. 1269 01:06:25,680 --> 01:06:26,520 Don't start again. 1270 01:06:27,080 --> 01:06:28,560 You scoundrels! 1271 01:06:29,040 --> 01:06:31,640 The ropes are loosening. Tie them tightly! 1272 01:06:32,040 --> 01:06:36,640 If the ropes loosen, I'll come and bite each of your throats off like in the Pushpa climax. 1273 01:06:37,600 --> 01:06:41,080 Hey, you guys came to kidnap our Goyyi. 1274 01:06:41,080 --> 01:06:43,120 To get to him, you have to get past us first. 1275 01:06:43,800 --> 01:06:46,080 Goyyi? What do I have to do with your Goyyi? 1276 01:06:46,520 --> 01:06:48,640 Anyway, it's already a big deal for someone of my stature to beat you up. 1277 01:06:49,080 --> 01:06:51,640 Should I bury you all in a pit and feed the whole village now? 1278 01:06:53,000 --> 01:06:53,880 What's with this guy? 1279 01:06:54,320 --> 01:06:56,960 Hey, we're talking about our partner, Goyya. 1280 01:06:57,040 --> 01:07:02,040 Alright, if you and your partner are so fond of it, I'll bury you both in the same pit. 1281 01:07:03,360 --> 01:07:04,040 You...! 1282 01:07:04,040 --> 01:07:05,440 Hey hey military... - Leave me... 1283 01:07:05,440 --> 01:07:06,360 Relax, relax, relax. 1284 01:07:06,520 --> 01:07:08,200 He doesn't know who Goyya is. 1285 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 Tell him it's Gavvaraju, then he'll understand the story. 1286 01:07:10,040 --> 01:07:10,920 Gavvaraju? 1287 01:07:11,960 --> 01:07:12,640 Gavvaraju. 1288 01:07:13,200 --> 01:07:17,560 Our boss told us to take your heads, and I thought you were big shots. 1289 01:07:17,680 --> 01:07:20,040 Hey, what will you do with our heads anyway? 1290 01:07:20,400 --> 01:07:22,520 Will you hang them on your fort's ramparts? 1291 01:07:23,160 --> 01:07:26,800 You're drinking our country's water and working for the British. I feel ashamed looking at you. 1292 01:07:27,440 --> 01:07:28,520 You mongrels! 1293 01:07:28,720 --> 01:07:31,880 What British? You mad dog! What are you talking about? 1294 01:07:32,160 --> 01:07:33,000 You...! 1295 01:07:33,240 --> 01:07:34,240 Hey! Hey! 1296 01:07:34,520 --> 01:07:37,800 Hey, I can tolerate anything, but I won't tolerate treason. 1297 01:07:38,160 --> 01:07:41,120 You scoundrel... -Hey hey, wait wait wait, he'll die. 1298 01:07:41,920 --> 01:07:46,120 You gold-stealing scoundrels, what patriotism do you have? 1299 01:07:46,840 --> 01:07:50,320 What! Can't a gold thief have patriotism? - You can't! 1300 01:07:51,160 --> 01:07:53,000 After jail, you seem to have lost your mind 1301 01:07:53,800 --> 01:07:58,000 You looted a gold shop, took 50 kilos of gold, and then tied up and beat his man? 1302 01:07:58,600 --> 01:07:59,560 Now you're going to get it. 1303 01:08:00,440 --> 01:08:01,520 What gold? 1304 01:08:02,040 --> 01:08:03,680 Aren't you from that British kings' batch? 1305 01:08:03,840 --> 01:08:04,640 Who's British? 1306 01:08:04,640 --> 01:08:05,840 I don't know any of this nonsense. 1307 01:08:06,000 --> 01:08:07,200 Anyway, where is Gurram Paapi Reddy? 1308 01:08:07,560 --> 01:08:08,480 Untie me first. 1309 01:08:08,640 --> 01:08:10,560 So you came for that Gurram Paapi Reddy? 1310 01:08:11,400 --> 01:08:13,160 So you're from that jewellery store batch? 1311 01:08:14,040 --> 01:08:18,280 Hey, our boss has put a 50 lakh bounty on your heads. 1312 01:08:18,360 --> 01:08:20,600 Bro, we don't even have money for biryani at night. 1313 01:08:20,840 --> 01:08:22,840 What's this 50 lakh bounty on us? 1314 01:08:23,560 --> 01:08:26,200 I've been searching for you and Udraju for a year. 1315 01:08:26,880 --> 01:08:28,920 Now I've finally caught you. 1316 01:08:29,480 --> 01:08:31,600 Only death is late for you. 1317 01:08:32,000 --> 01:08:34,960 Our bosses, the Greavas, won’t leave you alone. 1318 01:08:34,960 --> 01:08:35,880 Sir, sir, sir, please don't say that. 1319 01:08:35,880 --> 01:08:37,800 We have no connection with that Paapi Reddy. 1320 01:08:37,800 --> 01:08:40,360 We were cheated by him just like your boss was. 1321 01:08:40,560 --> 01:08:44,000 Sir, he got us jailed for four years in that jewellery shop theft case because of him. 1322 01:08:44,000 --> 01:08:44,800 We were ruined, sir. 1323 01:08:44,920 --> 01:08:47,400 We are one batch, sir. He is a different batch. Okay, okay. 1324 01:08:48,000 --> 01:08:48,560 Hey! 1325 01:08:49,120 --> 01:08:51,040 Just because you were holding my collar until now and 1326 01:08:51,040 --> 01:08:54,600 suddenly started begging at my feet, you think I'll let you go? 1327 01:08:54,600 --> 01:08:55,720 Sir... Sir... 1328 01:08:55,720 --> 01:08:58,040 For 30 years in this field, I've seen many... 1329 01:08:58,040 --> 01:08:59,720 Sir, please don't mind, it might be a bit uncomfortable... 1330 01:08:59,720 --> 01:09:00,560 Hey, what are you doing? 1331 01:09:00,800 --> 01:09:03,040 Wait, wait, wait, leave him... Will you kill him? 1332 01:09:03,880 --> 01:09:05,800 Untie him, untie him, untie him. Get his number. 1333 01:09:06,280 --> 01:09:07,880 We need to clear out before he regains consciousness. 1334 01:09:07,880 --> 01:09:09,720 Get his phone, call me. 1335 01:09:13,840 --> 01:09:16,080 Yes, it came, it came, it came. - Hang up now! Hang up! 1336 01:09:16,880 --> 01:09:17,720 Let's go. 1337 01:09:18,840 --> 01:09:20,720 I thought those British kings would come, but what's he doing here? 1338 01:09:20,720 --> 01:09:21,360 Where are they? 1339 01:09:21,400 --> 01:09:23,160 They probably filed a police complaint and left. 1340 01:09:23,960 --> 01:09:25,080 Let's go. 1341 01:09:27,800 --> 01:09:29,440 Hey, he's moving. 1342 01:09:30,040 --> 01:09:31,040 Go and hit him too. 1343 01:09:31,600 --> 01:09:33,040 First, let's find out who he is. 1344 01:09:38,000 --> 01:09:38,800 Bro... 1345 01:09:39,400 --> 01:09:41,280 Bro... who are you, bro? 1346 01:09:41,360 --> 01:09:42,240 Who sent you? 1347 01:09:42,240 --> 01:09:44,880 Hey, why would anyone send us? We came on our own. 1348 01:09:45,440 --> 01:09:48,120 Hey, who sent you to kill us? Those British kings? 1349 01:09:48,480 --> 01:09:51,400 Why would we kill you, sir? Who are you, anyway? 1350 01:09:51,760 --> 01:09:54,240 Hey, did you come to kill us without knowing who I am? 1351 01:09:54,840 --> 01:09:56,640 They fired us from our jobs. 1352 01:09:56,800 --> 01:09:58,080 You seem confused. 1353 01:09:58,800 --> 01:10:01,040 I'm the chief warden at Erragadda Mental Hospital. 1354 01:10:01,640 --> 01:10:02,080 What? 1355 01:10:02,880 --> 01:10:05,120 A mental patient escaped right under our noses, 1356 01:10:05,120 --> 01:10:08,120 and while we're struggling to catch him, you've tied me to a chair. 1357 01:10:08,800 --> 01:10:09,760 Who’s the crazy one? 1358 01:10:10,360 --> 01:10:12,040 Him. That Gurram Paapi Reddy. 1359 01:10:12,400 --> 01:10:13,320 Hey, you mental case. 1360 01:10:13,680 --> 01:10:15,640 How is he mental? He's a great genius. 1361 01:10:19,400 --> 01:10:20,680 Genius or garbage. 1362 01:10:20,960 --> 01:10:21,840 Don't confuse me. 1363 01:10:22,160 --> 01:10:23,040 Tell me clearly. 1364 01:10:23,400 --> 01:10:25,240 Yesterday, a guy in a white shirt ran in front of us. 1365 01:10:25,240 --> 01:10:26,360 You're talking about him, right? 1366 01:10:28,600 --> 01:10:30,080 That's him, sir. Gurram Paapi Reddy. 1367 01:10:30,320 --> 01:10:32,240 He's been in psychotherapy with us for a year. 1368 01:10:32,400 --> 01:10:33,080 Huh? 1369 01:10:35,240 --> 01:10:37,080 Hey, wasn't he just released from jail the other day? 1370 01:10:37,120 --> 01:10:38,280 Jail? Nonsense. 1371 01:10:38,800 --> 01:10:42,880 He went crazy in jail, attacking everyone like a mad dog, so the police brought him to us. 1372 01:10:43,000 --> 01:10:43,640 What? 1373 01:10:46,080 --> 01:10:47,160 How is he crazy, sir? 1374 01:10:47,160 --> 01:10:50,280 What is this guy talking about? We trusted him and did all this. 1375 01:10:51,160 --> 01:10:52,480 You must be confused about something. 1376 01:10:52,760 --> 01:10:54,880 In-patient number 1972. 1377 01:10:55,360 --> 01:10:57,040 He's a lunatic criminal, sir. 1378 01:10:57,360 --> 01:11:00,360 An unpredictable, psychotic, grade-one mental case. 1379 01:11:00,720 --> 01:11:04,720 While we are running around like mad dogs for that madman, you are running around him. 1380 01:11:05,000 --> 01:11:06,400 Who are you people, anyway? 1381 01:11:09,960 --> 01:11:11,800 Money you've never seen in your life. 1382 01:11:12,080 --> 01:11:13,560 Your astrology will change. 1383 01:11:15,680 --> 01:11:18,120 You need to dig up a body from a grave in the Srisailam forest. 1384 01:11:18,240 --> 01:11:20,320 It needs to be replaced with a body from Srinagar Colony. 1385 01:11:21,360 --> 01:11:23,440 What will you do with that body? Are you going to dance disco? 1386 01:11:23,440 --> 01:11:24,360 I need that specific body. 1387 01:11:26,440 --> 01:11:27,960 10% isn't 10 rupees. 1388 01:11:28,440 --> 01:11:29,320 It's 10 crores. 1389 01:11:34,760 --> 01:11:38,640 Of the 92 members of the Kalinga dynasty, not a single one is alive on this earth today. 1390 01:11:38,720 --> 01:11:42,640 If we dig up the grave and do a DNA test on the body, it will match our Goyyi. 1391 01:11:43,560 --> 01:11:44,720 Who are you people, anyway? 1392 01:11:49,320 --> 01:11:51,560 We’re big-time crazies, sir. 1393 01:11:59,120 --> 01:12:00,520 Hello, where is the emergency ward? 1394 01:12:00,720 --> 01:12:01,160 Right there. 1395 01:12:01,800 --> 01:12:03,480 Hey, Gurram Paapireddy, 1396 01:12:03,880 --> 01:12:06,600 Hey, nurse... Leave him. He doesn’t need treatment. 1397 01:12:06,800 --> 01:12:08,760 He needs to be treated with this rod. 1398 01:12:08,800 --> 01:12:09,800 Beat him up. 1399 01:12:10,040 --> 01:12:11,040 Hey, what are you talking about? 1400 01:12:11,040 --> 01:12:11,920 Security! 1401 01:12:11,920 --> 01:12:13,000 Nurse, nurse, they're our people. 1402 01:12:13,000 --> 01:12:14,720 If you don't mind, can you please wait outside? Sorry. 1403 01:12:15,040 --> 01:12:17,120 What happened to you two? Have you gone mad? 1404 01:12:17,680 --> 01:12:19,280 We're not mad; 1405 01:12:19,960 --> 01:12:23,400 he is, the inpatient of Erragadda Mental Hospital, bed number 270, 1406 01:12:23,760 --> 01:12:26,920 the clinically proven madman, Gurram Paapireddy. 1407 01:12:27,920 --> 01:12:28,760 Just a moment. 1408 01:12:30,200 --> 01:12:31,320 How did you get these? 1409 01:12:32,040 --> 01:12:33,320 That doesn’t matter... 1410 01:12:33,320 --> 01:12:33,720 What? 1411 01:12:34,280 --> 01:12:34,800 So... 1412 01:12:35,960 --> 01:12:38,600 So, you knew everything? 1413 01:12:39,800 --> 01:12:40,560 Well... 1414 01:12:42,600 --> 01:12:46,640 Even after knowing the groom is mad, you fixed the alliance; we are the madmen. 1415 01:12:47,400 --> 01:12:49,800 This is a cobra that looks gentle. 1416 01:12:50,360 --> 01:12:52,680 This is a krait that looks calm. 1417 01:12:53,040 --> 01:12:54,760 I'm asking with a lot of control: 1418 01:12:55,440 --> 01:12:57,320 these kingdoms and empires, are they not real? 1419 01:12:57,680 --> 01:12:59,040 That means the 10 crores you promised us... 1420 01:12:59,280 --> 01:13:00,600 Are they notes or just pieces of paper? 1421 01:13:00,600 --> 01:13:01,000 One moment. 1422 01:13:01,520 --> 01:13:04,480 You need to know what this is all about and why we're doing it, right? 1423 01:13:04,480 --> 01:13:05,120 Yes. 1424 01:13:05,560 --> 01:13:07,080 Sudamini, nothing is needed. 1425 01:13:07,080 --> 01:13:08,080 Paapireddy. 1426 01:13:08,640 --> 01:13:09,720 They need to know, Gurram. 1427 01:13:11,280 --> 01:13:12,080 It's about time. 1428 01:13:14,600 --> 01:13:15,880 We didn't do anything wrong. 1429 01:13:17,760 --> 01:13:18,640 It happened to us. 1430 01:13:19,040 --> 01:13:22,760 My parents passed away when I was young, so I grew up with my uncle. 1431 01:13:23,080 --> 01:13:24,400 It was my dream to become a doctor, 1432 01:13:24,640 --> 01:13:27,360 so I focused on my studies and did independent nursing. 1433 01:13:28,040 --> 01:13:31,120 I worked hard and saved every rupee for an MBBS seat. 1434 01:13:32,960 --> 01:13:35,880 My bad luck, I didn't get a seat in two attempts. 1435 01:13:36,320 --> 01:13:39,640 I heard that you can get an MBBS seat in China for 45 lakhs, 1436 01:13:39,760 --> 01:13:41,680 so I decided to do my MBBS there. 1437 01:13:42,760 --> 01:13:45,560 While I was thinking about how to arrange all that money, 1438 01:13:45,800 --> 01:13:48,400 a company called Day Finance Solutions came to our village. 1439 01:13:48,720 --> 01:13:50,320 Double your money in six months. 1440 01:13:50,600 --> 01:13:54,800 At first, neither I nor anyone in the village took that seriously, 1441 01:13:55,000 --> 01:13:59,160 but when people started getting profits one by one, many people's attention turned towards it. 1442 01:13:59,760 --> 01:14:02,960 Some people even mortgaged their houses and lands to invest with them. 1443 01:14:03,520 --> 01:14:06,720 While others reinvested the profits they earned. 1444 01:14:08,480 --> 01:14:10,360 Somehow, I convinced my uncle, 1445 01:14:10,840 --> 01:14:15,640 and we invested his money along with my savings. 1446 01:14:15,840 --> 01:14:21,320 A week before our amount was supposed to mature, we found out that the DFS company was a fraud. 1447 01:14:21,760 --> 01:14:24,160 We lost everything we had and saved. 1448 01:14:24,640 --> 01:14:27,560 My dream of becoming a doctor ended there. 1449 01:14:27,960 --> 01:14:30,200 I couldn't face my uncle and his family. 1450 01:14:33,880 --> 01:14:38,880 To recover the lost money, I investigated who was behind the company. 1451 01:14:45,600 --> 01:14:47,760 Who are you, ma'am, and what are you looking for? 1452 01:14:48,600 --> 01:14:49,760 Who is the owner of this company? 1453 01:14:52,840 --> 01:14:54,560 The owner of that DFS is none other than... 1454 01:14:58,040 --> 01:14:59,720 our Gurram Paapireddy. 1455 01:15:01,680 --> 01:15:02,160 Is it him? 1456 01:15:02,440 --> 01:15:03,760 He is the one who cheated you. 1457 01:15:04,360 --> 01:15:05,920 Are you working with him again? 1458 01:15:06,080 --> 01:15:09,360 It's like going to the.... who shaved your head and asking him to braid your hair. 1459 01:15:09,680 --> 01:15:13,120 Gurram didn't cheat me; we were both cheated together. 1460 01:15:14,960 --> 01:15:16,040 Why are you looking at me like that? 1461 01:15:16,200 --> 01:15:17,600 This guy must have done it all. 1462 01:15:18,000 --> 01:15:19,760 For five years, the whole village saw me as a fraud, 1463 01:15:20,600 --> 01:15:22,480 and I'm still trying to prove that I'm not. 1464 01:15:22,720 --> 01:15:23,680 Don't you start again. 1465 01:15:23,760 --> 01:15:27,040 Which village called you a fraud, why, and who are you, sir? 1466 01:15:27,320 --> 01:15:29,040 My story isn't great enough to tell, 1467 01:15:29,040 --> 01:15:31,000 but I don't think I've made a mistake by hiding it. 1468 01:15:31,200 --> 01:15:33,600 It's not enough if you think so, we should think so too. 1469 01:15:33,760 --> 01:15:35,520 I'm from a small village near Khammam, 1470 01:15:35,800 --> 01:15:36,760 and I'm an orphan. 1471 01:15:36,880 --> 01:15:38,880 I used to drive an auto from the town to the village, 1472 01:15:38,920 --> 01:15:43,760 helping people, and with my interest in studies, I completed my MBA in finance. 1473 01:15:44,080 --> 01:15:47,680 I used to do all kinds of work, big or small. 1474 01:15:47,960 --> 01:15:50,120 24 hours a day was not enough for me. 1475 01:15:50,520 --> 01:15:52,160 Hey auto, stop, driver, let's go. 1476 01:15:53,160 --> 01:15:56,080 Sir, I'm not the driver, I'm the owner of this auto. 1477 01:15:56,080 --> 01:15:59,080 Whether you're the owner or not, if you're in the driver's seat, you're the driver, now let's go. 1478 01:16:01,360 --> 01:16:02,120 Get out of the auto. 1479 01:16:02,120 --> 01:16:02,560 What? 1480 01:16:02,760 --> 01:16:04,480 Get out of the auto, find another vehicle. 1481 01:16:04,480 --> 01:16:05,960 Why does a mere driver have so much arrogance? 1482 01:16:06,200 --> 01:16:09,480 I didn't like being called a driver; my self-respect is my investment. 1483 01:16:10,000 --> 01:16:13,400 I was the first postgraduate in my village, and it was a big deal there. 1484 01:16:16,120 --> 01:16:18,000 Sorry, sir, there's no chance of getting a loan. 1485 01:16:18,280 --> 01:16:19,760 It's not that, sir... - These documents are not proper. 1486 01:16:20,120 --> 01:16:23,000 With hopes for my career, I wanted to start my own business, 1487 01:16:23,400 --> 01:16:28,120 and while searching for seed capital investment, I met Grivas. 1488 01:16:28,640 --> 01:16:30,280 Nilagriva, Hayagriva. 