Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:37,600 --> 00:01:39,240
My name is G.G. Vaidyanathan.
2
00:01:39,320 --> 00:01:42,160
I'm a sitting judge at the Hyderabad district court.
3
00:01:42,800 --> 00:01:48,720
Inspired by the movie "Justice Chowdary,"
I studied law to uphold justice and the law.
4
00:01:49,240 --> 00:01:56,360
However, throughout my career, I've dealt with
more idiots, morons, and fools than actual criminals.
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,800
I deal with stupidity on a daily basis.
6
00:02:00,720 --> 00:02:05,880
All the knowledge I've gained in jurisprudence
is being spent on these ignoramuses.
7
00:02:06,800 --> 00:02:11,720
I have to measure their stupidity,
pass a judgment, and then sentence them.
8
00:02:12,320 --> 00:02:14,640
This is Bhupathi Raju, a car thief.
9
00:02:25,440 --> 00:02:26,280
- Hello.
- Hello.
10
00:02:26,280 --> 00:02:26,880
- Yes, what is it?
11
00:02:26,880 --> 00:02:29,160
- I'm going to get vegetables,
what do you want me to cook for lunch?
12
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Make chicken curry.
13
00:02:30,560 --> 00:02:33,760
Oh, there's no chicken or mutton.
I'll make taro root curry, you eat that.
14
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
Then why did you call me if you were
going to cook what you wanted?
15
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
It's just a nuisance when I'm working.
16
00:02:37,400 --> 00:02:38,720
Work? What work?
17
00:02:39,120 --> 00:02:42,480
You go out to steal, roam around all night,
and come back empty-handed in the morning.
18
00:02:42,640 --> 00:02:44,280
Big shot, talking about work.
19
00:02:44,320 --> 00:02:47,280
Damn it, won't you let me live in peace?
- Why are you shouting like that?
20
00:02:47,280 --> 00:02:49,640
- Just kill me without food or water, just kill me.
- Come home, I'll deal with you then.
21
00:02:49,640 --> 00:02:50,600
Hang up the phone.
22
00:02:53,880 --> 00:02:56,120
Four years of rigorous imprisonment.
23
00:02:57,640 --> 00:03:01,600
Your Honor, the car hasn't been stolen yet.
This is an attempted robbery.
24
00:03:01,880 --> 00:03:03,200
Four years is too harsh, sir.
25
00:03:03,200 --> 00:03:07,400
I know. He's not being punished
for the robbery, but for his stupidity.
26
00:03:07,640 --> 00:03:09,840
- What?
- Stupidity?
27
00:03:09,840 --> 00:03:11,640
Yes, for his stupidity.
28
00:03:11,640 --> 00:03:15,160
After stealing the car, you could have just left.
Why did you stand there and get caught?
29
00:03:18,280 --> 00:03:20,320
This is Roger Reddy, a major addict.
30
00:03:20,320 --> 00:03:23,640
One morning, he broke into a liquor store warehouse.
31
00:03:23,640 --> 00:03:27,720
Instead of calmly taking the liquor and leaving,
he got completely drunk and passed out right there.
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,600
Five years of rigorous imprisonment.
33
00:03:30,040 --> 00:03:34,000
- This is a pure case of shoplifting, Your Honor.
- It's not for breaking and entering.
34
00:03:34,720 --> 00:03:36,160
He deserves it for...
35
00:03:36,720 --> 00:03:37,840
Stupidity?
36
00:03:40,600 --> 00:03:41,920
This is Satish Raja.
37
00:03:41,920 --> 00:03:45,400
He uses smell to lure and steal well-bred dogs.
38
00:03:46,040 --> 00:03:51,200
One day, he stole a retired police dog with the
intention of breeding it with a German Shepherd.
39
00:03:52,400 --> 00:03:55,640
Come on, come, come, come. Get in.
40
00:03:57,600 --> 00:04:02,760
Have you seen my Rocky?
Have you seen Rocky, sir? Ma'am?
41
00:04:06,640 --> 00:04:07,600
Hey, Rocky!
42
00:04:07,600 --> 00:04:09,480
The next day, it sniffed him out and got him caught.
43
00:04:09,600 --> 00:04:11,160
How did I get caught like this?
44
00:04:11,720 --> 00:04:13,440
He's the one who kidnapped you?
45
00:04:15,200 --> 00:04:16,640
Put him in jail immediately.
46
00:04:16,960 --> 00:04:18,200
Four years of imprisonment.
47
00:04:19,160 --> 00:04:24,080
Your Honor, four years for stealing a dog?
48
00:04:24,320 --> 00:04:27,080
Four years? Four... four years, sir?
49
00:04:27,200 --> 00:04:28,040
Sir!
50
00:04:28,280 --> 00:04:31,200
He's not being jailed for stealing the dog.
51
00:04:31,400 --> 00:04:32,760
Because of his...
52
00:04:34,880 --> 00:04:35,840
Stupidity?
53
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
There are two kinds of people in this world.
54
00:04:39,960 --> 00:04:42,600
The smart ones and the not-so-smart ones.
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,080
Life is the game played between these two.
56
00:04:46,080 --> 00:04:52,520
If smart people do stupid things, or if stupid people
do smart things, the entire system breaks down.
57
00:04:53,520 --> 00:04:57,400
Such is the derailed story of this Gurram Paapireddy.
58
00:05:12,840 --> 00:05:14,760
Who is this guy who came with a crowbar?
59
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
What are you looking at?
60
00:05:23,520 --> 00:05:25,720
Brother, do you have beer?
61
00:05:26,520 --> 00:05:28,440
I want a beer with good foam.
62
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
His name is Goyi (pit).
He digs graves in the cemetery.
63
00:05:35,160 --> 00:05:37,960
He got this strange name
because of the work he does.
64
00:05:41,320 --> 00:05:44,720
(Woman wailing)
65
00:05:46,080 --> 00:05:49,040
What has your father done to us, son?
66
00:05:49,040 --> 00:05:52,400
(Woman wailing)
67
00:05:53,880 --> 00:05:56,400
We were told there were two bodies,
so we dug two graves.
68
00:05:56,400 --> 00:05:58,080
But only one body is coming.
69
00:05:58,160 --> 00:06:00,760
Hey Goyi, your luck is bad.
70
00:06:00,760 --> 00:06:03,040
On the way here, he apparently got up
from the funeral pyre and walked away.
71
00:06:03,280 --> 00:06:04,440
What about the money for digging the grave?
72
00:06:04,960 --> 00:06:07,280
- Who will give it?
- Go to the house of the one who got up and ask for the money.
73
00:06:07,640 --> 00:06:09,520
Ugh, how do I sell this now?
74
00:06:09,760 --> 00:06:15,520
(Woman wailing)
75
00:06:19,840 --> 00:06:21,960
Pullamma. I forgot.
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,280
- What is it?
- It's your husband's tooth.
77
00:06:24,400 --> 00:06:28,520
- Why are you giving it to me, you idiot?
- I brought it for you... to keep as his memory.
78
00:06:28,520 --> 00:06:29,960
Do you want me to swallow it and die?
79
00:06:30,160 --> 00:06:31,320
- You don't want it?
- No!
80
00:06:31,320 --> 00:06:32,760
Alright, I'll keep it.
81
00:06:32,760 --> 00:06:35,640
But I'll give you a chance
to repay your husband's debt.
82
00:06:35,640 --> 00:06:38,760
- What is it?
- I've dug a grave next to your husband's. I'll sell it to you.
83
00:06:38,760 --> 00:06:39,320
Huh?
84
00:06:39,320 --> 00:06:42,960
I won't bury anyone else in it until you die.
Will you buy that grave?
85
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
You bloody rascal!
86
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
You're selling the grave you dug to me?
87
00:06:46,440 --> 00:06:48,440
Are you telling me to die?
I'll...
88
00:06:48,440 --> 00:06:50,840
- What do you want?
- I want a stick. I want a stick.
89
00:06:52,080 --> 00:06:55,160
Here.
- Wow, you gave it to me so easily.
90
00:06:55,160 --> 00:06:57,720
Hey, wait, wait.
- Oh my god!
91
00:06:57,840 --> 00:07:01,160
He will go to any extent to fill the grave he has dug.
92
00:07:01,440 --> 00:07:03,400
Oh, have you left us?
93
00:07:03,840 --> 00:07:06,840
Sir, I know very well why you are crying.
94
00:07:07,720 --> 00:07:09,600
It's because you don't have a grave to bury him in, right?
95
00:07:09,840 --> 00:07:10,960
I have a grave.
96
00:07:10,960 --> 00:07:12,400
From which cemetery did you come?
97
00:07:12,880 --> 00:07:14,960
We are not burying him, we are cremating him.
98
00:07:15,080 --> 00:07:16,200
You are cremating him?
99
00:07:16,720 --> 00:07:19,200
If you cremate him, there will be a terrible smell.
100
00:07:19,440 --> 00:07:21,400
If you bury him, there will be no smell at all.
101
00:07:21,960 --> 00:07:23,160
Let's go.
102
00:07:23,160 --> 00:07:27,080
It is our fate and our misfortune
that he is the main character in this story.
103
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
Who did you take the body from in the hospital?
104
00:07:30,080 --> 00:07:31,640
This is the worst case I've ever seen.
105
00:07:31,640 --> 00:07:33,160
I dug a grave in my cemetery, sir.
106
00:07:33,280 --> 00:07:36,520
If I leave it like that for many days,
grass will grow in the grave, sir.
107
00:07:36,720 --> 00:07:38,880
That's why I took the body to bury it.
108
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
What? Can't you fill the empty grave?
109
00:07:41,280 --> 00:07:43,080
That's against our rules, sir.
110
00:07:43,200 --> 00:07:44,040
Do one thing.
111
00:07:44,320 --> 00:07:45,600
You lie down in that grave.
112
00:07:45,880 --> 00:07:48,160
Cover yourself with soil and bury yourself.
113
00:07:48,400 --> 00:07:49,520
The misfortune will go away.
114
00:07:49,640 --> 00:07:51,520
How disgusting. Stupids.
115
00:07:52,080 --> 00:07:55,640
Hey, I am sentencing him to
six months of rigorous imprisonment.
116
00:08:10,640 --> 00:08:12,840
- Is the night okay?
- Hey, were you the one who called me?
117
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Who are you?
You're holding my girlfriend's hand.
118
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Did you call him too ?
119
00:08:17,640 --> 00:08:19,200
Nice, soft hands.
120
00:08:19,200 --> 00:08:22,080
His name is Chilipi (Naughty).
He makes pirated videos.
121
00:08:22,640 --> 00:08:23,960
Do you think he films the movies?
122
00:08:23,960 --> 00:08:26,080
No, he films the people watching the movies.
123
00:08:26,640 --> 00:08:30,520
He started his career by blackmailing
people in the theatre.
124
00:08:30,520 --> 00:08:31,440
50 rupees.
125
00:08:34,160 --> 00:08:37,640
He has grown in stages,
and now for each video,
126
00:08:37,880 --> 00:08:39,760
if you give me 500, I will delete this video.
127
00:08:39,920 --> 00:08:41,760
Otherwise, I will follow you home
and show it to your aunt.
128
00:08:41,880 --> 00:08:42,400
Hey!
129
00:08:43,520 --> 00:08:45,160
First, do what you came here to do.
- I’m on it.
130
00:08:45,160 --> 00:08:45,760
That's not it.
131
00:08:48,920 --> 00:08:51,000
Who invited us to such an expensive bar?
132
00:08:51,360 --> 00:08:52,880
It was me who was invited, not you.
133
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
What if they invited me using you as an excuse?
134
00:08:54,760 --> 00:08:57,560
- Hello Military!
- Hello Chilipi (Naughty)!
135
00:08:58,280 --> 00:09:00,400
Hey, what are you doing here, you... Goyi?
136
00:09:01,560 --> 00:09:03,880
So you were the one who called with
a female voice, you baldhead?
137
00:09:04,120 --> 00:09:04,880
Hey, he's the one...
138
00:09:04,880 --> 00:09:06,760
Hey, he’s acting weird again...
like a short circuit.
139
00:09:06,880 --> 00:09:08,000
His name is Military.
140
00:09:08,160 --> 00:09:10,400
Even though the army discharged him as unfit,
141
00:09:10,520 --> 00:09:12,880
he lives under the delusion that
he has served in the military.
142
00:09:13,360 --> 00:09:16,120
Is it for traitors like you that
we work on the border?
143
00:09:16,120 --> 00:09:19,880
This disease with no control over
the body is Motor Neuron Disease.
144
00:09:20,040 --> 00:09:22,240
If anyone asks him,
“Why did this disease strike you?”
145
00:09:22,240 --> 00:09:24,120
Once, when I was fighting at the border,
146
00:09:24,480 --> 00:09:28,000
a Pakistani scoundrel
stabbed me from behind.
147
00:09:28,000 --> 00:09:28,520
With what?
148
00:09:29,680 --> 00:09:30,480
With a knife.
149
00:09:30,880 --> 00:09:33,280
If a knife is stabbed in the buttocks,
will foam come out of the mouth?
150
00:09:34,280 --> 00:09:37,280
With the force of his stab,
I didn't know where to go and fell on the granite.
151
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
That's when my spine got injured.
152
00:09:40,040 --> 00:09:42,480
Since then, I've been like this.
153
00:09:43,240 --> 00:09:48,400
The real matter is, he got scared of a non-existent war
and injected himself with four morphine shots.
154
00:09:48,760 --> 00:09:50,120
That's why his nerves are shot.
155
00:09:55,400 --> 00:09:57,160
Brother, hello Military!
156
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
- Hey, come here first.
- Damn it, is that you?
157
00:09:59,520 --> 00:10:01,040
What are you guys doing here?
158
00:10:01,040 --> 00:10:03,800
What are you doing here, instead of digging
graves in the cemetery, you... Goyyi?
159
00:10:03,800 --> 00:10:06,280
We should have been careful
when we saw this Goyyi's antics.
160
00:10:06,520 --> 00:10:08,520
That Udraj and Gurram
ganged up and screwed us over.
161
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Because of you, I spent four years
in that jail without any female company,
162
00:10:11,040 --> 00:10:15,360
surrounded by male inmates, always scared
that the soap would fall in the bathroom.
163
00:10:15,480 --> 00:10:18,160
It's not him. If I see that Gurram, that son of a...
164
00:10:18,760 --> 00:10:20,520
It's not him or him.
First, where is that girl?
165
00:10:20,520 --> 00:10:24,520
Brother, I know who the girl is that called you both here.
166
00:10:24,520 --> 00:10:26,560
But I won't tell you until they both come.
167
00:10:26,640 --> 00:10:28,240
Damn it, hey, don't play games with me.
168
00:10:28,240 --> 00:10:29,280
You know and you're not telling.
169
00:10:29,280 --> 00:10:30,480
On top of that, you're saying two women.
170
00:10:30,480 --> 00:10:31,280
Tell the truth.
171
00:10:31,280 --> 00:10:33,400
Not two women, brother,
one woman and one man.
172
00:10:36,040 --> 00:10:39,040
Someone has come to meet these three fools.
173
00:10:42,000 --> 00:10:44,520
Hey, it's a girl.
A girl.
174
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
Hey, why did the power go off at the right time?
175
00:10:54,120 --> 00:10:56,160
She’s looking super hot, man.
Who is this girl?
176
00:10:56,160 --> 00:10:57,560
Are you the one who Pakistani spy?
177
00:10:57,560 --> 00:10:58,120
You wait man.
178
00:11:02,160 --> 00:11:04,040
Gu... Gu... Gu...
179
00:11:04,280 --> 00:11:05,240
Yes, it's him.
180
00:11:06,160 --> 00:11:07,640
Damn it, hey Gurram Paapireddy.
181
00:11:09,240 --> 00:11:12,560
Do you know how many plans we made in jail to kill you?
What, you're caught now?
182
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Hey, give me something...let’s finish him.
183
00:11:15,520 --> 00:11:17,880
After coming out of jail,
I searched for you for four days.
184
00:11:17,880 --> 00:11:20,400
I stopped because I remembered
the men and soaps in jail, but...
185
00:11:21,160 --> 00:11:23,560
Hey, do you think he was the one who called us?
186
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Yes.
187
00:11:29,640 --> 00:11:31,240
I have come to pull your lives,
188
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
You guys only...
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,760
which are buried in the mud, out with this rope.
190
00:11:35,000 --> 00:11:36,040
Are you going to hang us with that rope?
191
00:11:36,280 --> 00:11:37,920
Are you planning to hang us this time with the rope?
192
00:11:38,040 --> 00:11:40,280
Your shitty life in shit called misfortune.
193
00:11:40,520 --> 00:11:43,400
I pull you out with this rope to great riches.
194
00:11:43,680 --> 00:11:45,760
I brought the rope for effect.
195
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
What new plan have you come up with this time?
196
00:11:47,640 --> 00:11:50,480
Looking at your confidence and English,
it seems like you've planned something big.
197
00:11:50,760 --> 00:11:52,040
Hey, are you out of your mind?
198
00:11:52,920 --> 00:11:56,680
If you listen to his plan this time,
you won't see soaps in jail, you'll see clouds in the sky.
199
00:11:57,120 --> 00:11:59,280
Listen to me.
Let's kill him right now.
200
00:11:59,360 --> 00:12:00,800
What happened between you guys?
201
00:12:00,800 --> 00:12:01,760
Who is this girl?
202
00:12:02,160 --> 00:12:03,760
Hi, I'm Saudamini.
203
00:12:03,760 --> 00:12:05,160
Are you a serial artist?
204
00:12:05,760 --> 00:12:07,520
Hey, Military, speak a little more delicately.
205
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Saudamini, nice name.
206
00:12:10,520 --> 00:12:12,800
They give such names to big buildings and figures.
207
00:12:12,800 --> 00:12:13,520
It's good.
208
00:12:14,880 --> 00:12:16,760
You will see more money than
you have ever seen in your life.
209
00:12:18,160 --> 00:12:19,760
Your fate will change.
210
00:12:22,400 --> 00:12:26,000
Hey, last time that Udraj also said the
same thing and got us both jailed.
211
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Has that Udraj come?
212
00:12:27,920 --> 00:12:28,760
Hey, Udraj!
213
00:12:29,160 --> 00:12:29,880
Hey, Udraj!
214
00:12:30,360 --> 00:12:31,280
Who is Udraj?
215
00:12:39,760 --> 00:12:41,120
Jai Balayya!
216
00:12:42,640 --> 00:12:43,680
Get lost!
- Sorry, uncle.
217
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
(Whistling)
218
00:12:49,880 --> 00:12:50,800
Udraj, brother!
219
00:12:50,800 --> 00:12:51,760
Udraj, brother!
220
00:12:52,120 --> 00:12:55,160
You don't know how many nights
I've waited for this morning.
221
00:12:55,160 --> 00:12:57,280
- Huh?
- I've brought you a killer deal.
222
00:12:57,400 --> 00:13:00,160
Hey, who are you?
Do you even know who I am?
223
00:13:00,160 --> 00:13:01,560
Brother, do you know?
224
00:13:02,240 --> 00:13:02,920
The theft case.
225
00:13:02,920 --> 00:13:07,240
Six years ago, you robbed a jewellery store.
You are my inspiration, brother.
226
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
Of course, you got caught in four days,
that's a different matter.
227
00:13:10,040 --> 00:13:12,880
Come with me, brother.
I have set up a killer loot for you.
228
00:13:13,760 --> 00:13:16,280
I just came out of jail.
Are you going to send me back inside?
229
00:13:16,480 --> 00:13:18,360
The entire gold was recovered 100%, right?
230
00:13:20,000 --> 00:13:22,560
Free food in jail.
Chicken once a week.
231
00:13:22,560 --> 00:13:24,040
Do you know the price of chicken outside?
232
00:13:24,040 --> 00:13:25,880
You'd have to beg to eat it.
Understand.
233
00:13:26,360 --> 00:13:28,760
- Oh, my. Is it that difficult outside?
- Let's do something.
234
00:13:29,240 --> 00:13:30,640
Hey, go away.
235
00:13:31,160 --> 00:13:33,400
Udraj. Full proof plan.
236
00:13:33,760 --> 00:13:36,400
Zero risk. No chance of getting caught.
237
00:13:36,880 --> 00:13:39,280
10 crores worth of goods.
Two hours of work. That's it.
238
00:13:39,760 --> 00:13:43,640
10 crores? Life will be settled.
239
00:13:45,040 --> 00:13:46,520
50-50.
240
00:13:47,920 --> 00:13:52,760
This is that jewellery store. It closes at 10.
We have to be at our spot by 12 o'clock.
241
00:13:53,240 --> 00:13:54,040
At night?
242
00:13:54,640 --> 00:13:55,680
Let's not do it late at night.
243
00:13:55,880 --> 00:13:57,240
I was just released today.
244
00:13:57,240 --> 00:13:59,920
Let's sleep well at night and start tomorrow morning at six.
245
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
What's the point of coming at six in the morning?
Are you going to deliver milk packets?
246
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
If you stay awake for this one day,
you can sleep for the rest of your life.
247
00:14:05,640 --> 00:14:06,400
Listen to what I'm saying.
248
00:14:07,120 --> 00:14:10,280
Ugh. He's pestering me to do it at night.
249
00:14:11,480 --> 00:14:15,240
- Oh, okay. Where do we park the vehicle we brought?
- Right here.
250
00:14:15,240 --> 00:14:16,160
Here?
251
00:14:17,240 --> 00:14:20,280
Okay, okay. How far is the shop entrance from here?
252
00:14:20,920 --> 00:14:23,920
It might be about 20 feet from here, approximately.
253
00:14:24,400 --> 00:14:26,920
Don't give me these approximate, useless calculations.
254
00:14:26,920 --> 00:14:30,040
If this Udraj is to make a plan,
the calculations have to be precise.
255
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Hmm, okay. Two floors.
256
00:14:33,040 --> 00:14:37,880
Diamonds on the top floor, gold on the bottom floor.
The total will be over 10 crores.
257
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
How many steps to the second floor?
258
00:14:41,640 --> 00:14:43,760
Brother, are these the steps of Tirupati, to be counted?
259
00:14:48,400 --> 00:14:50,040
Okay, 32.
260
00:14:52,640 --> 00:14:56,400
You're giving me all these random numbers.
I don't want these half-assed recces.
261
00:14:56,400 --> 00:14:57,280
I'll go myself.
262
00:14:57,280 --> 00:14:59,920
Brother, brother, brother.
Write it down, write it down. Write it down.
263
00:15:00,400 --> 00:15:01,000
Tell me.
264
00:15:01,160 --> 00:15:04,480
20 feet. 32 steps.
265
00:15:04,480 --> 00:15:06,160
Four walls.
Tonight is our chance, brother.
266
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
The security guard who came for the shift today
267
00:15:08,640 --> 00:15:11,040
goes to the neighboring shop's
security guard's wife at two in the morning.
268
00:15:11,040 --> 00:15:12,240
He comes back in 15 minutes.
269
00:15:12,400 --> 00:15:14,360
If I call that security guard's wife, will she come?
270
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
What do I know, brother?
271
00:15:16,760 --> 00:15:18,040
Okay, wait then.
272
00:15:18,400 --> 00:15:19,880
The entrance is in 20 feet.
273
00:15:19,880 --> 00:15:22,760
From there if you walk 15 feet to the left,
you'll reach the gold section.
274
00:15:22,760 --> 00:15:27,280
From there, if you climb 32 steps and turn right,
you'll find the diamond section.
275
00:15:27,760 --> 00:15:30,640
Total valuation, 10 crores.
276
00:15:31,160 --> 00:15:34,520
- That's the matter.
- That's not the matter, this is the matter.
277
00:15:34,760 --> 00:15:36,880
Take this. Come with me.
278
00:15:41,240 --> 00:15:47,640
(Singing a song)
279
00:15:51,280 --> 00:15:53,040
- Brother, hide.
- Why do we need to hide?
280
00:15:53,680 --> 00:15:55,160
Someone is coming.
281
00:15:55,160 --> 00:15:56,120
Someone is com...
282
00:16:00,160 --> 00:16:01,680
It's our people. My partners.
283
00:16:02,120 --> 00:16:02,800
Partners?
284
00:16:03,160 --> 00:16:05,240
Brother, the share is already
a problem for you, and now them too?
285
00:16:05,680 --> 00:16:07,520
Hey, if you sit there like a driver,
286
00:16:07,520 --> 00:16:09,400
how am I supposed to carry
20 kilos of gold by myself?
287
00:16:09,760 --> 00:16:11,000
Did I say I would sit here?
288
00:16:11,640 --> 00:16:13,640
Don’t call me a driver.
My ego can’t bear that.
289
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
Hey Udraj, what's the plan?
290
00:16:18,640 --> 00:16:20,880
Plan? Who are you guys?
291
00:16:21,280 --> 00:16:24,240
So, according to the plan,
if he is the driver, are we the handlers?
292
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
Damn it, who's the driver?
Do I look like a driver?
293
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Hey guys, shut up.