1489 01:16:31,080 --> 01:16:35,440 I suggested we start a chit fund company by offering 20 paise more than the bank's interest. 1490 01:16:35,520 --> 01:16:39,680 Grivas didn't agree; they wanted to offer ten times the interest rate I suggested. 1491 01:16:39,680 --> 01:16:41,720 I said it's not viable and won't work out. 1492 01:16:41,840 --> 01:16:46,840 To earn money, you first need to earn a reputation. 1493 01:16:47,320 --> 01:16:56,760 Only if we give to those who trust us without thinking it's ours, will more people trust us. 1494 01:16:57,160 --> 01:16:57,960 Isn't that right? 1495 01:16:58,800 --> 01:17:01,280 Take this money and invest in the diamond market, 1496 01:17:01,800 --> 01:17:05,040 African gold mines, day trading, NFTs, and Bitcoin. 1497 01:17:06,280 --> 01:17:08,920 There are ways to invest beyond your imagination. 1498 01:17:13,000 --> 01:17:13,680 Hello! 1499 01:17:16,800 --> 01:17:18,640 We are starting a chit fund company in our village. 1500 01:17:18,840 --> 01:17:21,120 We are offering double the interest rate given by the bank. 1501 01:17:21,440 --> 01:17:24,000 In six months, your money will double. Listen to me. 1502 01:17:24,280 --> 01:17:26,720 What is this? It sounds like gambling. 1503 01:17:26,800 --> 01:17:28,840 Shares and stocks are not like gambling. 1504 01:17:28,920 --> 01:17:31,000 It's a systematic business method used by experienced people. 1505 01:17:31,280 --> 01:17:32,080 Don't you trust me? 1506 01:17:33,160 --> 01:17:34,640 I am one of you, right? 1507 01:17:35,600 --> 01:17:38,480 The first person's profit was paid from the second person's investment. 1508 01:17:39,520 --> 01:17:41,520 The second person's profit from the third person's principal. 1509 01:17:41,760 --> 01:17:46,320 Slowly, the incoming money increased, and the amount to be paid out decreased. 1510 01:17:46,600 --> 01:17:50,280 Before sacrificing a sheep, they feed it well and wait until it's fattened. 1511 01:17:50,480 --> 01:17:53,400 After six months, when the company's accounts were overflowing, 1512 01:17:53,720 --> 01:17:56,560 they emptied the accounts and stopped meeting me. 1513 01:17:56,880 --> 01:17:59,160 No matter how much I tried, I couldn't get an appointment with them. 1514 01:17:59,480 --> 01:18:00,400 Days passed. 1515 01:18:00,680 --> 01:18:04,000 You can stop a forest fire, but you can't stop a rumor. 1516 01:18:04,520 --> 01:18:07,520 Due to media pressure, since my signature was on the checks, 1517 01:18:07,920 --> 01:18:10,720 Grivas framed me and put all the blame on me. 1518 01:18:11,320 --> 01:18:15,520 They bribed the police and politicians and set them on me like a pack of wolves. 1519 01:18:15,760 --> 01:18:19,600 At that moment, knowing the police were coming to arrest me, I ran away from there. 1520 01:18:21,360 --> 01:18:23,160 I hoped to achieve something in life. 1521 01:18:23,760 --> 01:18:27,480 But I ended up in a worse position than where I started. 1522 01:18:28,080 --> 01:18:31,520 To avoid the police, I had to survive by working as a driver in Hyderabad. 1523 01:18:32,280 --> 01:18:33,800 Wanting to get back at Grivas, 1524 01:18:33,800 --> 01:18:36,640 I kept an eye on them without their knowledge and... 1525 01:18:36,840 --> 01:18:38,720 found out that a jewelry store was one of their active businesses. 1526 01:18:39,120 --> 01:18:42,640 To rob that store, I joined you four years ago. 1527 01:18:43,200 --> 01:18:45,160 It misfired, and we all got caught. 1528 01:18:45,840 --> 01:18:48,200 After that, they brought up the old chit fund cases... 1529 01:18:48,200 --> 01:18:51,360 The accused is sentenced to an additional three years on top of the current four years, 1530 01:18:51,360 --> 01:18:54,000 for a total of seven years of rigorous imprisonment. 1531 01:18:54,120 --> 01:18:57,640 Using their influence, they tortured me in jail for four months. 1532 01:19:08,200 --> 01:19:12,600 The inmates around me saw my silence and frustration and thought I was arrogant. 1533 01:19:22,760 --> 01:19:24,920 Slowly, my anger turned into depression. 1534 01:19:25,520 --> 01:19:28,640 Having lost the will to live, I was lying there like a corpse when... 1535 01:19:29,280 --> 01:19:31,000 Hey Gurram, didn't you come to the mess? 1536 01:19:31,040 --> 01:19:33,320 Hey Gurram, I'm talking to you. Why don't you respond? 1537 01:19:33,320 --> 01:19:35,280 Hey Gurram, what happened to you? 1538 01:19:35,640 --> 01:19:36,400 Hey Gurram... 1539 01:19:37,160 --> 01:19:39,000 Hey, you. What happened? 1540 01:19:40,040 --> 01:19:41,040 Sir! 1541 01:19:41,920 --> 01:19:45,280 The jail superintendent sent me to the Erragadda psychiatric ward. 1542 01:19:46,760 --> 01:19:47,480 Hey. 1543 01:19:49,480 --> 01:19:51,360 That's where I saw Gurram for the first time. 1544 01:20:13,680 --> 01:20:14,360 Get up. 1545 01:20:15,400 --> 01:20:16,560 Get up, Gurram Paapi Reddy. 1546 01:20:17,280 --> 01:20:17,960 Get up. 1547 01:20:22,520 --> 01:20:24,680 Did you think you could die so easily? 1548 01:20:25,000 --> 01:20:32,160 Where is the courage you had when you started a finance company and cheated us? 1549 01:20:32,800 --> 01:20:35,320 Give me back the money you robbed from me. 1550 01:20:36,800 --> 01:20:38,400 I don’t care whether you live or die. 1551 01:20:39,120 --> 01:20:41,040 Even though I didn't commit that mistake, 1552 01:20:42,360 --> 01:20:43,840 all the blame is on me. 1553 01:20:44,360 --> 01:20:45,760 I'll take all the blame. 1554 01:20:46,520 --> 01:20:48,560 Now I don't even have the desire to live. 1555 01:20:50,600 --> 01:20:51,760 Let me die. 1556 01:20:52,280 --> 01:20:54,680 Let me die peacefully. Please. 1557 01:21:02,880 --> 01:21:04,080 What actually happened? 1558 01:21:06,000 --> 01:21:07,560 I finished my MBA. 1559 01:21:09,520 --> 01:21:11,720 So you have no connection with them? 1560 01:21:11,880 --> 01:21:12,600 There is. 1561 01:21:13,640 --> 01:21:16,600 They are the cheaters, and I am the one who got cheated. 1562 01:21:18,200 --> 01:21:19,720 And for that, you'll die? 1563 01:21:21,120 --> 01:21:22,400 Will you give up that easily? 1564 01:21:22,600 --> 01:21:23,520 What can I do? 1565 01:21:25,160 --> 01:21:26,680 You don't know about their background. 1566 01:21:26,680 --> 01:21:27,320 Stop it. 1567 01:21:27,680 --> 01:21:31,000 I don't care about their background. 1568 01:21:31,760 --> 01:21:34,640 If someone is wronged because of another's deceit, 1569 01:21:35,040 --> 01:21:38,920 you shouldn't let the cheater go, thinking karma will get them. 1570 01:21:39,000 --> 01:21:39,800 Understand? 1571 01:21:40,160 --> 01:21:42,000 I want justice, Gurram Paapi Reddy. 1572 01:21:43,760 --> 01:21:46,880 They used you as a front to commit this fraud, right? 1573 01:21:47,560 --> 01:21:48,520 Didn't they? 1574 01:21:49,360 --> 01:21:50,960 You must know all their secrets. 1575 01:21:51,560 --> 01:21:53,000 So do something, Paapi Reddy. 1576 01:21:53,960 --> 01:21:54,680 Please. 1577 01:21:55,600 --> 01:21:56,600 Do something. 1578 01:22:04,280 --> 01:22:05,360 What is this, Gurram? 1579 01:22:05,920 --> 01:22:06,880 I can't do this alone. 1580 01:22:07,400 --> 01:22:08,560 I need your help too. 1581 01:22:08,760 --> 01:22:09,760 Will you do it, Saudamini? 1582 01:22:10,360 --> 01:22:11,000 Please. 1583 01:22:17,600 --> 01:22:19,760 We both made an elaborate plan together. 1584 01:22:27,600 --> 01:22:31,920 So basically, we now need a non-existent Kalinga Gavvaraju. 1585 01:22:31,960 --> 01:22:34,640 He should be almost 45 years old. Is there anyone? 1586 01:22:34,640 --> 01:22:35,480 Goyyi is there. 1587 01:22:39,920 --> 01:22:41,080 Do you need Goyyi? 1588 01:22:41,160 --> 01:22:43,760 Um... can we meet once? 1589 01:22:44,040 --> 01:22:44,800 Okay. 1590 01:22:45,280 --> 01:22:47,680 One fine day, the time came to escape from there. 1591 01:22:47,680 --> 01:22:48,640 Paapireddy, Come... come... come... 1592 01:22:52,600 --> 01:22:53,440 Why is this? 1593 01:22:53,800 --> 01:22:54,600 For the safe side. 1594 01:22:54,640 --> 01:22:57,120 Hey Paapi Reddy, I know you are a big scoundrel. 1595 01:22:57,440 --> 01:22:59,200 (Screaming) 1596 01:22:59,400 --> 01:23:00,160 Why did you hit him like that? 1597 01:23:00,160 --> 01:23:01,440 I won't leave you, you... 1598 01:23:01,440 --> 01:23:03,760 Saudamini, why are you helping him? 1599 01:23:05,160 --> 01:23:06,200 What will you say now? 1600 01:23:06,480 --> 01:23:08,360 That you used to be mad, and now you're cured? 1601 01:23:08,520 --> 01:23:09,000 Madness... 1602 01:23:09,200 --> 01:23:11,920 Is it some rash between the thighs to get cured with an ointment? 1603 01:23:11,920 --> 01:23:13,000 It's madness, you mad fellow. 1604 01:23:13,160 --> 01:23:15,000 It's just Acute Stress Disorder, Military. 1605 01:23:15,520 --> 01:23:16,760 Don't overthink it. 1606 01:23:16,880 --> 01:23:20,920 You'll say you used all your useless intelligence to make a plan and there's no problem with the money. 1607 01:23:20,920 --> 01:23:21,680 Isn't that right? 1608 01:23:21,760 --> 01:23:23,680 Don't just nod, say it with your mouth. 1609 01:23:23,920 --> 01:23:26,520 Hey, if we win the case, I'll give you the first share. 1610 01:23:26,520 --> 01:23:27,560 We don't have time. 1611 01:23:28,520 --> 01:23:30,640 The game I started must have already begun. 1612 01:23:30,920 --> 01:23:31,720 First, turn on that TV. 1613 01:23:32,080 --> 01:23:35,760 Today at 2 PM, the police took a person into custody in Ameerpet. 1614 01:23:36,320 --> 01:23:39,080 This person known as Goyyi has declared his name is Kalinga Gavvaraju 1615 01:23:39,280 --> 01:23:42,280 and that he is the last heir to the Kalinga dynasty, Sandhya. 1616 01:23:43,120 --> 01:23:46,120 These three princely states, Kalinga, Biorica, and Chera, 1617 01:23:46,120 --> 01:23:48,760 have assets worth over 6000 crores in the city. 1618 01:23:48,760 --> 01:23:50,280 I am Kalinga Gavvaraju. 1619 01:23:50,400 --> 01:23:55,520 The sudden appearance of a non-existent person after 40 years is raising new suspicions. 1620 01:23:55,680 --> 01:23:56,440 Over to you, Sandhya. 1621 01:23:57,080 --> 01:23:57,960 Sir, sir, sir, sir, 1622 01:23:58,520 --> 01:24:01,280 Mr. Hayagriva, a man claiming to be the heir of the Kalinga dynasty has come. 1623 01:24:01,280 --> 01:24:02,160 What is your opinion on him? 1624 01:24:02,160 --> 01:24:03,000 What do you think? 1625 01:24:03,560 --> 01:24:08,120 Our relatives, the people of the Kalinga dynasty, none of them are alive on this earth. 1626 01:24:08,760 --> 01:24:11,880 For a share in the state's assets, 1627 01:24:11,880 --> 01:24:16,880 many people have already come with fake names claiming to be from Kalinga. 1628 01:24:17,320 --> 01:24:19,520 They disappeared without attending the inquiry. 1629 01:24:19,680 --> 01:24:21,480 Is your hand in this? 1630 01:24:21,480 --> 01:24:23,720 Luckily, no one knows we did all this, so it's fine. 1631 01:24:23,760 --> 01:24:24,280 Sir, Tell me, sir. 1632 01:24:24,320 --> 01:24:26,360 So the ones who attacked us weren’t their men. 1633 01:24:26,560 --> 01:24:29,160 They were Grivas’s... the jewelry shop owners we robbed. 1634 01:24:29,600 --> 01:24:30,960 They’re both the same, man. 1635 01:24:31,440 --> 01:24:32,560 Hayagriva, Neelagriva. 1636 01:24:32,720 --> 01:24:35,160 You already knew they are not two different people, but one? 1637 01:24:35,200 --> 01:24:37,000 Why do they have such innocent faces? 1638 01:24:37,600 --> 01:24:39,320 They are the ones who ruined my chit fund company, 1639 01:24:39,320 --> 01:24:41,040 got us jailed in the jewelry case, 1640 01:24:41,040 --> 01:24:44,440 and now want to bury us all. Hayagriva, Neelagriva. 1641 01:24:44,800 --> 01:24:48,800 Hey you Idiot, did you already know they put a 50 lakh bounty on all our heads? 1642 01:24:49,320 --> 01:24:49,880 Yes, I knew. 1643 01:24:50,360 --> 01:24:50,840 You knew? 1644 01:24:51,160 --> 01:24:51,800 You knew?! 1645 01:24:51,800 --> 01:24:55,480 Yes. Do you think I would just give 10 crores to people who beg for 10 rupees? 1646 01:24:55,800 --> 01:24:57,640 This has that risk, and this is that risk. 1647 01:25:00,800 --> 01:25:01,680 Let's go, Chilipi. 1648 01:25:02,480 --> 01:25:03,400 If you want to go, then go. 1649 01:25:03,760 --> 01:25:04,760 If not you, then someone else. 1650 01:25:05,080 --> 01:25:05,720 We will manage. 1651 01:25:06,120 --> 01:25:07,400 We are not going anywhere. 1652 01:25:07,720 --> 01:25:08,880 You've brought us this far. 1653 01:25:10,880 --> 01:25:11,960 I can't breathe. 1654 01:25:12,520 --> 01:25:14,320 We'll go out and get some fresh air. 1655 01:25:15,160 --> 01:25:15,640 Come on. 1656 01:25:15,640 --> 01:25:16,760 Give me a cigarette if you have one. 1657 01:25:25,800 --> 01:25:28,080 Hey, no matter where we try to go, 1658 01:25:28,280 --> 01:25:30,400 he's trapped us between wolves and lions. 1659 01:25:30,520 --> 01:25:31,520 So what should we do? 1660 01:25:31,880 --> 01:25:33,760 We want that 10 crores, 1661 01:25:35,120 --> 01:25:37,040 but we shouldn't get into any risk. 1662 01:25:37,200 --> 01:25:39,320 What are you talking about? Speak up, I can't hear you. 1663 01:25:39,440 --> 01:25:42,280 Hey, we have Linga’s phone number, right? Let’s call him. 1664 01:25:42,520 --> 01:25:44,760 Hey, hey, hey, hey, has that Gurram guy bitten you? 1665 01:25:44,760 --> 01:25:46,200 If we call him, he'll track us and screw us. 1666 01:25:46,200 --> 01:25:47,040 Don’t frighten me for no reason. 1667 01:25:47,040 --> 01:25:48,880 When did I scare you? Hey, don’t call him. 1668 01:25:49,000 --> 01:25:50,480 Want coffee? 1669 01:25:53,480 --> 01:25:54,360 Who’s calling you? 1670 01:25:54,960 --> 01:25:55,680 Your husband. 1671 01:25:55,840 --> 01:25:56,400 What? 1672 01:25:58,320 --> 01:26:00,080 Hello? Namaste sir, namaste. 1673 01:26:00,640 --> 01:26:03,760 See? The military guys are calling. That's our level. 1674 01:26:03,760 --> 01:26:05,480 Hey, who is he talking to while we are here? 1675 01:26:05,520 --> 01:26:08,040 Sir, tell me sir. Is there any problem at the border? 1676 01:26:08,280 --> 01:26:10,080 What does he mean by border? Sir... 1677 01:26:10,360 --> 01:26:12,160 Hey, hang up the phone, please. - Not in the boarder sir... 1678 01:26:12,160 --> 01:26:13,320 How do I tell this guy? 1679 01:26:13,400 --> 01:26:15,760 Sir, it’s me..Military. I’m the one who tied you up and beat you. 1680 01:26:16,360 --> 01:26:17,760 Oh, that... yes... 1681 01:26:18,280 --> 01:26:19,520 He tied you up and beat you? 1682 01:26:19,840 --> 01:26:21,280 Ah... are those the bruises? 1683 01:26:21,320 --> 01:26:23,600 Well... he beat him knowingly, so they let him go, 1684 01:26:23,600 --> 01:26:25,400 but... Tara, hey, come here. 1685 01:26:26,000 --> 01:26:31,360 You scoundrel... not only did you drug me and tie me up, you’re calling me again? 1686 01:26:31,640 --> 01:26:32,400 Hang up. Hang up. 1687 01:26:33,200 --> 01:26:34,480 Sir, we need to meet Grivas, sir. 1688 01:26:34,640 --> 01:26:36,200 Grivas? Why? 1689 01:26:36,360 --> 01:26:38,320 You have to lift the bounty on us, sir. - Not possible. 1690 01:26:38,520 --> 01:26:41,000 Whatever you think of us, we don’t have that much, sir. 1691 01:26:41,080 --> 01:26:44,280 All this was done by Gurram Paapi Reddy, sir. We were just with him, that's all. 1692 01:26:44,400 --> 01:26:48,680 No matter what you say, it's certain that you and your gang leader Paapi Reddy will be taken down. 1693 01:26:48,760 --> 01:26:50,000 Sir, that's not the point now, sir. 1694 01:26:50,480 --> 01:26:52,160 If you take us down, you'll get 50 lakhs, right? 1695 01:26:53,520 --> 01:26:54,720 We will give double that. 1696 01:26:55,040 --> 01:26:56,080 That means one crore rupees. 1697 01:26:56,200 --> 01:26:58,880 Hey, how many thousands make a crore? 1698 01:26:59,120 --> 01:27:00,320 One minute, stay on the line, sir. 1699 01:27:00,520 --> 01:27:02,680 Hey, how many thousands make a crore rupees? 1700 01:27:02,920 --> 01:27:04,120 All thousands have to be added. 1701 01:27:05,640 --> 01:27:06,600 Hang up man. 1702 01:27:06,600 --> 01:27:08,400 My mistake for asking you. Bloody uneducated fool. 1703 01:27:08,760 --> 01:27:10,840 We don't know all that, sir. 1704 01:27:11,080 --> 01:27:13,080 We will give you double what you'd get for taking us down. 1705 01:27:13,320 --> 01:27:14,840 Hang up the phone, you... 1706 01:27:15,440 --> 01:27:16,400 Why did he cut the call? 1707 01:27:16,680 --> 01:27:18,760 You've ruined everything, you useless idiot. 1708 01:27:18,880 --> 01:27:19,680 Scoundrel! 1709 01:27:19,680 --> 01:27:22,640 If you give such ideas again, I'll bury a landmine under you.. and kill you. 1710 01:27:22,960 --> 01:27:24,560 Chilipi, let's go. 1711 01:27:25,280 --> 01:27:26,080 Damn it... 1712 01:27:26,080 --> 01:27:27,840 You already got us half-screwed, he'll screw us the rest of the way, 1713 01:27:27,840 --> 01:27:28,880 come on. Let's get screwed. 1714 01:27:28,880 --> 01:27:30,640 We're coming, wait, you mad Paapi Reddy. 1715 01:27:31,680 --> 01:27:33,040 Hey, where are we going? 1716 01:27:34,040 --> 01:27:37,520 Until they produce Goyyi in court, we are going underground. 1717 01:27:37,760 --> 01:27:39,800 By now, he would have confessed his real name, 1718 01:27:40,000 --> 01:27:42,920 our names, and even his grandfather's name. 1719 01:27:43,160 --> 01:27:43,760 He won't confess. 1720 01:27:44,120 --> 01:27:45,360 What makes you so confident? 1721 01:27:45,560 --> 01:27:48,320 First of all, he has a sturdy body, he doesn't feel pain. 1722 01:27:48,480 --> 01:27:49,720 Second, my training. 1723 01:27:49,880 --> 01:27:51,160 Kalinga Gavvaraju. 1724 01:27:51,400 --> 01:27:52,880 What? Tell me your name. 1725 01:27:53,000 --> 01:27:54,080 Kalinga Gavvaraju. 1726 01:27:54,320 --> 01:27:55,080 Your father's name? 1727 01:27:55,080 --> 01:27:57,000 Ramabantu Pinnani. 1728 01:27:57,000 --> 01:27:58,720 Grandfather's name Veerabhadram. 1729 01:27:58,760 --> 01:28:01,160 Who killed your great-grandfather Kalinga pothuraju? 1730 01:28:01,160 --> 01:28:01,760 Who killed him? 1731 01:28:01,880 --> 01:28:05,200 The Chera dynasty members pushed him from above and killed him. 1732 01:28:07,440 --> 01:28:09,000 Kalinga Gavvaraja... 1733 01:28:12,280 --> 01:28:13,760 Kalinga Gavvaraja... 1734 01:28:30,440 --> 01:28:31,480 What's your name? 1735 01:28:32,200 --> 01:28:35,320 Kalinga Gavvaraju. 1736 01:28:38,000 --> 01:28:40,280 Sir, no matter what we do, he is sticking to his word. 1737 01:28:40,760 --> 01:28:41,600 We can't handle him. 1738 01:28:41,840 --> 01:28:43,000 Let's produce him in court. 1739 01:28:43,040 --> 01:28:43,880 What happened to you? 1740 01:28:44,080 --> 01:28:45,160 Increase the dose a bit. 1741 01:28:45,160 --> 01:28:49,960 No matter how much 'muntha masala' we tried, no one has ever resisted confessing before us.. except him. 1742 01:28:50,400 --> 01:28:51,480 What 'muntha masala'? 1743 01:28:51,760 --> 01:28:52,800 Don't you worry. 1744 01:28:53,560 --> 01:28:55,680 The previous ones came with some proof. 1745 01:28:55,880 --> 01:28:57,400 He doesn't have a single proof in his hands. 1746 01:28:57,520 --> 01:28:58,760 He was just a pit digger. 1747 01:28:58,840 --> 01:29:01,000 If he stands in court, he will wet his pants. 1748 01:29:01,080 --> 01:29:02,680 I will produce him in court, sir. 1749 01:29:02,760 --> 01:29:04,480 Arvind, Arvind... - We are producing him, sir. 1750 01:29:04,960 --> 01:29:05,720 What the... 1751 01:29:06,960 --> 01:29:08,160 My name is Mayavati. 1752 01:29:08,400 --> 01:29:09,840 I am the pleader appointed by the court. 1753 01:29:10,040 --> 01:29:11,880 Are you the one from that extortion case? 1754 01:29:11,880 --> 01:29:14,920 You know your name, and I know my name. 1755 01:29:15,120 --> 01:29:17,840 No one has the right to say it's not true. 1756 01:29:18,200 --> 01:29:22,360 Okay, apart from the letter sent to Grivas, are there any other documents? 1757 01:29:22,600 --> 01:29:27,600 A case was filed in another court for the FIR copy of my great-grandfather's murder case. 1758 01:29:28,400 --> 01:29:29,280 Forget all that. 1759 01:29:29,640 --> 01:29:32,520 Do you have anything to give me? 1760 01:29:34,840 --> 01:29:37,080 You make me stand in court for this case. 1761 01:29:37,080 --> 01:29:40,520 If I win this case, there will be 100 pits full of money. 1762 01:29:40,520 --> 01:29:42,160 One of those pits will be yours. 1763 01:29:44,360 --> 01:29:45,480 Goyyi (pit)... 1764 01:29:46,360 --> 01:29:47,080 Oh... 1765 01:29:48,200 --> 01:29:48,880 Next case. 1766 01:29:49,000 --> 01:29:52,760 Case number 2321/2024, 1767 01:29:53,040 --> 01:29:56,920 Goyyi alias Kalinga Gavvaraju versus Grivas United. 1768 01:29:58,200 --> 01:29:59,440 Uncle, a little... 1769 01:29:59,480 --> 01:30:01,480 Uncle? Go away. Go and sit. 1770 01:30:11,200 --> 01:30:14,000 They will recognize you, so you came in a grandfather's getup. 1771 01:30:14,320 --> 01:30:16,880 Who do you think would recognize me, that you made me wear this grandmother’s getup? 1772 01:30:17,360 --> 01:30:20,760 To play the role of a grandfather, there needs to be a grandmother beside him, right? 1773 01:30:21,640 --> 01:30:22,040 That's why. 1774 01:30:22,080 --> 01:30:27,880 Look, the closer I am to retirement, the easier it is if cases like this are settled quickly. 1775 01:30:28,120 --> 01:30:31,680 Don't irritate me and trouble me with adjournments and extensions. 1776 01:30:31,720 --> 01:30:32,480 Your Honour... 1777 01:30:37,360 --> 01:30:38,760 It seems like a tooth has fallen out. 1778 01:30:39,200 --> 01:30:39,960 Where did it fall? 1779 01:30:40,840 --> 01:30:42,120 What are they searching for? 1780 01:30:46,400 --> 01:30:47,560 Sir, the tooth. 1781 01:30:48,920 --> 01:30:50,600 What did he give? A tooth? 1782 01:30:54,120 --> 01:30:54,760 Thank you. 1783 01:30:58,160 --> 01:30:59,480 Thank you, Mr. Goyyi. 1784 01:31:00,600 --> 01:31:04,920 By the way, aren't you the one who fought for the dead bodies in the hospital before? 1785 01:31:05,320 --> 01:31:06,880 I was the one who sentenced you, right? 1786 01:31:07,200 --> 01:31:10,120 Why didn't you tell me then, that your name is Kalinga Gavvaraju? 1787 01:31:11,200 --> 01:31:14,520 Your Honour, that is information Mr. Goyyi received recently. 1788 01:31:14,720 --> 01:31:15,960 It's a sudden revelation. 1789 01:31:16,320 --> 01:31:18,400 What? Did God come in his dream and tell him? 1790 01:31:18,600 --> 01:31:20,320 Who is this guy, Saudamini, coming and interfering like this? 1791 01:31:20,320 --> 01:31:20,640 Shit. 1792 01:31:20,800 --> 01:31:21,800 Let's do one thing. 1793 01:31:22,040 --> 01:31:23,560 Apart from that useless letter, 1794 01:31:23,800 --> 01:31:27,160 I'm giving you another chance to prove you are Kalinga. 1795 01:31:27,320 --> 01:31:27,840 Go ahead. 1796 01:31:27,920 --> 01:31:31,360 Just as you can say your name, I can say my name. 1797 01:31:31,560 --> 01:31:33,960 No one has the right to say it's not true, sir. 1798 01:31:34,160 --> 01:31:34,720 Shut up. 1799 01:31:36,040 --> 01:31:37,160 You shut your mouth. 1800 01:31:37,440 --> 01:31:38,680 What is this, Mayavati? 1801 01:31:38,720 --> 01:31:41,000 Your client is teasing me. Is it a mockery? 1802 01:31:41,080 --> 01:31:42,280 Why is he so rude? 1803 01:31:42,280 --> 01:31:46,320 Your Honour, please give us some time to gather evidence that Mr. Goyyi is Kalinga Gavaraju. 1804 01:31:46,440 --> 01:31:47,120 Why do you need time? 1805 01:31:47,560 --> 01:31:49,160 To take photos at the Aadhaar center? 1806 01:31:49,320 --> 01:31:50,320 You need time? 1807 01:31:50,840 --> 01:31:51,720 Oh God. 1808 01:31:51,760 --> 01:31:53,680 I am scared to prove it, sir. 1809 01:31:53,760 --> 01:31:54,200 Why? 1810 01:31:54,200 --> 01:31:57,160 My great-grandfather Chinnakesava's descendant Bhadrudu, Chinnappa, 1811 01:31:57,400 --> 01:32:00,640 disappeared after saying we are Kalingas, sir. 1812 01:32:01,400 --> 01:32:03,960 And my younger grandfather Govardhan’s descendant... 1813 01:32:03,960 --> 01:32:06,640 his son, Rishikesh, also died in an accident, sir. 1814 01:32:07,360 --> 01:32:08,960 Your great-grandfather was killed. 1815 01:32:09,600 --> 01:32:12,840 Your relatives who claimed to be Kalingas disappeared. 1816 01:32:12,920 --> 01:32:13,520 Is that right? 1817 01:32:13,560 --> 01:32:14,680 My great-grandfather... 1818 01:32:26,920 --> 01:32:30,000 Tell me, say whatever you want, I'll sit here and listen. 1819 01:32:30,040 --> 01:32:31,480 My mother told me this. 1820 01:32:31,720 --> 01:32:33,040 You are telling me that. 1821 01:32:33,640 --> 01:32:34,840 Okay, Mayavati. 1822 01:32:35,520 --> 01:32:37,960 Are there any official records from his great-grandfather's side? 1823 01:32:38,080 --> 01:32:38,880 I don't know, Your Honour. 1824 01:32:39,080 --> 01:32:40,160 Oh my goodness. 1825 01:32:43,000 --> 01:32:44,720 Okay, it's lunchtime. 1826 01:32:44,880 --> 01:32:46,400 We'll discuss the matter later. 1827 01:32:49,520 --> 01:32:49,960 Sir... 1828 01:32:50,760 --> 01:32:51,560 Here you go. 1829 01:32:52,960 --> 01:32:53,440 Ah... 1830 01:32:54,480 --> 01:32:55,960 Where did you get this from? - It's your tooth, sir. 1831 01:32:56,040 --> 01:32:56,720 Damn it! 1832 01:32:57,840 --> 01:33:00,920 Then the tooth in my mouth, whose is it? 1833 01:33:00,920 --> 01:33:03,120 I found a tooth while digging graves, sir. 1834 01:33:04,000 --> 01:33:05,440 I put it in my pocket. 1835 01:33:05,440 --> 01:33:07,280 Since you asked for it here, I gave it to you. 1836 01:33:07,600 --> 01:33:11,280 Damn it! That’s disgusting! 1837 01:33:11,840 --> 01:33:14,040 How did I end up with people like this? Karma, karma, karma. 1838 01:33:14,120 --> 01:33:15,400 Disgusting! 1839 01:33:15,560 --> 01:33:17,280 Ah... no, no, no, no. 1840 01:33:17,480 --> 01:33:19,080 Stupid, it has to be decided today. 1841 01:33:19,080 --> 01:33:20,840 Call the record house and give me the phone. 1842 01:33:24,000 --> 01:33:24,560 Hello? 1843 01:33:24,720 --> 01:33:27,840 This is G. Vaidyanathan, the district court judge speaking. 1844 01:33:27,840 --> 01:33:29,080 Sir, sir, sir, good morning, sir. 1845 01:33:29,280 --> 01:33:33,800 Kalinga Pothuraju, the case where he was pushed from a building in 1987. 1846 01:33:34,080 --> 01:33:36,760 I need the FIR copy of that case urgently. 1847 01:33:36,760 --> 01:33:38,920 Kalinga... Okay sir, two minutes sir. 1848 01:33:42,320 --> 01:33:43,080 Sir, I found it, sir. 1849 01:33:44,080 --> 01:33:46,040 Kalinga Pothuraju, suspicious death. 1850 01:33:46,040 --> 01:33:49,680 His sons Kalinga Rudrakeshava, Veerabhadram, and Govardhana... 1851 01:33:49,680 --> 01:33:52,320 have alleged that he was pushed from a building, Your Honour. 1852 01:33:52,640 --> 01:33:53,280 Wait, wait. 1853 01:33:53,520 --> 01:33:55,400 Repeat those last three names again. 1854 01:33:55,440 --> 01:33:58,960 Kalinga Rudrakeshava, Kalinga Veerabhadram, Kalinga Govardhana. 1855 01:33:59,360 --> 01:34:00,760 Thank you, thank you very much. 1856 01:34:01,320 --> 01:34:03,920 Under the benefit of the doubt, I am accepting this case. 1857 01:34:04,000 --> 01:34:05,040 Thank you, my lord. 1858 01:34:06,800 --> 01:34:09,480 The court is waiting for Grivas United's response. 1859 01:34:09,640 --> 01:34:15,760 The court is ordering the police to submit a report on the disappearance of the Kalinga dynasty members. 1860 01:34:20,000 --> 01:34:21,480 Who is that Gavarraju? 1861 01:34:22,600 --> 01:34:23,760 Whose son is he? 1862 01:34:25,360 --> 01:34:30,480 Which hut did his parents meet in, nine months before he was born? 1863 01:34:32,600 --> 01:34:37,200 I want all the details within 24 hours. 1864 01:34:39,760 --> 01:34:40,480 Understood? 1865 01:34:40,760 --> 01:34:43,040 What is Goyyi's background in your inquiry? 1866 01:34:43,160 --> 01:34:43,920 Since when did you know? 1867 01:34:43,920 --> 01:34:45,760 There's no chance of him being Kalinga Gavaraju. 1868 01:34:45,880 --> 01:34:48,560 In the inquiry we conducted, he wasn't even born and brought up in Orissa. 1869 01:34:52,680 --> 01:34:53,720 Nair, go on. 1870 01:34:53,720 --> 01:34:55,760 I told you, didn't I? He is a fake, sir. 1871 01:35:01,520 --> 01:35:02,640 We got the.... 1872 01:35:02,720 --> 01:35:03,760 Good job. 1873 01:35:10,560 --> 01:35:11,080 Bro... 1874 01:35:11,280 --> 01:35:13,720 Hey, name Sangireddy. 1875 01:35:15,120 --> 01:35:19,280 Village, near Narsapuram, Chilakanagar. 1876 01:35:19,360 --> 01:35:22,760 I've sent his photo. Bring him to me urgently. 1877 01:35:23,520 --> 01:35:24,200 Okay, bro. 1878 01:35:29,840 --> 01:35:30,960 Can you lend me 5000? 1879 01:35:30,960 --> 01:35:32,760 Hey, aren't you ashamed? 1880 01:35:33,520 --> 01:35:35,880 Hey, when someone keeps a woman... do they give her money, or ask her for it? 1881 01:35:36,000 --> 01:35:37,880 I am ashamed, but there's no petrol in the vehicle. 1882 01:35:38,360 --> 01:35:39,600 I have to go to Narsapuram. 1883 01:35:39,760 --> 01:35:41,360 Did you drink away the money your boss gave you? 1884 01:35:41,640 --> 01:35:43,080 The money he gives is trash. 1885 01:35:43,200 --> 01:35:44,760 Who are you? Get lost. 1886 01:35:45,040 --> 01:35:45,560 Damn it. 1887 01:35:46,520 --> 01:35:47,760 No one is giving me a damn. 1888 01:35:49,080 --> 01:35:49,640 Hello? 1889 01:35:50,200 --> 01:35:51,800 Bro, I am your military man speaking. 1890 01:35:51,960 --> 01:35:53,400 Military officer? Who, sir? 1891 01:35:53,600 --> 01:35:56,160 It’s me, Military. I’m the one who tied you up and beat you. 1892 01:35:56,320 --> 01:36:00,040 Hey, you scoundrel, reveal your name clearly. 1893 01:36:00,520 --> 01:36:01,600 What military man? 1894 01:36:01,800 --> 01:36:03,440 Didn't your parents give you a name? 1895 01:36:03,440 --> 01:36:05,200 Why do you keep saying you tied up and beat me? 1896 01:36:05,880 --> 01:36:07,880 Why did you call me anyway? 1897 01:36:07,960 --> 01:36:09,200 There’s a bounty on us, bro. 1898 01:36:09,440 --> 01:36:11,080 Tell Grivas to lift it. 1899 01:36:11,320 --> 01:36:12,720 You were supposed to give me one crore, right? 1900 01:36:12,800 --> 01:36:13,320 Yes, bro. 1901 01:36:13,480 --> 01:36:14,760 Send 5000 to my phone. 1902 01:36:14,760 --> 01:36:16,280 We don't have money right now, bro. 1903 01:36:16,280 --> 01:36:17,360 But we will give one crore, bro. 1904 01:36:18,040 --> 01:36:20,400 Well... if you give us any work, we'll do it. 1905 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I'll send the details to this number. 1906 01:36:21,680 --> 01:36:24,760 His name is Sangireddy from Chilakanagar. Go and catch him. I'll think about you later. 1907 01:36:24,760 --> 01:36:25,640 Okay bro, we'll bring him. 1908 01:36:25,880 --> 01:36:27,040 Hey, come on. 1909 01:36:27,680 --> 01:36:29,400 Where to? Chilakaluripet. 1910 01:36:29,880 --> 01:36:32,760 Hey, that place is very famous for sexy aunties, Chilakaluripet. 1911 01:36:33,400 --> 01:36:35,840 After so long, I feel like you are a good friend. Thanks, military. 1912 01:36:36,080 --> 01:36:38,360 Not just aunties, there's a pickup there. You have to do it and come back. 1913 01:36:38,680 --> 01:36:39,200 A pickup? 1914 01:36:40,400 --> 01:36:41,080 A girl? 1915 01:36:41,160 --> 01:36:42,320 Hey, are you always thinking about that? 1916 01:36:42,480 --> 01:36:44,200 You are my best friend, military. 1917 01:36:44,400 --> 01:36:46,160 Go, go, go, go fast. Go fast, go. 1918 01:36:56,480 --> 01:36:58,320 The figures.. where are they? 1919 01:37:01,760 --> 01:37:02,920 Do you know Sangireddy? 1920 01:37:03,000 --> 01:37:04,080 Get lost, you piece of trash! 1921 01:37:04,680 --> 01:37:06,800 Hey, you brought me here promising to set me up with that girl, 1922 01:37:06,800 --> 01:37:08,400 and now you're blabbering about Sangireddy or Bongireddy? 1923 01:37:09,040 --> 01:37:09,960 Is he the broker or what? 1924 01:37:10,080 --> 01:37:11,200 How many times do I have to tell you, man? 1925 01:37:11,200 --> 01:37:12,400 Sangireddy is the broker. 1926 01:37:12,720 --> 01:37:15,400 Sangireddy... Uncle, do you know Sangireddy? 1927 01:37:15,600 --> 01:37:19,960 You...! What business do you have with that beggar, you useless wretches? 1928 01:37:20,080 --> 01:37:21,520 Who is he calling that? 1929 01:37:21,520 --> 01:37:22,760 Why is he abusing us like that? 1930 01:37:22,800 --> 01:37:24,120 Do you want Sangireddy? 1931 01:37:24,760 --> 01:37:25,600 Yes sir. 1932 01:37:25,920 --> 01:37:27,520 What work do you have with that scoundrel? 1933 01:37:27,560 --> 01:37:28,600 Do you know Sangireddy? 1934 01:37:28,720 --> 01:37:30,640 In the second street, near Kamakshamma's house, 1935 01:37:30,640 --> 01:37:32,000 they held a dispute settlement. Go and ask there. 1936 01:37:32,640 --> 01:37:33,840 Kamakshamma? 1937 01:37:34,360 --> 01:37:35,120 Who is she, man? 1938 01:37:40,840 --> 01:37:41,760 Hey! Watch what you are saying... 1939 01:37:41,760 --> 01:37:45,120 What are you guys talking about? I am the eldest son of the house! 1940 01:37:45,120 --> 01:37:45,840 Stop it, you guys! 1941 01:37:47,080 --> 01:37:49,840 Hey! No matter how much you deny it, this Sangireddy is your father. 1942 01:37:58,000 --> 01:38:00,200 You must have committed some sin in a past life to be born to him. 1943 01:38:00,840 --> 01:38:01,960 As for those four acres... 