294
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
The Maggi watchman is starting.
We don't have time now.
295
00:16:32,400 --> 00:16:35,400
Hey, Gurram, this is too big a task for the two of us.
296
00:16:35,400 --> 00:16:39,400
I called two people who will listen to us
and are easily available, that's it.
297
00:16:40,280 --> 00:16:42,400
You said two, who is the third one?
298
00:16:43,160 --> 00:16:45,520
Three?
Who is the third one?
299
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
First, take off those glasses.
300
00:16:48,280 --> 00:16:51,360
- Hey, who is that?
- I brought him.
301
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
Why did you bring him? Who is he?
302
00:16:54,160 --> 00:16:55,640
You were the one who wanted a crowbar, right?
303
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
I don't have a crowbar.
304
00:16:57,040 --> 00:16:59,280
He has one. When I asked him to give it, he refused.
305
00:16:59,480 --> 00:17:02,160
He said he would come if we needed the crowbar.
So I said okay, come.
306
00:17:02,520 --> 00:17:05,240
If you tell me where to dig, I'll dig the pit and leave.
307
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
Who is digging the pit?
The door we have to break.
308
00:17:08,440 --> 00:17:10,720
- Where did you get him from?
- From the cemetery.
309
00:17:11,000 --> 00:17:11,960
From the cemetery?
310
00:17:15,280 --> 00:17:17,240
That security guard is starting. Let's go.
311
00:17:17,360 --> 00:17:19,600
Hey, we don't have masks.
312
00:17:20,000 --> 00:17:23,600
Hey Gurram, you sit here and put the jeep in neutral.
313
00:17:23,600 --> 00:17:27,520
Military, Chilipi, you come with me.
Let's rob. Come on, let's go.
314
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
Hey, what, I can't see anything?
- Sit here.
315
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
We have to lower our glasses, right?
- Get down. Let's go.
316
00:17:32,280 --> 00:17:35,960
(Counting steps)
317
00:17:38,760 --> 00:17:40,840
What’s wrong with him?
— He said it was only 20 feet.
318
00:17:41,520 --> 00:17:42,960
Something is fishy.
319
00:17:42,960 --> 00:17:43,520
Look...
320
00:17:43,960 --> 00:17:47,000
As soon as I say it, hey Udraj, what you do is...
321
00:17:47,000 --> 00:17:47,960
Damn it, you...
322
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
- Hey, hey, hey.
- Where is he?
323
00:17:52,240 --> 00:17:54,520
Hey, what are you doing? Are you drunk?
324
00:17:54,520 --> 00:17:55,080
What happened?
325
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
Hey Gurram, you said the entrance
is 20 feet from the parking.
326
00:17:58,040 --> 00:18:00,360
What are these in the middle?
Is this the location we saw in the morning?
327
00:18:00,440 --> 00:18:01,480
The entrance is 20 feet away.
328
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
You are the one who is going to the side and hitting the wall.
329
00:18:02,840 --> 00:18:05,720
- Did I go to the side?
- Blind man, blind man.
330
00:18:05,960 --> 00:18:08,120
A blind man? Who is the blind man?
Who is the blind man?
331
00:18:08,120 --> 00:18:14,040
Huh? When it's night,
my eyes are a little out of focus, that's all.
332
00:18:14,040 --> 00:18:16,000
Oh, that's what they call
night blindness, you blind fool.
333
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Is that why you were writing down the
steps in your notepad, you blind fool?
334
00:18:19,280 --> 00:18:20,800
You go and sit in the car, I'll go inside.
335
00:18:21,000 --> 00:18:21,720
Hey, wait.
336
00:18:22,560 --> 00:18:24,040
Can you go in without being caught by the CCTV?
337
00:18:24,720 --> 00:18:26,360
Can you disarm the alarm inside?
338
00:18:27,440 --> 00:18:30,200
Can you crack the 120mm safe lock in two minutes?
339
00:18:30,680 --> 00:18:33,720
Huh? You brought me because
you couldn't do anything, right?
340
00:18:34,960 --> 00:18:37,840
It's not about eyes, it's about skill.
341
00:18:38,320 --> 00:18:43,120
Huh? Shut your mouth, sit in the jeep,
put it in gear, and be ready.
342
00:18:44,520 --> 00:18:47,000
This is Udraj here. Hey, come.
343
00:18:47,960 --> 00:18:52,000
Fix. Fix, fix. Fix.
344
00:18:53,440 --> 00:18:55,120
Let's go.
345
00:18:56,560 --> 00:18:58,520
Hey Chilipi...
346
00:18:59,480 --> 00:19:00,280
Take me too...
347
00:19:01,320 --> 00:19:04,360
- You come.
- Hey, you blind fool, let's go.
348
00:19:05,720 --> 00:19:07,920
- (Sounds of counting steps)
- Hey, not that way, this way.
349
00:19:07,920 --> 00:19:08,800
Walk straight.
350
00:19:10,320 --> 00:19:12,240
Hey, what are you doing?
351
00:19:12,280 --> 00:19:15,520
The police?
- Holy shit. Take me with you too.
352
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
Hey, I don't know anything.
Udraj did everything.
353
00:19:18,440 --> 00:19:20,080
I don't know anything.
354
00:19:20,560 --> 00:19:22,840
Holy shit, Jesus, god damn it.
355
00:19:23,360 --> 00:19:28,200
Hey, stop it.. stop .. stop.. stop.
356
00:19:32,080 --> 00:19:35,720
The grave is ready. Fresh.
Are there any bodies?
357
00:19:35,720 --> 00:19:37,600
I just left one in the mortuary, go there.
358
00:19:37,840 --> 00:19:39,280
Do I have to go to the hospital again?
359
00:19:39,280 --> 00:19:41,600
- Hey Chirpi, come.
- Are they gone?
360
00:19:41,600 --> 00:19:43,320
Why are you standing, it's an ambulance.
361
00:19:43,320 --> 00:19:45,040
Our work with him is done anyway, let's go. Come.
362
00:19:46,440 --> 00:19:47,760
Hey, what's happening?
363
00:19:47,760 --> 00:19:49,280
Hey, leave me you...
364
00:19:50,120 --> 00:19:52,240
How did we find that nincompoop?
365
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
Be careful, you blind fool.
Hey, hold his hand.
366
00:19:53,920 --> 00:19:56,320
Okay.
Come slowly.
367
00:19:56,560 --> 00:19:59,960
Come. Oh, the police?
- Police, police, police.
368
00:19:59,960 --> 00:20:02,760
It's not the police, it's the second ambulance. Let's go.
369
00:20:03,080 --> 00:20:03,760
Come.
370
00:20:07,520 --> 00:20:09,080
You didn't leave anything in the locker, did you?
371
00:20:09,080 --> 00:20:11,240
Ah, I took everything.
- You took everything, right?
372
00:20:11,240 --> 00:20:13,360
I thought he was blind, but he opened the safe so well.
373
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
How much longer?
374
00:20:16,760 --> 00:20:21,520
Let's go, let's get out of here.
(Sounds of a scuffle)
375
00:20:21,840 --> 00:20:25,040
Hey, hold that Udraj,
Not that way.. this way
376
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
Come fast...
Hey, the police are coming.
377
00:20:28,520 --> 00:20:33,000
Hey, get in... come.. come..
378
00:20:33,280 --> 00:20:35,960
Start the car.
Sit, sit, sit.
379
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
Let's go, let's go, Gurram, let's go quickly.
380
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
What happened?
381
00:20:41,360 --> 00:20:42,840
Hey, why did you stop the car?
382
00:20:42,840 --> 00:20:44,920
The police are coming.
- Hey, start the car.
383
00:20:44,920 --> 00:20:47,000
Brother, it's an old car, the battery is dead.
384
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
What are you doing?
Where did you get this driver from?
385
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
He doesn't even know how to drive.
386
00:20:51,280 --> 00:20:52,760
Hey, are you used to driving an automatic?
387
00:20:52,960 --> 00:20:54,760
Hey, it's gone again.
- Why did you stop the car?
388
00:20:54,960 --> 00:20:56,360
- Who's the driver?
- You are.
389
00:20:58,040 --> 00:21:00,800
Hey, I'm the one who planned it,
sketched it, and set the spot.
390
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
Why are you acting like you're the boss?
391
00:21:02,680 --> 00:21:03,760
Why are you shouting?
- Stop it.
392
00:21:03,760 --> 00:21:06,680
You are the driver, he is the planner,
we are the handlers, don't you know the process?
393
00:21:06,680 --> 00:21:08,120
I'm the one who planned it.
394
00:21:08,280 --> 00:21:10,280
You don't even know how to drive,
who asked you to plan?
395
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
Hey, what are you doing, wearing
necklaces and acting extra?
396
00:21:12,280 --> 00:21:14,560
Why are you overacting?
— Who’s the driver?
397
00:21:14,800 --> 00:21:19,080
(Singing and arguing)
398
00:21:20,000 --> 00:21:24,840
[Indistinct voices]
[Commotion]
399
00:21:24,840 --> 00:21:25,960
Come.
400
00:21:27,760 --> 00:21:29,240
Hey, where are the bags?
401
00:21:29,680 --> 00:21:31,080
Where is Udraj?
402
00:21:31,520 --> 00:21:34,320
That Udraj took the gold and got us into trouble.
403
00:21:35,200 --> 00:21:38,320
Ugh, they’ll peel us alive!
I have nothing to do with this, sir.
404
00:21:39,520 --> 00:21:42,280
You loaded all the gold and
diamonds into the jeep, right?
405
00:21:42,280 --> 00:21:44,280
Why did you stop there without starting the car?
406
00:21:44,280 --> 00:21:46,040
They were fighting and
stayed in the jeep, Your Honor.
407
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
What was the fight about?
408
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
Was it about the shares?
409
00:21:49,040 --> 00:21:50,080
That's not it, Your Honor.
410
00:21:50,760 --> 00:21:53,520
He was sitting in the car.
We went to get the gold.
411
00:21:53,520 --> 00:21:56,480
After we came back, he hit me in the face
for calling him a driver, Your Honor.
412
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
What, is it an insult to call a driver a driver?
Stupids.
413
00:22:01,360 --> 00:22:05,000
I am sentencing these three to
four years of rigorous imprisonment.
414
00:22:05,440 --> 00:22:10,560
I am ordering the police to produce
the absconding Udraj in court.
415
00:22:10,560 --> 00:22:11,520
Thank you, sir.
416
00:22:12,040 --> 00:22:13,840
Hey Gurram Paapireddy.
417
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
You...
418
00:22:16,920 --> 00:22:21,040
From that day, I wanted to ask
you something before killing you.
419
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
Why did you make such a fuss
just because we called you a driver?
420
00:22:23,360 --> 00:22:25,520
Actually... that’s my weak point.
That’s why I got angry.
421
00:22:25,680 --> 00:22:27,360
So, if you get angry again tomorrow,
will you trap us again?
422
00:22:27,520 --> 00:22:30,120
Dealing with him is like scratching
your back with a burning log...
423
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
- Hey...
- Alhamdulillah...
424
00:22:33,000 --> 00:22:35,280
Look, what's done is done, right?
425
00:22:35,760 --> 00:22:38,520
Now, we have important work to do.
426
00:22:38,520 --> 00:22:40,480
What is this work? Who is it with?
427
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
She is telling us, right?
Let her talk...
428
00:22:43,200 --> 00:22:45,040
- We all together...
- Us all together?
429
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
- Here... okay?
- You... filthy dog!
430
00:22:47,320 --> 00:22:48,760
- Hey...shut up.
431
00:22:48,760 --> 00:22:51,680
She called Chilipi 'Chi' so cutely. I like it.
432
00:22:52,360 --> 00:22:55,040
- We all have work to do...
- You stop it.
433
00:22:55,240 --> 00:22:55,720
Why?
434
00:22:56,000 --> 00:22:59,920
There's a difference between a sexy English teacher
teaching a lesson and a P.T. sir teaching it, isn't there?
435
00:22:59,920 --> 00:23:00,760
Let the girl speak.
436
00:23:00,760 --> 00:23:03,760
Let one of you speak...
- We all together...
437
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
Sir, order please?
438
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
- Get a quarter...
- A water bottle for me.
439
00:23:11,040 --> 00:23:12,080
Water?
440
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
Is this place secure?
441
00:23:15,040 --> 00:23:18,720
It is secure...
No, it's not... no.
442
00:23:20,760 --> 00:23:23,760
Listen... we are all going to Srisailam.
443
00:23:23,760 --> 00:23:25,960
Hey, I'm not going to any temple.
I recently became an atheist.
444
00:23:26,000 --> 00:23:29,040
Damn you... who's talking about going to a temple?
445
00:23:29,040 --> 00:23:30,520
Just listen to what I'm saying and shut up.
446
00:23:31,280 --> 00:23:33,600
We have to dig up a body from
a tomb in the Srisailam forest...
447
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
Dig up a body from a tomb?
448
00:23:35,560 --> 00:23:36,040
Hey!
449
00:23:36,120 --> 00:23:37,080
a dead body...
450
00:23:37,120 --> 00:23:38,280
we have to steal a corpse?
451
00:23:38,320 --> 00:23:39,080
What are you talking about?
452
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
Hey Papi... what am I?
What’s my cadre in the military?
453
00:23:42,800 --> 00:23:44,520
And why should I be the one digging up corpses?
454
00:23:44,760 --> 00:23:47,720
We are not stealing the corpse...
455
00:23:47,840 --> 00:23:49,280
We are just shifting it.
- Just that...
456
00:23:49,320 --> 00:23:50,360
A shift? What's a shift?
457
00:23:50,360 --> 00:23:53,040
Shifting means taking a body from Srisailam...
458
00:23:53,240 --> 00:23:57,440
and putting this body in its place after taking
another body out from a cemetery in Srinagar colony.
459
00:23:57,680 --> 00:23:59,280
Super. I didn't understand anything.
460
00:23:59,320 --> 00:24:00,280
I understood...
461
00:24:00,600 --> 00:24:02,240
You can't order anymore. Please.
462
00:24:02,240 --> 00:24:03,080
Excuse me...
463
00:24:04,080 --> 00:24:05,560
We are leaving...
- Thanks.
464
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
What’s with this guy, showing up in that attire...?
465
00:24:09,440 --> 00:24:13,280
Hey Gurram, do we need to visit so many places
for your stupid plan? Get to the point quickly.
466
00:24:13,280 --> 00:24:14,960
It's not a stupid plan. It's a brilliant plan.
467
00:24:15,040 --> 00:24:17,720
In the Srisailam tomb, there is one body.
468
00:24:17,720 --> 00:24:20,040
In the Srinagar colony tomb, there is another body.
- Okay.
469
00:24:20,040 --> 00:24:23,440
This Srisailam body needs to be
replaced with the Srinagar colony body.
470
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
So what do we do with the Srinagar colony body?
471
00:24:25,080 --> 00:24:26,280
I'll tell you what to do with that later.
472
00:24:26,280 --> 00:24:29,200
Whose bodies are these?
Why are we switching them?
473
00:24:29,520 --> 00:24:31,200
Are you performing black magic?
474
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
There are no ghosts or black magic.
475
00:24:33,600 --> 00:24:35,120
Keep these two lemons with you.
476
00:24:36,560 --> 00:24:39,080
Hey! Where did you get these?
They are covered in turmeric...
477
00:24:39,240 --> 00:24:40,960
When I was burying a body this morning,
478
00:24:41,000 --> 00:24:42,760
I saw these lemons were fresh, so I brought them.
479
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
Keep them...
- Ugh!
480
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Hey, this is a small job.
481
00:24:46,520 --> 00:24:47,960
It has to be done without anyone seeing.
482
00:24:48,240 --> 00:24:49,080
Will you do it or not?
483
00:24:51,760 --> 00:24:54,480
And... you will each get 50,000
484
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
50,000?
485
00:24:57,040 --> 00:24:58,680
Couldn't you find anyone else?
486
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
Why did you call us and offer 50,000?
487
00:25:01,480 --> 00:25:05,440
Basically... for this job,
we don't want people with too much brain...
488
00:25:05,720 --> 00:25:08,480
Yeah, they should come cheap
and do as they're told.
489
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
You guys seemed perfect.
490
00:25:11,240 --> 00:25:13,760
Anyway, the corpse...
is it male or female?
491
00:25:14,520 --> 00:25:17,120
Hey, if you ask one more question,
I'll shove these lemons down your throat.
492
00:25:17,280 --> 00:25:18,000
You idiot.
493
00:25:18,280 --> 00:25:20,560
Alright... give us a 20,000 advance.
494
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
You'll get paid after the job is done.
495
00:25:23,280 --> 00:25:24,440
Hey, what is this?
Not paying anything?
496
00:25:24,440 --> 00:25:26,680
Take this money and rent a van in the morning.
497
00:25:26,840 --> 00:25:28,520
Be with me sharp at 7 o'clock.
498
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
- Location?
- I'll tell you on the phone.
499
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Hey, let's go.
500
00:25:33,080 --> 00:25:34,360
Saudamini...
501
00:25:34,960 --> 00:25:37,760
Hey, if you put a lemon,
will it ward off spirits?
502
00:25:37,760 --> 00:25:41,040
Don't be scared, I'm here... don't touch it...
503
00:25:42,200 --> 00:25:43,320
Will this work get done with them?
504
00:25:56,480 --> 00:25:57,440
Stop, stop!
505
00:25:59,120 --> 00:26:01,200
Hey! Hey, turn off that sound!
506
00:26:01,480 --> 00:26:03,280
- Damn it! Sound! Turn off that sound!
507
00:26:03,560 --> 00:26:04,200
What is it?
508
00:26:04,360 --> 00:26:05,800
Good morning, mini!
- Turn off the sound!
509
00:26:06,520 --> 00:26:07,680
Sound?
510
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
You could have just said 'sound'...
511
00:26:09,080 --> 00:26:09,920
You wear it.
512
00:26:11,040 --> 00:26:12,760
What the hell is this?
513
00:26:13,040 --> 00:26:15,280
Why are there garlands on the van?
The sound box?
514
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Does everyone need to know
we're going to move a corpse?
515
00:26:16,560 --> 00:26:18,520
You need this much for a corpse...
516
00:26:18,800 --> 00:26:20,080
Hey, damn you, don't overact.
517
00:26:20,240 --> 00:26:21,040
Last time was the same.
518
00:26:21,200 --> 00:26:23,120
You and Udraj messed up the whole plan.
519
00:26:23,520 --> 00:26:25,560
Hey, this time, do as I say.
Don't cross the line.
520
00:26:25,600 --> 00:26:27,000
Otherwise, these garlands
will be around your necks.
521
00:26:28,720 --> 00:26:29,680
I cross the line.
522
00:26:31,000 --> 00:26:33,120
We are not your puppets to do everything you say.
523
00:26:33,440 --> 00:26:35,840
We have our own plan and we'll follow it.
524
00:26:36,040 --> 00:26:36,960
- Right?
- Yes.
525
00:26:37,480 --> 00:26:38,800
Did you bring the crowbars and spades?
526
00:26:39,080 --> 00:26:40,520
They're here.
527
00:26:40,560 --> 00:26:41,960
A long stick...
528
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
Got it.
529
00:26:43,120 --> 00:26:44,520
Two duct tapes...
530
00:26:44,760 --> 00:26:45,560
and a small knife.
531
00:26:45,560 --> 00:26:47,800
To stab if someone comes in the middle.
For safety.
532
00:26:48,000 --> 00:26:48,840
You have everything?
533
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
Why a grenade?
What are you doing?
534
00:26:54,760 --> 00:26:55,440
Don't be scared.
535
00:26:55,560 --> 00:26:56,960
This isn't a real grenade.
536
00:26:58,120 --> 00:26:58,760
It's a dummy.
537
00:26:59,480 --> 00:27:01,040
After what happened to me,
538
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
I avoid original ones.
539
00:27:03,280 --> 00:27:06,440
Hey, are we going for a robbery or a kidnapping?
540
00:27:07,360 --> 00:27:09,720
It's not enough to just make a plan.
It needs preparation.
541
00:27:09,760 --> 00:27:11,280
Did you think everything would
just appear when you wanted it?
542
00:27:14,200 --> 00:27:14,800
There’s nothing...
543
00:27:15,360 --> 00:27:16,560
You chose great people, really..
544
00:27:17,800 --> 00:27:18,760
Nice thinking, huh?
545
00:27:21,800 --> 00:27:23,960
You be ready. I'll call you.
546
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
Hey, give me that sound box.
547
00:27:48,440 --> 00:27:50,080
From here, we have to walk for 10 minutes.
548
00:27:50,320 --> 00:27:50,800
Get down.
549
00:27:52,200 --> 00:27:53,800
Why are you looking at me?
Let's go. Get down.
550
00:27:55,800 --> 00:27:56,560
Come carefully.
551
00:28:16,520 --> 00:28:17,000
Hey, stop.
552
00:28:19,040 --> 00:28:20,240
I’m hearing some sounds.
553
00:28:20,320 --> 00:28:22,280
What sounds? I can't hear anything.
554
00:28:32,280 --> 00:28:35,360
This is definitely the effect of those
lemons Goyyi gave me.
555
00:28:35,520 --> 00:28:36,760
I'm hearing things...
556
00:28:41,840 --> 00:28:42,920
Hey, what is it?
557
00:28:43,000 --> 00:28:45,760
Hey, don't do these stupid things in the bushes.
I was raised very delicately.
558
00:28:47,960 --> 00:28:49,320
You..
559
00:28:49,320 --> 00:28:50,960
You... you just climb onto my neck like a ghost.
560
00:28:50,960 --> 00:28:52,840
And don’t act like a jungle man
just because we’re going to the forest.
561
00:28:53,120 --> 00:28:53,560
Move...
562
00:28:53,920 --> 00:28:55,760
That's not it... Look there...
563
00:28:56,200 --> 00:28:56,800
Move...
564
00:29:01,080 --> 00:29:01,760
Hey, hide.
565
00:29:04,000 --> 00:29:05,440
Torchlight off! Torchlight...
566
00:29:17,080 --> 00:29:18,560
Did you see?
- Who are they?
567
00:29:18,920 --> 00:29:20,360
Hey... who are all of them?
568
00:29:20,360 --> 00:29:22,240
Grave robbers... who steal corpses...
569
00:29:22,240 --> 00:29:24,080
Steal corpses?
570
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
What do they do after stealing them?
Use them as fertilizer in their gardens?
571
00:29:26,440 --> 00:29:27,800
No, they sell them.
572
00:29:28,040 --> 00:29:28,920
Who buys them?
573
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
Medical colleges.
Each body is worth 4 lakhs.
574
00:29:33,040 --> 00:29:34,760
4 lakhs? Damn it!
575
00:29:36,120 --> 00:29:40,320
If a body is worth 4 lakhs, you're giving us 50,000
each and pocketing 3 lakhs yourself?
576
00:29:40,520 --> 00:29:42,240
Damn you, what are you talking about?
577
00:29:42,280 --> 00:29:43,600
First, bend down.
They'll see us.
578
00:29:45,040 --> 00:29:49,280
Hey Chilipi, if he's saying 4 lakhs,
it must be at least four times that.
579
00:29:49,440 --> 00:29:51,360
So, he’s giving us one lakh and
pocketing three lakhs for himself.
580
00:29:51,360 --> 00:29:52,720
This is his plan.
581
00:29:52,720 --> 00:29:55,000
Why come all the way here when
you can't find corpses in Hyderabad?
582
00:29:55,200 --> 00:29:55,760
Bend down.
583
00:29:56,080 --> 00:29:58,440
Why bend? Let's finish the work first.
584
00:30:11,240 --> 00:30:14,840
Hey, something....
Hey, help me...
585
00:30:15,040 --> 00:30:16,760
Hey, hold me..
586
00:30:23,560 --> 00:30:24,520
Military...
587
00:30:25,520 --> 00:30:27,040
Military...
588
00:30:27,560 --> 00:30:29,240
I'm not in service anymore.
589
00:30:29,800 --> 00:30:30,320
Come...
590
00:30:30,320 --> 00:30:32,120
You asked for a female body, right?
Go and lie down there.
591
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
Hey, stop joking at a time like this...
My stomach is hurting. Lift me up...
592
00:30:43,240 --> 00:30:44,840
Hey! Let go!
593
00:30:45,720 --> 00:30:46,600
Let go!
594
00:30:46,760 --> 00:30:50,440
I'm not your girlfriend! Let go!
What's wrong with you, man?
595
00:30:54,240 --> 00:30:57,040
Brother, we found the pit we wanted.
596
00:30:58,000 --> 00:30:58,800
It’s already been dug out?
597
00:30:59,560 --> 00:31:00,200
You wait man.
598
00:31:01,520 --> 00:31:03,680
Hey! For your measly 50,000,
I'm not risking my life. I'm leaving.
599
00:31:03,760 --> 00:31:05,280
We're not moving from here without the body.
600
00:31:05,480 --> 00:31:07,560
There are so many bodies here, let's just take one.