1944 01:38:02,280 --> 01:38:04,520 consider them washed away in the Ganges along with that sin, Peddireddy. 1945 01:38:05,520 --> 01:38:06,840 Won't you give your ten acres then? 1946 01:38:07,440 --> 01:38:08,440 Apparently, it has to be washed away in the Ganges. 1947 01:38:08,600 --> 01:38:11,560 That scoundrel cheated my mom and got four acres registered in his name. 1948 01:38:12,520 --> 01:38:13,280 Sangireddy? 1949 01:38:13,880 --> 01:38:14,520 Yes. 1950 01:38:14,760 --> 01:38:15,760 She wrote it, didn't she? 1951 01:38:16,000 --> 01:38:17,840 Then why don’t you register those four acres in her son’s name? 1952 01:38:17,960 --> 01:38:19,280 Are you going to take it with you when you die? 1953 01:38:19,600 --> 01:38:21,880 That’s why, take it after I’m gone. 1954 01:38:21,880 --> 01:38:23,680 Ah... will you keep it until then? 1955 01:38:23,680 --> 01:38:25,960 You’d sell it for your mistress’s waistband, you bald fool! 1956 01:38:25,960 --> 01:38:28,960 Hey! Don’t dare call me that again, or I’ll tear your mouth apart! 1957 01:38:28,960 --> 01:38:31,280 Cool down. He's like a son. 1958 01:38:31,280 --> 01:38:32,760 That's my father's hard-earned property. 1959 01:38:32,880 --> 01:38:35,480 All sons should get equal shares. 1960 01:38:35,640 --> 01:38:37,120 What's the proof you were born to him? 1961 01:38:37,120 --> 01:38:38,720 Then what's the proof you were born to him? 1962 01:38:38,760 --> 01:38:40,040 Sister, you too? 1963 01:38:40,160 --> 01:38:42,480 Yes! What's the proof? - Speak now! 1964 01:38:42,480 --> 01:38:44,280 Hey, hey! Stop it! 1965 01:38:44,760 --> 01:38:48,600 There is no proof to determine how many children he has in this village. 1966 01:38:48,600 --> 01:38:49,880 That's why all this trouble is happening. 1967 01:38:53,880 --> 01:38:55,720 Wow, what an inspiring character. 1968 01:38:55,800 --> 01:38:57,400 Yes, we need to take him with us. 1969 01:38:57,400 --> 01:38:59,560 Move aside! What's this commotion? 1970 01:39:00,520 --> 01:39:02,040 We are from the Income Tax Dept, Hyderabad. 1971 01:39:02,680 --> 01:39:03,960 Are you Sangireddy? 1972 01:39:04,080 --> 01:39:05,040 Yes, that's me. That's me. 1973 01:39:05,800 --> 01:39:08,600 The records indicate four acres registered in your name. 1974 01:39:08,720 --> 01:39:10,480 Come to Hyderabad to collect the papers. 1975 01:39:10,520 --> 01:39:11,440 Oh, one minute, sir! 1976 01:39:11,520 --> 01:39:12,200 Where is he going? 1977 01:39:12,280 --> 01:39:15,920 I have the document, sir. His mother wrote it out of love. 1978 01:39:16,040 --> 01:39:18,360 Love, my foot! You bald fool. 1979 01:39:18,480 --> 01:39:19,080 Right in front of me? 1980 01:39:19,280 --> 01:39:20,600 Give it here. 1981 01:39:22,520 --> 01:39:24,320 Is everything correct? - Yes, sir. 1982 01:39:24,440 --> 01:39:26,720 Something's fishy. Manage it. 1983 01:39:26,800 --> 01:39:29,080 Where is the Income Tax stamp? 1984 01:39:29,200 --> 01:39:31,320 This is waste. Not a real document. 1985 01:39:31,320 --> 01:39:33,120 Sangireddy, you haven't paid taxes? 1986 01:39:33,160 --> 01:39:35,400 I have never paid tax in my life, sir. 1987 01:39:35,520 --> 01:39:39,400 Why would a land deed have a tax stamp? 1988 01:39:39,440 --> 01:39:42,520 It will! You don't know because you're uneducated. 1989 01:39:43,680 --> 01:39:44,960 Bro, move. Here. 1990 01:39:45,080 --> 01:39:46,120 Show me your ID card. 1991 01:39:46,840 --> 01:39:48,760 What did you study? 1992 01:39:48,760 --> 01:39:50,760 Oh! In that case, I should show it to you. 1993 01:39:50,800 --> 01:39:54,560 You're highly educated. Did you see? Look! Look! 1994 01:39:54,800 --> 01:39:56,760 Did you see? - He put it in his pocket. 1995 01:39:56,760 --> 01:39:57,360 Clear? 1996 01:39:58,680 --> 01:40:00,680 Collect the papers in Hyderabad now... 1997 01:40:00,680 --> 01:40:03,040 or we’ll seize your land and demolish your house with a bulldozer! 1998 01:40:03,080 --> 01:40:05,160 How can I come right now? 1999 01:40:05,160 --> 01:40:06,760 That's your problem. What can we do? 2000 01:40:06,760 --> 01:40:08,280 Sir, where are you going? 2001 01:40:08,280 --> 01:40:09,720 Chilakaluripet... Oh, no, no, 2002 01:40:09,720 --> 01:40:10,520 Hyderabad. 2003 01:40:10,520 --> 01:40:11,680 Sir, can I come too? 2004 01:40:11,680 --> 01:40:12,680 The rules don't allow it. 2005 01:40:12,680 --> 01:40:16,320 Please! I'll sit in a corner. I won't say a word. 2006 01:40:16,440 --> 01:40:20,080 Ah, if you could hold a settlement with 30 people while sitting in a corner, you are no ordinary man. 2007 01:40:20,080 --> 01:40:22,160 The rules don't allow us to take you. 2008 01:40:22,480 --> 01:40:22,960 Let's go. 2009 01:40:23,120 --> 01:40:24,400 If you want, I'll give you money! 2010 01:40:24,480 --> 01:40:27,880 Hey! We are Income Tax Department Officers! We don't take bribes. 2011 01:40:28,080 --> 01:40:30,200 If you want, fill the petrol tank. - Okay sir, okay sir. Come. 2012 01:40:30,560 --> 01:40:31,440 Oh! Oh! 2013 01:40:31,600 --> 01:40:33,120 Why is this guy still jumping? 2014 01:40:33,440 --> 01:40:34,280 Shh... Come... 2015 01:40:34,320 --> 01:40:35,080 Hey, ask this girl... 2016 01:40:35,080 --> 01:40:37,720 Sir, sir, sir, we will come too, sir. Please take us sir. 2017 01:40:46,360 --> 01:40:47,760 Excuse me... 2018 01:40:48,280 --> 01:40:48,800 Sir... 2019 01:40:50,200 --> 01:40:51,880 Sir, move a little bit. 2020 01:40:59,520 --> 01:41:02,640 Mr. Somanath, I think you took up the case. 2021 01:41:02,800 --> 01:41:05,680 Yet, you still haven't filed a counter to Goyyi's petition. 2022 01:41:05,680 --> 01:41:07,000 We are surprised, Your Honor. 2023 01:41:07,840 --> 01:41:11,400 It is really astonishing that the Court accepted this case claiming Mr. Goyyi is Kalinga Gavaraju... 2024 01:41:11,400 --> 01:41:15,040 ...without a single piece of substantial evidence, Your Honor. 2025 01:41:15,440 --> 01:41:16,880 Don't act smart, Somanath. 2026 01:41:17,880 --> 01:41:22,080 You don't even have witnesses to prove that he is not Kalinga Gavarraju. 2027 01:41:23,200 --> 01:41:24,040 Where is it? 2028 01:41:24,400 --> 01:41:26,680 Do you have a counter-argument or not? 2029 01:41:26,760 --> 01:41:30,520 Your Honor, the names Mr. Goyyi is mentioning... it's complete quackery. 2030 01:41:30,600 --> 01:41:31,680 Just once and for all. 2031 01:41:31,920 --> 01:41:35,320 To put a check to this, we are introducing a Special Witness in one hour. 2032 01:41:35,760 --> 01:41:37,280 Please allow the witness, Your Honor. 2033 01:41:37,560 --> 01:41:38,760 Objection, Your Honor. 2034 01:41:39,360 --> 01:41:43,920 Before taking a new witness statement, the Court and the Prosecution must have prior information. 2035 01:41:44,000 --> 01:41:45,000 Who is that witness? 2036 01:41:46,760 --> 01:41:47,840 That’s exactly what I’m thinking. 2037 01:41:47,880 --> 01:41:50,600 Due to the personal enmity between the Witness and the Defendant, 2038 01:41:51,120 --> 01:41:52,400 it was not revealed earlier. 2039 01:41:52,680 --> 01:41:54,600 His safety is our major concern, Your Honor. 2040 01:41:54,920 --> 01:41:56,200 I'll allow the witness. 2041 01:41:56,280 --> 01:41:57,120 Thank you, Your Honor. 2042 01:41:57,280 --> 01:41:58,880 Court is adjourned for lunch. 2043 01:41:59,600 --> 01:42:01,040 Who is this guy? - There, there. 2044 01:42:01,480 --> 01:42:03,400 He is there. - He is drinking tea. 2045 01:42:03,400 --> 01:42:03,960 Idiot! 2046 01:42:06,640 --> 01:42:08,360 How is it? Is the tea good? - It's good. 2047 01:42:10,160 --> 01:42:11,520 Hey! Who is that? You.. 2048 01:42:12,400 --> 01:42:13,040 Accounts... 2049 01:42:15,560 --> 01:42:16,160 Hey Goyyi? 2050 01:42:16,680 --> 01:42:17,680 Did you hide anything from me? 2051 01:42:17,760 --> 01:42:19,280 Gurram Brother... 2052 01:42:20,280 --> 01:42:22,160 Hey, just answer what I asked. 2053 01:42:22,800 --> 01:42:24,040 Did you hide anything from me? 2054 01:42:24,280 --> 01:42:28,160 I know how to bury corpses in a pit, but I don't know how to hide the truth. 2055 01:42:31,440 --> 01:42:32,600 Hey, don’t say movie dialogues. 2056 01:42:32,600 --> 01:42:33,760 Answer what I asked properly. - Hey, Gurram! 2057 01:42:33,760 --> 01:42:35,400 With your overacting, you look like you're going to ruin the whole plan. 2058 01:42:35,520 --> 01:42:37,440 Tell me, man! Say something, please. - Gurram, look at that. 2059 01:42:37,640 --> 01:42:39,200 What is it? - Look at that! 2060 01:42:46,680 --> 01:42:47,640 Dad! 2061 01:42:48,720 --> 01:42:49,400 Dad? 2062 01:42:49,760 --> 01:42:50,680 Dad. - Yes? 2063 01:42:51,120 --> 01:42:51,880 Dad. 2064 01:42:54,480 --> 01:42:56,160 Hey, what are you talking about? 2065 01:42:57,840 --> 01:42:58,880 I don't understand. 2066 01:42:59,120 --> 01:42:59,960 What dad? 2067 01:43:00,200 --> 01:43:01,440 Huh? Whose dad? 2068 01:43:01,440 --> 01:43:02,360 When did he become a dad? 2069 01:43:02,640 --> 01:43:03,680 Sangi Reddy, let's go. 2070 01:43:03,960 --> 01:43:04,840 Everyone is waiting inside. 2071 01:43:04,840 --> 01:43:05,360 Hello, hello. 2072 01:43:05,600 --> 01:43:06,640 We have to stop them here. 2073 01:43:06,920 --> 01:43:09,080 Gurram. They shouldn't enter the court. 2074 01:43:09,360 --> 01:43:10,720 So, you’re the senior officer here? 2075 01:43:11,880 --> 01:43:13,000 Yeah, let's go, let's go, I'll tell you. 2076 01:43:13,160 --> 01:43:14,560 Hey, you hid such a big point and 2077 01:43:14,560 --> 01:43:15,880 told me you didn’t hide anything, you rascal! 2078 01:43:16,200 --> 01:43:17,280 Where did your dad come from? 2079 01:43:17,400 --> 01:43:18,480 He’s been my dad forever. 2080 01:43:18,800 --> 01:43:20,480 So what now? - Your uncle... 2081 01:43:20,680 --> 01:43:23,200 If they enter the court, we'll all go to jail. 2082 01:43:24,000 --> 01:43:24,960 Please do something Paapi. 2083 01:43:26,600 --> 01:43:28,000 Hey, you’re supposed to be lame. 2084 01:43:30,520 --> 01:43:31,880 What have you done? 2085 01:43:32,400 --> 01:43:33,800 Have a drink, you'll feel better. 2086 01:43:33,800 --> 01:43:34,800 Hey, hey, hey! 2087 01:43:35,200 --> 01:43:37,760 Who are you, old fellow? 2088 01:43:38,960 --> 01:43:40,760 Soudamini, did you get a role in a TV serial? 2089 01:43:41,120 --> 01:43:42,440 Yes, It's Gurram Paapireddy. 2090 01:43:42,640 --> 01:43:43,600 Hey, Gurram Paapireddy! 2091 01:43:44,400 --> 01:43:45,840 What’s this attire, man? 2092 01:43:45,920 --> 01:43:47,440 Who asked you to bring him here? 2093 01:43:47,600 --> 01:43:49,720 You take money from me, but who are you working for? 2094 01:43:49,760 --> 01:43:51,600 And why did you bring Goyyi’s father? 2095 01:43:51,720 --> 01:43:52,520 Goyyi's father... 2096 01:43:52,680 --> 01:43:53,800 What do you mean Goyyi's father? 2097 01:43:53,800 --> 01:43:54,480 Who is Goyyi's father? 2098 01:43:54,720 --> 01:43:55,720 Hey, the guy you brought. 2099 01:43:56,920 --> 01:43:58,400 Sangi Reddy? - Sangi Reddy! 2100 01:43:58,400 --> 01:43:59,520 We are the ones who brought him. 2101 01:44:00,360 --> 01:44:02,480 Hey, Sangi Reddy is a real.... 2102 01:44:02,480 --> 01:44:03,760 How is he Goyyi’s father? 2103 01:44:03,760 --> 01:44:04,760 He’s Goyyi’s real father. 2104 01:44:05,200 --> 01:44:07,200 Isn't Goyyi's father some guy from Orissa? 2105 01:44:07,200 --> 01:44:08,960 You're making a spectacle by changing his fathers every day. 2106 01:44:09,080 --> 01:44:09,760 This is horrible. 2107 01:44:10,000 --> 01:44:11,080 The court session begins in five minutes. 2108 01:44:11,720 --> 01:44:14,440 If those two open their mouths, we'll all have to go to jail. 2109 01:44:15,720 --> 01:44:17,080 Why are you talking about jail again? 2110 01:44:17,560 --> 01:44:19,680 Your Honor, we are presenting the witness. 2111 01:44:19,720 --> 01:44:20,560 Let him come in. 2112 01:44:30,360 --> 01:44:31,560 Why have you come here? 2113 01:44:32,320 --> 01:44:34,040 Greetings, sir. - Who is he? 2114 01:44:34,160 --> 01:44:36,040 Sangi Reddy. - Did I ask you? 2115 01:44:36,280 --> 01:44:37,000 Why are you answering? 2116 01:44:37,920 --> 01:44:38,920 Sorry, Your Honor. 2117 01:44:38,920 --> 01:44:40,320 This is Sangi Reddy. - Sir, 2118 01:44:40,720 --> 01:44:43,920 Chaya Devi transferred four acres of land in Chilaka Nagar to my name. 2119 01:44:44,280 --> 01:44:46,920 For that, all my sons are coming after me like ants out of an anthill. 2120 01:44:47,800 --> 01:44:49,720 Who is this man? He's using foul language. 2121 01:44:50,040 --> 01:44:50,920 I'm Sangi Reddy, sir. 2122 01:44:51,040 --> 01:44:52,880 Please protect my property from my son, sir. 2123 01:44:53,040 --> 01:44:54,120 There he goes again, with the foul language. 2124 01:44:54,560 --> 01:44:55,840 Calling him my son isn't foul language, sir. 2125 01:44:56,320 --> 01:44:58,760 He is my son, sir. My eldest son, Bapinedu. 2126 01:45:00,320 --> 01:45:01,600 This Goyyi is your son? 2127 01:45:01,680 --> 01:45:03,280 When my first wife passed away... 2128 01:45:03,400 --> 01:45:04,880 his mother came to work for me, sir. 2129 01:45:04,880 --> 01:45:07,160 Later, she got pregnant, and he was born, sir. 2130 01:45:07,360 --> 01:45:08,760 That's a different matter, sir. 2131 01:45:08,760 --> 01:45:10,760 What different matter? What are you talking about? 2132 01:45:10,760 --> 01:45:12,640 That is the crucial point. 2133 01:45:12,640 --> 01:45:15,360 Do you know his mother, Kalinga Gangulakka? 2134 01:45:15,360 --> 01:45:16,880 His mother's name... 2135 01:45:17,680 --> 01:45:18,480 I don't remember, sir. 2136 01:45:21,400 --> 01:45:22,120 Control. 2137 01:45:22,640 --> 01:45:24,840 You've written your father's name as Rambantu Pinani? 2138 01:45:24,840 --> 01:45:26,760 Sir... I don't even know who this man is, sir. 2139 01:45:27,200 --> 01:45:28,280 He is not my father, sir. 2140 01:45:28,600 --> 01:45:29,040 Oh! 2141 01:45:30,320 --> 01:45:33,480 Do you have any evidence to prove that he is your son? 2142 01:45:33,600 --> 01:45:34,360 No, sir. 2143 01:45:35,280 --> 01:45:37,560 I don't even remember that a person like him exists, sir. 2144 01:45:37,760 --> 01:45:40,640 From this witness's statement, we have got some clarity, Your Honor. 2145 01:45:40,720 --> 01:45:44,000 This Goyyi, alias Bapinedu, is Sangi Reddy's son. 2146 01:45:44,960 --> 01:45:45,840 He is a.... 2147 01:45:46,360 --> 01:45:47,400 Shut up, Somanath! 2148 01:45:47,400 --> 01:45:48,280 What are you talking about? 2149 01:45:48,280 --> 01:45:49,800 Mind it, this is a court. - Sorry sir. 2150 01:45:49,840 --> 01:45:51,400 Don't you know how to prepare a witness? 2151 01:45:51,680 --> 01:45:53,200 Everyone is speaking as they please. 2152 01:45:53,560 --> 01:45:57,080 If you come to the next hearing with such silly arguments, I will deal with you. 2153 01:45:57,400 --> 01:45:58,440 The court is adjourned. 2154 01:45:59,480 --> 01:46:02,640 Hey, you told us your parents were dead, didn't you, Goyyi? 2155 01:46:02,760 --> 01:46:03,840 My mother is dead. 2156 01:46:04,200 --> 01:46:06,200 And my father is as good as dead to me, even if he's alive. 2157 01:46:06,280 --> 01:46:07,720 Hey, stop this stupid acting. 2158 01:46:07,720 --> 01:46:09,160 You and your dramatic dialogues. 2159 01:46:09,320 --> 01:46:10,320 Is he a father? 2160 01:46:10,760 --> 01:46:12,120 He is a wicked man. 2161 01:46:12,400 --> 01:46:14,080 If you knew the truth about him... 2162 01:46:14,520 --> 01:46:17,880 What need do we have to know about his character now, Mr. Goyyi? 2163 01:46:18,320 --> 01:46:20,800 How did they find this Sangi Reddy, whom none of us knew about? 2164 01:46:21,080 --> 01:46:22,200 Weren't you the ones who brought him? 2165 01:46:22,400 --> 01:46:24,160 You traitors. - Backstabbers. 2166 01:46:24,160 --> 01:46:28,000 Hey! We went to that Linga for protection because we had a threat from Grivas. 2167 01:46:28,000 --> 01:46:28,920 That's our personal matter. 2168 01:46:29,040 --> 01:46:30,440 It has nothing to do with you. 2169 01:46:31,440 --> 01:46:33,640 Hey, that Linga guy isn't that powerful. 2170 01:46:33,640 --> 01:46:35,160 If he were, we would have been gone five years ago. 2171 01:46:35,160 --> 01:46:36,120 So what do you want me to do now? 2172 01:46:36,560 --> 01:46:39,400 That fellow had sixteen children like a pig and abandoned them on the road. 2173 01:46:39,840 --> 01:46:41,760 And he is one of those piglets. - Hey baldy, 2174 01:46:42,320 --> 01:46:45,160 while your brothers are fighting cheaply over four acres, 2175 01:46:45,160 --> 01:46:47,160 you're eyeing a royal dynasty here? 2176 01:46:47,160 --> 01:46:49,720 Tomorrow, they'll also come and say, 'That's right, we are also from Kalinga.' 