601
00:31:07,760 --> 00:31:10,240
We need that specific body,
the one in the grave he showed us.
602
00:31:11,120 --> 00:31:13,280
What are you going to do with that body?
A disco dance?
603
00:31:13,320 --> 00:31:14,280
I need that body!
604
00:31:14,480 --> 00:31:14,960
My body, man!
605
00:31:15,120 --> 00:31:16,600
Shut up! I'm leaving.
606
00:31:17,520 --> 00:31:18,240
Hey Military, let's go.
607
00:31:19,000 --> 00:31:20,040
Where is this guy?
608
00:31:20,240 --> 00:31:22,440
The fuse is blown again.
What are you doing there?
609
00:31:23,240 --> 00:31:26,280
There's a corpse here. Take it to the morgue.
Hurry up!
610
00:31:26,280 --> 00:31:27,040
Fine, I’ll do it... you go.
611
00:31:27,440 --> 00:31:30,080
Hey, I came looking for a corpse,
and now I'm about to become one.
612
00:31:30,080 --> 00:31:33,080
What’s wrong with this idiot?
He looks like he’s about to jump into the grave himself.
613
00:31:33,360 --> 00:31:35,720
Hey, you'll get killed, you fool.
- Hey Military, get back!
614
00:31:36,520 --> 00:31:39,440
I wish I could come with you... but I can’t.
615
00:31:39,600 --> 00:31:42,040
Oh God... he turns into Stephen Hawking
at the worst possible time.
616
00:31:42,040 --> 00:31:46,760
Hey, come on... you useless fellow...
Hey, your sickness is going to be the death of me.
617
00:31:47,080 --> 00:31:49,040
I regret ever becoming friends with you.
618
00:31:49,040 --> 00:31:53,440
Why the hell am I stuck in this mess because of you?
619
00:31:54,040 --> 00:31:55,520
Hey Chilipi, come here, man.
620
00:31:55,760 --> 00:31:57,000
Just a minute.. coming.
621
00:31:57,000 --> 00:31:59,960
Hey, this is the grave.
If the body is swapped, we're totally screwed.
622
00:32:01,040 --> 00:32:02,920
This is it, brother. I'm sure of it.
623
00:32:02,920 --> 00:32:04,120
Hey, get it done.
624
00:32:04,280 --> 00:32:05,320
What's with all the screaming?
625
00:32:07,080 --> 00:32:08,600
Chilipi, brother, get to work.
626
00:32:08,600 --> 00:32:10,000
What sin did I commit to get stuck in this?
627
00:32:10,040 --> 00:32:12,280
You fool, these graves are your
home and your in-laws' place.
628
00:32:12,280 --> 00:32:13,240
What about our situation?
629
00:32:13,520 --> 00:32:15,280
Hey, get to work, man. Please.
630
00:32:18,920 --> 00:32:20,680
What is this? Where's the body?
631
00:32:20,720 --> 00:32:21,760
This is the body, brother.
632
00:32:21,840 --> 00:32:25,040
This isn’t a body, you dimwit!
This is a skull... and these are bones.
633
00:32:25,040 --> 00:32:25,520
Hey!
634
00:32:26,600 --> 00:32:28,680
We don't need a skeleton.
635
00:32:28,920 --> 00:32:32,320
We need a soft body with flesh for
the students to dissect.
636
00:32:33,080 --> 00:32:35,000
Hey, I'll stab you in the throat with this knife.
637
00:32:35,920 --> 00:32:37,520
Hey, that's the body.
Let's do it, put it inside.
638
00:32:37,960 --> 00:32:40,520
What kind of sins are you
making us commit, you sinner?
639
00:32:41,120 --> 00:32:42,040
Thank god.
640
00:32:43,760 --> 00:32:44,240
Huh?
641
00:32:44,720 --> 00:32:45,840
Grave robbers.
642
00:32:46,600 --> 00:32:47,560
Hey, bend down, man.
643
00:32:49,280 --> 00:32:52,800
Hey, these guys are after the corpse we wanted.
Bury them in the pile too!
644
00:33:18,280 --> 00:33:18,840
Thrash him.
645
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
Hey! He’s hitting me..
come on, finish him!
646
00:33:36,440 --> 00:33:38,320
[Chaos]
647
00:33:45,320 --> 00:33:46,120
Oh my.
648
00:33:46,600 --> 00:33:47,080
Hey.
649
00:33:48,120 --> 00:33:49,000
Hey Military.
650
00:33:49,520 --> 00:33:50,000
Hey.
651
00:33:51,120 --> 00:33:51,800
Military!
652
00:33:52,360 --> 00:33:54,920
Take him away.
I'll come after clearing the stuff.
653
00:33:55,280 --> 00:33:57,680
Hey, if they had caught us,
they would’ve killed us and buried us right there.
654
00:33:57,840 --> 00:33:59,120
Do you think they'll follow us?
655
00:34:00,480 --> 00:34:01,280
Is he up?
656
00:34:02,200 --> 00:34:02,960
No, brother.
657
00:34:03,200 --> 00:34:04,600
If he wakes up, smack him a couple of times
and knock him out again.
658
00:34:04,600 --> 00:34:07,040
He passed out from one slap,
he'll die if you give him four.
659
00:34:07,600 --> 00:34:08,680
Hey! Come on, drive! Faster!
660
00:34:09,640 --> 00:34:10,360
Who is it?
661
00:34:10,360 --> 00:34:12,040
Soudamini. We're coming with the body.
662
00:34:12,520 --> 00:34:15,560
Mark a grave at the
Srinagar Colony cemetery, okay?
663
00:34:15,560 --> 00:34:16,040
Okay.
664
00:34:20,720 --> 00:34:21,880
They're already here.
665
00:34:23,080 --> 00:34:24,360
They're already here.
666
00:34:25,880 --> 00:34:27,080
Hey, where is that Soudamini?
667
00:34:27,640 --> 00:34:28,520
Hey, you're here.
668
00:34:31,400 --> 00:34:33,040
Where did you go instead of staying here?
669
00:34:33,640 --> 00:34:34,840
Did you mark the grave?
670
00:34:35,160 --> 00:34:35,640
No.
671
00:34:36,000 --> 00:34:37,640
Hey, what's wrong with you?
672
00:34:38,520 --> 00:34:39,640
There's a problem here.
673
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
Brother Gurram!
674
00:34:41,360 --> 00:34:43,640
There's a guard there, he's coming this way.
675
00:34:43,640 --> 00:34:44,240
That's the problem.
676
00:34:44,920 --> 00:34:46,680
A guard? What's a guard doing here?
677
00:34:46,840 --> 00:34:49,200
If we can't show him the body now,
it's going to be a huge problem.
678
00:34:49,520 --> 00:34:51,440
(Humming a song)
679
00:34:51,600 --> 00:34:54,040
This won’t work here.
Come on, let’s bury it in another cemetery.
680
00:34:54,040 --> 00:34:56,600
Not another cemetery, we need this one.
681
00:34:56,600 --> 00:34:57,800
We have to have this cemetery.
682
00:34:58,040 --> 00:34:58,920
This cemetery?
683
00:34:59,320 --> 00:35:00,880
What, is this some kind of special red soil?
684
00:35:01,080 --> 00:35:03,520
If we bury him here, is that corpse
going to sprout like a mango tree?
685
00:35:03,840 --> 00:35:06,200
Hey, who's there? Hello?
686
00:35:06,800 --> 00:35:08,640
Shit, how do we manage him now?
687
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
Wait, wait. Who are you people at this hour?
688
00:35:13,080 --> 00:35:16,600
Oh no... Udraj... gold...
689
00:35:17,520 --> 00:35:21,320
Hey Military, lie still for ten minutes without moving
or groaning, and I'll give you an extra 50,000.
690
00:35:21,480 --> 00:35:23,200
Fifty thousand?
- Fifty thousand?
691
00:35:23,320 --> 00:35:24,480
Hey, stay like that for a bit.
692
00:35:24,520 --> 00:35:28,400
Hey, move it, move it.
Oh, so this is the corpse?
693
00:35:28,520 --> 00:35:29,840
Yes, this is it, brother.
694
00:35:29,920 --> 00:35:30,680
A corpse?
695
00:35:31,000 --> 00:35:32,600
Are you cremating or burying?
696
00:35:32,920 --> 00:35:34,800
Crema... we're burying, brother.
697
00:35:34,840 --> 00:35:35,680
What do you mean?
698
00:35:36,720 --> 00:35:39,360
Oh, alright, you all step aside.
699
00:35:39,360 --> 00:35:42,040
I need to dig the grave.
We'll bury him first thing in the morning.
700
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
Oh no, morning will be difficult, brother.
This body is already starting to stink.
701
00:35:44,960 --> 00:35:49,520
Hey, brother, if you bury a body in the middle
of the night, its ghost will wander around here.
702
00:35:50,000 --> 00:35:52,960
We don't care about a ghost, brother.
We can't stand this smell. Let's just bury him.
703
00:35:53,040 --> 00:35:55,680
Fine, I've told you what I had to.
704
00:35:55,880 --> 00:35:58,520
The rest is up to you.
Let's go, let's bury him.
705
00:35:58,600 --> 00:35:59,440
Bury him?
706
00:35:59,800 --> 00:36:00,920
One minute, one minute.
707
00:36:01,040 --> 00:36:01,800
What is it, ma'am?
708
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
I'll do it.
709
00:36:02,960 --> 00:36:05,480
Women are not supposed to touch the bier.
You step aside.
710
00:36:05,800 --> 00:36:08,640
For my brother, I am his sister and his brother, sir.
711
00:36:10,440 --> 00:36:11,200
Brother-in-law...
712
00:36:11,320 --> 00:36:12,480
Alright, bring him.
713
00:36:13,400 --> 00:36:14,000
Mental.
714
00:36:17,040 --> 00:36:19,000
Carry him... why is he so heavy?
715
00:36:21,320 --> 00:36:22,520
Hey!
716
00:36:23,360 --> 00:36:25,240
You’re really going to bury me alive?!
717
00:36:25,240 --> 00:36:27,920
As soon as we put the stretcher down,
this skeleton will take your body's place.
718
00:36:27,920 --> 00:36:30,600
If you lie there quietly, you'll get four extra bottles.
719
00:36:30,800 --> 00:36:31,480
Okay.
720
00:36:31,720 --> 00:36:33,600
Hey Chilipi, when I tell you, cry loudly.
721
00:36:34,360 --> 00:36:35,080
Fifty thousand.
722
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
Brother-in-law...
723
00:36:36,320 --> 00:36:37,520
Hey, cry when I tell you to.
724
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
Put him down, put him down.
725
00:36:39,200 --> 00:36:41,400
The grave is already dug.
726
00:36:41,400 --> 00:36:44,720
Give me 5,000 rupees and
you all can leave, I'll fill the grave.
727
00:36:44,720 --> 00:36:47,400
Why 5,000? If you give me 500, I'll dig it myself.
728
00:36:47,800 --> 00:36:48,400
Huh?
729
00:36:48,560 --> 00:36:51,640
Hey, damn you all!
Are you going to haggle over me while I'm on the bier?
730
00:36:51,640 --> 00:36:54,320
Brother, you do your job, we'll do ours.
731
00:36:54,320 --> 00:36:55,880
This is my job.
732
00:36:55,880 --> 00:36:58,960
Since I'm the one who dug the grave,
I'll be the one to fill it.
733
00:36:58,960 --> 00:37:00,120
Oh God! How do we get rid of him?
734
00:37:00,160 --> 00:37:00,880
Hey Chilipi, cry.
735
00:37:01,040 --> 00:37:01,840
Brother-in-law...
736
00:37:02,160 --> 00:37:04,680
(Sobbing)
737
00:37:05,360 --> 00:37:05,840
Jeez.
738
00:37:06,040 --> 00:37:09,640
Papi, where did you find this soap opera actor?
She's crying so pathetically.
739
00:37:09,840 --> 00:37:11,560
Why are you crying so much?
740
00:37:11,800 --> 00:37:15,800
When he was alive,
I couldn't do any service for my brother.
741
00:37:16,200 --> 00:37:21,040
Please, brother, let me do this one
thing for him after he's dead.
742
00:37:21,400 --> 00:37:23,600
Alright, alright, stop it.
743
00:37:23,600 --> 00:37:28,520
We'll all bury him together.
First, put some rice in the body's mouth.
744
00:37:29,520 --> 00:37:32,440
Are you planning to kill me and
then split my money among yourselves?
745
00:37:34,440 --> 00:37:37,400
Why are you looking at me like that?
Are you really going to kill me?
746
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
Ma'am, sir, both of you throw some dirt too.
747
00:37:39,920 --> 00:37:40,880
What is this?
748
00:37:41,880 --> 00:37:42,800
Hey Chilipi.
749
00:37:44,080 --> 00:37:47,000
You're doing this because you're
holding onto old grudges, aren't you?
750
00:37:48,880 --> 00:37:52,680
It's half-filled now. I'll fill the rest, you can go.
751
00:37:52,880 --> 00:37:54,080
Brother, brother.
752
00:37:54,320 --> 00:37:56,360
What is it, dear?
- Thank you so much, brother.
753
00:37:56,360 --> 00:37:57,240
Why the hurry?
754
00:37:57,240 --> 00:37:59,440
You worked so hard for us at this odd hour.
755
00:37:59,800 --> 00:38:02,520
It's a tradition for us to give a full bottle
to anyone who does a favor for my brother.
756
00:38:02,520 --> 00:38:04,920
The last bottle we bought for
my brother is in that van.
757
00:38:05,040 --> 00:38:07,440
I'll give it to you.
- Let's go, let's go, son, you come too.
758
00:38:07,440 --> 00:38:09,080
You go, we'll be right there.
We're coming, you go ahead.
759
00:38:09,080 --> 00:38:09,720
Come on!
760
00:38:12,240 --> 00:38:16,600
Hey, in the story Razak died in a funny way...
and now we’ve actually buried Military in a grave?
761
00:38:16,880 --> 00:38:18,160
Don't you worry, man.
762
00:38:18,160 --> 00:38:19,040
You get scared over everything.
763
00:38:19,040 --> 00:38:20,960
Nothing happened to him even
when he stepped on a landmine.
764
00:38:22,600 --> 00:38:23,080
Where?
765
00:38:23,560 --> 00:38:24,640
Brother, here you go.
766
00:38:25,440 --> 00:38:27,600
Ah, thanks, boys.
767
00:38:27,600 --> 00:38:30,880
Wherever he is, your brother up there
will take good care of you.
768
00:38:31,080 --> 00:38:33,120
You.. he's down here, we just buried him.
769
00:38:33,400 --> 00:38:37,000
Now you guys get going.
I'll come and fill up the rest.
770
00:38:37,040 --> 00:38:38,960
(Singing)
771
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Come on, let's go.
772
00:38:41,040 --> 00:38:41,840
Hey Chilipi.
773
00:38:42,040 --> 00:38:43,840
Go check whether he’s dead or alive!
774
00:38:43,960 --> 00:38:45,920
Military, Military!
775
00:38:45,920 --> 00:38:46,600
Hey.
776
00:38:47,800 --> 00:38:49,360
Hey, Military, come out!
777
00:38:49,360 --> 00:38:50,120
Where is he?
778
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
Where is your face?
779
00:38:52,880 --> 00:38:55,720
Hey, is this the grave we filled?
Or a different one?
780
00:38:55,720 --> 00:38:59,200
Hey, in his panic, did he dig his way
sideways into the next grave instead of up?
781
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
Hey, he might die, dig him out!
782
00:39:01,360 --> 00:39:02,960
Get him out, he's going to die!
783
00:39:02,960 --> 00:39:05,040
What are you doing? Just dig, man!
784
00:39:05,040 --> 00:39:07,440
Pull him out from the side!
- Come on!
785
00:39:12,040 --> 00:39:13,080
Hey, you Idiot...
786
00:39:13,160 --> 00:39:14,000
You're out!
787
00:39:14,640 --> 00:39:15,600
Hey, Military!
788
00:39:15,600 --> 00:39:16,360
Hey, Military!
789
00:39:16,400 --> 00:39:18,360
I’ll kill all of you right now...
- Hey...
790
00:39:18,520 --> 00:39:19,560
Hey, cool down.
791
00:39:19,720 --> 00:39:20,440
Hey...
792
00:39:21,160 --> 00:39:23,440
Hey Chilipi, why did you personally help bury me?
793
00:39:23,560 --> 00:39:27,720
Hey Gurram, you said you'd give me 50,000 to bring a corpse,
and instead, you dug a grave and tried to bury me?
794
00:39:28,080 --> 00:39:30,320
Did you forget? I said I'd give you an extra 50,000 in the van.
795
00:39:30,320 --> 00:39:33,680
I just kept my mouth shut and lay there, thinking
I had no choice but to finish the job I agreed to.
796
00:39:33,680 --> 00:39:35,880
He's a horse, so I can accept that he'll eat grass,
797
00:39:35,880 --> 00:39:39,440
but what's your excuse?
You were right there with me, digging a grave to bury me?
798
00:39:39,440 --> 00:39:41,040
You're dead at my hands!
- Military!
799
00:39:41,160 --> 00:39:43,520
Your guts... your lung capacity... amazing.
Salute.
800
00:39:44,520 --> 00:39:45,600
Salute!
801
00:39:47,560 --> 00:39:49,120
Shut up. Get lost!
802
00:40:04,560 --> 00:40:09,160
The late Sri Kalinga Pothuraju. 1925 to 1984.
803
00:40:09,960 --> 00:40:10,600
Gurram!
804
00:40:11,320 --> 00:40:12,880
This is our grave, right?
805
00:40:13,400 --> 00:40:16,240
Yes, we have to bury the body we brought in this grave.
806
00:40:17,920 --> 00:40:21,920
While burying him, we must make
sure not to damage this headstone.
807
00:40:22,600 --> 00:40:25,040
I'll go get the toolbox, you stay here.
808
00:40:28,440 --> 00:40:29,400
(Grunting)
809
00:40:31,520 --> 00:40:33,880
Brother, I found the body.
810
00:40:39,520 --> 00:40:41,640
Chilipi, be careful.
- Careful, brother.
811
00:40:48,720 --> 00:40:50,320
Brother, hurry up and finish it.
812
00:40:55,160 --> 00:40:56,120
Faster.
813
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Finish it quickly!
814
00:40:57,640 --> 00:40:58,960
Here, these are the last ones.
815
00:41:00,040 --> 00:41:01,520
(Grunting)
816
00:41:04,200 --> 00:41:05,160
Let's go, let's go, let's go.
817
00:41:05,360 --> 00:41:05,840
Quickly.
818
00:41:06,040 --> 00:41:06,520
Pull it.
819
00:41:06,800 --> 00:41:07,240
Let's go.
820
00:41:12,240 --> 00:41:14,000
Why does this corpse stink so much?
821
00:41:14,160 --> 00:41:17,520
Ugh, to get rid of this stench,
I'll have to sleep in a rose garden for four days.
822
00:41:17,520 --> 00:41:20,520
Hey Military, Chilpi, dump this body in a lake somewhere.
823
00:41:21,040 --> 00:41:23,680
No one should ever find any trace of this Pothuraju guy's body.
824
00:41:24,040 --> 00:41:25,920
It's risky for us all to be together at this time.
825
00:41:26,040 --> 00:41:28,400
Finish the job quickly and come to the safe house.
826
00:41:29,640 --> 00:41:31,520
These guys seem to have a master plan.
827
00:41:32,400 --> 00:41:35,960
Otherwise, why would they go through all this
trouble and swap a body for such a paltry sum?
828
00:41:36,160 --> 00:41:38,840
Something's missing.
They've definitely hatched a big plan.
829
00:41:38,960 --> 00:41:39,920
What are you saying?
830
00:41:40,920 --> 00:41:45,720
Now, they've covered up the fact that they took
Pothuraju's body from the grave with another corpse.
831
00:41:45,720 --> 00:41:47,000
What does that mean?
832
00:41:47,000 --> 00:41:50,400
That someone else is going to dig up that grave.
It means some big drama is about to unfold.
833
00:41:50,480 --> 00:41:51,440
Take this.
834
00:41:52,880 --> 00:41:54,360
Are you listening to what I'm saying?
835
00:41:54,600 --> 00:41:55,480
I'm listening.
836
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
So you're saying we agreed to this for a cheap 50,000?
837
00:41:59,120 --> 00:42:00,320
That's what it feels like to me.
838
00:42:00,400 --> 00:42:03,600
That Pothuraju died in 1984.
839
00:42:03,600 --> 00:42:05,840
What use do they have for him now, 40 years later?
840
00:42:06,040 --> 00:42:07,960
And not even with him, but with his corpse.
841
00:42:08,680 --> 00:42:11,040
Hey Chilipi, you think hard about this too.
842
00:42:11,680 --> 00:42:15,800
From what you're saying, it seems like
he's planned something big.
843
00:42:15,800 --> 00:42:17,440
We shouldn't let him off so easily.
- Exactly.
844
00:42:17,600 --> 00:42:20,520
Rest in peace, Pothuraju.
845
00:42:52,160 --> 00:42:53,040
It is cold!
846
00:42:56,560 --> 00:42:58,120
What's wrong with these guys?
847
00:42:58,600 --> 00:42:59,080
Hey!
848
00:42:59,880 --> 00:43:01,400
Do it, man! Do it!
849
00:43:02,000 --> 00:43:03,080
Why did you stop?
850
00:43:03,440 --> 00:43:05,560
Hey, Chilipi,
- What are you talking about?
851
00:43:05,840 --> 00:43:08,520
You're making us the side characters
and you're dancing salsa here, man.
852
00:43:08,800 --> 00:43:11,040
Military, bring a matchbox and burn these rascals.
853
00:43:11,040 --> 00:43:11,520
Hey, Military!
854
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
you always come up with some big plan, right?
855
00:43:12,880 --> 00:43:15,680
Tell us what it is, or we'll set
you both on fire right here.
856
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
You think we're joking, don't you?
857
00:43:20,840 --> 00:43:22,400
You're confident he won't
actually light it, aren't you?
858
00:43:23,640 --> 00:43:25,320
Oh my god!
859
00:43:26,120 --> 00:43:27,200
Are you mad?
860
00:43:27,440 --> 00:43:28,720
Go on, laugh. Laugh now.
861
00:43:29,040 --> 00:43:30,520
Your money is there?
I'm done with you.
862
00:43:30,640 --> 00:43:32,440
Don't show me your faces again. Get lost.
863
00:43:32,560 --> 00:43:33,480
Are you done?
864
00:43:34,120 --> 00:43:35,520
Military?
- What's done, man?
865
00:43:35,560 --> 00:43:37,080
Come down, come down.
- Hey!
866
00:43:39,320 --> 00:43:40,880
Did we even do any work?
867
00:43:41,920 --> 00:43:43,600
You told us to take the body from there
and put it somewhere else.
868
00:43:43,720 --> 00:43:45,040
Then you say, "Not that body, this body."
869
00:43:45,560 --> 00:43:46,720
Do we look like idiots to you?
870
00:43:46,920 --> 00:43:49,320
You treat us like cheap labor and on top of that,
you want us to carry lakhs of rupees?
871
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
There are four full bottles there too.
Take those and get lost.
872
00:43:53,120 --> 00:43:57,480
From the way this guy is talking, it seems like
he's planned something big to get us into trouble.
873
00:43:58,320 --> 00:44:00,480
Before he gets us caught,
let's go tell the police ourselves. Come on.
874
00:44:00,600 --> 00:44:01,120
Let's go.
875
00:44:01,120 --> 00:44:02,080
They're talking about the police.
876
00:44:02,840 --> 00:44:04,160
Hey, you worthless scoundrels!
- What, man?
877
00:44:04,480 --> 00:44:05,400
Are you trying to threaten us?
878
00:44:06,040 --> 00:44:07,520
Do whatever you want.
-Hey! Hey! Please!
879
00:44:07,880 --> 00:44:08,680
Military, wait.
880
00:44:09,160 --> 00:44:10,720
Your anger is justified.
881
00:44:10,880 --> 00:44:11,320
Okay.
882
00:44:12,200 --> 00:44:13,000
We are sorry.
883
00:44:13,520 --> 00:44:15,960
Don’t you have even the sense a woman has?
884
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
You’ve grown into a horse,
but your brain’s still pure mule!
885
00:44:17,520 --> 00:44:18,360
You....
886
00:44:18,400 --> 00:44:20,520
What man? You wanna hit me?
Go on, hit me!
887
00:44:21,800 --> 00:44:23,600
What's with all these
bloody beggar and our talk?
888
00:44:23,600 --> 00:44:24,200
Get lost!
889
00:44:24,200 --> 00:44:25,960
Who's the beggar, man?
Who's the beggar?
890
00:44:25,960 --> 00:44:27,520
Gurram, shut up! Military, stop.
891
00:44:27,800 --> 00:44:28,680
Chilipi.
892
00:44:29,840 --> 00:44:32,640
After coming all this way,
don’t let your ego ruin it, please.
893
00:44:32,680 --> 00:44:33,400
Okay?
894
00:44:34,240 --> 00:44:35,520
What's going on, Soudamini?
895
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
What's with you?
896
00:44:37,640 --> 00:44:40,040
Hey, I'm not ready to lose everything
in the last moment, Gurram.
897
00:44:40,040 --> 00:44:41,720
Please.
Shall we sit down? Please.
898
00:44:42,320 --> 00:44:43,360
Let's sit side by side.
899
00:44:44,520 --> 00:44:47,640
Before I get to the matter,
I need to be clear about the money.
900
00:44:47,680 --> 00:44:50,520
Soudamini, you are unnecessarily
giving them too much importance.
901
00:44:50,720 --> 00:44:54,560
Even if you tell them the matter,
these chicken-brains don't have the capacity to grasp it.
902
00:44:54,640 --> 00:44:56,480
Oh, so we have chicken brains?
903
00:44:56,480 --> 00:44:58,320
And what about this bald guy?
Is he Einstein?
904
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
It's okay, Gurram. We have no other option.
905
00:45:01,880 --> 00:45:06,400
Since the three of us started this together,
we should each get a third.
906
00:45:06,800 --> 00:45:08,800
Okay?
30%, 30%, 30%.
907
00:45:09,520 --> 00:45:12,000
Idea, implementation, execution...
908
00:45:12,000 --> 00:45:14,040
The two of you together get 10%.
909
00:45:14,520 --> 00:45:15,320
What?
910
00:45:16,400 --> 00:45:17,520
10%?
911
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
Hey, do we look like fools?
912
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
Hey, come on.
There's no point discussing with them.
913
00:45:22,240 --> 00:45:25,240
Hey, military, 10% isn't 10 rupees.
914
00:45:25,240 --> 00:45:26,240
It's 10 crores.
915
00:45:26,240 --> 00:45:27,400
10 crores?
916
00:45:28,360 --> 00:45:29,320
10 crores?
917
00:45:30,160 --> 00:45:31,160
10 crores?
918
00:45:31,480 --> 00:45:33,720
If we're getting 10 crores,
how much are you guys making?
919
00:45:34,000 --> 00:45:36,120
Hey! Don’t you even know math?
Stay if you want.. otherwise, get lost.
920
00:45:36,520 --> 00:45:38,240
Hey, put that down.
Don’t you have any manners?
921
00:45:38,240 --> 00:45:40,960
Do you want a lakh now, or a 10% share later?
922
00:45:41,400 --> 00:45:43,080
This Papi fellow has trapped us.
923
00:45:48,560 --> 00:45:50,040
Why is he taking out the bag again?
924
00:45:50,160 --> 00:45:51,680
Is he going to start with the dead body story?
925
00:45:52,400 --> 00:45:57,600
In the 16th century, before independence,
in the Rayalaseema region,
926
00:46:01,160 --> 00:46:05,840
there were three small feudal kingdoms:
Kalinga, Balika, and Chera.
927
00:46:06,960 --> 00:46:09,840
In order to gain dominance over their
enemy, the Pencha kingdom,
928
00:46:10,160 --> 00:46:14,040
they joined forces with the newly
arrived British and fought wars and won.
929
00:46:14,360 --> 00:46:17,520
Later, those three kingdoms,
Kalinga, Balika, and Chera...
930
00:46:17,680 --> 00:46:22,680
During the 1857 revolution, they fought on
behalf of the British against our freedom fighters.
931
00:46:23,240 --> 00:46:25,360
The British were impressed by their loyalty
932
00:46:25,360 --> 00:46:30,880
and permanently declared thousands of hectares
of land near the Srisailam forest as their kingdom.
933
00:46:31,160 --> 00:46:34,000
In 1947, when our India gained independence,
934
00:46:34,000 --> 00:46:40,480
our government took over all such small
princely states and merged them with India.
935
00:46:40,680 --> 00:46:44,680
They threatened some with the military
and introduced the Privy Purse to others.
936
00:46:44,680 --> 00:46:48,560
In 1971, the government banned the
Privy Purse and stopped the payments.
937
00:46:49,640 --> 00:46:52,720
As compensation, these three kingdoms
were merged into one kingdom,
938
00:46:52,720 --> 00:46:56,960
and a council called the Confederation
of Kingdoms (COK) was formed,
939
00:46:57,080 --> 00:47:01,320
and thousands of acres of land around
Hyderabad were allotted in the name of the COK.
940
00:47:02,800 --> 00:47:04,960
Why are we being told about
the lands of the British kings, man?
941
00:47:05,200 --> 00:47:06,240
Tell us about the money.
942
00:47:06,600 --> 00:47:09,520
The value of those lands is now hundreds of crores.
943
00:47:09,800 --> 00:47:10,920
Hundreds of crores?
944
00:47:11,160 --> 00:47:13,040
After the three kingdoms were merged,
945
00:47:13,040 --> 00:47:17,040
everyone fought with each other,
claiming that the kingdom was theirs.
946
00:47:17,840 --> 00:47:20,840
In these 70 years, many have disappeared and died,
947
00:47:20,840 --> 00:47:23,840
while 8 members of the 246 Balika dynasty
948
00:47:23,840 --> 00:47:27,040
and 12 members of the 332
Chera dynasty are still alive,
949
00:47:27,160 --> 00:47:31,600
not a single one of the 92 members
of the Kalinga dynasty is alive on earth today.
950
00:47:31,840 --> 00:47:34,320
To protect the properties of
the remaining two dynasties,
951
00:47:34,320 --> 00:47:38,840
Sivakesha of the Balika dynasty formed
an internal trust 30 years ago
952
00:47:38,840 --> 00:47:43,360
and appointed Hayagriva
and Nilagriva as its heads.
953
00:47:44,520 --> 00:47:47,560
The mouths that have been
silent for so long are now opening up.
954
00:47:48,040 --> 00:47:49,880
Digitalize the account books.
955
00:47:50,200 --> 00:47:54,000
Update it in the software and give us access.
956
00:47:54,240 --> 00:47:58,320
There is a difference of three crores in the
annual rents between last year and this year.
957
00:47:58,440 --> 00:48:00,040
Something is happening without your knowledge.
958
00:48:00,600 --> 00:48:02,000
Nilagriva.
959
00:48:03,080 --> 00:48:04,240
Hayagriva.
960
00:48:04,440 --> 00:48:06,680
They say there are discrepancies
in the accounts, Nilagriva.
961
00:48:07,880 --> 00:48:12,000
They’re sitting there all relaxed,
throwing mud in our faces.
962
00:48:12,600 --> 00:48:16,960
We only have to wash our faces like our base.
963
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
Fate, fate!
964
00:48:18,600 --> 00:48:21,680
How are you suspecting us without any basis?
965
00:48:21,840 --> 00:48:23,600
This is not a suspicion.
966
00:48:24,560 --> 00:48:27,040
We are watching you, be careful.
967
00:48:27,120 --> 00:48:29,640
If we have to take this as a warning,
968
00:48:30,320 --> 00:48:34,720
our reaction to this insult will be
very strong from our side.
969
00:48:34,720 --> 00:48:36,440
What is this? Is this a threat?
970
00:48:36,520 --> 00:48:38,600
If you do this, we'll have to take action against you.
971
00:48:38,680 --> 00:48:41,520
These systems and all...
I don't want these papers.
972
00:48:44,560 --> 00:48:46,440
What about these accounts?
- Such a rubbish.
973
00:48:46,840 --> 00:48:47,520
You have to stop.
974
00:48:47,520 --> 00:48:48,200
Enough!
975
00:48:49,680 --> 00:48:51,640
Our kingdoms have seen glories untold.
976
00:48:51,800 --> 00:48:53,520
There is no need for disputes
between Balika and Chera.
977
00:48:53,640 --> 00:48:56,680
I trust the leadership of the Grivas in the Royal Trust.
978
00:48:56,960 --> 00:49:00,600
With such property disputes, no one from
the Kalinga dynasty is alive to claim their share.
979
00:49:00,840 --> 00:49:03,800
Today, no one is alive on earth.
980
00:49:03,800 --> 00:49:04,880
But tomorrow?
981
00:49:04,880 --> 00:49:08,160
Ah, tomorrow, will someone from your
lineage be born into the Kalinga dynasty?
982
00:49:08,400 --> 00:49:11,560
Exactly! You're an Einstein,
you said it beautifully.
983
00:49:12,520 --> 00:49:15,560
Hey, hey, are you from the Kalinga dynasty?
984
00:49:16,640 --> 00:49:18,320
He's from the Kalinga dynasty?
985
00:49:18,960 --> 00:49:21,480
He says the British gave him the
money and he'll give it to us.
986
00:49:21,600 --> 00:49:23,360
Hey, have you ever looked at your face in a mirror?
987
00:49:23,360 --> 00:49:25,040
Don't you even have the money to buy a mirror?
988
00:49:25,040 --> 00:49:26,720
You're always roaming around with
a crowbar in your armpit.
989
00:49:26,720 --> 00:49:27,640
He’s a king.
Funny, isn’t it?
990
00:49:27,640 --> 00:49:30,720
So, what's the proof that he's
from the Kalinga dynasty?
991
00:49:30,800 --> 00:49:33,160
It's not us who have to prove it, it's the buried body.
992
00:49:33,160 --> 00:49:35,520
The one we buried in the pond, that Poturaju?
993
00:49:35,960 --> 00:49:37,160
He's from the Kalinga dynasty.
994
00:49:37,360 --> 00:49:38,600
Yes!
995
00:49:38,600 --> 00:49:43,360
Our Goyyi...will file a case in court
as the last heir of the Kalinga dynasty.
996
00:49:43,920 --> 00:49:48,200
They won't have any evidence that
he's not from the Kalinga dynasty.
997
00:49:48,520 --> 00:49:49,400
It's the same for us.
998
00:49:49,960 --> 00:49:53,520
So, the last option for the court is a DNA test.
999
00:49:54,400 --> 00:49:59,160
Since no one from the Kalinga dynasty is alive,
they will take a sample from the tomb.
1000
00:49:59,960 --> 00:50:05,520
The last documented tomb of the
Kalinga dynasty is that of Kalinga Poturaju.
1001
00:50:05,880 --> 00:50:10,200
So, if they dig up that Kalinga Poturaju's tomb
1002
00:50:10,200 --> 00:50:14,120
and do a DNA test on the body,
it will match our Goyyi.
1003
00:50:16,040 --> 00:50:19,120
Because the one we buried there is his grandfather.
1004
00:50:20,040 --> 00:50:21,040
Oh.
1005
00:50:21,360 --> 00:50:23,440
Since there is no third kingdom in the agreement,
1006
00:50:23,640 --> 00:50:29,240
for all these years, only two
kingdoms have been enjoying the profits.
1007
00:50:29,600 --> 00:50:31,840
Now, the third hand is our Goyyi.
1008
00:50:35,400 --> 00:50:37,960
Why did you choose him?
1009
00:50:38,240 --> 00:50:41,040
He went to jail for six months for carrying a dead body.
1010
00:50:41,440 --> 00:50:42,800
That's where I found him.
1011
00:50:46,960 --> 00:50:47,880
Hey, Goyyi!
1012
00:50:48,360 --> 00:50:49,640
What are you doing here?
1013
00:50:50,120 --> 00:50:52,880
By the way, why did you leave the gold
and run after the ambulance?
1014
00:50:52,880 --> 00:50:56,520
I went away saying that a corpse had come.
1015
00:50:57,360 --> 00:51:00,000
Hey, how many graves do you
have to dig to find Jewellery?
1016
00:51:00,000 --> 00:51:01,080
Do you know how much money that is?
1017
00:51:01,560 --> 00:51:04,080
What is money anyway, brother?
Here today, gone tomorrow.
1018
00:51:04,480 --> 00:51:08,040
But a dead body will be there for
a hundred years if you bury it in a grave.
1019
00:51:13,040 --> 00:51:13,880
Hey...
1020
00:51:14,720 --> 00:51:15,680
Don't you have anyone?
1021
00:51:17,640 --> 00:51:19,040
My mother died when I was young.
1022
00:51:19,840 --> 00:51:21,080
My father is as good as dead.
1023
00:51:21,720 --> 00:51:23,040
My grandfather passed away a long time ago.
1024
00:51:23,200 --> 00:51:24,160
I have no one.
1025
00:51:28,040 --> 00:51:29,920
Goyyi, did you send the letter?
1026
00:51:29,920 --> 00:51:31,720
It must have reached them by now, sir.
1027
00:51:33,040 --> 00:51:38,520
How difficult it is to maintain
trust is how easy it is to lose it.
1028
00:51:39,800 --> 00:51:43,960
There shouldn't be a need for such meetings again.
1029
00:51:44,200 --> 00:51:45,240
It won't happen, sir.
1030
00:51:45,840 --> 00:51:47,200
Shivoham.
- Shivoham.
1031
00:51:47,240 --> 00:51:48,640
Shivoham.
- Shivoham.
1032
00:51:54,880 --> 00:51:55,840
Shivoham.
1033
00:52:04,560 --> 00:52:06,200
Look at this nonsense.
1034
00:52:19,040 --> 00:52:22,200
He’s been dead for years...
so why is he still giving us trouble?
1035
00:52:30,520 --> 00:52:33,240
A new fraud has entered the market.
1036
00:52:37,120 --> 00:52:38,320
Family tree.
1037
00:52:41,120 --> 00:52:42,040
Kalinga...
1038
00:52:45,000 --> 00:52:45,520
Hmm.
1039
00:52:49,800 --> 00:52:53,040
He has sent everything so clearly
with a family tree and all the details.
1040
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
Do you think he's a fraud?
1041
00:52:54,040 --> 00:52:56,040
You doubt it, Nilagriva?
1042
00:52:57,000 --> 00:53:00,520
Then the fraud's first step is a success.
1043
00:53:01,120 --> 00:53:03,320
Our doubt is his benefit.
1044
00:53:04,520 --> 00:53:07,600
A new mushroom has sprung up for the property.
1045
00:53:08,200 --> 00:53:09,360
Let's pluck it out right away.
1046
00:53:09,440 --> 00:53:15,920
If we pluck it, another new mushroom
will grow from its roots.
1047
00:53:17,920 --> 00:53:19,240
I have a procedure...
1048
00:53:21,400 --> 00:53:25,520
...to eradicate this so-called magic mushrooms.
1049
00:53:25,680 --> 00:53:27,040
Read that letter.
1050
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
Sir, my name is Kalinga Gavvaraju.
1051
00:53:31,560 --> 00:53:36,520
I am the heir to half of the Kalinga inheritance on
behalf of my mother, Srimathi Kalinga Gangulakka.
1052
00:53:36,840 --> 00:53:40,040
His Holiness Raja Sri Kalinga Poturaju's son,
1053
00:53:40,040 --> 00:53:43,600
Raja Sri Kalinga Veerabhadram,
is my grandfather.
1054
00:53:43,960 --> 00:53:48,960
My grandmother, Kalinga Bachulakka,
their only child is my mother, Kalinga Gangulakka.
1055
00:53:49,080 --> 00:53:52,400
In 1945, at the age of eight,
1056
00:53:52,520 --> 00:53:57,960
my mother went missing at the Secunderabad
railway station while coming to Hyderabad from Vajragiri.
1057
00:53:58,320 --> 00:54:00,840
A couple from Orissa took her in.
1058
00:54:01,080 --> 00:54:03,920
Along with them, she worked in a tea estate,
1059
00:54:03,920 --> 00:54:09,320
and in 1965, she married my late father,
Rambantu Pinani.
1060
00:54:09,320 --> 00:54:12,120
Due to differences between them, they separated.
1061
00:54:12,240 --> 00:54:15,440
She changed her name back to Kalinga Gangulakka.
1062
00:54:15,440 --> 00:54:19,520
Reading in the newspaper that
no one from the Kalinga
1063
00:54:20,520 --> 00:54:25,200
royal family survived among the
three kingdoms deeply saddened me.
1064
00:54:25,640 --> 00:54:28,880
As the last surviving member of the Kalinga dynasty,
1065
00:54:29,160 --> 00:54:31,080
I am writing this letter to introduce
myself to you and
1066
00:54:31,080 --> 00:54:35,640
to embrace my brothers and sisters
from the Balika and Chera dynasties.
1067
00:54:36,040 --> 00:54:39,000
Your brother, yours truly, Kalinga Gavvaraju.
1068
00:54:39,240 --> 00:54:42,400
You’re not Raj.
You’re nothing but a bumbling sloth bear!
1069
00:54:43,520 --> 00:54:44,320
Meaning...
1070
00:54:45,720 --> 00:54:47,880
With this one letter, we will all get the money.
1071
00:54:48,040 --> 00:54:50,520
"A dim-witted mind,
a bald head,"
1072
00:54:51,360 --> 00:54:57,920
"empty pockets...
yet he swaggers like a king."
1073
00:54:58,360 --> 00:55:01,360
"It’s our very own fool,
Goyyi the pit-digger."
1074
00:55:36,000 --> 00:55:38,560
"Money thumps.
Cash thumps."
1075
00:55:38,800 --> 00:55:42,120
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1076
00:55:42,240 --> 00:55:44,880
"Money thumps.
Cash thumps."
1077
00:55:45,040 --> 00:55:48,440
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1078
00:55:48,960 --> 00:55:51,600
“Let’s loot crores, conquer forts.”
1079
00:55:51,920 --> 00:55:54,720
"Let’s fly around the world."
1080
00:55:55,040 --> 00:55:58,000
"Let’s keep the planet in our pocket."
1081
00:55:58,120 --> 00:56:01,040
"Let the market feel our weight."
1082
00:56:01,520 --> 00:56:04,120
"Let’s throw biscuits around in Muscat."
1083
00:56:04,720 --> 00:56:07,480
"Let trumpets blare in Trump Towers."
1084
00:56:07,840 --> 00:56:10,320
"Let our faces print on currency notes."
1085
00:56:10,560 --> 00:56:13,160
"Money thumps.
Cash thumps."
1086
00:56:13,400 --> 00:56:16,720
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1087
00:56:16,880 --> 00:56:19,480
"Money thumps.
Cash thumps."
1088
00:56:19,640 --> 00:56:23,040
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1089
00:56:42,440 --> 00:56:45,400
"Find the girl on Insta, call her home,"
1090
00:56:45,400 --> 00:56:48,200
"confess your love straight from the heart."
1091
00:56:48,520 --> 00:56:51,520
“I’m an angel, top-tier, high-range,"
1092
00:56:51,520 --> 00:56:54,520
"I’ll make the world spin around me.”
1093
00:56:54,800 --> 00:57:00,640
“If there’s cash, who needs the world?
Turn money itself into a best friend.”
1094
00:57:00,880 --> 00:57:04,120
"Floating in clouds,
swaying through pubs,"
1095
00:57:04,120 --> 00:57:07,120
"drowning in cash.. that’s the life."
1096
00:57:07,160 --> 00:57:09,800
"Money thumps.
Cash thumps."
1097
00:57:10,000 --> 00:57:13,360
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1098
00:57:13,480 --> 00:57:16,040
"Money thumps.
Cash thumps."
1099
00:57:16,240 --> 00:57:19,600
"Wealth thumps.
Sweet life thumps."
1100
00:57:20,000 --> 00:57:25,640
"Let’s create chaos in Gamma,
Show our cinema to the world,"
1101
00:57:26,040 --> 00:57:31,840
"Let’s give the globe our selfie.
Make our name echo on Google."
1102
00:57:32,560 --> 00:57:35,480
"Let’s chain time with money"
1103
00:57:35,480 --> 00:57:38,440
"Crush sorrow with currency"
1104
00:57:38,560 --> 00:57:41,440
"Buy happiness with rupees."
1105
00:57:41,480 --> 00:57:44,440
"Hello Singam, a salute to you,
1106
00:57:44,440 --> 00:57:47,440
"You’re danger itself... dum dum dum"
1107
00:57:47,800 --> 00:57:53,440
"Listen, Lingam, you’re pure karma,
A mystery wrapped in illusion."
1108
00:58:09,720 --> 00:58:10,600
It's all good, but...
1109
00:58:10,600 --> 00:58:12,360
Where is it good, man?
The vada is dirty.
1110
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
Hey, it's not about the vada.
1111
00:58:15,560 --> 00:58:16,080
Hey!
1112
00:58:16,680 --> 00:58:18,240
Have you ever seen him up close?
1113
00:58:18,240 --> 00:58:19,600
Will anyone believe that I'm a king?
1114
00:58:19,600 --> 00:58:21,040
Well, where is that Goyyi
1115
00:58:21,040 --> 00:58:23,840
It’s not safe for us or for him to stay here.
1116
00:58:24,720 --> 00:58:26,840
Who is this Gavvaraju, and where is he?
1117
00:58:27,040 --> 00:58:29,320
He won't come out of the
address written in the letter.
1118
00:58:29,360 --> 00:58:30,520
We've sent our people, right?
1119
00:58:31,800 --> 00:58:33,240
They'll bring him.
1120
00:58:33,480 --> 00:58:36,040
You unnecessarily showed the letter
to the police and filed a complaint.
1121
00:58:36,200 --> 00:58:38,520
How can you give the same job
to two opposing people, Hayagriva?
1122
00:58:38,880 --> 00:58:42,200
What's the guarantee that the letter
was sent to only us, Nilagriva?
1123
00:58:42,520 --> 00:58:44,000
It might have gone to the media.
1124
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
The police complaint is just for, just for the record.
1125
00:58:47,520 --> 00:58:50,880
Before the police get there,
our guys will surround him and bring him back.
1126
00:58:54,080 --> 00:58:56,040
Hey, we have to get out of here.
- Hey, wait.
1127
00:58:56,600 --> 00:58:58,000
It's been two days since I've eaten.
1128
00:58:58,680 --> 00:58:59,720
Let me eat in peace.
1129
00:59:00,000 --> 00:59:01,120
Hey, hey, don't look over there.
1130
00:59:02,000 --> 00:59:02,600
Hey, who...
1131
00:59:02,920 --> 00:59:04,120
Where?
- It's over there.
1132
00:59:04,360 --> 00:59:05,040
Hey.
1133
00:59:05,840 --> 00:59:08,880
Over there, Paapireddy's gang
and his partners, I think. Correct?
1134
00:59:08,960 --> 00:59:10,520
Are they also from the British family?
- Saudamini...
1135
00:59:10,800 --> 00:59:11,520
We need to run.
1136
00:59:11,520 --> 00:59:13,640
Why are they coming after us
instead of the bald guy?
1137
00:59:18,560 --> 00:59:19,360
Tell me, man.
1138
00:59:19,480 --> 00:59:22,200
The Paapireddy we've been looking
for all these days, his partners...
1139
00:59:22,800 --> 00:59:25,320
everyone is here together.
1140
00:59:25,440 --> 00:59:26,920
What's with Paapireddy being here?
1141
00:59:27,560 --> 00:59:28,320
Did you see him?
1142
00:59:28,720 --> 00:59:29,640
Did you see him correctly?
1143
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Yes, sir. It's him, Paapireddy.
1144
00:59:32,120 --> 00:59:34,200
He's eating snacks here, that rascal.
1145
00:59:35,240 --> 00:59:36,840
Leave Gavvaraju aside.
1146
00:59:37,480 --> 00:59:38,440
Police will take care of him.
1147
00:59:39,000 --> 00:59:42,080
In half an hour, Paapi Reddy
and his men should be in front of me.
1148
00:59:42,440 --> 00:59:43,720
Don't talk to him.
- Okay brother.
1149
00:59:43,840 --> 00:59:45,240
Nab them silently.
1150
00:59:45,240 --> 00:59:46,400
What are you...
1151
00:59:46,880 --> 00:59:47,960
Hey, where did he go?
1152
00:59:48,720 --> 00:59:50,200
Oh no, he's trapped us again.
1153
00:59:50,400 --> 00:59:50,960
Run!
1154
00:59:51,840 --> 00:59:52,680
Hey Gurram!
1155
00:59:52,880 --> 00:59:56,600
Hayagriva, it's not good for us
if that Paapi Reddy roams the streets.
1156
00:59:57,600 --> 00:59:58,880
We have to do something.
1157
01:00:01,600 --> 01:00:02,560
We have to do something now.
1158
01:00:06,640 --> 01:00:07,600
Hey, come on!
1159
01:00:08,040 --> 01:00:09,720
Hey Chilipi, we have to save Goyyi first.
1160
01:00:09,720 --> 01:00:11,840
How did he know we were coming?
1161
01:00:11,840 --> 01:00:14,040
Hey, just run first, we'll talk later.
1162
01:00:14,680 --> 01:00:15,520
Let's go!
1163
01:00:20,640 --> 01:00:24,520
Oh my, whenever my debts increase,
I remember you guys.
1164
01:00:25,080 --> 01:00:29,080
It's like finding all the country chickens at once
in a Sunday market, you guys are a great catch.
1165
01:00:29,320 --> 01:00:30,000
What about your debts?
1166
01:00:30,000 --> 01:00:31,800
We don't even have a solution for our own debts.