2177 01:46:50,440 --> 01:46:52,360 In which town does that Sangi Reddy live? 2178 01:46:52,360 --> 01:46:53,200 Chilakaluripeta. 2179 01:46:53,480 --> 01:46:54,280 Hey, you shut up. 2180 01:46:54,800 --> 01:46:55,520 Chilaka Nagar. 2181 01:46:55,600 --> 01:46:57,680 How long does it take to get to Chilaka Nagar from here? 2182 01:46:57,680 --> 01:46:58,680 Again... 2183 01:47:16,080 --> 01:47:18,000 Please sit down. 2184 01:47:20,760 --> 01:47:23,880 Well? Did you come with the documented proof or not? 2185 01:47:23,880 --> 01:47:27,800 Sir... these courts, these sections... whether you believe it or not, 2186 01:47:28,080 --> 01:47:29,560 he is my son. My blood. 2187 01:47:29,880 --> 01:47:31,200 No one can change that, Sir. 2188 01:47:31,200 --> 01:47:34,160 Mr. Somanath, why are people without documents here? 2189 01:47:34,160 --> 01:47:35,440 Send them out immediately! 2190 01:47:36,440 --> 01:47:40,880 Your Honor, in this highly unorganized country with a population of 1.4 billion, 2191 01:47:41,000 --> 01:47:44,920 it is highly impossible for every person to have documented proof of their relationships. 2192 01:47:45,040 --> 01:47:46,880 Don't show off your intelligence, Somanath. 2193 01:47:47,440 --> 01:47:49,600 1.4 billion people haven't approached the court, have they? 2194 01:47:49,600 --> 01:47:51,480 Goyyi... son of Sangi Reddy. 2195 01:47:51,480 --> 01:47:53,400 Do you have the documents or not? I want that. 2196 01:47:53,400 --> 01:47:54,760 There is only one solution for that, Your Honor. 2197 01:47:56,840 --> 01:48:00,560 The court must grant permission to conduct a DNA test on both of them. 2198 01:48:00,560 --> 01:48:01,560 Objection, Your Honor! 2199 01:48:01,880 --> 01:48:02,760 You may go now. 2200 01:48:03,200 --> 01:48:05,080 You wait man. Objection, Your Honor! 2201 01:48:05,080 --> 01:48:06,960 Objection, My lord - Objection, Your Honor! 2202 01:48:07,000 --> 01:48:08,400 Who are all of you? 2203 01:48:08,400 --> 01:48:09,720 My name is Peddi Reddy, Your Honor. 2204 01:48:09,720 --> 01:48:11,000 This Sangi Reddy... is my father. 2205 01:48:11,680 --> 01:48:12,880 Yes, Sir. He is our father. 2206 01:48:12,880 --> 01:48:14,480 He is the father to all of us! 2207 01:48:16,800 --> 01:48:18,360 Why did you guys come here? 2208 01:48:18,400 --> 01:48:20,600 The whole village knows he is our father, Your Honor. 2209 01:48:20,600 --> 01:48:23,160 Because of his wretched image, my mother’s reputation was tarnished, sir. 2210 01:48:23,160 --> 01:48:26,280 People hesitated to go to Tirupati for head-tonsuring, as villagers might assume they were his sons. 2211 01:48:26,280 --> 01:48:26,800 Yes sir. 2212 01:48:27,960 --> 01:48:29,560 So, what do you want me to decide now? 2213 01:48:29,800 --> 01:48:32,760 Conduct a DNA test on us and prove that this Sangi Reddy fellow is *not* our father! 2214 01:48:32,760 --> 01:48:33,920 Yes, prove it! 2215 01:48:35,680 --> 01:48:37,640 What is this? Is this a joke to you? 2216 01:48:37,640 --> 01:48:40,200 Who let them inside? Ask them to go out! 2217 01:48:40,200 --> 01:48:41,080 Objection, Your Honor! 2218 01:48:41,080 --> 01:48:43,160 Someone has planted them here according to a plan. 2219 01:48:43,160 --> 01:48:46,160 Actually, the case is not whether Sangi Reddy is Goyyi's father or not. 2220 01:48:46,160 --> 01:48:48,880 But this Mayavathi is misleading the court, Your Honor. 2221 01:48:48,880 --> 01:48:49,760 What? Me? 2222 01:48:49,760 --> 01:48:50,800 Mr Somanath! 2223 01:48:51,400 --> 01:48:55,000 It doesn’t matter whether Goyyi is Sangireddy’s son. 2224 01:48:55,080 --> 01:48:57,360 What matters is this.. is Goyyi the heir to Kalinga or not? 2225 01:48:57,360 --> 01:49:00,080 Mr. Hyagriva, please approach the bench. 2226 01:49:03,360 --> 01:49:05,280 I am putting a straight question to you. 2227 01:49:05,560 --> 01:49:06,080 Your Honor. 2228 01:49:06,120 --> 01:49:08,280 Where is the grave of the last Kalinga heir? 2229 01:49:08,280 --> 01:49:12,400 Your Honor, Kalinga Veerabhadra went missing in the war. 2230 01:49:12,400 --> 01:49:15,720 We never recovered his body. 2231 01:49:15,800 --> 01:49:19,160 Then, where is the grave of the father, Kalinga Pothuraju? 2232 01:49:19,360 --> 01:49:20,440 Can you at least tell me that? 2233 01:49:22,600 --> 01:49:24,960 It is in a cemetery in Srinagar Colony, Your Honor. 2234 01:49:25,040 --> 01:49:26,520 Oh. 2235 01:49:28,600 --> 01:49:30,600 A DNA test is going to happen. 2236 01:49:32,880 --> 01:49:34,920 Not for Goyyi and Sangi Reddy. 2237 01:49:36,880 --> 01:49:40,080 But for Goyyi... and the corpse of Kalinga Pothuraju! 2238 01:49:44,280 --> 01:49:45,600 I object to this, Your Honor. 2239 01:49:45,600 --> 01:49:46,160 Huh? 2240 01:49:46,960 --> 01:49:47,920 We will not let that happen. 2241 01:49:48,480 --> 01:49:52,080 Regardless of where King Pothuraju is buried, he is a King. 2242 01:49:52,320 --> 01:49:55,000 If you dig up his grave and disrespect him... 2243 01:49:55,760 --> 01:49:57,080 we cannot stand by and watch. 2244 01:49:57,280 --> 01:49:58,520 What is your client talking about? 2245 01:49:59,120 --> 01:49:59,480 Sir... 2246 01:49:59,480 --> 01:50:01,520 Is this the ultimate authority? The Royal Council? 2247 01:50:02,000 --> 01:50:02,800 Or the Court of Law? 2248 01:50:03,120 --> 01:50:04,080 Court of Law only, Your Honor. 2249 01:50:04,160 --> 01:50:05,200 You are dismissed! 2250 01:50:06,520 --> 01:50:08,440 Sir... what about my situation, Sir? 2251 01:50:09,560 --> 01:50:10,840 When will our DNA tests be conducted, sir? 2252 01:50:11,040 --> 01:50:13,480 What the hell... is this a DNA test carnival or what? 2253 01:50:14,120 --> 01:50:14,880 What’s with him? 2254 01:50:15,000 --> 01:50:17,600 Sir, do the DNA test for me too. 2255 01:50:18,120 --> 01:50:20,280 My whole life has become a suspense thriller. 2256 01:50:21,400 --> 01:50:22,400 My son! 2257 01:50:22,520 --> 01:50:24,640 Hey, there is no relation between that and this! 2258 01:50:24,800 --> 01:50:25,960 Hey, send them out! 2259 01:50:26,040 --> 01:50:26,840 Send them out! 2260 01:50:30,000 --> 01:50:31,120 Court is adjourned! 2261 01:50:32,680 --> 01:50:34,480 You kept saying "wait, wait" and brought it to this stage! 2262 01:50:34,880 --> 01:50:37,760 You trusted that useless lawyer's words and said the whole case was in our control... 2263 01:50:37,920 --> 01:50:38,440 What now? 2264 01:50:38,440 --> 01:50:40,560 Sir, there is still one way, Sir. 2265 01:50:48,840 --> 01:50:50,200 Stop with your advice. 2266 01:50:50,880 --> 01:50:51,840 Sir, sorry, Sir. 2267 01:50:52,120 --> 01:50:53,200 Enough now. 2268 01:50:53,480 --> 01:50:55,200 I will do it... you just watch. 2269 01:50:56,840 --> 01:50:57,640 Elderly man? 2270 01:51:00,880 --> 01:51:01,840 Shivoham. 2271 01:51:01,840 --> 01:51:02,440 Shivoham. 2272 01:51:02,440 --> 01:51:03,320 What is this, Hyagriva? 2273 01:51:04,000 --> 01:51:08,400 Assuming you would handle it, we never asked you about this until today. 2274 01:51:08,880 --> 01:51:12,120 A nobody... a nameless fellow has climbed the steps of the Kalinga Court. 2275 01:51:12,400 --> 01:51:14,960 The situation seems to be slipping out of hand, Hyagriva. 2276 01:51:15,320 --> 01:51:16,200 We will handle it, Peddayana. 2277 01:51:16,200 --> 01:51:18,400 If not for you... you step down. - You don't worry. 2278 01:51:18,720 --> 01:51:19,440 Shivoham. 2279 01:51:21,000 --> 01:51:22,760 Now, listen to my plan. 2280 01:51:22,760 --> 01:51:25,400 That DNA sample... 2281 01:51:25,560 --> 01:51:27,480 Sir... now... what is my situation, Sir? 2282 01:51:27,480 --> 01:51:29,120 You said you'd settle my 4 acres... 2283 01:51:29,200 --> 01:51:30,040 Get lost, man. 2284 01:51:33,640 --> 01:51:34,560 You are a waste fellow. 2285 01:51:40,320 --> 01:51:41,680 Cheers! - Cheers! 2286 01:51:50,880 --> 01:51:51,720 Sangireddy. 2287 01:51:52,840 --> 01:51:53,760 How did you get here? 2288 01:51:55,120 --> 01:51:56,320 Goyyi, did you bring him? 2289 01:51:56,360 --> 01:51:57,000 Stupid! 2290 01:51:57,000 --> 01:52:00,400 He wanted to talk to you about something, that’s why. 2291 01:52:00,600 --> 01:52:01,680 What will he tell us? 2292 01:52:01,760 --> 01:52:03,600 How does he know we're all together? 2293 01:52:03,680 --> 01:52:06,120 I never thought he'd do all this alone. 2294 01:52:06,280 --> 01:52:08,880 I came to tell the person behind him who made him do it. 2295 01:52:09,120 --> 01:52:10,520 What will you tell us? Get out of here! 2296 01:52:10,640 --> 01:52:12,960 Hey, Military, check if the Grivas batch is coming behind him. 2297 01:52:13,040 --> 01:52:14,440 Relax. I'll leave. 2298 01:52:14,760 --> 01:52:17,440 No one is behind me. He's not an income tax officer. 2299 01:52:17,560 --> 01:52:18,440 He lied to me. 2300 01:52:18,440 --> 01:52:21,280 I got myself kidnapped using my money to buy petrol. 2301 01:52:21,920 --> 01:52:23,080 Doesn't anyone have any value here? 2302 01:52:23,200 --> 01:52:25,920 You married ten times and now you're talking about values, look. 2303 01:52:26,040 --> 01:52:26,760 Hey, get out! 2304 01:52:26,760 --> 01:52:28,800 I'll just say two words and leave from here. 2305 01:52:29,480 --> 01:52:32,680 My eldest son, Bapineedu. Bapineedu, son of Sangireddy. 2306 01:52:32,800 --> 01:52:34,720 No piece of paper said it was wrong. 2307 01:52:34,800 --> 01:52:36,480 Our sons are our extension. 2308 01:52:37,000 --> 01:52:38,000 Have a good company. 2309 01:52:38,480 --> 01:52:39,720 Grow our lineage. 2310 01:52:39,840 --> 01:52:41,280 Don’t remain single. 2311 01:52:42,480 --> 01:52:44,840 Brother, I'll come and meet you separately again, brother. 2312 01:52:44,840 --> 01:52:46,600 Please teach me some life lessons, brother. 2313 01:52:46,640 --> 01:52:48,760 What kind of conspiracy are you doing? I don't need it. 2314 01:52:48,880 --> 01:52:52,160 Those Idiots who went back on their word are changing corpses in the graveyard tonight. 2315 01:52:52,160 --> 01:52:53,600 Make sure nothing happens to my son. 2316 01:52:53,680 --> 01:52:55,800 What? What corpses? 2317 01:52:55,880 --> 01:52:57,480 You must know who they are. 2318 01:52:57,880 --> 01:52:58,600 I'm leaving. 2319 01:53:00,160 --> 01:53:00,880 Bapineedu. 2320 01:53:01,680 --> 01:53:02,280 Come on. 2321 01:53:08,440 --> 01:53:11,120 They'll change the corpses? If they change them, so what? 2322 01:53:11,160 --> 01:53:13,080 Our work is done, now it's just about relaxing. 2323 01:53:14,280 --> 01:53:15,840 Hey! What are you talking about? 2324 01:53:16,120 --> 01:53:19,760 If they change the corpses, after the DNA test, we can't prove that Goyi is from Kalinga lineage. 2325 01:53:20,680 --> 01:53:22,520 We're idiots. We ourselves swapped the bodies. 2326 01:53:22,760 --> 01:53:23,840 They are masterminds. 2327 01:53:24,200 --> 01:53:25,040 Can't they change the body? 2328 01:53:25,320 --> 01:53:26,080 Did you understand anything? 2329 01:53:26,080 --> 01:53:27,960 After they change the corpse... 2330 01:53:28,400 --> 01:53:31,760 Should we go and take that corpse and put Goyyi's grandfather's corpse there? 2331 01:53:33,960 --> 01:53:37,200 I thought they hadn't asked us to change the corpses yet. 2332 01:53:37,560 --> 01:53:39,880 We’ll have to change ten corpses for the ten crores you’re offering. 2333 01:53:41,520 --> 01:53:44,360 At least can't we keep 24/7 watch at the crematorium? 2334 01:53:45,160 --> 01:53:46,760 Is this crematorium a fantasy world for you? 2335 01:53:46,920 --> 01:53:48,760 It's just until they take a sample, that's all. 2336 01:53:48,800 --> 01:53:50,280 Why should we keep watch? 2337 01:54:00,520 --> 01:54:02,800 There’s no point in trusting them, but we’ll do something. 2338 01:54:03,080 --> 01:54:04,760 Whom are you calling at this moment? 2339 01:54:05,520 --> 01:54:07,000 Hello, is this the police station? 2340 01:54:07,200 --> 01:54:07,920 Yes, tell me. 2341 01:54:08,320 --> 01:54:11,680 Sir, some people are trying to change corpses in Sri Nagar Colony, sir. 2342 01:54:11,880 --> 01:54:13,480 If you come, you can catch them red-handed. 2343 01:54:13,600 --> 01:54:14,680 Changing corpses? What is that? 2344 01:54:14,880 --> 01:54:15,400 Yes, sir. 2345 01:54:15,400 --> 01:54:15,840 Where? 2346 01:54:15,920 --> 01:54:17,840 Uh, in a crematorium, sir. 2347 01:54:17,840 --> 01:54:18,640 One moment, sir. 2348 01:54:19,520 --> 01:54:19,840 Hello! 2349 01:54:20,160 --> 01:54:21,840 Hey, Paapi! What's the address? 2350 01:54:21,960 --> 01:54:23,040 It's at the crematorium. 2351 01:54:23,120 --> 01:54:23,840 It's the police! 2352 01:54:23,840 --> 01:54:24,280 Area! 2353 01:54:24,280 --> 01:54:26,080 Hey, idiot! Fool! - Hello? 2354 01:54:26,600 --> 01:54:28,600 Hey, hey, hey! What are you saying? You told me to tell the address! 2355 01:54:28,600 --> 01:54:29,960 Why did you call the police? 2356 01:54:30,160 --> 01:54:32,400 Hey, if you call the police, they'll catch us red-handed. 2357 01:54:32,400 --> 01:54:33,840 If you don't even have that much sense, how will you manage? 2358 01:54:34,160 --> 01:54:37,560 Oh, you crazy fool! If they know, they'll ask, "How do you know all this?" 2359 01:54:37,720 --> 01:54:40,120 If they go and check the body clearly, we'll all get caught. 2360 01:54:40,760 --> 01:54:42,560 Uh, no, it's okay. 2361 01:54:42,680 --> 01:54:43,760 I didn't even tell the address. 2362 01:54:43,880 --> 01:54:44,920 You broke the phone too, right? 2363 01:54:46,280 --> 01:54:47,040 Should I remove the SIM at least? 2364 01:54:47,440 --> 01:54:48,480 Should I do it again? 2365 01:54:48,720 --> 01:54:49,720 I'll say it's a prank call. 2366 01:54:53,760 --> 01:54:54,800 What to do now? 2367 01:54:55,120 --> 01:54:56,200 Please do something, Gurram. 2368 01:55:01,040 --> 01:55:01,760 Stones. 2369 01:55:03,280 --> 01:55:05,760 Why is he taking the dolls again? 2370 01:55:07,040 --> 01:55:08,920 Hey, if you want to do black magic, do it when we're not around! 2371 01:55:08,920 --> 01:55:10,680 You're doing it right in front of us when we're here? 2372 01:55:10,960 --> 01:55:12,120 Hey, this isn't black magic! 2373 01:55:12,400 --> 01:55:13,840 Focus on what I'm telling you. 2374 01:55:13,880 --> 01:55:15,320 That Grivas will definitely come now. 2375 01:55:15,440 --> 01:55:16,640 We can't stop them. 2376 01:55:16,640 --> 01:55:17,400 Let them come. 2377 01:55:17,720 --> 01:55:19,080 Now we need to mislead them. 2378 01:55:19,360 --> 01:55:22,320 The stone on Goyi's grandfather, meaning... The Poturaju headstone... 2379 01:55:23,360 --> 01:55:24,640 Put it on another grave... 2380 01:55:24,960 --> 01:55:27,960 And the headstone from another grave, we have to put it on our Goyyi grandfather. 2381 01:55:28,560 --> 01:55:30,760 They will see the headstone with Poturaju's name, 2382 01:55:30,760 --> 01:55:34,080 take out the corpse inside, and bury their corpse. 2383 01:55:34,680 --> 01:55:36,280 So, Goyyi's grandfather's corpse is safe. 2384 01:55:36,400 --> 01:55:37,760 After they change the body... 2385 01:55:38,400 --> 01:55:40,000 This headstone that we changed... 2386 01:55:41,360 --> 01:55:43,760 As it is, we have to put it back in the same place. That's it. 2387 01:55:44,480 --> 01:55:45,320 That's it? 2388 01:55:45,600 --> 01:55:46,400 Easy peasy. 2389 01:55:47,720 --> 01:55:51,040 When you say it, it sounds easy, but you'll know the depth once you get in. 2390 01:55:51,200 --> 01:55:52,520 Do you have the crowbar, or did you throw it away? 2391 01:55:52,520 --> 01:55:53,200 Yes, we have it. 2392 01:55:53,520 --> 01:55:55,880 As long as we're with you, we don't need it. 2393 01:55:56,080 --> 01:55:58,320 No matter how much we earn, we'll save that. 2394 01:55:58,440 --> 01:56:00,720 Because you never know when you'll ask for it. 2395 01:56:04,880 --> 01:56:06,880 Hey, we’re coming here like relatives coming home for a festival. 2396 01:56:06,880 --> 01:56:07,800 Come... come... - Let's go. 2397 01:56:11,680 --> 01:56:12,320 Found it? 2398 01:56:12,600 --> 01:56:15,960 The late Sri Markandeya Raju. How's this? 2399 01:56:16,200 --> 01:56:18,440 October 2nd, August 15th. 2400 01:56:18,800 --> 01:56:21,840 Who is this guy.. born on Gandhi Jayanti and dead on Independence Day? 2401 01:56:23,000 --> 01:56:24,760 What use was he to this country? 2402 01:56:25,280 --> 01:56:27,680 We can't drink on his birthday... and we can't drink on his death day... 2403 01:56:32,640 --> 01:56:34,160 Hey, you guys are leaving all the weight on me. 2404 01:56:38,760 --> 01:56:39,680 Careful... watch out! 2405 01:56:52,320 --> 01:56:53,040 No one has any doubts now. 2406 01:56:53,040 --> 01:56:54,120 All good. Let's go. 2407 01:56:54,520 --> 01:56:55,120 Come on, come on. 2408 01:57:06,400 --> 01:57:06,840 Hey! 2409 01:57:07,160 --> 01:57:07,680 Brother! 