Who is this guy?
1167
01:00:31,960 --> 01:00:35,640
Hey, let's find out who the country chickens
are and who the earthworms are. Come on.
1168
01:00:36,440 --> 01:00:37,160
What are you looking at?
1169
01:00:37,160 --> 01:00:41,080
Look behind me, not earthworms, anacondas.
1170
01:00:41,480 --> 01:00:44,600
They'll swallow not just chickens,
but even ostriches here.
1171
01:00:44,600 --> 01:00:46,200
What are you looking at? Get them!
1172
01:00:50,440 --> 01:00:52,120
Hey! Are you looking at me? Catch them!
1173
01:00:52,320 --> 01:00:53,080
Go!
1174
01:00:57,440 --> 01:01:01,320
Oh my god, if I lose control of my body,
I don't know where I'll run.
1175
01:01:01,320 --> 01:01:02,080
Which way should I go?
1176
01:01:02,200 --> 01:01:05,080
Hey, run in any direction,
but don't get caught by those British dogs.
1177
01:01:05,160 --> 01:01:08,320
Hey Gurram Paapi Reddy, you should
have told me about these chases beforehand.
1178
01:01:08,400 --> 01:01:09,360
What would you have done if I told you?
1179
01:01:09,360 --> 01:01:11,840
At most, you would have run
sideways instead of straight.
1180
01:01:12,080 --> 01:01:14,200
Hey hey Poorna, go back, go back.
1181
01:01:14,240 --> 01:01:15,040
Stop!
1182
01:01:16,320 --> 01:01:17,880
Who are these guys here?
1183
01:01:18,040 --> 01:01:19,440
Oh my god, who are they?
1184
01:01:19,520 --> 01:01:21,720
The whole batch has arrived.
Wait, I'm coming.
1185
01:01:34,880 --> 01:01:36,640
Catch that madman.
1186
01:01:36,840 --> 01:01:39,240
if we don't catch him, our lives are screwed.
1187
01:01:42,040 --> 01:01:43,520
Bro, come on!
1188
01:01:47,040 --> 01:01:49,320
Hey you... what’s going on here?
What are you doing here?
1189
01:02:06,520 --> 01:02:09,840
Hey! Hey! Why are you being patriotic
at this time, you crazy fool? They're coming!
1190
01:02:10,200 --> 01:02:11,960
If they come, they'll beat us both up. Hey!
1191
01:02:11,960 --> 01:02:13,520
Let's go! What is this?
- Who dares to hit us?
1192
01:02:16,040 --> 01:02:17,080
Who are you guys?
1193
01:02:17,320 --> 01:02:19,920
Hey wait, come.. come..
- Who dares to hit us?
1194
01:02:20,000 --> 01:02:20,960
Come on!
1195
01:02:26,440 --> 01:02:27,520
Oh go I can't.
1196
01:02:27,560 --> 01:02:29,000
Hey you..., wait man, wait!
1197
01:02:32,040 --> 01:02:33,920
Where can you go now?
1198
01:02:34,320 --> 01:02:37,160
Your life is over. You're dead.
1199
01:02:37,200 --> 01:02:38,560
Oh my god!
1200
01:02:41,440 --> 01:02:42,080
Hey...
1201
01:02:42,600 --> 01:02:45,520
You go from the back and bring the van quickly.
Go quickly. Go!
1202
01:02:45,880 --> 01:02:48,720
Paapi, what should I do now?
I have nothing in my hands.
1203
01:02:49,200 --> 01:02:50,960
Hey! Don't all of you come at once.
1204
01:02:51,080 --> 01:02:52,640
Come one by one if you have
the guts, let's settle this.
1205
01:02:52,840 --> 01:02:56,520
Oh, is this a condolence meeting for each one
to come and put a garland around your neck?
1206
01:02:56,920 --> 01:02:57,440
Who is he?
1207
01:02:57,520 --> 01:02:59,440
Since so many are coming,
it means our time has started.
1208
01:02:59,720 --> 01:03:02,480
Where are you roaming, you idiot?
We're getting screwed because of you.
1209
01:03:02,680 --> 01:03:03,960
Where did you bring him from?
1210
01:03:03,960 --> 01:03:06,400
I didn't bring him, bro.
I thought you brought him.
1211
01:03:06,440 --> 01:03:08,040
It's already hard enough to manage you.
1212
01:03:08,040 --> 01:03:09,720
Who is this guy in the middle? Who are you?
1213
01:03:09,920 --> 01:03:11,520
Who are you guys, you goons?
1214
01:03:11,680 --> 01:03:13,240
Who are you calling a goon? Who is this guy?
- I don't know Brother.
1215
01:03:13,520 --> 01:03:15,120
How many more are there?
1216
01:03:15,840 --> 01:03:17,560
They're coming out like ants from a snake pit.
1217
01:03:17,880 --> 01:03:19,640
Okay, let's go.
One, two, three, go!
1218
01:03:28,320 --> 01:03:29,360
Hey! Hey!
1219
01:03:31,080 --> 01:03:32,520
Hey! Come on!
1220
01:03:36,240 --> 01:03:37,520
Did you have biryani?
1221
01:03:37,520 --> 01:03:38,920
I had mutton biryani, bro.
1222
01:03:39,680 --> 01:03:41,400
Then what else? Go and fight.
1223
01:03:45,680 --> 01:03:46,360
Hey!
1224
01:04:05,400 --> 01:04:06,960
Military, Chilipi, come on!
1225
01:04:08,440 --> 01:04:10,040
Open the back door.
1226
01:04:11,240 --> 01:04:12,400
Hey, you go from that side.
1227
01:04:12,680 --> 01:04:13,800
It's you again.
1228
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
Hey, you lock it like that.
1229
01:04:19,520 --> 01:04:21,320
We need to keep these two in a secret place.
1230
01:04:22,040 --> 01:04:23,320
I'll tell you what to do later.
1231
01:04:24,320 --> 01:04:25,840
They'll definitely come to the Goyyi.
1232
01:04:26,000 --> 01:04:29,120
We need to secure the Goyyi first.
1233
01:04:30,040 --> 01:04:32,560
Oh no! Hey, Gurram...
tell me the entire plan and lie down.
1234
01:04:32,560 --> 01:04:34,080
Hey, hey, what happened? Hey!
1235
01:04:34,320 --> 01:04:36,520
Hey, Soudamini, don’t give
mouth-to-mouth to wake him up.
1236
01:04:36,520 --> 01:04:38,000
Hey, you, take him to the hospital.
- Let's go.
1237
01:04:45,360 --> 01:04:47,640
We were just casually having tiffin, and now we're a casualty.
1238
01:04:47,720 --> 01:04:49,040
Why is he so heavy?
1239
01:04:49,520 --> 01:04:51,800
Hey... It's Goyyi fellow.
1240
01:04:52,080 --> 01:04:54,520
Soudamini, we'll go warn Goyyi and come back.
1241
01:04:54,720 --> 01:04:55,480
Come on!
1242
01:04:56,400 --> 01:04:58,480
Hey! Look there.
1243
01:05:00,680 --> 01:05:02,800
Hey, the police have come to catch Goyyi.
1244
01:05:04,400 --> 01:05:05,520
Hey, come here.
1245
01:05:06,520 --> 01:05:07,520
Who is Goyyi here?
1246
01:05:07,960 --> 01:05:10,680
Sir, who is Goyyi?
- That's the house, sir.
1247
01:05:13,960 --> 01:05:16,360
We thought the British would come,
but these police have come instead.
1248
01:05:16,480 --> 01:05:19,040
If they had come just two minutes earlier,
they would have caught us too.
1249
01:05:21,600 --> 01:05:22,320
Hey!
1250
01:05:23,200 --> 01:05:25,040
Hey! Are you Goyyi?
1251
01:05:25,480 --> 01:05:26,520
Get up.
1252
01:05:27,480 --> 01:05:28,480
Sir...
1253
01:05:29,240 --> 01:05:30,600
Did you write a letter to the Greavas?
1254
01:05:30,800 --> 01:05:32,920
I'm arresting you in the extortion case. Let's go.
1255
01:05:41,080 --> 01:05:43,040
Hey, what should we do with the
people in the van now?
1256
01:05:43,040 --> 01:05:44,480
That Gurram guy isn’t here either.
1257
01:05:44,480 --> 01:05:47,160
He’s fainted. We don’t even know if he’ll wake up.
1258
01:05:56,720 --> 01:05:58,520
Hey, don’t drink that! It’s chloroform—you’ll die.
1259
01:05:59,520 --> 01:06:03,400
Give him the dose. While he’s unconscious,
we get rid of him
1260
01:06:03,400 --> 01:06:05,440
Hey... where did you get this?
1261
01:06:05,440 --> 01:06:07,000
I stole it from that short guy's pocket...
come on
1262
01:06:07,480 --> 01:06:07,920
Hey!
1263
01:06:08,960 --> 01:06:09,440
Hey!
1264
01:06:10,520 --> 01:06:11,360
Get up!
1265
01:06:12,560 --> 01:06:15,560
Water... Water... I need water.
1266
01:06:17,720 --> 01:06:19,480
Hey! Who tied me up?
1267
01:06:20,320 --> 01:06:21,600
Did you tie me up knowing who I am?
1268
01:06:21,800 --> 01:06:25,680
Hey! We've been hearing about you and
your ancestors for two days, taking breaks in between.
1269
01:06:25,680 --> 01:06:26,520
Don't start again.
1270
01:06:27,080 --> 01:06:28,560
You scoundrels!
1271
01:06:29,040 --> 01:06:31,640
The ropes are loosening.
Tie them tightly!
1272
01:06:32,040 --> 01:06:36,640
If the ropes loosen, I'll come and bite
each of your throats off like in the Pushpa climax.
1273
01:06:37,600 --> 01:06:41,080
Hey, you guys came to kidnap our Goyyi.
1274
01:06:41,080 --> 01:06:43,120
To get to him, you have to get past us first.
1275
01:06:43,800 --> 01:06:46,080
Goyyi? What do I have to do with your Goyyi?
1276
01:06:46,520 --> 01:06:48,640
Anyway, it's already a big deal for
someone of my stature to beat you up.
1277
01:06:49,080 --> 01:06:51,640
Should I bury you all in a pit and feed the whole village now?
1278
01:06:53,000 --> 01:06:53,880
What's with this guy?
1279
01:06:54,320 --> 01:06:56,960
Hey, we're talking about our partner, Goyya.
1280
01:06:57,040 --> 01:07:02,040
Alright, if you and your partner are so fond of it,
I'll bury you both in the same pit.
1281
01:07:03,360 --> 01:07:04,040
You...!
1282
01:07:04,040 --> 01:07:05,440
Hey hey military...
- Leave me...
1283
01:07:05,440 --> 01:07:06,360
Relax, relax, relax.
1284
01:07:06,520 --> 01:07:08,200
He doesn't know who Goyya is.
1285
01:07:08,200 --> 01:07:09,960
Tell him it's Gavvaraju,
then he'll understand the story.
1286
01:07:10,040 --> 01:07:10,920
Gavvaraju?
1287
01:07:11,960 --> 01:07:12,640
Gavvaraju.
1288
01:07:13,200 --> 01:07:17,560
Our boss told us to take your heads,
and I thought you were big shots.
1289
01:07:17,680 --> 01:07:20,040
Hey, what will you do with our heads anyway?
1290
01:07:20,400 --> 01:07:22,520
Will you hang them on your fort's ramparts?
1291
01:07:23,160 --> 01:07:26,800
You're drinking our country's water and working
for the British. I feel ashamed looking at you.
1292
01:07:27,440 --> 01:07:28,520
You mongrels!
1293
01:07:28,720 --> 01:07:31,880
What British? You mad dog!
What are you talking about?
1294
01:07:32,160 --> 01:07:33,000
You...!
1295
01:07:33,240 --> 01:07:34,240
Hey! Hey!
1296
01:07:34,520 --> 01:07:37,800
Hey, I can tolerate anything,
but I won't tolerate treason.
1297
01:07:38,160 --> 01:07:41,120
You scoundrel...
-Hey hey, wait wait wait, he'll die.
1298
01:07:41,920 --> 01:07:46,120
You gold-stealing scoundrels,
what patriotism do you have?
1299
01:07:46,840 --> 01:07:50,320
What! Can't a gold thief have patriotism?
- You can't!
1300
01:07:51,160 --> 01:07:53,000
After jail, you seem to have lost your mind
1301
01:07:53,800 --> 01:07:58,000
You looted a gold shop, took 50 kilos of gold,
and then tied up and beat his man?
1302
01:07:58,600 --> 01:07:59,560
Now you're going to get it.
1303
01:08:00,440 --> 01:08:01,520
What gold?
1304
01:08:02,040 --> 01:08:03,680
Aren't you from that British kings' batch?
1305
01:08:03,840 --> 01:08:04,640
Who's British?
1306
01:08:04,640 --> 01:08:05,840
I don't know any of this nonsense.
1307
01:08:06,000 --> 01:08:07,200
Anyway, where is Gurram Paapi Reddy?
1308
01:08:07,560 --> 01:08:08,480
Untie me first.
1309
01:08:08,640 --> 01:08:10,560
So you came for that Gurram Paapi Reddy?
1310
01:08:11,400 --> 01:08:13,160
So you're from that jewellery store batch?
1311
01:08:14,040 --> 01:08:18,280
Hey, our boss has put a 50 lakh
bounty on your heads.
1312
01:08:18,360 --> 01:08:20,600
Bro, we don't even have money for biryani at night.
1313
01:08:20,840 --> 01:08:22,840
What's this 50 lakh bounty on us?
1314
01:08:23,560 --> 01:08:26,200
I've been searching for you
and Udraju for a year.
1315
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Now I've finally caught you.
1316
01:08:29,480 --> 01:08:31,600
Only death is late for you.
1317
01:08:32,000 --> 01:08:34,960
Our bosses, the Greavas, won’t leave you alone.
1318
01:08:34,960 --> 01:08:35,880
Sir, sir, sir, please don't say that.
1319
01:08:35,880 --> 01:08:37,800
We have no connection with that Paapi Reddy.
1320
01:08:37,800 --> 01:08:40,360
We were cheated by him just
like your boss was.
1321
01:08:40,560 --> 01:08:44,000
Sir, he got us jailed for four years in that
jewellery shop theft case because of him.
1322
01:08:44,000 --> 01:08:44,800
We were ruined, sir.
1323
01:08:44,920 --> 01:08:47,400
We are one batch, sir.
He is a different batch. Okay, okay.
1324
01:08:48,000 --> 01:08:48,560
Hey!
1325
01:08:49,120 --> 01:08:51,040
Just because you were holding
my collar until now and
1326
01:08:51,040 --> 01:08:54,600
suddenly started begging at my feet,
you think I'll let you go?
1327
01:08:54,600 --> 01:08:55,720
Sir... Sir...
1328
01:08:55,720 --> 01:08:58,040
For 30 years in this field, I've seen many...
1329
01:08:58,040 --> 01:08:59,720
Sir, please don't mind,
it might be a bit uncomfortable...
1330
01:08:59,720 --> 01:09:00,560
Hey, what are you doing?
1331
01:09:00,800 --> 01:09:03,040
Wait, wait, wait, leave him...
Will you kill him?
1332
01:09:03,880 --> 01:09:05,800
Untie him, untie him, untie him.
Get his number.
1333
01:09:06,280 --> 01:09:07,880
We need to clear out before
he regains consciousness.
1334
01:09:07,880 --> 01:09:09,720
Get his phone, call me.
1335
01:09:13,840 --> 01:09:16,080
Yes, it came, it came, it came.
- Hang up now! Hang up!
1336
01:09:16,880 --> 01:09:17,720
Let's go.
1337
01:09:18,840 --> 01:09:20,720
I thought those British kings would come,
but what's he doing here?
1338
01:09:20,720 --> 01:09:21,360
Where are they?
1339
01:09:21,400 --> 01:09:23,160
They probably filed a police complaint and left.
1340
01:09:23,960 --> 01:09:25,080
Let's go.
1341
01:09:27,800 --> 01:09:29,440
Hey, he's moving.
1342
01:09:30,040 --> 01:09:31,040
Go and hit him too.
1343
01:09:31,600 --> 01:09:33,040
First, let's find out who he is.
1344
01:09:38,000 --> 01:09:38,800
Bro...
1345
01:09:39,400 --> 01:09:41,280
Bro... who are you, bro?
1346
01:09:41,360 --> 01:09:42,240
Who sent you?
1347
01:09:42,240 --> 01:09:44,880
Hey, why would anyone send us?
We came on our own.
1348
01:09:45,440 --> 01:09:48,120
Hey, who sent you to kill us?
Those British kings?
1349
01:09:48,480 --> 01:09:51,400
Why would we kill you, sir?
Who are you, anyway?
1350
01:09:51,760 --> 01:09:54,240
Hey, did you come to kill us
without knowing who I am?
1351
01:09:54,840 --> 01:09:56,640
They fired us from our jobs.
1352
01:09:56,800 --> 01:09:58,080
You seem confused.
1353
01:09:58,800 --> 01:10:01,040
I'm the chief warden at Erragadda Mental Hospital.
1354
01:10:01,640 --> 01:10:02,080
What?
1355
01:10:02,880 --> 01:10:05,120
A mental patient escaped right under our noses,
1356
01:10:05,120 --> 01:10:08,120
and while we're struggling to
catch him, you've tied me to a chair.
1357
01:10:08,800 --> 01:10:09,760
Who’s the crazy one?
1358
01:10:10,360 --> 01:10:12,040
Him. That Gurram Paapi Reddy.
1359
01:10:12,400 --> 01:10:13,320
Hey, you mental case.
1360
01:10:13,680 --> 01:10:15,640
How is he mental?
He's a great genius.
1361
01:10:19,400 --> 01:10:20,680
Genius or garbage.
1362
01:10:20,960 --> 01:10:21,840
Don't confuse me.
1363
01:10:22,160 --> 01:10:23,040
Tell me clearly.
1364
01:10:23,400 --> 01:10:25,240
Yesterday, a guy in a white shirt ran in front of us.
1365
01:10:25,240 --> 01:10:26,360
You're talking about him, right?
1366
01:10:28,600 --> 01:10:30,080
That's him, sir. Gurram Paapi Reddy.
1367
01:10:30,320 --> 01:10:32,240
He's been in psychotherapy with us for a year.
1368
01:10:32,400 --> 01:10:33,080
Huh?
1369
01:10:35,240 --> 01:10:37,080
Hey, wasn't he just released from jail the other day?
1370
01:10:37,120 --> 01:10:38,280
Jail? Nonsense.
1371
01:10:38,800 --> 01:10:42,880
He went crazy in jail, attacking everyone like
a mad dog, so the police brought him to us.
1372
01:10:43,000 --> 01:10:43,640
What?
1373
01:10:46,080 --> 01:10:47,160
How is he crazy, sir?
1374
01:10:47,160 --> 01:10:50,280
What is this guy talking about?
We trusted him and did all this.
1375
01:10:51,160 --> 01:10:52,480
You must be confused about something.
1376
01:10:52,760 --> 01:10:54,880
In-patient number 1972.
1377
01:10:55,360 --> 01:10:57,040
He's a lunatic criminal, sir.
1378
01:10:57,360 --> 01:11:00,360
An unpredictable, psychotic,
grade-one mental case.
1379
01:11:00,720 --> 01:11:04,720
While we are running around like mad dogs
for that madman, you are running around him.
1380
01:11:05,000 --> 01:11:06,400
Who are you people, anyway?
1381
01:11:09,960 --> 01:11:11,800
Money you've never seen in your life.
1382
01:11:12,080 --> 01:11:13,560
Your astrology will change.
1383
01:11:15,680 --> 01:11:18,120
You need to dig up a body from
a grave in the Srisailam forest.
1384
01:11:18,240 --> 01:11:20,320
It needs to be replaced with
a body from Srinagar Colony.
1385
01:11:21,360 --> 01:11:23,440
What will you do with that body?
Are you going to dance disco?
1386
01:11:23,440 --> 01:11:24,360
I need that specific body.
1387
01:11:26,440 --> 01:11:27,960
10% isn't 10 rupees.
1388
01:11:28,440 --> 01:11:29,320
It's 10 crores.
1389
01:11:34,760 --> 01:11:38,640
Of the 92 members of the Kalinga dynasty,
not a single one is alive on this earth today.
1390
01:11:38,720 --> 01:11:42,640
If we dig up the grave and do a DNA test
on the body, it will match our Goyyi.
1391
01:11:43,560 --> 01:11:44,720
Who are you people, anyway?
1392
01:11:49,320 --> 01:11:51,560
We’re big-time crazies, sir.
1393
01:11:59,120 --> 01:12:00,520
Hello, where is the emergency ward?
1394
01:12:00,720 --> 01:12:01,160
Right there.
1395
01:12:01,800 --> 01:12:03,480
Hey, Gurram Paapireddy,
1396
01:12:03,880 --> 01:12:06,600
Hey, nurse...
Leave him. He doesn’t need treatment.
1397
01:12:06,800 --> 01:12:08,760
He needs to be treated with this rod.
1398
01:12:08,800 --> 01:12:09,800
Beat him up.
1399
01:12:10,040 --> 01:12:11,040
Hey, what are you talking about?
1400
01:12:11,040 --> 01:12:11,920
Security!
1401
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
Nurse, nurse, they're our people.
1402
01:12:13,000 --> 01:12:14,720
If you don't mind,
can you please wait outside? Sorry.
1403
01:12:15,040 --> 01:12:17,120
What happened to you two?
Have you gone mad?
1404
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
We're not mad;
1405
01:12:19,960 --> 01:12:23,400
he is, the inpatient of Erragadda
Mental Hospital, bed number 270,
1406
01:12:23,760 --> 01:12:26,920
the clinically proven madman,
Gurram Paapireddy.
1407
01:12:27,920 --> 01:12:28,760
Just a moment.
1408
01:12:30,200 --> 01:12:31,320
How did you get these?
1409
01:12:32,040 --> 01:12:33,320
That doesn’t matter...
1410
01:12:33,320 --> 01:12:33,720
What?
1411
01:12:34,280 --> 01:12:34,800
So...
1412
01:12:35,960 --> 01:12:38,600
So, you knew everything?
1413
01:12:39,800 --> 01:12:40,560
Well...
1414
01:12:42,600 --> 01:12:46,640
Even after knowing the groom is mad,
you fixed the alliance; we are the madmen.
1415
01:12:47,400 --> 01:12:49,800
This is a cobra that looks gentle.
1416
01:12:50,360 --> 01:12:52,680
This is a krait that looks calm.
1417
01:12:53,040 --> 01:12:54,760
I'm asking with a lot of control:
1418
01:12:55,440 --> 01:12:57,320
these kingdoms and empires,
are they not real?
1419
01:12:57,680 --> 01:12:59,040
That means the 10 crores you promised us...
1420
01:12:59,280 --> 01:13:00,600
Are they notes or just pieces of paper?
1421
01:13:00,600 --> 01:13:01,000
One moment.
1422
01:13:01,520 --> 01:13:04,480
You need to know what this is all
about and why we're doing it, right?
1423
01:13:04,480 --> 01:13:05,120
Yes.
1424
01:13:05,560 --> 01:13:07,080
Sudamini, nothing is needed.
1425
01:13:07,080 --> 01:13:08,080
Paapireddy.
1426
01:13:08,640 --> 01:13:09,720
They need to know, Gurram.
1427
01:13:11,280 --> 01:13:12,080
It's about time.
1428
01:13:14,600 --> 01:13:15,880
We didn't do anything wrong.
1429
01:13:17,760 --> 01:13:18,640
It happened to us.
1430
01:13:19,040 --> 01:13:22,760
My parents passed away when I was young,
so I grew up with my uncle.
1431
01:13:23,080 --> 01:13:24,400
It was my dream to become a doctor,
1432
01:13:24,640 --> 01:13:27,360
so I focused on my studies
and did independent nursing.
1433
01:13:28,040 --> 01:13:31,120
I worked hard and saved every rupee
for an MBBS seat.
1434
01:13:32,960 --> 01:13:35,880
My bad luck, I didn't get a seat in two attempts.
1435
01:13:36,320 --> 01:13:39,640
I heard that you can get an MBBS
seat in China for 45 lakhs,
1436
01:13:39,760 --> 01:13:41,680
so I decided to do my MBBS there.
1437
01:13:42,760 --> 01:13:45,560
While I was thinking about
how to arrange all that money,
1438
01:13:45,800 --> 01:13:48,400
a company called Day Finance
Solutions came to our village.
1439
01:13:48,720 --> 01:13:50,320
Double your money in six months.
1440
01:13:50,600 --> 01:13:54,800
At first, neither I nor anyone
in the village took that seriously,
1441
01:13:55,000 --> 01:13:59,160
but when people started getting profits one by one,
many people's attention turned towards it.
1442
01:13:59,760 --> 01:14:02,960
Some people even mortgaged their houses
and lands to invest with them.
1443
01:14:03,520 --> 01:14:06,720
While others reinvested the profits they earned.