2410 01:57:08,120 --> 01:57:09,000 Bring down that body! 2411 01:57:09,000 --> 01:57:09,760 I'm bringing it down, I'm bringing it down. 2412 01:57:11,200 --> 01:57:12,040 Brother, is this it? 2413 01:57:12,760 --> 01:57:13,560 Hey, come on. 2414 01:57:13,560 --> 01:57:14,440 What are you looking for? 2415 01:57:14,440 --> 01:57:18,760 Who is Kalinga Pothuraju, and what is this corpse issue for us in the middle of the night? 2416 01:57:19,000 --> 01:57:21,560 It's time for devils to roam for an hour, hurry up, brother! 2417 01:57:23,080 --> 01:57:24,280 Ah, Kalinga Poturaju. 2418 01:57:24,280 --> 01:57:24,760 Hey! 2419 01:57:24,760 --> 01:57:26,080 Hey, bring it quickly! 2420 01:57:26,080 --> 01:57:26,560 Give it. 2421 01:57:29,360 --> 01:57:29,600 Oh. 2422 01:57:29,760 --> 01:57:31,560 Slowly, slowly. Shh. 2423 01:57:32,640 --> 01:57:33,560 Quickly, quickly, do it. 2424 01:57:33,880 --> 01:57:34,960 Whose name is on this? 2425 01:57:34,960 --> 01:57:35,360 Hey, come on. 2426 01:57:35,760 --> 01:57:36,640 What is this, brother? 2427 01:57:36,640 --> 01:57:39,760 Does anyone bury someone they killed in a crematorium like this 2428 01:57:39,760 --> 01:57:41,440 instead of throwing them on a railway track or under a bridge? 2429 01:57:41,520 --> 01:57:43,000 Go do the job. 2430 01:57:43,000 --> 01:57:43,760 Something touched, brother. 2431 01:57:43,800 --> 01:57:44,200 Dig. 2432 01:57:44,200 --> 01:57:44,680 What? 2433 01:57:45,120 --> 01:57:45,840 Oh! Ah! 2434 01:57:46,480 --> 01:57:47,080 What is it, brother? 2435 01:57:47,080 --> 01:57:47,880 What's wrong? 2436 01:57:47,920 --> 01:57:48,400 Police, hey! 2437 01:57:49,320 --> 01:57:51,000 Hey, Constable, surround the place. 2438 01:57:51,000 --> 01:57:51,760 Why are the police here? 2439 01:57:51,760 --> 01:57:52,720 Hey, pull me up! 2440 01:57:52,720 --> 01:57:54,080 What work do you have in the crematorium? 2441 01:57:54,600 --> 01:57:55,200 Ah! 2442 01:57:55,480 --> 01:57:56,000 Sir! 2443 01:57:56,440 --> 01:57:57,360 It's them, sir! 2444 01:57:57,360 --> 01:57:58,760 They are crematorium thieves. 2445 01:57:58,760 --> 01:58:01,840 They mixed intoxicants in biryani and put me to sleep last night. 2446 01:58:01,960 --> 01:58:04,040 How dare you steal corpses from the crematorium? 2447 01:58:04,120 --> 01:58:05,040 Let me go! Leave us, sir! 2448 01:58:05,040 --> 01:58:06,760 Let us go, we have no mistake, sir. We have no mistake, sir. 2449 01:58:06,760 --> 01:58:08,680 What are you doing here at this time? 2450 01:58:08,680 --> 01:58:10,840 Tonight, the gang stealing corpses in the 2451 01:58:10,840 --> 01:58:13,080 Sri Nagar Colony crematorium was caught red-handed. 2452 01:58:13,320 --> 01:58:16,840 The grave they dug, Kalinga Pothuraju, who has been in the news for a week... - Shit! 2453 01:58:16,840 --> 01:58:17,600 Soudamini! 2454 01:58:17,760 --> 01:58:18,480 Soudamini! 2455 01:58:18,520 --> 01:58:19,920 What happened? - Why are you shouting? 2456 01:58:20,360 --> 01:58:22,560 Tonight, the gang stealing corpses in the 2457 01:58:22,560 --> 01:58:24,760 Sri Nagar Colony crematorium was caught red-handed. 2458 01:58:24,840 --> 01:58:28,720 The grave they dug, Kalinga Pothuraju, who has been in the news for a week... 2459 01:58:28,720 --> 01:58:29,960 has become a sensation here. 2460 01:58:30,160 --> 01:58:34,520 Police are investigating whether there is any connection between this incident and Grivas. 2461 01:58:34,760 --> 01:58:36,600 How did you know about this incident, sir? 2462 01:58:36,680 --> 01:58:38,920 Uh, I mean, did you put surveillance on Grivas? 2463 01:58:39,080 --> 01:58:41,000 An unknown person called us and tipped us off. 2464 01:58:41,400 --> 01:58:44,000 We extend our thanks to that friendly citizen. 2465 01:58:44,360 --> 01:58:46,600 You idiot! You ruined everything with one phone call, didn’t you? 2466 01:58:46,760 --> 01:58:47,960 Anyway, it wasn't us who got caught, right? 2467 01:58:48,040 --> 01:58:49,440 Hey, use your brain, think! 2468 01:58:49,720 --> 01:58:51,560 The half-dug grave has Poturaju's name on it. 2469 01:58:51,720 --> 01:58:52,920 What's the name of the corpse inside? 2470 01:58:53,000 --> 01:58:54,160 Hey, you idiot, you forgot his name too! 2471 01:58:54,160 --> 01:58:56,720 Hey, he's a Dry Day batch, born on Independence Day and died on Gandhi Jayanti! 2472 01:58:57,840 --> 01:58:59,080 Markandeya Raju! 2473 01:59:00,440 --> 01:59:02,560 Tomorrow morning, the DNA test will prove it's Markandeya Raju. 2474 01:59:02,640 --> 01:59:03,320 Not Goyyi's grandfather. 2475 01:59:03,440 --> 01:59:04,160 You crazy fool. 2476 01:59:05,760 --> 01:59:09,200 The Royal Council expresses its dismay over what has happened. 2477 01:59:09,320 --> 01:59:12,800 Are you trying to change corpses and mess up the DNA like this? 2478 01:59:12,840 --> 01:59:14,720 Okay. I hereby order... 2479 01:59:14,800 --> 01:59:18,640 Immediate collection of DNA sample from the grave of Kalinga Pothuraju. 2480 01:59:18,680 --> 01:59:19,320 Your Honour... 2481 01:59:20,000 --> 01:59:22,040 We appealed in court not to do the DNA test. 2482 01:59:22,120 --> 01:59:25,920 You didn't appeal not to do the DNA test. 2483 01:59:26,080 --> 01:59:29,640 You appealed that the court has no right to take out your ancestors' corpses. 2484 01:59:29,760 --> 01:59:31,720 Now you've already done that work yourselves. 2485 01:59:31,760 --> 01:59:33,800 That grave is open, Mr. Somanath. 2486 01:59:33,920 --> 01:59:35,360 The cat is out of the bag. 2487 01:59:35,440 --> 01:59:37,960 When we asked for a dead body that died thirty years ago, 2488 01:59:37,960 --> 01:59:41,320 you brought a fresh dead body without cremation? 2489 01:59:41,600 --> 01:59:44,080 Damn! Are you really that foolish? 2490 01:59:46,680 --> 01:59:50,280 The DNA test will reveal whether he is Goyyi or Govarraju. 2491 01:59:57,520 --> 01:59:58,760 Gurram! - Hey, Gurram Paapireddy. 2492 01:59:58,960 --> 02:00:00,440 Gurram! - Hey, Gurram Paapireddy. 2493 02:00:00,520 --> 02:00:01,600 Why are you sleeping like this? 2494 02:00:01,760 --> 02:00:03,880 Those two have come. They're asking for money, look. 2495 02:00:03,880 --> 02:00:05,400 Look how relaxed he is, sleeping. 2496 02:00:05,560 --> 02:00:08,200 There are 400 rupees in the pocket of my pants below. Take them and go. 2497 02:00:08,440 --> 02:00:10,360 400 rupees, what? Is this a joke? 2498 02:00:10,480 --> 02:00:13,760 Hey, give us the one lakh rupees you put in the bag as if you gave it to us, and we'll go to Bihar. 2499 02:00:13,760 --> 02:00:14,200 You shut up! 2500 02:00:14,600 --> 02:00:16,400 If you tell them where we’re going, he’ll come there again. 2501 02:00:17,200 --> 02:00:20,840 We are living our petty lives, and you say "plan, plan" and push us into the underworld! 2502 02:00:20,840 --> 02:00:21,640 You stop, brother! 2503 02:00:21,720 --> 02:00:24,880 Brother, you said you'd make me a king or something, first get me out of that. 2504 02:00:25,800 --> 02:00:27,320 Do something, Gurram Paapireddy. 2505 02:00:30,920 --> 02:00:32,680 Do something, Gurram Paapireddy. 2506 02:00:32,840 --> 02:00:34,120 This Paapireddy can't do anything anymore. 2507 02:00:34,200 --> 02:00:36,000 Everything is gone. Turned to dust. 2508 02:00:36,800 --> 02:00:40,600 Whatever we wanted to do, consistently failing is our success. 2509 02:00:41,280 --> 02:00:43,520 If not Grivas, then the police. If not the police, then the lawyers. 2510 02:00:43,520 --> 02:00:44,640 If not the lawyers, then the judges. 2511 02:00:44,920 --> 02:00:46,120 Anyway, it's not their fault. 2512 02:00:46,840 --> 02:00:47,800 Our fate. 2513 02:00:48,040 --> 02:00:50,440 This is all a Snakes and Ladders game. 2514 02:00:51,320 --> 02:00:52,680 Wh... wh.. 2515 02:00:52,720 --> 02:00:53,080 What do you mean? 2516 02:00:53,080 --> 02:00:54,160 It's like a snakes and ladders game. 2517 02:00:54,200 --> 02:00:56,760 Once the game starts, if we go to change bodies, 2518 02:00:57,160 --> 02:00:59,880 thieves and scoundrels, small snakes, will swallow us. 2519 02:01:00,440 --> 02:01:02,960 If we do something and climb the ladder by changing bodies, 2520 02:01:03,720 --> 02:01:05,880 the big snake called Judge has swallowed us. 2521 02:01:06,880 --> 02:01:09,840 Even then, if we painstakingly crawl and change the stones and climb the ladder, 2522 02:01:10,560 --> 02:01:13,960 Grivas, who was waiting in the 98th square, 2523 02:01:13,960 --> 02:01:16,920 swallowed us without a sound and threw us into the 1st square. 2524 02:01:17,840 --> 02:01:19,680 Even if we gather all our courage and want to play again, 2525 02:01:20,360 --> 02:01:21,760 there are no dice left in our hands. 2526 02:01:21,840 --> 02:01:23,040 You mean plans? 2527 02:01:23,080 --> 02:01:23,760 Yes. 2528 02:01:24,320 --> 02:01:26,480 We are destined to fail again and again and again. 2529 02:01:26,760 --> 02:01:28,120 I’m wondering why you’re talking like this. 2530 02:01:29,120 --> 02:01:32,160 In your worst phase, you weren't even like this in that mental hospital. 2531 02:01:32,760 --> 02:01:35,880 Even after being down every time, you made a strong comeback, didn't you? 2532 02:01:36,080 --> 02:01:37,120 What happened now then? 2533 02:01:37,800 --> 02:01:38,280 Come on. 2534 02:01:38,800 --> 02:01:40,120 Get out of this depression. 2535 02:01:40,200 --> 02:01:43,440 Think with a fresh mind. You sat alone and made a great plan, didn't you? 2536 02:01:43,600 --> 02:01:44,400 A big sketch. 2537 02:01:44,760 --> 02:01:46,400 Now we are all this many people. 2538 02:01:46,520 --> 02:01:47,200 Do something. 2539 02:01:47,400 --> 02:01:48,800 Paapireddy, do something. 2540 02:02:06,040 --> 02:02:08,400 "Do something, Gurram Paapi Reddy" 2541 02:02:08,400 --> 02:02:10,720 "Break the river wide, Gurram Paapi Reddy." 2542 02:02:10,720 --> 02:02:12,960 "Do something, Gurram Paapi Reddy" 2543 02:02:12,960 --> 02:02:15,320 "Carve a new road, Gurram Paapi Reddy." 2544 02:02:24,600 --> 02:02:26,760 "One strike... one, two, three, four, hit hard." 2545 02:02:26,760 --> 02:02:29,000 "Who here really fell straight from the sky?" 2546 02:02:29,120 --> 02:02:31,360 "Aren’t we all just descended from monkeys anyway?" 2547 02:02:31,360 --> 02:02:33,680 "Don’t sit drained and lifeless" 2548 02:02:34,120 --> 02:02:36,080 "Not a single opportunity worked out." 2549 02:02:36,320 --> 02:02:38,400 "Not even one idea flashed in my mind." 2550 02:02:38,600 --> 02:02:40,720 “I never got what I desired.” 2551 02:02:40,720 --> 02:02:42,920 "A goat’s tail stays a goat’s tail.. thin and small." 2552 02:02:43,320 --> 02:02:45,520 "No matter how much I explain, nothing turns right." 2553 02:02:45,520 --> 02:02:47,720 “I don’t know why I end up looking like a fool.” 2554 02:02:47,720 --> 02:02:49,880 "Even stuck in a well, trapped like a frog," 2555 02:02:49,880 --> 02:02:52,120 "I still can’t climb out, no matter how hard I try." 2556 02:02:52,440 --> 02:02:54,640 "I won’t bow down.. not anymore." 2557 02:02:54,720 --> 02:02:56,880 "That’s why I lean forward and push ahead." 2558 02:02:56,880 --> 02:02:59,160 "I won’t dance to anyone else’s tune." 2559 02:02:59,160 --> 02:03:01,440 "A goat’s tail, a fox’s tail.. luck never came my way." 2560 02:03:10,760 --> 02:03:12,960 "Do something, Gurram Paapi Reddy" 2561 02:03:12,960 --> 02:03:15,280 "Make a plan, Gurram Paapi Reddy." 2562 02:03:15,280 --> 02:03:17,560 "Do something, Gurram Paapi Reddy" 2563 02:03:17,560 --> 02:03:19,760 “Lay your life on the line, Gurram Paapi Reddy.” 2564 02:03:19,760 --> 02:03:21,960 "From now on, this is my time... my time." 2565 02:03:21,960 --> 02:03:24,360 "This moment is mine.. my time." 2566 02:03:24,360 --> 02:03:26,680 "From now on, this is my time.. my time." 2567 02:03:26,680 --> 02:03:30,360 "My time... this is my time." 2568 02:03:30,520 --> 02:03:32,640 Hey, he's leaving again. - Hey, Hello! Hello! Gurram.. 2569 02:03:32,640 --> 02:03:33,160 Where are you going? 2570 02:03:34,480 --> 02:03:35,360 Where are you going? 2571 02:03:37,040 --> 02:03:38,360 What did you decide, Gurram? 2572 02:03:38,720 --> 02:03:40,200 Paapireddy, brother, am I safe? 2573 02:03:41,160 --> 02:03:42,600 Don't go to the crematorium, Gurram. 2574 02:03:42,760 --> 02:03:44,200 Who's going to the crematorium now? 2575 02:03:44,720 --> 02:03:45,760 I'm going to the Registrar's office. 2576 02:03:45,840 --> 02:03:46,440 Why? 2577 02:03:46,600 --> 02:03:50,000 To find out about the children and heirs of the half-dug Markandeya Raju. 2578 02:03:50,080 --> 02:03:51,800 Their DNA should match Goyyi's DNA. 2579 02:03:51,840 --> 02:03:55,920 We barely know anything about the half-dug corpse, and he's going to find the heir? 2580 02:03:55,920 --> 02:03:56,720 And that too in two days? 2581 02:03:56,840 --> 02:03:58,360 We don't have a better option than this. 2582 02:03:59,000 --> 02:03:59,480 Shit! 2583 02:04:10,440 --> 02:04:12,480 His name is Tappipoyina (Missing) Markandeya Raju. 2584 02:04:12,480 --> 02:04:13,720 Markapuram is his village. 2585 02:04:14,480 --> 02:04:14,880 Oh. 2586 02:04:15,040 --> 02:04:16,400 Oh, you already know the address? 2587 02:04:24,560 --> 02:04:28,800 Oh Jesus, please get me out of these sins somehow, Father. 2588 02:04:29,720 --> 02:04:31,840 Ah, Tappipoyina Markandeya Raju. 2589 02:04:33,960 --> 02:04:35,400 Mom, in that photo... 2590 02:04:35,720 --> 02:04:36,560 Our father? 2591 02:04:36,560 --> 02:04:39,200 Didn't your father have any male children, mom? 2592 02:04:39,320 --> 02:04:40,520 Pastor Yakobu is there. 2593 02:04:40,560 --> 02:04:42,760 Don't ask me about that scoundrel! 2594 02:04:42,760 --> 02:04:45,160 God bestowed immense grace. 2595 02:04:45,440 --> 02:04:48,760 He cheated everyone in the village by using Jesus’ name. 2596 02:04:48,840 --> 02:04:50,200 Where is the person you mentioned now? 2597 02:04:50,960 --> 02:04:53,120 Wherever Jehovah is, Jacob is there. 2598 02:04:53,160 --> 02:04:54,680 Are we supposed to believe whatever anyone says? 2599 02:04:54,840 --> 02:04:56,400 Markandeya Raju’s grandson is... 2600 02:04:56,760 --> 02:04:59,640 Look here, this is John Jacob Jingleheimer Smith. 2601 02:05:00,000 --> 02:05:01,200 In Kakinada Gospel meeting, 2602 02:05:01,280 --> 02:05:02,360 Look, he became a pastor. 2603 02:05:02,520 --> 02:05:03,840 Now do we have to go to Kakinada? 2604 02:05:03,840 --> 02:05:05,360 We could have just brought her DNA, right? 2605 02:05:05,400 --> 02:05:07,040 Hey, only male heirs are needed for the test. 2606 02:05:07,440 --> 02:05:09,960 Let's catch him, Gurram Papi Reddy! 2607 02:05:09,960 --> 02:05:12,160 Let's beat him, Gurram Papi Reddy! 2608 02:05:12,160 --> 02:05:14,560 Let's score a goal, Gurram Papi Reddy! 2609 02:05:14,560 --> 02:05:18,600 Come on...Come on... 2610 02:05:21,480 --> 02:05:22,120 Stop, stop, stop. 2611 02:05:22,760 --> 02:05:23,400 This must be it. 2612 02:05:32,120 --> 02:05:32,960 What is this? 2613 02:05:33,720 --> 02:05:34,880 Are you converting now? 2614 02:05:35,320 --> 02:05:36,280 You should tell your family, right? 2615 02:05:36,280 --> 02:05:37,040 Hey, go and said. 2616 02:05:37,120 --> 02:05:38,440 What, so many people here? 2617 02:05:38,560 --> 02:05:39,440 Is he famous? 2618 02:05:39,440 --> 02:05:42,120 Hey, even then, among so many people, how can we kidnap him and take him away? 2619 02:05:42,520 --> 02:05:43,440 Why kidnap him? 2620 02:05:43,480 --> 02:05:45,480 We don't need him, only his DNA. 2621 02:05:46,080 --> 02:05:46,720 DNA? 2622 02:05:47,120 --> 02:05:48,560 DNA means what do we have to take? 2623 02:05:48,760 --> 02:05:49,480 His hair! 2624 02:05:49,480 --> 02:05:50,160 Hallelujah! 2625 02:05:50,160 --> 02:05:51,160 People! 2626 02:05:51,320 --> 02:05:52,280 His touch? 2627 02:05:52,640 --> 02:05:53,880 That Jesus's blessing. 2628 02:05:54,040 --> 02:05:55,040 His prayer... 2629 02:05:55,440 --> 02:05:56,960 Is the death sentence for Satan. 2630 02:05:57,200 --> 02:05:59,560 He gives sight to the blind. 2631 02:05:59,720 --> 02:06:01,960 He gives walk to the one who has no legs. 2632 02:06:02,320 --> 02:06:04,760 He fills the hole in the heart. 2633 02:06:04,840 --> 02:06:07,080 Our friend, that Lord. 2634 02:06:07,480 --> 02:06:12,760 His child sent for us, Pastor John Jacob Jingleheimer Smith! 2635 02:06:25,560 --> 02:06:27,160 Hey, who is this guy giving such a big buildup? 2636 02:06:27,160 --> 02:06:29,040 They said he was a pastor, why is he looking like a boxer? 2637 02:06:59,720 --> 02:07:00,600 Udraju! 