1444
01:14:08,480 --> 01:14:10,360
Somehow, I convinced my uncle,
1445
01:14:10,840 --> 01:14:15,640
and we invested his money
along with my savings.
1446
01:14:15,840 --> 01:14:21,320
A week before our amount was supposed to mature,
we found out that the DFS company was a fraud.
1447
01:14:21,760 --> 01:14:24,160
We lost everything we had and saved.
1448
01:14:24,640 --> 01:14:27,560
My dream of becoming a doctor ended there.
1449
01:14:27,960 --> 01:14:30,200
I couldn't face my uncle and his family.
1450
01:14:33,880 --> 01:14:38,880
To recover the lost money,
I investigated who was behind the company.
1451
01:14:45,600 --> 01:14:47,760
Who are you, ma'am,
and what are you looking for?
1452
01:14:48,600 --> 01:14:49,760
Who is the owner of this company?
1453
01:14:52,840 --> 01:14:54,560
The owner of that DFS is none other than...
1454
01:14:58,040 --> 01:14:59,720
our Gurram Paapireddy.
1455
01:15:01,680 --> 01:15:02,160
Is it him?
1456
01:15:02,440 --> 01:15:03,760
He is the one who cheated you.
1457
01:15:04,360 --> 01:15:05,920
Are you working with him again?
1458
01:15:06,080 --> 01:15:09,360
It's like going to the.... who shaved
your head and asking him to braid your hair.
1459
01:15:09,680 --> 01:15:13,120
Gurram didn't cheat me;
we were both cheated together.
1460
01:15:14,960 --> 01:15:16,040
Why are you looking at me like that?
1461
01:15:16,200 --> 01:15:17,600
This guy must have done it all.
1462
01:15:18,000 --> 01:15:19,760
For five years, the whole village saw me as a fraud,
1463
01:15:20,600 --> 01:15:22,480
and I'm still trying to prove that I'm not.
1464
01:15:22,720 --> 01:15:23,680
Don't you start again.
1465
01:15:23,760 --> 01:15:27,040
Which village called you a fraud,
why, and who are you, sir?
1466
01:15:27,320 --> 01:15:29,040
My story isn't great enough to tell,
1467
01:15:29,040 --> 01:15:31,000
but I don't think I've made a mistake by hiding it.
1468
01:15:31,200 --> 01:15:33,600
It's not enough if you think so,
we should think so too.
1469
01:15:33,760 --> 01:15:35,520
I'm from a small village near Khammam,
1470
01:15:35,800 --> 01:15:36,760
and I'm an orphan.
1471
01:15:36,880 --> 01:15:38,880
I used to drive an auto from the town to the village,
1472
01:15:38,920 --> 01:15:43,760
helping people, and with my interest in studies,
I completed my MBA in finance.
1473
01:15:44,080 --> 01:15:47,680
I used to do all kinds of work, big or small.
1474
01:15:47,960 --> 01:15:50,120
24 hours a day was not enough for me.
1475
01:15:50,520 --> 01:15:52,160
Hey auto, stop, driver, let's go.
1476
01:15:53,160 --> 01:15:56,080
Sir, I'm not the driver,
I'm the owner of this auto.
1477
01:15:56,080 --> 01:15:59,080
Whether you're the owner or not, if you're in
the driver's seat, you're the driver, now let's go.
1478
01:16:01,360 --> 01:16:02,120
Get out of the auto.
1479
01:16:02,120 --> 01:16:02,560
What?
1480
01:16:02,760 --> 01:16:04,480
Get out of the auto, find another vehicle.
1481
01:16:04,480 --> 01:16:05,960
Why does a mere driver
have so much arrogance?
1482
01:16:06,200 --> 01:16:09,480
I didn't like being called a driver;
my self-respect is my investment.
1483
01:16:10,000 --> 01:16:13,400
I was the first postgraduate in my village,
and it was a big deal there.
1484
01:16:16,120 --> 01:16:18,000
Sorry, sir, there's no chance of getting a loan.
1485
01:16:18,280 --> 01:16:19,760
It's not that, sir...
- These documents are not proper.
1486
01:16:20,120 --> 01:16:23,000
With hopes for my career,
I wanted to start my own business,
1487
01:16:23,400 --> 01:16:28,120
and while searching for seed
capital investment, I met Grivas.
1488
01:16:28,640 --> 01:16:30,280
Nilagriva, Hayagriva.
1489
01:16:31,080 --> 01:16:35,440
I suggested we start a chit fund company
by offering 20 paise more than the bank's interest.
1490
01:16:35,520 --> 01:16:39,680
Grivas didn't agree; they wanted to offer
ten times the interest rate I suggested.
1491
01:16:39,680 --> 01:16:41,720
I said it's not viable and won't work out.
1492
01:16:41,840 --> 01:16:46,840
To earn money, you first need to earn a reputation.
1493
01:16:47,320 --> 01:16:56,760
Only if we give to those who trust us without
thinking it's ours, will more people trust us.
1494
01:16:57,160 --> 01:16:57,960
Isn't that right?
1495
01:16:58,800 --> 01:17:01,280
Take this money and invest in the diamond market,
1496
01:17:01,800 --> 01:17:05,040
African gold mines,
day trading, NFTs, and Bitcoin.
1497
01:17:06,280 --> 01:17:08,920
There are ways to invest beyond your imagination.
1498
01:17:13,000 --> 01:17:13,680
Hello!
1499
01:17:16,800 --> 01:17:18,640
We are starting a chit fund company in our village.
1500
01:17:18,840 --> 01:17:21,120
We are offering double the
interest rate given by the bank.
1501
01:17:21,440 --> 01:17:24,000
In six months, your money will double.
Listen to me.
1502
01:17:24,280 --> 01:17:26,720
What is this? It sounds like gambling.
1503
01:17:26,800 --> 01:17:28,840
Shares and stocks are not like gambling.
1504
01:17:28,920 --> 01:17:31,000
It's a systematic business
method used by experienced people.
1505
01:17:31,280 --> 01:17:32,080
Don't you trust me?
1506
01:17:33,160 --> 01:17:34,640
I am one of you, right?
1507
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
The first person's profit was paid
from the second person's investment.
1508
01:17:39,520 --> 01:17:41,520
The second person's profit
from the third person's principal.
1509
01:17:41,760 --> 01:17:46,320
Slowly, the incoming money increased,
and the amount to be paid out decreased.
1510
01:17:46,600 --> 01:17:50,280
Before sacrificing a sheep,
they feed it well and wait until it's fattened.
1511
01:17:50,480 --> 01:17:53,400
After six months, when the
company's accounts were overflowing,
1512
01:17:53,720 --> 01:17:56,560
they emptied the accounts
and stopped meeting me.
1513
01:17:56,880 --> 01:17:59,160
No matter how much I tried,
I couldn't get an appointment with them.
1514
01:17:59,480 --> 01:18:00,400
Days passed.
1515
01:18:00,680 --> 01:18:04,000
You can stop a forest fire,
but you can't stop a rumor.
1516
01:18:04,520 --> 01:18:07,520
Due to media pressure,
since my signature was on the checks,
1517
01:18:07,920 --> 01:18:10,720
Grivas framed me and put all the blame on me.
1518
01:18:11,320 --> 01:18:15,520
They bribed the police and politicians
and set them on me like a pack of wolves.
1519
01:18:15,760 --> 01:18:19,600
At that moment, knowing the police
were coming to arrest me, I ran away from there.
1520
01:18:21,360 --> 01:18:23,160
I hoped to achieve something in life.
1521
01:18:23,760 --> 01:18:27,480
But I ended up in a worse position
than where I started.
1522
01:18:28,080 --> 01:18:31,520
To avoid the police, I had to survive
by working as a driver in Hyderabad.
1523
01:18:32,280 --> 01:18:33,800
Wanting to get back at Grivas,
1524
01:18:33,800 --> 01:18:36,640
I kept an eye on them without
their knowledge and...
1525
01:18:36,840 --> 01:18:38,720
found out that a jewelry store was
one of their active businesses.
1526
01:18:39,120 --> 01:18:42,640
To rob that store, I joined you four years ago.
1527
01:18:43,200 --> 01:18:45,160
It misfired, and we all got caught.
1528
01:18:45,840 --> 01:18:48,200
After that, they brought up the
old chit fund cases...
1529
01:18:48,200 --> 01:18:51,360
The accused is sentenced to an additional
three years on top of the current four years,
1530
01:18:51,360 --> 01:18:54,000
for a total of seven years of rigorous imprisonment.
1531
01:18:54,120 --> 01:18:57,640
Using their influence,
they tortured me in jail for four months.
1532
01:19:08,200 --> 01:19:12,600
The inmates around me saw my silence
and frustration and thought I was arrogant.
1533
01:19:22,760 --> 01:19:24,920
Slowly, my anger turned into depression.
1534
01:19:25,520 --> 01:19:28,640
Having lost the will to live,
I was lying there like a corpse when...
1535
01:19:29,280 --> 01:19:31,000
Hey Gurram, didn't you come to the mess?
1536
01:19:31,040 --> 01:19:33,320
Hey Gurram, I'm talking to you.
Why don't you respond?
1537
01:19:33,320 --> 01:19:35,280
Hey Gurram, what happened to you?
1538
01:19:35,640 --> 01:19:36,400
Hey Gurram...
1539
01:19:37,160 --> 01:19:39,000
Hey, you. What happened?
1540
01:19:40,040 --> 01:19:41,040
Sir!
1541
01:19:41,920 --> 01:19:45,280
The jail superintendent sent me
to the Erragadda psychiatric ward.
1542
01:19:46,760 --> 01:19:47,480
Hey.
1543
01:19:49,480 --> 01:19:51,360
That's where I saw Gurram for the first time.
1544
01:20:13,680 --> 01:20:14,360
Get up.
1545
01:20:15,400 --> 01:20:16,560
Get up, Gurram Paapi Reddy.
1546
01:20:17,280 --> 01:20:17,960
Get up.
1547
01:20:22,520 --> 01:20:24,680
Did you think you could die so easily?
1548
01:20:25,000 --> 01:20:32,160
Where is the courage you had when you
started a finance company and cheated us?
1549
01:20:32,800 --> 01:20:35,320
Give me back the money you robbed from me.
1550
01:20:36,800 --> 01:20:38,400
I don’t care whether you live or die.
1551
01:20:39,120 --> 01:20:41,040
Even though I didn't commit that mistake,
1552
01:20:42,360 --> 01:20:43,840
all the blame is on me.
1553
01:20:44,360 --> 01:20:45,760
I'll take all the blame.
1554
01:20:46,520 --> 01:20:48,560
Now I don't even have the desire to live.
1555
01:20:50,600 --> 01:20:51,760
Let me die.
1556
01:20:52,280 --> 01:20:54,680
Let me die peacefully. Please.
1557
01:21:02,880 --> 01:21:04,080
What actually happened?
1558
01:21:06,000 --> 01:21:07,560
I finished my MBA.
1559
01:21:09,520 --> 01:21:11,720
So you have no connection with them?
1560
01:21:11,880 --> 01:21:12,600
There is.
1561
01:21:13,640 --> 01:21:16,600
They are the cheaters,
and I am the one who got cheated.
1562
01:21:18,200 --> 01:21:19,720
And for that, you'll die?
1563
01:21:21,120 --> 01:21:22,400
Will you give up that easily?
1564
01:21:22,600 --> 01:21:23,520
What can I do?
1565
01:21:25,160 --> 01:21:26,680
You don't know about their background.
1566
01:21:26,680 --> 01:21:27,320
Stop it.
1567
01:21:27,680 --> 01:21:31,000
I don't care about their background.
1568
01:21:31,760 --> 01:21:34,640
If someone is wronged because of another's deceit,
1569
01:21:35,040 --> 01:21:38,920
you shouldn't let the cheater go,
thinking karma will get them.
1570
01:21:39,000 --> 01:21:39,800
Understand?
1571
01:21:40,160 --> 01:21:42,000
I want justice, Gurram Paapi Reddy.
1572
01:21:43,760 --> 01:21:46,880
They used you as a front to
commit this fraud, right?
1573
01:21:47,560 --> 01:21:48,520
Didn't they?
1574
01:21:49,360 --> 01:21:50,960
You must know all their secrets.
1575
01:21:51,560 --> 01:21:53,000
So do something, Paapi Reddy.
1576
01:21:53,960 --> 01:21:54,680
Please.
1577
01:21:55,600 --> 01:21:56,600
Do something.
1578
01:22:04,280 --> 01:22:05,360
What is this, Gurram?
1579
01:22:05,920 --> 01:22:06,880
I can't do this alone.
1580
01:22:07,400 --> 01:22:08,560
I need your help too.
1581
01:22:08,760 --> 01:22:09,760
Will you do it, Saudamini?
1582
01:22:10,360 --> 01:22:11,000
Please.
1583
01:22:17,600 --> 01:22:19,760
We both made an elaborate plan together.
1584
01:22:27,600 --> 01:22:31,920
So basically, we now need
a non-existent Kalinga Gavvaraju.
1585
01:22:31,960 --> 01:22:34,640
He should be almost 45 years old.
Is there anyone?
1586
01:22:34,640 --> 01:22:35,480
Goyyi is there.
1587
01:22:39,920 --> 01:22:41,080
Do you need Goyyi?
1588
01:22:41,160 --> 01:22:43,760
Um... can we meet once?
1589
01:22:44,040 --> 01:22:44,800
Okay.
1590
01:22:45,280 --> 01:22:47,680
One fine day, the time
came to escape from there.
1591
01:22:47,680 --> 01:22:48,640
Paapireddy,
Come... come... come...
1592
01:22:52,600 --> 01:22:53,440
Why is this?
1593
01:22:53,800 --> 01:22:54,600
For the safe side.
1594
01:22:54,640 --> 01:22:57,120
Hey Paapi Reddy, I know you are a big scoundrel.
1595
01:22:57,440 --> 01:22:59,200
(Screaming)
1596
01:22:59,400 --> 01:23:00,160
Why did you hit him like that?
1597
01:23:00,160 --> 01:23:01,440
I won't leave you, you...
1598
01:23:01,440 --> 01:23:03,760
Saudamini, why are you helping him?
1599
01:23:05,160 --> 01:23:06,200
What will you say now?
1600
01:23:06,480 --> 01:23:08,360
That you used to be mad,
and now you're cured?
1601
01:23:08,520 --> 01:23:09,000
Madness...
1602
01:23:09,200 --> 01:23:11,920
Is it some rash between
the thighs to get cured with an ointment?
1603
01:23:11,920 --> 01:23:13,000
It's madness, you mad fellow.
1604
01:23:13,160 --> 01:23:15,000
It's just Acute Stress Disorder, Military.
1605
01:23:15,520 --> 01:23:16,760
Don't overthink it.
1606
01:23:16,880 --> 01:23:20,920
You'll say you used all your useless intelligence
to make a plan and there's no problem with the money.
1607
01:23:20,920 --> 01:23:21,680
Isn't that right?
1608
01:23:21,760 --> 01:23:23,680
Don't just nod,
say it with your mouth.
1609
01:23:23,920 --> 01:23:26,520
Hey, if we win the case,
I'll give you the first share.
1610
01:23:26,520 --> 01:23:27,560
We don't have time.
1611
01:23:28,520 --> 01:23:30,640
The game I started must have already begun.
1612
01:23:30,920 --> 01:23:31,720
First, turn on that TV.
1613
01:23:32,080 --> 01:23:35,760
Today at 2 PM, the police took
a person into custody in Ameerpet.
1614
01:23:36,320 --> 01:23:39,080
This person known as Goyyi has
declared his name is Kalinga Gavvaraju
1615
01:23:39,280 --> 01:23:42,280
and that he is the last heir to
the Kalinga dynasty, Sandhya.
1616
01:23:43,120 --> 01:23:46,120
These three princely states,
Kalinga, Biorica, and Chera,
1617
01:23:46,120 --> 01:23:48,760
have assets worth over 6000 crores in the city.
1618
01:23:48,760 --> 01:23:50,280
I am Kalinga Gavvaraju.
1619
01:23:50,400 --> 01:23:55,520
The sudden appearance of a non-existent
person after 40 years is raising new suspicions.
1620
01:23:55,680 --> 01:23:56,440
Over to you, Sandhya.
1621
01:23:57,080 --> 01:23:57,960
Sir, sir, sir, sir,
1622
01:23:58,520 --> 01:24:01,280
Mr. Hayagriva, a man claiming to be
the heir of the Kalinga dynasty has come.
1623
01:24:01,280 --> 01:24:02,160
What is your opinion on him?
1624
01:24:02,160 --> 01:24:03,000
What do you think?
1625
01:24:03,560 --> 01:24:08,120
Our relatives, the people of the Kalinga dynasty,
none of them are alive on this earth.
1626
01:24:08,760 --> 01:24:11,880
For a share in the state's assets,
1627
01:24:11,880 --> 01:24:16,880
many people have already come with
fake names claiming to be from Kalinga.
1628
01:24:17,320 --> 01:24:19,520
They disappeared without attending the inquiry.
1629
01:24:19,680 --> 01:24:21,480
Is your hand in this?
1630
01:24:21,480 --> 01:24:23,720
Luckily, no one knows
we did all this, so it's fine.
1631
01:24:23,760 --> 01:24:24,280
Sir, Tell me, sir.
1632
01:24:24,320 --> 01:24:26,360
So the ones who attacked us
weren’t their men.
1633
01:24:26,560 --> 01:24:29,160
They were Grivas’s...
the jewelry shop owners we robbed.
1634
01:24:29,600 --> 01:24:30,960
They’re both the same, man.
1635
01:24:31,440 --> 01:24:32,560
Hayagriva, Neelagriva.
1636
01:24:32,720 --> 01:24:35,160
You already knew they are not
two different people, but one?
1637
01:24:35,200 --> 01:24:37,000
Why do they have such innocent faces?
1638
01:24:37,600 --> 01:24:39,320
They are the ones who ruined
my chit fund company,
1639
01:24:39,320 --> 01:24:41,040
got us jailed in the jewelry case,
1640
01:24:41,040 --> 01:24:44,440
and now want to bury us all.
Hayagriva, Neelagriva.
1641
01:24:44,800 --> 01:24:48,800
Hey you Idiot, did you already know
they put a 50 lakh bounty on all our heads?
1642
01:24:49,320 --> 01:24:49,880
Yes, I knew.
1643
01:24:50,360 --> 01:24:50,840
You knew?
1644
01:24:51,160 --> 01:24:51,800
You knew?!
1645
01:24:51,800 --> 01:24:55,480
Yes. Do you think I would just give 10 crores
to people who beg for 10 rupees?
1646
01:24:55,800 --> 01:24:57,640
This has that risk, and this is that risk.
1647
01:25:00,800 --> 01:25:01,680
Let's go, Chilipi.
1648
01:25:02,480 --> 01:25:03,400
If you want to go, then go.
1649
01:25:03,760 --> 01:25:04,760
If not you, then someone else.
1650
01:25:05,080 --> 01:25:05,720
We will manage.
1651
01:25:06,120 --> 01:25:07,400
We are not going anywhere.
1652
01:25:07,720 --> 01:25:08,880
You've brought us this far.
1653
01:25:10,880 --> 01:25:11,960
I can't breathe.
1654
01:25:12,520 --> 01:25:14,320
We'll go out and get some fresh air.
1655
01:25:15,160 --> 01:25:15,640
Come on.
1656
01:25:15,640 --> 01:25:16,760
Give me a cigarette if you have one.
1657
01:25:25,800 --> 01:25:28,080
Hey, no matter where we try to go,
1658
01:25:28,280 --> 01:25:30,400
he's trapped us between wolves and lions.
1659
01:25:30,520 --> 01:25:31,520
So what should we do?
1660
01:25:31,880 --> 01:25:33,760
We want that 10 crores,
1661
01:25:35,120 --> 01:25:37,040
but we shouldn't get into any risk.
1662
01:25:37,200 --> 01:25:39,320
What are you talking about?
Speak up, I can't hear you.
1663
01:25:39,440 --> 01:25:42,280
Hey, we have Linga’s phone number, right?
Let’s call him.
1664
01:25:42,520 --> 01:25:44,760
Hey, hey, hey, hey, has that Gurram guy bitten you?
1665
01:25:44,760 --> 01:25:46,200
If we call him, he'll track us and screw us.
1666
01:25:46,200 --> 01:25:47,040
Don’t frighten me for no reason.
1667
01:25:47,040 --> 01:25:48,880
When did I scare you?
Hey, don’t call him.
1668
01:25:49,000 --> 01:25:50,480
Want coffee?
1669
01:25:53,480 --> 01:25:54,360
Who’s calling you?
1670
01:25:54,960 --> 01:25:55,680
Your husband.
1671
01:25:55,840 --> 01:25:56,400
What?
1672
01:25:58,320 --> 01:26:00,080
Hello? Namaste sir, namaste.
1673
01:26:00,640 --> 01:26:03,760
See? The military guys are calling.
That's our level.
1674
01:26:03,760 --> 01:26:05,480
Hey, who is he talking to while we are here?
1675
01:26:05,520 --> 01:26:08,040
Sir, tell me sir.
Is there any problem at the border?
1676
01:26:08,280 --> 01:26:10,080
What does he mean by border?
Sir...
1677
01:26:10,360 --> 01:26:12,160
Hey, hang up the phone, please.
- Not in the boarder sir...
1678
01:26:12,160 --> 01:26:13,320
How do I tell this guy?
1679
01:26:13,400 --> 01:26:15,760
Sir, it’s me..Military.
I’m the one who tied you up and beat you.
1680
01:26:16,360 --> 01:26:17,760
Oh, that... yes...
1681
01:26:18,280 --> 01:26:19,520
He tied you up and beat you?
1682
01:26:19,840 --> 01:26:21,280
Ah... are those the bruises?
1683
01:26:21,320 --> 01:26:23,600
Well... he beat him knowingly, so they let him go,
1684
01:26:23,600 --> 01:26:25,400
but... Tara, hey, come here.
1685
01:26:26,000 --> 01:26:31,360
You scoundrel... not only did you drug me
and tie me up, you’re calling me again?
1686
01:26:31,640 --> 01:26:32,400
Hang up. Hang up.
1687
01:26:33,200 --> 01:26:34,480
Sir, we need to meet Grivas, sir.
1688
01:26:34,640 --> 01:26:36,200
Grivas? Why?
1689
01:26:36,360 --> 01:26:38,320
You have to lift the bounty on us, sir.
- Not possible.
1690
01:26:38,520 --> 01:26:41,000
Whatever you think of us,
we don’t have that much, sir.
1691
01:26:41,080 --> 01:26:44,280
All this was done by Gurram Paapi Reddy, sir.
We were just with him, that's all.
1692
01:26:44,400 --> 01:26:48,680
No matter what you say, it's certain that you
and your gang leader Paapi Reddy will be taken down.
1693
01:26:48,760 --> 01:26:50,000
Sir, that's not the point now, sir.
1694
01:26:50,480 --> 01:26:52,160
If you take us down, you'll get 50 lakhs, right?
1695
01:26:53,520 --> 01:26:54,720
We will give double that.
1696
01:26:55,040 --> 01:26:56,080
That means one crore rupees.
1697
01:26:56,200 --> 01:26:58,880
Hey, how many thousands make a crore?
1698
01:26:59,120 --> 01:27:00,320
One minute, stay on the line, sir.
1699
01:27:00,520 --> 01:27:02,680
Hey, how many thousands make a crore rupees?
1700
01:27:02,920 --> 01:27:04,120
All thousands have to be added.
1701
01:27:05,640 --> 01:27:06,600
Hang up man.
1702
01:27:06,600 --> 01:27:08,400
My mistake for asking you.
Bloody uneducated fool.
1703
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
We don't know all that, sir.
1704
01:27:11,080 --> 01:27:13,080
We will give you double what you'd
get for taking us down.
1705
01:27:13,320 --> 01:27:14,840
Hang up the phone, you...
1706
01:27:15,440 --> 01:27:16,400
Why did he cut the call?
1707
01:27:16,680 --> 01:27:18,760
You've ruined everything, you useless idiot.
1708
01:27:18,880 --> 01:27:19,680
Scoundrel!
1709
01:27:19,680 --> 01:27:22,640
If you give such ideas again,
I'll bury a landmine under you.. and kill you.
1710
01:27:22,960 --> 01:27:24,560
Chilipi, let's go.
1711
01:27:25,280 --> 01:27:26,080
Damn it...
1712
01:27:26,080 --> 01:27:27,840
You already got us half-screwed,
he'll screw us the rest of the way,
1713
01:27:27,840 --> 01:27:28,880
come on. Let's get screwed.
1714
01:27:28,880 --> 01:27:30,640
We're coming, wait, you mad Paapi Reddy.
1715
01:27:31,680 --> 01:27:33,040
Hey, where are we going?
1716
01:27:34,040 --> 01:27:37,520
Until they produce Goyyi in court,
we are going underground.
1717
01:27:37,760 --> 01:27:39,800
By now, he would have
confessed his real name,
1718
01:27:40,000 --> 01:27:42,920
our names, and even his grandfather's name.
1719
01:27:43,160 --> 01:27:43,760
He won't confess.
1720
01:27:44,120 --> 01:27:45,360
What makes you so confident?
1721
01:27:45,560 --> 01:27:48,320
First of all, he has a sturdy body,
he doesn't feel pain.
1722
01:27:48,480 --> 01:27:49,720
Second, my training.
1723
01:27:49,880 --> 01:27:51,160
Kalinga Gavvaraju.
1724
01:27:51,400 --> 01:27:52,880
What? Tell me your name.
1725
01:27:53,000 --> 01:27:54,080
Kalinga Gavvaraju.
1726
01:27:54,320 --> 01:27:55,080
Your father's name?
1727
01:27:55,080 --> 01:27:57,000
Ramabantu Pinnani.
1728
01:27:57,000 --> 01:27:58,720
Grandfather's name Veerabhadram.
1729
01:27:58,760 --> 01:28:01,160
Who killed your great-grandfather
Kalinga pothuraju?
1730
01:28:01,160 --> 01:28:01,760
Who killed him?
1731
01:28:01,880 --> 01:28:05,200
The Chera dynasty members
pushed him from above and killed him.
1732
01:28:07,440 --> 01:28:09,000
Kalinga Gavvaraja...
1733
01:28:12,280 --> 01:28:13,760
Kalinga Gavvaraja...
1734
01:28:30,440 --> 01:28:31,480
What's your name?
1735
01:28:32,200 --> 01:28:35,320
Kalinga Gavvaraju.
1736
01:28:38,000 --> 01:28:40,280
Sir, no matter what we do,
he is sticking to his word.
1737
01:28:40,760 --> 01:28:41,600
We can't handle him.
1738
01:28:41,840 --> 01:28:43,000
Let's produce him in court.
1739
01:28:43,040 --> 01:28:43,880
What happened to you?
1740
01:28:44,080 --> 01:28:45,160
Increase the dose a bit.
1741
01:28:45,160 --> 01:28:49,960
No matter how much 'muntha masala' we tried,
no one has ever resisted confessing before us.. except him.
1742
01:28:50,400 --> 01:28:51,480
What 'muntha masala'?
1743
01:28:51,760 --> 01:28:52,800
Don't you worry.
1744
01:28:53,560 --> 01:28:55,680
The previous ones came with some proof.
1745
01:28:55,880 --> 01:28:57,400
He doesn't have a single proof in his hands.
1746
01:28:57,520 --> 01:28:58,760
He was just a pit digger.
1747
01:28:58,840 --> 01:29:01,000
If he stands in court, he will wet his pants.
1748
01:29:01,080 --> 01:29:02,680
I will produce him in court, sir.
1749
01:29:02,760 --> 01:29:04,480
Arvind, Arvind...
- We are producing him, sir.
1750
01:29:04,960 --> 01:29:05,720
What the...
1751
01:29:06,960 --> 01:29:08,160
My name is Mayavati.
1752
01:29:08,400 --> 01:29:09,840
I am the pleader appointed by the court.
1753
01:29:10,040 --> 01:29:11,880
Are you the one from that extortion case?
1754
01:29:11,880 --> 01:29:14,920
You know your name, and I know my name.
1755
01:29:15,120 --> 01:29:17,840
No one has the right to say it's not true.
1756
01:29:18,200 --> 01:29:22,360
Okay, apart from the letter sent to Grivas,
are there any other documents?
1757
01:29:22,600 --> 01:29:27,600
A case was filed in another court for the
FIR copy of my great-grandfather's murder case.
1758
01:29:28,400 --> 01:29:29,280
Forget all that.
1759
01:29:29,640 --> 01:29:32,520
Do you have anything to give me?
1760
01:29:34,840 --> 01:29:37,080
You make me stand in court for this case.
1761
01:29:37,080 --> 01:29:40,520
If I win this case,
there will be 100 pits full of money.
1762
01:29:40,520 --> 01:29:42,160
One of those pits will be yours.
1763
01:29:44,360 --> 01:29:45,480
Goyyi (pit)...
1764
01:29:46,360 --> 01:29:47,080
Oh...
1765
01:29:48,200 --> 01:29:48,880
Next case.
1766
01:29:49,000 --> 01:29:52,760
Case number 2321/2024,
1767
01:29:53,040 --> 01:29:56,920
Goyyi alias Kalinga Gavvaraju
versus Grivas United.
1768
01:29:58,200 --> 01:29:59,440
Uncle, a little...
1769
01:29:59,480 --> 01:30:01,480
Uncle? Go away.
Go and sit.
1770
01:30:11,200 --> 01:30:14,000
They will recognize you,
so you came in a grandfather's getup.
1771
01:30:14,320 --> 01:30:16,880
Who do you think would recognize me, that
you made me wear this grandmother’s getup?
1772
01:30:17,360 --> 01:30:20,760
To play the role of a grandfather,
there needs to be a grandmother beside him, right?
1773
01:30:21,640 --> 01:30:22,040
That's why.
1774
01:30:22,080 --> 01:30:27,880
Look, the closer I am to retirement,
the easier it is if cases like this are settled quickly.
1775
01:30:28,120 --> 01:30:31,680
Don't irritate me and trouble me
with adjournments and extensions.
1776
01:30:31,720 --> 01:30:32,480
Your Honour...
1777
01:30:37,360 --> 01:30:38,760
It seems like a tooth has fallen out.
1778
01:30:39,200 --> 01:30:39,960
Where did it fall?
1779
01:30:40,840 --> 01:30:42,120
What are they searching for?
1780
01:30:46,400 --> 01:30:47,560
Sir, the tooth.
1781
01:30:48,920 --> 01:30:50,600
What did he give? A tooth?
1782
01:30:54,120 --> 01:30:54,760
Thank you.
1783
01:30:58,160 --> 01:30:59,480
Thank you, Mr. Goyyi.
1784
01:31:00,600 --> 01:31:04,920
By the way, aren't you the one who fought
for the dead bodies in the hospital before?
1785
01:31:05,320 --> 01:31:06,880
I was the one who sentenced you, right?
1786
01:31:07,200 --> 01:31:10,120
Why didn't you tell me then,
that your name is Kalinga Gavvaraju?
1787
01:31:11,200 --> 01:31:14,520
Your Honour, that is information
Mr. Goyyi received recently.
1788
01:31:14,720 --> 01:31:15,960
It's a sudden revelation.
1789
01:31:16,320 --> 01:31:18,400
What? Did God come in his dream and tell him?
1790
01:31:18,600 --> 01:31:20,320
Who is this guy, Saudamini,
coming and interfering like this?
1791
01:31:20,320 --> 01:31:20,640
Shit.
1792
01:31:20,800 --> 01:31:21,800
Let's do one thing.
1793
01:31:22,040 --> 01:31:23,560
Apart from that useless letter,
1794
01:31:23,800 --> 01:31:27,160
I'm giving you another chance
to prove you are Kalinga.
1795
01:31:27,320 --> 01:31:27,840
Go ahead.
1796
01:31:27,920 --> 01:31:31,360
Just as you can say your name, I can say my name.
1797
01:31:31,560 --> 01:31:33,960
No one has the right to say it's not true, sir.
1798
01:31:34,160 --> 01:31:34,720
Shut up.
1799
01:31:36,040 --> 01:31:37,160
You shut your mouth.
1800
01:31:37,440 --> 01:31:38,680
What is this, Mayavati?
1801
01:31:38,720 --> 01:31:41,000
Your client is teasing me. Is it a mockery?
1802
01:31:41,080 --> 01:31:42,280
Why is he so rude?
1803
01:31:42,280 --> 01:31:46,320
Your Honour, please give us some time to gather
evidence that Mr. Goyyi is Kalinga Gavaraju.
1804
01:31:46,440 --> 01:31:47,120
Why do you need time?
1805
01:31:47,560 --> 01:31:49,160
To take photos at the Aadhaar center?
1806
01:31:49,320 --> 01:31:50,320
You need time?
1807
01:31:50,840 --> 01:31:51,720
Oh God.
1808
01:31:51,760 --> 01:31:53,680
I am scared to prove it, sir.
1809
01:31:53,760 --> 01:31:54,200
Why?
1810
01:31:54,200 --> 01:31:57,160
My great-grandfather Chinnakesava's
descendant Bhadrudu, Chinnappa,
1811
01:31:57,400 --> 01:32:00,640
disappeared after saying we are Kalingas, sir.
1812
01:32:01,400 --> 01:32:03,960
And my younger grandfather
Govardhan’s descendant...
1813
01:32:03,960 --> 01:32:06,640
his son, Rishikesh, also died in an accident, sir.
1814
01:32:07,360 --> 01:32:08,960
Your great-grandfather was killed.
1815
01:32:09,600 --> 01:32:12,840
Your relatives who claimed
to be Kalingas disappeared.
1816
01:32:12,920 --> 01:32:13,520
Is that right?
1817
01:32:13,560 --> 01:32:14,680
My great-grandfather...
1818
01:32:26,920 --> 01:32:30,000
Tell me, say whatever you want,
I'll sit here and listen.
1819
01:32:30,040 --> 01:32:31,480
My mother told me this.
1820
01:32:31,720 --> 01:32:33,040
You are telling me that.
1821
01:32:33,640 --> 01:32:34,840
Okay, Mayavati.
1822
01:32:35,520 --> 01:32:37,960
Are there any official records from
his great-grandfather's side?
1823
01:32:38,080 --> 01:32:38,880
I don't know, Your Honour.
1824
01:32:39,080 --> 01:32:40,160
Oh my goodness.
1825
01:32:43,000 --> 01:32:44,720
Okay, it's lunchtime.
1826
01:32:44,880 --> 01:32:46,400
We'll discuss the matter later.
1827
01:32:49,520 --> 01:32:49,960
Sir...
1828
01:32:50,760 --> 01:32:51,560
Here you go.
1829
01:32:52,960 --> 01:32:53,440
Ah...
1830
01:32:54,480 --> 01:32:55,960
Where did you get this from?
- It's your tooth, sir.
1831
01:32:56,040 --> 01:32:56,720
Damn it!
1832
01:32:57,840 --> 01:33:00,920
Then the tooth in my mouth, whose is it?
1833
01:33:00,920 --> 01:33:03,120
I found a tooth while digging graves, sir.
1834
01:33:04,000 --> 01:33:05,440
I put it in my pocket.
1835
01:33:05,440 --> 01:33:07,280
Since you asked for it here, I gave it to you.
1836
01:33:07,600 --> 01:33:11,280
Damn it! That’s disgusting!
1837
01:33:11,840 --> 01:33:14,040
How did I end up with people like this? Karma, karma, karma.
1838
01:33:14,120 --> 01:33:15,400
Disgusting!
1839
01:33:15,560 --> 01:33:17,280
Ah... no, no, no, no.
1840
01:33:17,480 --> 01:33:19,080
Stupid, it has to be decided today.
1841
01:33:19,080 --> 01:33:20,840
Call the record house and give me the phone.
1842
01:33:24,000 --> 01:33:24,560
Hello?
1843
01:33:24,720 --> 01:33:27,840
This is G. Vaidyanathan,
the district court judge speaking.
1844
01:33:27,840 --> 01:33:29,080
Sir, sir, sir, good morning, sir.
1845
01:33:29,280 --> 01:33:33,800
Kalinga Pothuraju, the case where
he was pushed from a building in 1987.
1846
01:33:34,080 --> 01:33:36,760
I need the FIR copy of that case urgently.
1847
01:33:36,760 --> 01:33:38,920
Kalinga... Okay sir, two minutes sir.
1848
01:33:42,320 --> 01:33:43,080
Sir, I found it, sir.
1849
01:33:44,080 --> 01:33:46,040
Kalinga Pothuraju, suspicious death.
1850
01:33:46,040 --> 01:33:49,680
His sons Kalinga Rudrakeshava, Veerabhadram,
and Govardhana...
1851
01:33:49,680 --> 01:33:52,320
have alleged that he was
pushed from a building, Your Honour.
1852
01:33:52,640 --> 01:33:53,280
Wait, wait.
1853
01:33:53,520 --> 01:33:55,400
Repeat those last three names again.
1854
01:33:55,440 --> 01:33:58,960
Kalinga Rudrakeshava, Kalinga Veerabhadram,
Kalinga Govardhana.
1855
01:33:59,360 --> 01:34:00,760
Thank you, thank you very much.
1856
01:34:01,320 --> 01:34:03,920
Under the benefit of the doubt, I am accepting this case.
1857
01:34:04,000 --> 01:34:05,040
Thank you, my lord.
1858
01:34:06,800 --> 01:34:09,480
The court is waiting for Grivas United's response.
1859
01:34:09,640 --> 01:34:15,760
The court is ordering the police to submit a report
on the disappearance of the Kalinga dynasty members.
1860
01:34:20,000 --> 01:34:21,480
Who is that Gavarraju?
1861
01:34:22,600 --> 01:34:23,760
Whose son is he?
1862
01:34:25,360 --> 01:34:30,480
Which hut did his parents meet in,
nine months before he was born?
1863
01:34:32,600 --> 01:34:37,200
I want all the details within 24 hours.
1864
01:34:39,760 --> 01:34:40,480
Understood?
1865
01:34:40,760 --> 01:34:43,040
What is Goyyi's background in your inquiry?
1866
01:34:43,160 --> 01:34:43,920
Since when did you know?
1867
01:34:43,920 --> 01:34:45,760
There's no chance of him being Kalinga Gavaraju.
1868
01:34:45,880 --> 01:34:48,560
In the inquiry we conducted,
he wasn't even born and brought up in Orissa.
1869
01:34:52,680 --> 01:34:53,720
Nair, go on.
1870
01:34:53,720 --> 01:34:55,760
I told you, didn't I?
He is a fake, sir.
1871
01:35:01,520 --> 01:35:02,640
We got the....
1872
01:35:02,720 --> 01:35:03,760
Good job.
1873
01:35:10,560 --> 01:35:11,080
Bro...
1874
01:35:11,280 --> 01:35:13,720
Hey, name Sangireddy.
1875
01:35:15,120 --> 01:35:19,280
Village, near Narsapuram, Chilakanagar.
1876
01:35:19,360 --> 01:35:22,760
I've sent his photo.
Bring him to me urgently.
1877
01:35:23,520 --> 01:35:24,200
Okay, bro.
1878
01:35:29,840 --> 01:35:30,960
Can you lend me 5000?
1879
01:35:30,960 --> 01:35:32,760
Hey, aren't you ashamed?
1880
01:35:33,520 --> 01:35:35,880
Hey, when someone keeps a woman...
do they give her money, or ask her for it?
1881
01:35:36,000 --> 01:35:37,880
I am ashamed, but there's no petrol in the vehicle.
1882
01:35:38,360 --> 01:35:39,600
I have to go to Narsapuram.
1883
01:35:39,760 --> 01:35:41,360
Did you drink away the money your boss gave you?
1884
01:35:41,640 --> 01:35:43,080
The money he gives is trash.
1885
01:35:43,200 --> 01:35:44,760
Who are you? Get lost.
1886
01:35:45,040 --> 01:35:45,560
Damn it.
1887
01:35:46,520 --> 01:35:47,760
No one is giving me a damn.
1888
01:35:49,080 --> 01:35:49,640
Hello?
1889
01:35:50,200 --> 01:35:51,800
Bro, I am your military man speaking.
1890
01:35:51,960 --> 01:35:53,400
Military officer? Who, sir?
1891
01:35:53,600 --> 01:35:56,160
It’s me, Military.
I’m the one who tied you up and beat you.
1892
01:35:56,320 --> 01:36:00,040
Hey, you scoundrel, reveal your name clearly.
1893
01:36:00,520 --> 01:36:01,600
What military man?
1894
01:36:01,800 --> 01:36:03,440
Didn't your parents give you a name?
1895
01:36:03,440 --> 01:36:05,200
Why do you keep saying you tied up and beat me?
1896
01:36:05,880 --> 01:36:07,880
Why did you call me anyway?
1897
01:36:07,960 --> 01:36:09,200
There’s a bounty on us, bro.
1898
01:36:09,440 --> 01:36:11,080
Tell Grivas to lift it.
1899
01:36:11,320 --> 01:36:12,720
You were supposed to give me one crore, right?
1900
01:36:12,800 --> 01:36:13,320
Yes, bro.
1901
01:36:13,480 --> 01:36:14,760
Send 5000 to my phone.
1902
01:36:14,760 --> 01:36:16,280
We don't have money right now, bro.
1903
01:36:16,280 --> 01:36:17,360
But we will give one crore, bro.
1904
01:36:18,040 --> 01:36:20,400
Well... if you give us any work, we'll do it.
1905
01:36:20,520 --> 01:36:21,680
I'll send the details to this number.
1906
01:36:21,680 --> 01:36:24,760
His name is Sangireddy from Chilakanagar.
Go and catch him. I'll think about you later.
1907
01:36:24,760 --> 01:36:25,640
Okay bro, we'll bring him.
1908
01:36:25,880 --> 01:36:27,040
Hey, come on.
1909
01:36:27,680 --> 01:36:29,400
Where to?
Chilakaluripet.
1910
01:36:29,880 --> 01:36:32,760
Hey, that place is very famous for
sexy aunties, Chilakaluripet.
1911
01:36:33,400 --> 01:36:35,840
After so long, I feel like you are a good friend.
Thanks, military.
1912
01:36:36,080 --> 01:36:38,360
Not just aunties, there's a pickup there.
You have to do it and come back.
1913
01:36:38,680 --> 01:36:39,200
A pickup?
1914
01:36:40,400 --> 01:36:41,080
A girl?
1915
01:36:41,160 --> 01:36:42,320
Hey, are you always thinking about that?
1916
01:36:42,480 --> 01:36:44,200
You are my best friend, military.
1917
01:36:44,400 --> 01:36:46,160
Go, go, go, go fast.
Go fast, go.
1918
01:36:56,480 --> 01:36:58,320
The figures.. where are they?
1919
01:37:01,760 --> 01:37:02,920
Do you know Sangireddy?
1920
01:37:03,000 --> 01:37:04,080
Get lost, you piece of trash!
1921
01:37:04,680 --> 01:37:06,800
Hey, you brought me here promising
to set me up with that girl,
1922
01:37:06,800 --> 01:37:08,400
and now you're blabbering about
Sangireddy or Bongireddy?
1923
01:37:09,040 --> 01:37:09,960
Is he the broker or what?
1924
01:37:10,080 --> 01:37:11,200
How many times do I have to tell you, man?
1925
01:37:11,200 --> 01:37:12,400
Sangireddy is the broker.
1926
01:37:12,720 --> 01:37:15,400
Sangireddy...
Uncle, do you know Sangireddy?
1927
01:37:15,600 --> 01:37:19,960
You...! What business do you have with that beggar,
you useless wretches?
1928
01:37:20,080 --> 01:37:21,520
Who is he calling that?
1929
01:37:21,520 --> 01:37:22,760
Why is he abusing us like that?
1930
01:37:22,800 --> 01:37:24,120
Do you want Sangireddy?
1931
01:37:24,760 --> 01:37:25,600
Yes sir.
1932
01:37:25,920 --> 01:37:27,520
What work do you have with that scoundrel?
1933
01:37:27,560 --> 01:37:28,600
Do you know Sangireddy?
1934
01:37:28,720 --> 01:37:30,640
In the second street,
near Kamakshamma's house,
1935
01:37:30,640 --> 01:37:32,000
they held a dispute settlement.
Go and ask there.
1936
01:37:32,640 --> 01:37:33,840
Kamakshamma?
1937
01:37:34,360 --> 01:37:35,120
Who is she, man?
1938
01:37:40,840 --> 01:37:41,760
Hey! Watch what you are saying...
1939
01:37:41,760 --> 01:37:45,120
What are you guys talking about?
I am the eldest son of the house!
1940
01:37:45,120 --> 01:37:45,840
Stop it, you guys!
1941
01:37:47,080 --> 01:37:49,840
Hey! No matter how much you deny it,
this Sangireddy is your father.
1942
01:37:58,000 --> 01:38:00,200
You must have committed some sin in a past life
to be born to him.
1943
01:38:00,840 --> 01:38:01,960
As for those four acres...
1944
01:38:02,280 --> 01:38:04,520
consider them washed away
in the Ganges along with that sin, Peddireddy.
1945
01:38:05,520 --> 01:38:06,840
Won't you give your ten acres then?
1946
01:38:07,440 --> 01:38:08,440
Apparently, it has to be washed away in the Ganges.
1947
01:38:08,600 --> 01:38:11,560
That scoundrel cheated my mom
and got four acres registered in his name.
1948
01:38:12,520 --> 01:38:13,280
Sangireddy?
1949
01:38:13,880 --> 01:38:14,520
Yes.
1950
01:38:14,760 --> 01:38:15,760
She wrote it, didn't she?
1951
01:38:16,000 --> 01:38:17,840
Then why don’t you register those
four acres in her son’s name?
1952
01:38:17,960 --> 01:38:19,280
Are you going to take it with you when you die?
1953
01:38:19,600 --> 01:38:21,880
That’s why, take it after I’m gone.
1954
01:38:21,880 --> 01:38:23,680
Ah... will you keep it until then?
1955
01:38:23,680 --> 01:38:25,960
You’d sell it for your mistress’s
waistband, you bald fool!
1956
01:38:25,960 --> 01:38:28,960
Hey! Don’t dare call me that again,
or I’ll tear your mouth apart!
1957
01:38:28,960 --> 01:38:31,280
Cool down. He's like a son.
1958
01:38:31,280 --> 01:38:32,760
That's my father's hard-earned property.
1959
01:38:32,880 --> 01:38:35,480
All sons should get equal shares.
1960
01:38:35,640 --> 01:38:37,120
What's the proof you were born to him?
1961
01:38:37,120 --> 01:38:38,720
Then what's the proof
you were born to him?
1962
01:38:38,760 --> 01:38:40,040
Sister, you too?
1963
01:38:40,160 --> 01:38:42,480
Yes! What's the proof?
- Speak now!
1964
01:38:42,480 --> 01:38:44,280
Hey, hey! Stop it!
1965
01:38:44,760 --> 01:38:48,600
There is no proof to determine
how many children he has in this village.
1966
01:38:48,600 --> 01:38:49,880
That's why all this trouble is happening.
1967
01:38:53,880 --> 01:38:55,720
Wow, what an inspiring character.
1968
01:38:55,800 --> 01:38:57,400
Yes, we need to take him with us.
1969
01:38:57,400 --> 01:38:59,560
Move aside! What's this commotion?
1970
01:39:00,520 --> 01:39:02,040
We are from the Income Tax Dept, Hyderabad.
1971
01:39:02,680 --> 01:39:03,960
Are you Sangireddy?
1972
01:39:04,080 --> 01:39:05,040
Yes, that's me. That's me.
1973
01:39:05,800 --> 01:39:08,600
The records indicate four acres
registered in your name.
1974
01:39:08,720 --> 01:39:10,480
Come to Hyderabad to collect the papers.
1975
01:39:10,520 --> 01:39:11,440
Oh, one minute, sir!
1976
01:39:11,520 --> 01:39:12,200
Where is he going?
1977
01:39:12,280 --> 01:39:15,920
I have the document, sir.
His mother wrote it out of love.
1978
01:39:16,040 --> 01:39:18,360
Love, my foot! You bald fool.
1979
01:39:18,480 --> 01:39:19,080
Right in front of me?
1980
01:39:19,280 --> 01:39:20,600
Give it here.
1981
01:39:22,520 --> 01:39:24,320
Is everything correct?
- Yes, sir.
1982
01:39:24,440 --> 01:39:26,720
Something's fishy.
Manage it.
1983
01:39:26,800 --> 01:39:29,080
Where is the Income Tax stamp?
1984
01:39:29,200 --> 01:39:31,320
This is waste. Not a real document.
1985
01:39:31,320 --> 01:39:33,120
Sangireddy, you haven't paid taxes?
1986
01:39:33,160 --> 01:39:35,400
I have never paid tax in my life, sir.
1987
01:39:35,520 --> 01:39:39,400
Why would a land deed have a tax stamp?
1988
01:39:39,440 --> 01:39:42,520
It will! You don't know because
you're uneducated.
1989
01:39:43,680 --> 01:39:44,960
Bro, move. Here.
1990
01:39:45,080 --> 01:39:46,120
Show me your ID card.
1991
01:39:46,840 --> 01:39:48,760
What did you study?
1992
01:39:48,760 --> 01:39:50,760
Oh! In that case, I should show it to you.
1993
01:39:50,800 --> 01:39:54,560
You're highly educated. Did you see?
Look! Look!
1994
01:39:54,800 --> 01:39:56,760
Did you see?
- He put it in his pocket.
1995
01:39:56,760 --> 01:39:57,360
Clear?
1996
01:39:58,680 --> 01:40:00,680
Collect the papers in Hyderabad now...