2638 02:07:00,600 --> 02:07:02,640 Who is this guy, he looks like actor Yogi Babu. 2639 02:07:02,720 --> 02:07:04,040 Not Yogi Babu. Udraju! 2640 02:07:07,600 --> 02:07:08,760 It's Udraju! 2641 02:07:10,200 --> 02:07:11,720 You... Udraju! 2642 02:07:11,720 --> 02:07:13,600 You got caught! - What is Udraju doing here? 2643 02:07:13,720 --> 02:07:14,560 Who is Udraju? 2644 02:07:14,560 --> 02:07:16,360 He’s Udraju, standing there like a buffalo. 2645 02:07:16,520 --> 02:07:17,920 I'll kill this guy! 2646 02:07:17,960 --> 02:07:20,280 He is Pastor John Jacob Jingleheimer Smith, right? 2647 02:07:20,400 --> 02:07:21,920 He's a gold smith, you...! 2648 02:07:22,040 --> 02:07:24,760 That day, he stole 20 kgs of gold. I'll kill him. - Hey, Chilipi! 2649 02:07:24,920 --> 02:07:25,760 Chilipi! Military! 2650 02:07:25,920 --> 02:07:27,280 Please be quiet. 2651 02:07:27,320 --> 02:07:29,280 The time is fulfilled! 2652 02:07:29,400 --> 02:07:31,840 The kingdom of God is at hand! 2653 02:07:31,960 --> 02:07:38,760 I have brought this holy water to purify your life, no matter how much it has been defiled. 2654 02:07:38,960 --> 02:07:39,760 Take it. 2655 02:07:40,920 --> 02:07:41,800 Take it. 2656 02:07:43,360 --> 02:07:44,200 You also take it. 2657 02:07:44,720 --> 02:07:45,320 Holy one. 2658 02:07:45,320 --> 02:07:47,760 This is like a live example of the speech you gave on the terrace! 2659 02:07:47,760 --> 02:07:49,560 Even misfortune has a limit, doesn’t it? 2660 02:07:49,600 --> 02:07:52,320 Why did we have to deal with this Udraju? 2661 02:07:52,480 --> 02:07:55,440 Will he guide us? 2662 02:07:56,640 --> 02:07:58,760 Will he bring about redemption? 2663 02:07:59,480 --> 02:08:03,880 Will he make us confess our sins and lead us towards righteousness? 2664 02:08:04,040 --> 02:08:05,080 He will lead! 2665 02:08:05,200 --> 02:08:07,360 Then receive this power! 2666 02:08:07,760 --> 02:08:09,200 Receive it! 2667 02:08:09,600 --> 02:08:10,760 Hallelujah! 2668 02:08:10,960 --> 02:08:12,120 Hallelujah! 2669 02:08:13,560 --> 02:08:14,400 What's wrong? 2670 02:08:23,800 --> 02:08:26,080 Does anyone among you want to be healed? 2671 02:08:26,160 --> 02:08:26,720 You..! 2672 02:08:26,720 --> 02:08:29,440 Pastor John Jacob Jingleheimer! 2673 02:08:29,600 --> 02:08:33,720 If you are truly a son of God, heal this child who is struggling here. 2674 02:08:33,720 --> 02:08:34,200 What is he doing here? 2675 02:08:34,360 --> 02:08:35,040 Devotees! 2676 02:08:35,080 --> 02:08:38,200 This child who is suffering here needs to be healed! 2677 02:08:38,440 --> 02:08:40,200 Did all the sinners come? 2678 02:08:40,760 --> 02:08:41,760 He needs to be healed! 2679 02:08:42,280 --> 02:08:43,200 No, Chilipi! 2680 02:08:44,400 --> 02:08:45,760 What should I do now? 2681 02:08:46,800 --> 02:08:47,920 Ah, let's do it. 2682 02:08:48,120 --> 02:08:49,160 Okay, Amen. 2683 02:08:52,760 --> 02:08:53,760 Bring him up. 2684 02:08:54,080 --> 02:08:54,760 Bring him. 2685 02:08:55,440 --> 02:08:56,120 Let him down. 2686 02:09:01,560 --> 02:09:02,320 Hey, military. 2687 02:09:02,680 --> 02:09:04,000 Military, how did you get here? 2688 02:09:04,000 --> 02:09:04,760 Hey, Udraju! 2689 02:09:05,360 --> 02:09:06,600 Where is our gold? 2690 02:09:06,800 --> 02:09:08,160 Where is the gold now? 2691 02:09:08,160 --> 02:09:09,760 Look there. - Why are you looking up? 2692 02:09:12,760 --> 02:09:13,960 It's fully lit. 2693 02:09:14,000 --> 02:09:14,760 No one will stop us. 2694 02:09:14,760 --> 02:09:15,280 Hey, stop. 2695 02:09:15,360 --> 02:09:16,400 Who are you? 2696 02:09:20,160 --> 02:09:21,840 Which work? - Patch work. 2697 02:09:22,440 --> 02:09:22,920 Okay go. 2698 02:09:25,040 --> 02:09:26,400 Who are you all? 2699 02:09:29,520 --> 02:09:31,120 Why are they following me? 2700 02:09:31,160 --> 02:09:33,280 Who can stop me when the light is on? - Hey, come fast. 2701 02:09:33,280 --> 02:09:33,840 Coming.. Coming.. 2702 02:09:35,160 --> 02:09:36,520 What, it's so dark? 2703 02:09:36,520 --> 02:09:38,760 What are you doing? Didn't I tell you not to come? 2704 02:09:39,520 --> 02:09:40,080 Left. 2705 02:09:40,080 --> 02:09:41,760 Go, are you just wasting time? Go! 2706 02:09:43,560 --> 02:09:46,600 Hey, what is it, boss? Why are you hitting and going? 2707 02:09:46,600 --> 02:09:47,080 Oh god! 2708 02:09:48,000 --> 02:09:48,760 Why is he scolding? 2709 02:09:48,760 --> 02:09:49,560 Hey, let's go! 2710 02:09:49,560 --> 02:09:52,160 Brother, it's very dark here. Let's go outside. 2711 02:09:52,160 --> 02:09:54,800 Brother, if you're underground, you don't come out, huh? 2712 02:09:55,120 --> 02:09:56,760 What? Doesn't come out. 2713 02:09:56,960 --> 02:09:57,480 Let's go. 2714 02:09:57,840 --> 02:09:59,760 You brought me here to trap me, didn’t you 2715 02:09:59,960 --> 02:10:02,760 One, two, three, not left, right. 2716 02:10:03,120 --> 02:10:05,040 If he's smiling, I guess it's this way. 2717 02:10:05,720 --> 02:10:06,960 There are no walls here, right? 2718 02:10:11,320 --> 02:10:12,920 If he’s spitting, I guess this way. 2719 02:10:16,040 --> 02:10:18,720 Hey, what are you doing here? 2720 02:10:18,880 --> 02:10:19,760 I got caught again. 2721 02:10:20,080 --> 02:10:21,360 I also came to spit. 2722 02:10:23,520 --> 02:10:24,760 What the hell are you doing? 2723 02:10:24,920 --> 02:10:29,720 16, 17, 18, 19, 20. 2724 02:10:31,760 --> 02:10:33,840 22 or 23? - Hey, it was 20! 2725 02:10:34,120 --> 02:10:35,520 That's what we talked about on the phone yesterday. 2726 02:10:36,400 --> 02:10:36,840 Correct! 2727 02:10:37,080 --> 02:10:38,400 I'm coming... 2728 02:10:43,360 --> 02:10:44,360 Hello, Jilani brother. 2729 02:10:44,720 --> 02:10:45,760 Jilani brother is there. 2730 02:10:49,440 --> 02:10:50,520 Sorry brother, I thought it was hand. 2731 02:10:50,520 --> 02:10:51,040 Sit down. 2732 02:10:52,320 --> 02:10:53,320 Sit comfortably. 2733 02:10:56,000 --> 02:10:56,960 Show me the goods. 2734 02:10:57,320 --> 02:10:58,520 Show me the goods. 2735 02:10:59,280 --> 02:11:01,160 What does he have to do with my goods? Now do I have to show my goods? 2736 02:11:01,480 --> 02:11:03,760 Hey, show me what’s in the bag.. show me the goods. 2737 02:11:03,760 --> 02:11:04,760 Goods in the bag? 2738 02:11:04,920 --> 02:11:05,560 Bag! 2739 02:11:05,840 --> 02:11:08,320 Bag, bag, bag. 2740 02:11:08,720 --> 02:11:10,160 Usman! Open and check the goods! 2741 02:11:10,200 --> 02:11:12,280 Okay brother, - We’ll have some tea, Sheikh. 2742 02:11:12,280 --> 02:11:12,960 Only one beer. 2743 02:11:13,000 --> 02:11:13,920 Beer? - No tea. 2744 02:11:16,440 --> 02:11:17,080 It's genuine, brother. 2745 02:11:17,080 --> 02:11:18,360 It's genuine, right? - Correct. 2746 02:11:20,040 --> 02:11:20,640 Okay. 2747 02:11:20,840 --> 02:11:22,560 Come on, put it inside. 2748 02:11:22,680 --> 02:11:23,160 Okay brother. 2749 02:11:25,680 --> 02:11:26,960 I'll give 13.5, Sheikh. 2750 02:11:27,560 --> 02:11:28,920 13.5, right? 2751 02:11:29,760 --> 02:11:33,720 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 2752 02:11:34,160 --> 02:11:35,840 No, no.. Ten. 2753 02:11:36,480 --> 02:11:37,080 Only? 2754 02:11:37,360 --> 02:11:38,080 Not only. 2755 02:11:38,600 --> 02:11:39,400 Ten crore. 2756 02:11:39,800 --> 02:11:42,120 Only in cash. Give me, I'm out. 2757 02:11:42,640 --> 02:11:43,120 Quick. 2758 02:11:43,120 --> 02:11:44,120 You are talking well. 2759 02:11:44,160 --> 02:11:46,080 Hey Usman, give me a 10 rupee note! 2760 02:11:46,160 --> 02:11:46,600 Here you go. 2761 02:11:46,720 --> 02:11:50,120 If I somehow manage a little longer, it’s ten crores. 2762 02:11:50,200 --> 02:11:51,560 I'm writing this address, Sheikh. 2763 02:11:52,520 --> 02:11:55,320 Go there, show the 10 rupee note, and take the cash. 2764 02:11:56,320 --> 02:11:57,600 Understood? - Understood. 2765 02:11:57,960 --> 02:11:59,600 Here, check the address once. 2766 02:11:59,680 --> 02:12:00,680 Where is it? 2767 02:12:01,800 --> 02:12:03,440 Brother. What check? 2768 02:12:04,440 --> 02:12:05,960 It is, 10 rupees. 2769 02:12:06,640 --> 02:12:08,120 This is address. 2770 02:12:08,280 --> 02:12:08,960 Excellent! 2771 02:12:08,960 --> 02:12:09,880 That's all, brother. 2772 02:12:10,320 --> 02:12:12,600 You are very smart! You are very smart. 2773 02:12:13,720 --> 02:12:14,880 Where did I place my hand again? 2774 02:12:14,880 --> 02:12:17,040 Hey, why are you touching my goods, brother? 2775 02:12:17,160 --> 02:12:19,080 Sorry brother, I really didn't see. 2776 02:12:19,200 --> 02:12:22,920 Take him, Salim, drop him off correctly until the street, don't let him touch things here and there. 2777 02:12:22,920 --> 02:12:23,520 See you, brother. 2778 02:12:23,520 --> 02:12:23,920 Okay, okay. 2779 02:12:25,760 --> 02:12:26,880 Understood? -understood. 2780 02:12:32,760 --> 02:12:34,040 Finally, the deal is done. 2781 02:12:35,320 --> 02:12:36,400 So, where is the address? 2782 02:12:40,320 --> 02:12:42,200 Get lost, night-blind fool! 2783 02:12:43,160 --> 02:12:45,480 Are you trying to cheat me? 2784 02:12:46,160 --> 02:12:46,920 Hey! Move aside. 2785 02:12:48,360 --> 02:12:48,840 Hey! 2786 02:12:50,640 --> 02:12:51,840 This is not the way... 2787 02:12:53,760 --> 02:12:54,360 Yes, this way... 2788 02:12:54,840 --> 02:12:56,200 Hey, Jilani! 2789 02:12:56,760 --> 02:12:58,440 Hey, Jilani! 2790 02:12:59,120 --> 02:12:59,800 Hey... 2791 02:13:00,640 --> 02:13:01,320 Hey, Jilani! 2792 02:13:02,200 --> 02:13:03,280 Hey, Jilani! 2793 02:13:04,360 --> 02:13:05,200 Lord! 2794 02:13:05,760 --> 02:13:07,560 The flashback is also finished. 2795 02:13:12,520 --> 02:13:13,840 Hey, Udraju! 2796 02:13:13,920 --> 02:13:15,840 Satan be healed! 2797 02:13:17,320 --> 02:13:18,520 Why did he faint like this? 2798 02:13:18,760 --> 02:13:19,640 Hey, military, hey! 2799 02:13:19,640 --> 02:13:21,000 Is this real power? 2800 02:13:21,520 --> 02:13:22,120 Military! 2801 02:13:22,680 --> 02:13:23,880 Did he really get possessed by Satan? 2802 02:13:23,880 --> 02:13:24,680 What's wrong with him? 2803 02:13:26,520 --> 02:13:27,480 Hey, you sinner! 2804 02:13:27,680 --> 02:13:31,760 You'll punch flags on people's faces and mouths saying 'healing, healing' in God's name, huh? 2805 02:13:32,000 --> 02:13:33,000 You Idiot! 2806 02:13:36,680 --> 02:13:37,160 Pastor! 2807 02:13:37,320 --> 02:13:40,000 This Satan turned against me. Catch this sinner! 2808 02:13:40,160 --> 02:13:41,560 Catch him! Catch him! 2809 02:13:41,600 --> 02:13:42,960 Catch him! Catch him! 2810 02:13:43,280 --> 02:13:45,120 Fast, fast, fast. Take the sample fast. 2811 02:13:45,480 --> 02:13:47,000 Come on! 2812 02:13:47,280 --> 02:13:49,440 Come... come... please save the pastor. 2813 02:13:49,440 --> 02:13:51,160 Come.. come... 2814 02:13:51,320 --> 02:13:54,400 Gurram, come on.. fast.. fast.. 2815 02:13:56,040 --> 02:13:58,360 Hey! Are you doubting my divine power? 2816 02:13:58,880 --> 02:14:01,720 Not a single one from that gang should escape. Catch them! 2817 02:14:03,600 --> 02:14:04,280 Tsk, not me. 2818 02:14:05,000 --> 02:14:05,920 Who did you think I was? 2819 02:14:06,160 --> 02:14:07,480 Did you think I was the old Udraju? 2820 02:14:07,920 --> 02:14:09,920 John Jacob Jingleheimer Smith! 2821 02:14:10,400 --> 02:14:11,840 You can't even pull my hair! 2822 02:14:12,160 --> 02:14:13,080 Rascals! 2823 02:14:25,680 --> 02:14:26,800 Come on! Come on! Come on! 2824 02:14:38,320 --> 02:14:40,320 He’s cheating people! Come on! 2825 02:14:42,200 --> 02:14:42,800 Chilipi! 2826 02:14:47,320 --> 02:14:47,840 Come on guys. 2827 02:14:48,000 --> 02:14:48,400 Come... 2828 02:14:53,360 --> 02:14:54,800 Sorry. - Why sorry? 2829 02:14:59,440 --> 02:15:00,520 You rascals, come now! 2830 02:15:06,360 --> 02:15:06,840 Come on! 2831 02:15:07,080 --> 02:15:07,680 Come on! 2832 02:15:07,880 --> 02:15:08,720 Come, come, come. 2833 02:15:08,880 --> 02:15:10,080 Come on, fast... fast.. - Move! 2834 02:15:10,120 --> 02:15:10,960 Hey, Move... 2835 02:15:11,440 --> 02:15:12,280 Hey, Come on! 2836 02:15:12,480 --> 02:15:14,080 Let's go.. move... 2837 02:15:15,720 --> 02:15:16,280 Guys come on... 2838 02:15:19,400 --> 02:15:21,320 Start the vehicle.. - Come on, drive. Start it. 2839 02:15:21,440 --> 02:15:21,960 Hop in. 2840 02:15:23,560 --> 02:15:24,600 Go on, go on, go on! 2841 02:15:25,560 --> 02:15:28,080 Why did they come at all, why did they hit, and what did they take? 2842 02:15:30,200 --> 02:15:30,760 Hair, 2843 02:15:31,160 --> 02:15:31,960 Next, what? 2844 02:15:32,640 --> 02:15:34,440 Will one hair be enough for the DNA test? 2845 02:15:34,640 --> 02:15:36,920 Let the hair stick to Goyyi and add some drama. 2846 02:15:37,080 --> 02:15:37,520 Huh? 2847 02:15:47,320 --> 02:15:48,600 Who could have done it? 2848 02:15:49,360 --> 02:15:49,960 Grivas? 2849 02:15:49,960 --> 02:15:51,560 They have no connection with this, sir. 2850 02:15:51,640 --> 02:15:53,040 Hey, let people live! 2851 02:15:53,560 --> 02:15:55,440 They were afraid of the DNA test, right? This whole thing. 2852 02:15:55,720 --> 02:15:56,800 File a suo motu case. 2853 02:15:57,840 --> 02:15:59,600 I'm going to the hospital personally. 2854 02:16:00,640 --> 02:16:02,960 Take DNA samples in my presence. 2855 02:16:09,320 --> 02:16:09,760 Sir. 2856 02:16:10,680 --> 02:16:12,280 Because someone hit him severely, 2857 02:16:12,280 --> 02:16:14,120 he has multiple fractures in his hands and legs. 2858 02:16:14,120 --> 02:16:15,560 blood clots in his brain, 2859 02:16:15,680 --> 02:16:19,680 and due to rib fractures, his lungs are 60% damaged. 2860 02:16:19,760 --> 02:16:21,280 He is in a coma now, but... 2861 02:16:21,960 --> 02:16:25,200 ...his survival is just God's grace, sir. 2862 02:16:25,440 --> 02:16:29,680 If it's revealed in the interrogation that your client is behind this, be careful, I will destroy your career. 2863 02:16:29,680 --> 02:16:31,360 I will make sure you have no future, mind it. 2864 02:16:32,120 --> 02:16:34,040 See what you once were and what you’ve become, Goyyi. 2865 02:16:34,880 --> 02:16:35,960 Wake up, Goyyi. 2866 02:16:36,800 --> 02:16:39,120 In my last case, I'm seeing a stubborn person like you. 2867 02:16:40,680 --> 02:16:42,440 You are an inspiration to me, Goyyi. 2868 02:16:43,680 --> 02:16:45,600 I mean...Govarraju. 2869 02:16:47,200 --> 02:16:48,680 Collect samples. 2870 02:16:48,680 --> 02:16:50,440 Sir, the sample needs to be taken from his cheeks, sir. 2871 02:16:50,520 --> 02:16:51,440 No, no, no, no. 2872 02:16:52,680 --> 02:16:53,600 Don't remove the mask. 2873 02:16:53,960 --> 02:16:54,800 His pulse will drop. 2874 02:16:54,960 --> 02:16:56,440 His life is in danger, sir! 2875 02:16:56,680 --> 02:16:58,200 You're saying his life is in danger, right? 2876 02:16:58,680 --> 02:17:00,200 Can’t we take it without removing the mask? 2877 02:17:00,200 --> 02:17:00,800 It's difficult, sir. 2878 02:17:00,880 --> 02:17:03,200 For DNA sampling, a mouth swab must be taken. 2879 02:17:03,800 --> 02:17:06,040 Next option, can't we take a hair sample? 2880 02:17:06,040 --> 02:17:07,200 But he has no hair, sir. 2881 02:17:08,440 --> 02:17:09,680 He has hair on his ears, sir. 2882 02:17:10,600 --> 02:17:12,440 He has hair on his ears, right? Take that. 2883 02:17:12,440 --> 02:17:13,040 Okay, sir. 2884 02:17:44,360 --> 02:17:45,960 If the DNA test matches, 2885 02:17:47,040 --> 02:17:52,120 the Kalinga lineage we uprooted... 2886 02:17:53,960 --> 02:17:56,800 will take root and rise again. 2887 02:17:57,680 --> 02:17:58,600 Nair! - Sir. 2888 02:17:58,960 --> 02:17:59,360 Go on. 2889 02:17:59,440 --> 02:18:00,960 Media is already making a big scene out of this. 2890 02:18:00,960 --> 02:18:02,360 Goyyi is on his deathbed. 2891 02:18:02,440 --> 02:18:05,680 Now, even if he dies from lack of oxygen, the judge will end my career. 2892 02:18:05,960 --> 02:18:08,800 If you stay silent for two days, the judge will put him inside. 2893 02:18:18,040 --> 02:18:19,680 What is he doing here? Is he involved? 2894 02:18:21,360 --> 02:18:22,520 Mr. Somanath! - Sir! 2895 02:18:22,600 --> 02:18:24,880 Miss Mayavati, please approach the bench. 2896 02:18:24,960 --> 02:18:25,680 Your Honor! 2897 02:18:26,280 --> 02:18:27,800 Mr. Goyyi! - Sir, sir! 2898 02:18:27,800 --> 02:18:29,280 The DNA test results are out. 2899 02:18:30,600 --> 02:18:34,040 Your recovery from coma so quickly is just a miracle. 2900 02:18:34,120 --> 02:18:35,120 Coming to the point. 2901 02:18:35,360 --> 02:18:38,520 This court declares this person, known as Goyyi, 2902 02:18:38,520 --> 02:18:42,040 as Kalinga Govarraju and the heir to the Kalinga lineage. 2903 02:18:44,680 --> 02:18:49,120 All the honors and assets that should belong to him as Kalinga heir, 2904 02:18:49,280 --> 02:18:57,040 this court orders that his rightful share be deposited in his name immediately, 2905 02:18:57,280 --> 02:19:01,760 legally and justly, from the Royal Trust. 2906 02:19:03,880 --> 02:19:05,120 Wow! - Hey! 2907 02:19:38,880 --> 02:19:40,760 Why did he come with Goyyi? 2908 02:19:41,360 --> 02:19:42,960 Brother, I am very happy. 2909 02:19:52,280 --> 02:19:54,200 Excuse me. Do you have an appointment? 2910 02:19:54,440 --> 02:19:55,200 Sir! 2911 02:19:56,600 --> 02:19:57,800 Kalinga Govarraju. 2912 02:19:58,120 --> 02:19:59,360 King, King. 2913 02:19:59,880 --> 02:20:00,520 Sorry. 2914 02:20:00,880 --> 02:20:01,800 Who? 2915 02:20:04,040 --> 02:20:04,600 Hello. 2916 02:20:04,680 --> 02:20:06,440 Hey, Goyyi, they’re burying a corpse in your pit. 2917 02:20:06,760 --> 02:20:07,440 Burying? 2918 02:20:07,760 --> 02:20:09,520 Hey, that's the grave I dug. 2919 02:20:09,520 --> 02:20:10,520 I will bury. 2920 02:20:10,680 --> 02:20:13,520 If anyone else touches it, there’ll be more corpses. 2921 02:20:15,120 --> 02:20:16,520 Brother, I'll come right away. 2922 02:20:16,600 --> 02:20:18,280 Hey Goyyi! Where are you going, dude? 2923 02:20:18,360 --> 02:20:19,520 Brother, it looks like a corpse has arrived. 2924 02:20:19,600 --> 02:20:22,200 Someone is burying a body in my grave. 2925 02:20:22,200 --> 02:20:23,800 That's my grave, brother. I'll go. 2926 02:20:23,880 --> 02:20:25,360 Let him buried it. You stay here. 2927 02:20:25,360 --> 02:20:26,680 Brother, can't you see this? 2928 02:20:27,280 --> 02:20:27,960 I must go. 2929 02:20:28,200 --> 02:20:31,880 How dare he bury a corpse in my grave? - Yes, sir, I'll send them in. 2930 02:20:32,680 --> 02:20:33,680 Sir, please go in. 2931 02:20:39,280 --> 02:20:39,800 Goyyi! 2932 02:20:44,680 --> 02:20:46,040 You came. Where is that Paapireddy? 2933 02:20:46,280 --> 02:20:47,800 What is it, brother? Didn't he come? 2934 02:20:48,360 --> 02:20:50,800 What kind of question is that? Both of them went together to Grivas. 2935 02:20:51,040 --> 02:20:54,120 Yes, brother, I got a call from the crematorium saying to bury a corpse. 2936 02:20:54,120 --> 02:20:57,280 Hey, you crazy fool! You left such an important work and went for Goyyi? 2937 02:20:57,360 --> 02:20:59,880 Just roaming around with a crowbar isn’t enough... you need a brain too. 2938 02:21:01,040 --> 02:21:02,680 So, do you mean they might have harmed the Gurram? 2939 02:21:03,440 --> 02:21:05,120 Let's go and see. - Come on, let's go. 2940 02:21:05,120 --> 02:21:05,520 Come on! 2941 02:21:09,520 --> 02:21:11,680 Brother, brother, brother, stop this door, stop it, stop it, brother. 2942 02:21:12,200 --> 02:21:13,440 Get down, get down, quickly get down. 2943 02:21:18,440 --> 02:21:19,280 Gurram Paapireddy! 2944 02:21:19,600 --> 02:21:20,520 Hey, Move.. 2945 02:21:20,680 --> 02:21:21,600 Hey, Paapireddy! 2946 02:21:21,600 --> 02:21:23,200 Hey, what did you do to Paapireddy? 2947 02:21:23,280 --> 02:21:25,040 Hey, where is Gurram? - Hey, stop there! 2948 02:21:25,040 --> 02:21:25,960 Hey, stop there! Who are you? 2949 02:21:25,960 --> 02:21:27,800 Madam, we came for Gurram Paapireddy, sir. 2950 02:21:27,800 --> 02:21:28,880 Hey, stop there! 2951 02:21:29,880 --> 02:21:32,040 Sir, we came for Gurram Paapireddy, sir. 2952 02:21:32,360 --> 02:21:34,520 Sir, where is our Gurram Paapireddy, sir? 2953 02:21:34,960 --> 02:21:35,760 Who are you? 2954 02:21:37,440 --> 02:21:38,360 I am Military, sir. 2955 02:21:38,520 --> 02:21:39,280 He is Chilipi. 2956 02:21:39,520 --> 02:21:41,040 Tell us what you did to our Paapireddy. 2957 02:21:42,200 --> 02:21:42,800 We? 2958 02:21:43,800 --> 02:21:44,360 We? 2959 02:21:44,680 --> 02:21:45,200 Yes, You! 2960 02:21:46,600 --> 02:21:47,760 Nilagriva! 2961 02:21:48,520 --> 02:21:50,800 It seems they still haven't understood the matter. 2962 02:21:51,600 --> 02:21:52,680 They still don't get it. 2963 02:21:54,680 --> 02:21:55,440 What's the matter? 2964 02:22:29,520 --> 02:22:32,040 I doubted you the moment I saw you in court. 2965 02:22:32,960 --> 02:22:35,680 If I had known you were behind this earlier... 2966 02:22:36,680 --> 02:22:37,520 If you had known earlier... 2967 02:22:38,360 --> 02:22:39,040 Could you have done anything? 2968 02:22:39,960 --> 02:22:40,800 You couldn't do anything. 2969 02:22:41,440 --> 02:22:42,040 Poor thing. 2970 02:22:42,280 --> 02:22:43,440 Tell me, you fool. 2971 02:22:47,960 --> 02:22:48,680 Huh? 2972 02:22:49,600 --> 02:22:50,280 You won. 2973 02:22:50,960 --> 02:22:52,040 That's what you think, right? 2974 02:22:53,520 --> 02:22:54,120 Hmm. 2975 02:22:57,200 --> 02:23:00,520 You don't know what's going to happen tomorrow, right? 2976 02:23:02,960 --> 02:23:06,960 What we are talking about here, I planned a year ago. 2977 02:23:07,880 --> 02:23:08,880 What will happen tomorrow? 2978 02:23:09,440 --> 02:23:10,040 Don't tell me. 2979 02:23:10,280 --> 02:23:15,600 Why are you targeting us for so many years? 2980 02:23:17,880 --> 02:23:18,440 Brother! 2981 02:23:19,200 --> 02:23:21,880 You won't have enough lifetime to find that out. 2982 02:23:22,680 --> 02:23:26,280 Goyyi has been recognized as belonging to the Kalinga lineage in court just now. 2983 02:23:26,440 --> 02:23:30,200 Your organization, as far as I know, is about 6000 crores. 2984 02:23:30,280 --> 02:23:33,520 One-third of that would be about 2000 crores. 2985 02:23:34,200 --> 02:23:35,200 Write it and give it to our Goyyi. 2986 02:23:35,520 --> 02:23:38,440 If you stubbornly say no, then you, your grandchildren, 2987 02:23:38,600 --> 02:23:41,440 their grandchildren will have to face a generational legal battle. 2988 02:23:41,600 --> 02:23:42,360 Tell me, do you need it? 2989 02:23:45,040 --> 02:23:46,600 The frauds you committed, he overlooked them. 2990 02:23:48,120 --> 02:23:49,600 Raja Sivakesava. 2991 02:23:50,200 --> 02:23:51,520 He let it go as if he saw nothing. 2992 02:23:51,800 --> 02:23:52,520 But this time... 2993 02:23:53,880 --> 02:23:56,800 For the mess you created, he definitely won't let you go. 2994 02:23:57,120 --> 02:23:59,360 Like a big thorn for small thorns. 2995 02:24:00,800 --> 02:24:02,960 We'll close this right now in a single sitting. 2996 02:24:04,120 --> 02:24:08,960 Using your offshore accounts, you have to transfer 100 crores to me online. 2997 02:24:09,760 --> 02:24:16,040 Neither I nor anyone else representing the Kalinga lineage will ever come near you in your lifetime. 2998 02:24:16,200 --> 02:24:17,200 What's the guarantee? 2999 02:24:19,200 --> 02:24:20,120 DNA test. 3000 02:24:21,360 --> 02:24:23,440 Goyyi, son of Sangireddy. 3001 02:24:23,960 --> 02:24:24,880 Original report. 3002 02:24:59,520 --> 02:25:00,440 Enter account number. 3003 02:25:18,360 --> 02:25:18,960 Thanks, brother. 3004 02:25:19,040 --> 02:25:19,520 Brother. 3005 02:25:23,600 --> 02:25:25,120 Why are you targeting us? 3006 02:25:25,360 --> 02:25:26,280 Hey, Chilipi. 3007 02:25:26,440 --> 02:25:28,520 What is this guy? Do you think all this is true? 3008 02:25:31,200 --> 02:25:32,120 Did we get cheated again? 3009 02:25:32,120 --> 02:25:33,600 He drowned us. 3010 02:25:33,880 --> 02:25:35,960 He drowned you too. 3011 02:25:36,120 --> 02:25:36,680 Sir! 3012 02:25:37,360 --> 02:25:38,760 How much did he say he would give you? 3013 02:25:38,880 --> 02:25:39,880 10 crores, sir. 3014 02:25:41,760 --> 02:25:43,200 He won't even give 10 rupees. 3015 02:25:43,880 --> 02:25:45,280 He conned everyone. 3016 02:25:45,680 --> 02:25:47,600 Look, Goyyi's DNA. 3017 02:25:48,360 --> 02:25:50,280 Son of... - Sangireddy. 3018 02:25:51,680 --> 02:25:52,680 Ah, Sangireddy. 3019 02:25:52,680 --> 02:25:55,600 Show this, and 100 crores! 3020 02:26:01,800 --> 02:26:02,360 I don’t believe this. 3021 02:26:03,520 --> 02:26:04,520 Gurram would never betray anyone. 3022 02:26:04,600 --> 02:26:06,600 Hello, Darling... 3023 02:26:07,280 --> 02:26:08,880 You're new to the field. 3024 02:26:10,360 --> 02:26:12,680 What he does is cheating. 3025 02:26:12,800 --> 02:26:13,360 Sir! 3026 02:26:14,120 --> 02:26:17,880 Sir, he did all this to take revenge on you for cheating him with the chit fund company, right? 3027 02:26:18,120 --> 02:26:20,360 We didn't cheat him. 3028 02:26:20,960 --> 02:26:23,120 He cheated us! 3029 02:26:25,680 --> 02:26:29,280 If you want to earn money... - You have to earn repetition. 3030 02:26:29,600 --> 02:26:32,680 To those who trust us, give them what you don't consider yours. 3031 02:26:32,800 --> 02:26:33,960 Then more people will trust. 3032 02:26:34,280 --> 02:26:38,760 You can take this money and invest it in Diamond Market, Day Trading, African Gold Mines. 3033 02:26:38,800 --> 02:26:40,680 You trust us. 3034 02:26:40,960 --> 02:26:43,360 I will make people trust the company. 3035 02:26:43,760 --> 02:26:44,680 Trust me on this. 3036 02:26:45,360 --> 02:26:46,360 Shares. 3037 02:26:56,120 --> 02:27:04,040 He made us start a company, and at the end, he flipped the board and ran away without an address. 3038 02:27:04,200 --> 02:27:05,880 10 crores gone in the chit fund company. 3039 02:27:06,440 --> 02:27:08,360 Then he came and robbed our gold shop. 3040 02:27:09,800 --> 02:27:13,600 Besides that, now he has directly targeted our ancestral property. 3041 02:27:14,880 --> 02:27:16,960 No one can do anything to him. 3042 02:27:17,600 --> 02:27:19,040 You can't do anything. 3043 02:27:19,120 --> 02:27:22,120 So, the chit fund company he mentioned was a lie. 3044 02:27:23,800 --> 02:27:24,800 The mental hospital? 3045 02:27:25,880 --> 02:27:26,520 True. 3046 02:27:28,960 --> 02:27:31,280 So, the money we were supposed to get is gone? 3047 02:27:31,440 --> 02:27:32,200 You stop, dude. 3048 02:27:32,600 --> 02:27:36,040 All this was done by Gurram Paapireddy, sir. 3049 02:27:36,800 --> 02:27:38,120 We have no connection to it, sir. 3050 02:27:38,280 --> 02:27:42,600 Please, have some mercy. At least settle four crores for us. 3051 02:27:42,600 --> 02:27:43,120 Ask for five crores. 3052 02:27:43,200 --> 02:27:43,960 You stop, dude. 3053 02:27:44,960 --> 02:27:45,960 Hey! What's settling? 3054 02:27:46,600 --> 02:27:48,520 It's a big deal that we're leaving you alive here. 3055 02:27:48,960 --> 02:27:50,520 Hey! Throw them out! - Please no sir. 3056 02:27:51,040 --> 02:27:52,120 Come on, dude. - Out! 3057 02:27:52,280 --> 02:27:54,680 We trusted Gurram and ... - Let's go. 3058 02:27:54,680 --> 02:27:57,200 But we don't know why he targeted us. 3059 02:28:00,960 --> 02:28:01,880 Hey, Gurram... 3060 02:28:03,120 --> 02:28:04,120 Again... 3061 02:28:05,680 --> 02:28:06,040 Shit! 3062 02:28:12,120 --> 02:28:14,880 Everything he has said from the moment he met us till now is a lie. 3063 02:28:15,440 --> 02:28:16,880 He told one truth. - What is it? 3064 02:28:16,960 --> 02:28:20,800 He said, "You beggars who don't even have 10 rupees, how do you expect to get 10 crores?" 3065 02:28:20,880 --> 02:28:21,600 Look, he said that. 3066 02:28:22,040 --> 02:28:22,800 That's the truth. 3067 02:28:24,200 --> 02:28:24,960 Hey, Goyyi! 3068 02:28:25,280 --> 02:28:27,280 You got a call just now, right? You went to the crematorium. 3069 02:28:27,360 --> 02:28:28,440 No one was there, right? 3070 02:28:28,960 --> 02:28:30,360 Yes, brother, no one was there. 3071 02:28:30,520 --> 02:28:31,880 He made that call. 3072 02:28:31,960 --> 02:28:32,960 That’s what we deserve. 3073 02:28:34,520 --> 02:28:36,280 If he had said he would give 50,000, and we had taken it, 3074 02:28:36,280 --> 02:28:38,040 these troubles wouldn't have surrounded us, right? 3075 02:28:38,680 --> 02:28:40,200 His frauds are familiar to us. 3076 02:28:41,760 --> 02:28:44,040 Look at madam's condition, she hasn't come out of shock yet. 3077 02:28:44,120 --> 02:28:45,680 Do something, do something. 3078 02:28:45,880 --> 02:28:46,800 He did it, right? 3079 02:28:47,120 --> 02:28:48,680 Is his name really Gurram Paapireddy? 3080 02:29:12,600 --> 02:29:14,520 Where are you, Gurram? 3081 02:29:22,800 --> 02:29:27,200 You lost some money to a scam, and that’s why you were ready to kill me, Saudamini? 3082 02:29:37,880 --> 02:29:41,520 I should’ve given you a KCL injection and finished you off that very day, Paapireddy. 3083 02:29:44,360 --> 02:29:47,280 I listened to your entire story like a fool. 3084 02:29:47,880 --> 02:29:51,200 For thirty-three crores, you plotted with me again, didn’t you? 3085 02:29:51,360 --> 02:29:53,880 Idea, implementation, execution, okay? 3086 02:29:53,880 --> 02:29:55,360 30%, 30%, 30%. 3087 02:29:55,360 --> 02:29:56,440 My foot! I won’t give you even a share. 3088 02:29:56,800 --> 02:30:00,360 The idea, Implementation, execution.. everything was mine. 3089 02:30:00,880 --> 02:30:03,200 You people messed things up at every single stage... 3090 02:30:03,440 --> 02:30:06,800 and now you expect me to use my brains again and hand over a Seventy-crore share? 3091 02:30:07,360 --> 02:30:08,800 Which destination did you go to? 3092 02:30:09,200 --> 02:30:10,760 What are you planning next? 3093 02:30:11,800 --> 02:30:12,960 My hunt isn't over yet. 3094 02:30:14,120 --> 02:30:19,280 I won’t spare a single institution while amassing assets through the privy purse. 3095 02:30:19,440 --> 02:30:20,520 I'm coming for everyone. 3096 02:30:28,520 --> 02:30:30,440 This time, I won’t spare you, Gurram. 3097 02:30:30,600 --> 02:30:31,680 Your death will be by my hands. 3098 02:30:32,520 --> 02:30:33,520 I’m coming for you. 3099 02:30:42,360 --> 02:30:44,680 "We never mess with the plate we eat from." 3100 02:30:44,960 --> 02:30:47,040 "We sit at the table, but we’re never satisfied." 3101 02:30:47,040 --> 02:30:49,520 "We close deals lying back, never late, never slack." 3102 02:30:49,520 --> 02:30:51,960 "What the eyes don’t see... smoke, dirt, dust... all buried deep." 3103 02:30:52,280 --> 02:30:54,520 "Gurram Paapi Reddy... Turramchi’s words carry weight." 3104 02:30:54,520 --> 02:30:56,800 "Like salt in food... always present, always low-key." 3105 02:30:56,880 --> 02:30:59,200 "A spark in his eyes, half crazy, half shady." 3106 02:30:59,200 --> 02:31:01,680 "Try teaching him a lesson... he doesn’t care. Not one bit." 3107 02:31:01,760 --> 02:31:04,040 "You don’t know, so listen." 3108 02:31:04,280 --> 02:31:06,680 "Don’t mess with me. Don’t sell me your story." 3109 02:31:06,800 --> 02:31:08,960 "Paapi Reddy...that name alone is a story." 3110 02:31:09,280 --> 02:31:11,200 "What’s meant to happen, happens. If it doesn’t, danger’s close." 3111 02:31:11,360 --> 02:31:13,800 "You wanna party with the baddest" 3112 02:31:14,760 --> 02:31:16,360 "You know we hustle till we have it" 3113 02:31:16,680 --> 02:31:18,680 "You know we crazy and we savage" 3114 02:31:18,680 --> 02:31:20,880 "We're gonna be rich and you know that we're gonna keep it private." 3115 02:31:25,760 --> 02:31:26,800 "A twist scene in the story." 3116 02:31:26,800 --> 02:31:27,960 "Life is a big meme." 3117 02:31:27,960 --> 02:31:29,120 "The game is a bit mean." 3118 02:31:29,120 --> 02:31:30,440 "My own dog bit me." 3119 02:31:30,600 --> 02:31:31,680 "I've got a flip team." 3120 02:31:31,680 --> 02:31:32,960 "And we've got big teeth." 3121 02:31:32,960 --> 02:31:34,120 "I'm gonna spill tea." 3122 02:31:34,120 --> 02:31:35,200 "Revenge is gonna be filthy." 3123 02:31:35,200 --> 02:31:37,600 "Money in hand and knowledge in words, both are gone, an empty shop." 3124 02:31:37,600 --> 02:31:40,120 "When he spat, it was blood, but his mouth had paan." 3125 02:31:40,120 --> 02:31:42,360 “Tell him to leave, and he empties the house, every possession vanishes." 3126 02:31:42,360 --> 02:31:44,880 “Gold fed the furnace, and this Paapi still won’t stop.” 3127 02:31:49,960 --> 02:31:52,120 "Since you don't know, I'll tell you." 3128 02:31:52,360 --> 02:31:54,600 "Don't mess with me, don't tell me your story." 3129 02:31:54,800 --> 02:31:56,960 "Paapi Reddy's name, that itself is a story." 3130 02:31:57,200 --> 02:31:59,280 "What has to happen, happens. If it doesn't, then it's danger." 3131 02:32:00,120 --> 02:32:01,800 "You wanna party with the baddest" 3132 02:32:02,440 --> 02:32:04,120 "You know we hustle till we have it" 3133 02:32:04,880 --> 02:32:06,600 "You know we crazy and we savage" 3134 02:32:06,600 --> 02:32:09,040 "We're gonna be rich and you know that we're gonna keep it private." 3135 02:32:10,280 --> 02:32:11,440 "Paapi... Paapi..." 3136 02:32:12,680 --> 02:32:13,440 "Paapi..." 3137 02:32:15,120 --> 02:32:16,280 "Paapi... Paapi..." 3138 02:32:17,520 --> 02:32:18,240 "Paapi..." 244449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.