1997
01:40:00,680 --> 01:40:03,040
or we’ll seize your land and
demolish your house with a bulldozer!
1998
01:40:03,080 --> 01:40:05,160
How can I come right now?
1999
01:40:05,160 --> 01:40:06,760
That's your problem.
What can we do?
2000
01:40:06,760 --> 01:40:08,280
Sir, where are you going?
2001
01:40:08,280 --> 01:40:09,720
Chilakaluripet...
Oh, no, no,
2002
01:40:09,720 --> 01:40:10,520
Hyderabad.
2003
01:40:10,520 --> 01:40:11,680
Sir, can I come too?
2004
01:40:11,680 --> 01:40:12,680
The rules don't allow it.
2005
01:40:12,680 --> 01:40:16,320
Please! I'll sit in a corner.
I won't say a word.
2006
01:40:16,440 --> 01:40:20,080
Ah, if you could hold a settlement with 30 people
while sitting in a corner, you are no ordinary man.
2007
01:40:20,080 --> 01:40:22,160
The rules don't allow us to take you.
2008
01:40:22,480 --> 01:40:22,960
Let's go.
2009
01:40:23,120 --> 01:40:24,400
If you want, I'll give you money!
2010
01:40:24,480 --> 01:40:27,880
Hey! We are Income Tax Department Officers!
We don't take bribes.
2011
01:40:28,080 --> 01:40:30,200
If you want, fill the petrol tank.
- Okay sir, okay sir. Come.
2012
01:40:30,560 --> 01:40:31,440
Oh! Oh!
2013
01:40:31,600 --> 01:40:33,120
Why is this guy still jumping?
2014
01:40:33,440 --> 01:40:34,280
Shh... Come...
2015
01:40:34,320 --> 01:40:35,080
Hey, ask this girl...
2016
01:40:35,080 --> 01:40:37,720
Sir, sir, sir, we will come too, sir.
Please take us sir.
2017
01:40:46,360 --> 01:40:47,760
Excuse me...
2018
01:40:48,280 --> 01:40:48,800
Sir...
2019
01:40:50,200 --> 01:40:51,880
Sir, move a little bit.
2020
01:40:59,520 --> 01:41:02,640
Mr. Somanath, I think you took up the case.
2021
01:41:02,800 --> 01:41:05,680
Yet, you still haven't filed
a counter to Goyyi's petition.
2022
01:41:05,680 --> 01:41:07,000
We are surprised, Your Honor.
2023
01:41:07,840 --> 01:41:11,400
It is really astonishing that the Court accepted this case
claiming Mr. Goyyi is Kalinga Gavaraju...
2024
01:41:11,400 --> 01:41:15,040
...without a single piece of substantial evidence, Your Honor.
2025
01:41:15,440 --> 01:41:16,880
Don't act smart, Somanath.
2026
01:41:17,880 --> 01:41:22,080
You don't even have witnesses to
prove that he is not Kalinga Gavarraju.
2027
01:41:23,200 --> 01:41:24,040
Where is it?
2028
01:41:24,400 --> 01:41:26,680
Do you have a counter-argument or not?
2029
01:41:26,760 --> 01:41:30,520
Your Honor, the names Mr. Goyyi is mentioning...
it's complete quackery.
2030
01:41:30,600 --> 01:41:31,680
Just once and for all.
2031
01:41:31,920 --> 01:41:35,320
To put a check to this,
we are introducing a Special Witness in one hour.
2032
01:41:35,760 --> 01:41:37,280
Please allow the witness, Your Honor.
2033
01:41:37,560 --> 01:41:38,760
Objection, Your Honor.
2034
01:41:39,360 --> 01:41:43,920
Before taking a new witness statement,
the Court and the Prosecution must have prior information.
2035
01:41:44,000 --> 01:41:45,000
Who is that witness?
2036
01:41:46,760 --> 01:41:47,840
That’s exactly what I’m thinking.
2037
01:41:47,880 --> 01:41:50,600
Due to the personal enmity between
the Witness and the Defendant,
2038
01:41:51,120 --> 01:41:52,400
it was not revealed earlier.
2039
01:41:52,680 --> 01:41:54,600
His safety is our major concern, Your Honor.
2040
01:41:54,920 --> 01:41:56,200
I'll allow the witness.
2041
01:41:56,280 --> 01:41:57,120
Thank you, Your Honor.
2042
01:41:57,280 --> 01:41:58,880
Court is adjourned for lunch.
2043
01:41:59,600 --> 01:42:01,040
Who is this guy?
- There, there.
2044
01:42:01,480 --> 01:42:03,400
He is there.
- He is drinking tea.
2045
01:42:03,400 --> 01:42:03,960
Idiot!
2046
01:42:06,640 --> 01:42:08,360
How is it? Is the tea good?
- It's good.
2047
01:42:10,160 --> 01:42:11,520
Hey! Who is that? You..
2048
01:42:12,400 --> 01:42:13,040
Accounts...
2049
01:42:15,560 --> 01:42:16,160
Hey Goyyi?
2050
01:42:16,680 --> 01:42:17,680
Did you hide anything from me?
2051
01:42:17,760 --> 01:42:19,280
Gurram Brother...
2052
01:42:20,280 --> 01:42:22,160
Hey, just answer what I asked.
2053
01:42:22,800 --> 01:42:24,040
Did you hide anything from me?
2054
01:42:24,280 --> 01:42:28,160
I know how to bury corpses in a pit,
but I don't know how to hide the truth.
2055
01:42:31,440 --> 01:42:32,600
Hey, don’t say movie dialogues.
2056
01:42:32,600 --> 01:42:33,760
Answer what I asked properly.
- Hey, Gurram!
2057
01:42:33,760 --> 01:42:35,400
With your overacting, you look like
you're going to ruin the whole plan.
2058
01:42:35,520 --> 01:42:37,440
Tell me, man! Say something, please.
- Gurram, look at that.
2059
01:42:37,640 --> 01:42:39,200
What is it?
- Look at that!
2060
01:42:46,680 --> 01:42:47,640
Dad!
2061
01:42:48,720 --> 01:42:49,400
Dad?
2062
01:42:49,760 --> 01:42:50,680
Dad.
- Yes?
2063
01:42:51,120 --> 01:42:51,880
Dad.
2064
01:42:54,480 --> 01:42:56,160
Hey, what are you talking about?
2065
01:42:57,840 --> 01:42:58,880
I don't understand.
2066
01:42:59,120 --> 01:42:59,960
What dad?
2067
01:43:00,200 --> 01:43:01,440
Huh? Whose dad?
2068
01:43:01,440 --> 01:43:02,360
When did he become a dad?
2069
01:43:02,640 --> 01:43:03,680
Sangi Reddy, let's go.
2070
01:43:03,960 --> 01:43:04,840
Everyone is waiting inside.
2071
01:43:04,840 --> 01:43:05,360
Hello, hello.
2072
01:43:05,600 --> 01:43:06,640
We have to stop them here.
2073
01:43:06,920 --> 01:43:09,080
Gurram.
They shouldn't enter the court.
2074
01:43:09,360 --> 01:43:10,720
So, you’re the senior officer here?
2075
01:43:11,880 --> 01:43:13,000
Yeah, let's go, let's go, I'll tell you.
2076
01:43:13,160 --> 01:43:14,560
Hey, you hid such a big point and
2077
01:43:14,560 --> 01:43:15,880
told me you didn’t hide anything, you rascal!
2078
01:43:16,200 --> 01:43:17,280
Where did your dad come from?
2079
01:43:17,400 --> 01:43:18,480
He’s been my dad forever.
2080
01:43:18,800 --> 01:43:20,480
So what now?
- Your uncle...
2081
01:43:20,680 --> 01:43:23,200
If they enter the court, we'll all go to jail.
2082
01:43:24,000 --> 01:43:24,960
Please do something Paapi.
2083
01:43:26,600 --> 01:43:28,000
Hey, you’re supposed to be lame.
2084
01:43:30,520 --> 01:43:31,880
What have you done?
2085
01:43:32,400 --> 01:43:33,800
Have a drink, you'll feel better.
2086
01:43:33,800 --> 01:43:34,800
Hey, hey, hey!
2087
01:43:35,200 --> 01:43:37,760
Who are you, old fellow?
2088
01:43:38,960 --> 01:43:40,760
Soudamini, did you get a role in a TV serial?
2089
01:43:41,120 --> 01:43:42,440
Yes, It's Gurram Paapireddy.
2090
01:43:42,640 --> 01:43:43,600
Hey, Gurram Paapireddy!
2091
01:43:44,400 --> 01:43:45,840
What’s this attire, man?
2092
01:43:45,920 --> 01:43:47,440
Who asked you to bring him here?
2093
01:43:47,600 --> 01:43:49,720
You take money from me,
but who are you working for?
2094
01:43:49,760 --> 01:43:51,600
And why did you bring Goyyi’s father?
2095
01:43:51,720 --> 01:43:52,520
Goyyi's father...
2096
01:43:52,680 --> 01:43:53,800
What do you mean Goyyi's father?
2097
01:43:53,800 --> 01:43:54,480
Who is Goyyi's father?
2098
01:43:54,720 --> 01:43:55,720
Hey, the guy you brought.
2099
01:43:56,920 --> 01:43:58,400
Sangi Reddy?
- Sangi Reddy!
2100
01:43:58,400 --> 01:43:59,520
We are the ones who brought him.
2101
01:44:00,360 --> 01:44:02,480
Hey, Sangi Reddy is a real....
2102
01:44:02,480 --> 01:44:03,760
How is he Goyyi’s father?
2103
01:44:03,760 --> 01:44:04,760
He’s Goyyi’s real father.
2104
01:44:05,200 --> 01:44:07,200
Isn't Goyyi's father some guy from Orissa?
2105
01:44:07,200 --> 01:44:08,960
You're making a spectacle by
changing his fathers every day.
2106
01:44:09,080 --> 01:44:09,760
This is horrible.
2107
01:44:10,000 --> 01:44:11,080
The court session begins in five minutes.
2108
01:44:11,720 --> 01:44:14,440
If those two open their mouths,
we'll all have to go to jail.
2109
01:44:15,720 --> 01:44:17,080
Why are you talking about jail again?
2110
01:44:17,560 --> 01:44:19,680
Your Honor, we are presenting the witness.
2111
01:44:19,720 --> 01:44:20,560
Let him come in.
2112
01:44:30,360 --> 01:44:31,560
Why have you come here?
2113
01:44:32,320 --> 01:44:34,040
Greetings, sir.
- Who is he?
2114
01:44:34,160 --> 01:44:36,040
Sangi Reddy.
- Did I ask you?
2115
01:44:36,280 --> 01:44:37,000
Why are you answering?
2116
01:44:37,920 --> 01:44:38,920
Sorry, Your Honor.
2117
01:44:38,920 --> 01:44:40,320
This is Sangi Reddy.
- Sir,
2118
01:44:40,720 --> 01:44:43,920
Chaya Devi transferred four acres of land
in Chilaka Nagar to my name.
2119
01:44:44,280 --> 01:44:46,920
For that, all my sons are coming after me
like ants out of an anthill.
2120
01:44:47,800 --> 01:44:49,720
Who is this man?
He's using foul language.
2121
01:44:50,040 --> 01:44:50,920
I'm Sangi Reddy, sir.
2122
01:44:51,040 --> 01:44:52,880
Please protect my property from my son, sir.
2123
01:44:53,040 --> 01:44:54,120
There he goes again, with the foul language.
2124
01:44:54,560 --> 01:44:55,840
Calling him my son isn't foul language, sir.
2125
01:44:56,320 --> 01:44:58,760
He is my son, sir.
My eldest son, Bapinedu.
2126
01:45:00,320 --> 01:45:01,600
This Goyyi is your son?
2127
01:45:01,680 --> 01:45:03,280
When my first wife passed away...
2128
01:45:03,400 --> 01:45:04,880
his mother came to work for me, sir.
2129
01:45:04,880 --> 01:45:07,160
Later, she got pregnant,
and he was born, sir.
2130
01:45:07,360 --> 01:45:08,760
That's a different matter, sir.
2131
01:45:08,760 --> 01:45:10,760
What different matter?
What are you talking about?
2132
01:45:10,760 --> 01:45:12,640
That is the crucial point.
2133
01:45:12,640 --> 01:45:15,360
Do you know his mother,
Kalinga Gangulakka?
2134
01:45:15,360 --> 01:45:16,880
His mother's name...
2135
01:45:17,680 --> 01:45:18,480
I don't remember, sir.
2136
01:45:21,400 --> 01:45:22,120
Control.
2137
01:45:22,640 --> 01:45:24,840
You've written your father's
name as Rambantu Pinani?
2138
01:45:24,840 --> 01:45:26,760
Sir... I don't even know who this man is, sir.
2139
01:45:27,200 --> 01:45:28,280
He is not my father, sir.
2140
01:45:28,600 --> 01:45:29,040
Oh!
2141
01:45:30,320 --> 01:45:33,480
Do you have any evidence to prove
that he is your son?
2142
01:45:33,600 --> 01:45:34,360
No, sir.
2143
01:45:35,280 --> 01:45:37,560
I don't even remember that
a person like him exists, sir.
2144
01:45:37,760 --> 01:45:40,640
From this witness's statement,
we have got some clarity, Your Honor.
2145
01:45:40,720 --> 01:45:44,000
This Goyyi, alias Bapinedu, is
Sangi Reddy's son.
2146
01:45:44,960 --> 01:45:45,840
He is a....
2147
01:45:46,360 --> 01:45:47,400
Shut up, Somanath!
2148
01:45:47,400 --> 01:45:48,280
What are you talking about?
2149
01:45:48,280 --> 01:45:49,800
Mind it, this is a court.
- Sorry sir.
2150
01:45:49,840 --> 01:45:51,400
Don't you know how to prepare a witness?
2151
01:45:51,680 --> 01:45:53,200
Everyone is speaking as they please.
2152
01:45:53,560 --> 01:45:57,080
If you come to the next hearing with
such silly arguments, I will deal with you.
2153
01:45:57,400 --> 01:45:58,440
The court is adjourned.
2154
01:45:59,480 --> 01:46:02,640
Hey, you told us your parents were dead,
didn't you, Goyyi?
2155
01:46:02,760 --> 01:46:03,840
My mother is dead.
2156
01:46:04,200 --> 01:46:06,200
And my father is as good as dead to me,
even if he's alive.
2157
01:46:06,280 --> 01:46:07,720
Hey, stop this stupid acting.
2158
01:46:07,720 --> 01:46:09,160
You and your dramatic dialogues.
2159
01:46:09,320 --> 01:46:10,320
Is he a father?
2160
01:46:10,760 --> 01:46:12,120
He is a wicked man.
2161
01:46:12,400 --> 01:46:14,080
If you knew the truth about him...
2162
01:46:14,520 --> 01:46:17,880
What need do we have to know
about his character now, Mr. Goyyi?
2163
01:46:18,320 --> 01:46:20,800
How did they find this Sangi Reddy,
whom none of us knew about?
2164
01:46:21,080 --> 01:46:22,200
Weren't you the ones who brought him?
2165
01:46:22,400 --> 01:46:24,160
You traitors.
- Backstabbers.
2166
01:46:24,160 --> 01:46:28,000
Hey! We went to that Linga for protection
because we had a threat from Grivas.
2167
01:46:28,000 --> 01:46:28,920
That's our personal matter.
2168
01:46:29,040 --> 01:46:30,440
It has nothing to do with you.
2169
01:46:31,440 --> 01:46:33,640
Hey, that Linga guy isn't that powerful.
2170
01:46:33,640 --> 01:46:35,160
If he were, we would have
been gone five years ago.
2171
01:46:35,160 --> 01:46:36,120
So what do you want me to do now?
2172
01:46:36,560 --> 01:46:39,400
That fellow had sixteen children like a pig
and abandoned them on the road.
2173
01:46:39,840 --> 01:46:41,760
And he is one of those piglets.
- Hey baldy,
2174
01:46:42,320 --> 01:46:45,160
while your brothers are fighting
cheaply over four acres,
2175
01:46:45,160 --> 01:46:47,160
you're eyeing a royal dynasty here?
2176
01:46:47,160 --> 01:46:49,720
Tomorrow, they'll also come and say,
'That's right, we are also from Kalinga.'
2177
01:46:50,440 --> 01:46:52,360
In which town does that Sangi Reddy live?
2178
01:46:52,360 --> 01:46:53,200
Chilakaluripeta.
2179
01:46:53,480 --> 01:46:54,280
Hey, you shut up.
2180
01:46:54,800 --> 01:46:55,520
Chilaka Nagar.
2181
01:46:55,600 --> 01:46:57,680
How long does it take to get to Chilaka Nagar
from here?
2182
01:46:57,680 --> 01:46:58,680
Again...
2183
01:47:16,080 --> 01:47:18,000
Please sit down.
2184
01:47:20,760 --> 01:47:23,880
Well? Did you come with the
documented proof or not?
2185
01:47:23,880 --> 01:47:27,800
Sir... these courts, these sections...
whether you believe it or not,
2186
01:47:28,080 --> 01:47:29,560
he is my son.
My blood.
2187
01:47:29,880 --> 01:47:31,200
No one can change that, Sir.
2188
01:47:31,200 --> 01:47:34,160
Mr. Somanath, why are people
without documents here?
2189
01:47:34,160 --> 01:47:35,440
Send them out immediately!
2190
01:47:36,440 --> 01:47:40,880
Your Honor, in this highly unorganized
country with a population of 1.4 billion,
2191
01:47:41,000 --> 01:47:44,920
it is highly impossible for every person to
have documented proof of their relationships.
2192
01:47:45,040 --> 01:47:46,880
Don't show off your intelligence, Somanath.
2193
01:47:47,440 --> 01:47:49,600
1.4 billion people haven't
approached the court, have they?
2194
01:47:49,600 --> 01:47:51,480
Goyyi... son of Sangi Reddy.
2195
01:47:51,480 --> 01:47:53,400
Do you have the documents or not? I want that.
2196
01:47:53,400 --> 01:47:54,760
There is only one solution for that, Your Honor.
2197
01:47:56,840 --> 01:48:00,560
The court must grant permission
to conduct a DNA test on both of them.
2198
01:48:00,560 --> 01:48:01,560
Objection, Your Honor!
2199
01:48:01,880 --> 01:48:02,760
You may go now.
2200
01:48:03,200 --> 01:48:05,080
You wait man.
Objection, Your Honor!
2201
01:48:05,080 --> 01:48:06,960
Objection, My lord
- Objection, Your Honor!
2202
01:48:07,000 --> 01:48:08,400
Who are all of you?
2203
01:48:08,400 --> 01:48:09,720
My name is Peddi Reddy, Your Honor.
2204
01:48:09,720 --> 01:48:11,000
This Sangi Reddy... is my father.
2205
01:48:11,680 --> 01:48:12,880
Yes, Sir. He is our father.
2206
01:48:12,880 --> 01:48:14,480
He is the father to all of us!
2207
01:48:16,800 --> 01:48:18,360
Why did you guys come here?
2208
01:48:18,400 --> 01:48:20,600
The whole village knows
he is our father, Your Honor.
2209
01:48:20,600 --> 01:48:23,160
Because of his wretched image,
my mother’s reputation was tarnished, sir.
2210
01:48:23,160 --> 01:48:26,280
People hesitated to go to Tirupati for head-tonsuring,
as villagers might assume they were his sons.
2211
01:48:26,280 --> 01:48:26,800
Yes sir.
2212
01:48:27,960 --> 01:48:29,560
So, what do you want me to decide now?
2213
01:48:29,800 --> 01:48:32,760
Conduct a DNA test on us and prove that
this Sangi Reddy fellow is *not* our father!
2214
01:48:32,760 --> 01:48:33,920
Yes, prove it!
2215
01:48:35,680 --> 01:48:37,640
What is this? Is this a joke to you?
2216
01:48:37,640 --> 01:48:40,200
Who let them inside? Ask them to go out!
2217
01:48:40,200 --> 01:48:41,080
Objection, Your Honor!
2218
01:48:41,080 --> 01:48:43,160
Someone has planted them
here according to a plan.
2219
01:48:43,160 --> 01:48:46,160
Actually, the case is not whether
Sangi Reddy is Goyyi's father or not.
2220
01:48:46,160 --> 01:48:48,880
But this Mayavathi is misleading
the court, Your Honor.
2221
01:48:48,880 --> 01:48:49,760
What? Me?
2222
01:48:49,760 --> 01:48:50,800
Mr Somanath!
2223
01:48:51,400 --> 01:48:55,000
It doesn’t matter whether Goyyi is
Sangireddy’s son.
2224
01:48:55,080 --> 01:48:57,360
What matters is this..
is Goyyi the heir to Kalinga or not?
2225
01:48:57,360 --> 01:49:00,080
Mr. Hyagriva, please approach the bench.
2226
01:49:03,360 --> 01:49:05,280
I am putting a straight question to you.
2227
01:49:05,560 --> 01:49:06,080
Your Honor.
2228
01:49:06,120 --> 01:49:08,280
Where is the grave of the last Kalinga heir?
2229
01:49:08,280 --> 01:49:12,400
Your Honor, Kalinga Veerabhadra went missing in the war.
2230
01:49:12,400 --> 01:49:15,720
We never recovered his body.
2231
01:49:15,800 --> 01:49:19,160
Then, where is the grave of the
father, Kalinga Pothuraju?
2232
01:49:19,360 --> 01:49:20,440
Can you at least tell me that?
2233
01:49:22,600 --> 01:49:24,960
It is in a cemetery in Srinagar Colony, Your Honor.
2234
01:49:25,040 --> 01:49:26,520
Oh.
2235
01:49:28,600 --> 01:49:30,600
A DNA test is going to happen.
2236
01:49:32,880 --> 01:49:34,920
Not for Goyyi and Sangi Reddy.
2237
01:49:36,880 --> 01:49:40,080
But for Goyyi... and the corpse
of Kalinga Pothuraju!
2238
01:49:44,280 --> 01:49:45,600
I object to this, Your Honor.
2239
01:49:45,600 --> 01:49:46,160
Huh?
2240
01:49:46,960 --> 01:49:47,920
We will not let that happen.
2241
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
Regardless of where King Pothuraju is buried,
he is a King.
2242
01:49:52,320 --> 01:49:55,000
If you dig up his grave
and disrespect him...
2243
01:49:55,760 --> 01:49:57,080
we cannot stand by and watch.
2244
01:49:57,280 --> 01:49:58,520
What is your client talking about?
2245
01:49:59,120 --> 01:49:59,480
Sir...
2246
01:49:59,480 --> 01:50:01,520
Is this the ultimate authority?
The Royal Council?
2247
01:50:02,000 --> 01:50:02,800
Or the Court of Law?
2248
01:50:03,120 --> 01:50:04,080
Court of Law only, Your Honor.
2249
01:50:04,160 --> 01:50:05,200
You are dismissed!
2250
01:50:06,520 --> 01:50:08,440
Sir... what about my situation, Sir?
2251
01:50:09,560 --> 01:50:10,840
When will our DNA tests be conducted, sir?
2252
01:50:11,040 --> 01:50:13,480
What the hell...
is this a DNA test carnival or what?
2253
01:50:14,120 --> 01:50:14,880
What’s with him?
2254
01:50:15,000 --> 01:50:17,600
Sir, do the DNA test for me too.
2255
01:50:18,120 --> 01:50:20,280
My whole life has become a suspense thriller.
2256
01:50:21,400 --> 01:50:22,400
My son!
2257
01:50:22,520 --> 01:50:24,640
Hey, there is no relation between that and this!
2258
01:50:24,800 --> 01:50:25,960
Hey, send them out!
2259
01:50:26,040 --> 01:50:26,840
Send them out!
2260
01:50:30,000 --> 01:50:31,120
Court is adjourned!
2261
01:50:32,680 --> 01:50:34,480
You kept saying "wait, wait" and brought it to this stage!
2262
01:50:34,880 --> 01:50:37,760
You trusted that useless lawyer's words
and said the whole case was in our control...
2263
01:50:37,920 --> 01:50:38,440
What now?
2264
01:50:38,440 --> 01:50:40,560
Sir, there is still one way, Sir.
2265
01:50:48,840 --> 01:50:50,200
Stop with your advice.
2266
01:50:50,880 --> 01:50:51,840
Sir, sorry, Sir.
2267
01:50:52,120 --> 01:50:53,200
Enough now.
2268
01:50:53,480 --> 01:50:55,200
I will do it... you just watch.
2269
01:50:56,840 --> 01:50:57,640
Elderly man?
2270
01:51:00,880 --> 01:51:01,840
Shivoham.
2271
01:51:01,840 --> 01:51:02,440
Shivoham.
2272
01:51:02,440 --> 01:51:03,320
What is this, Hyagriva?
2273
01:51:04,000 --> 01:51:08,400
Assuming you would handle it,
we never asked you about this until today.
2274
01:51:08,880 --> 01:51:12,120
A nobody... a nameless fellow has
climbed the steps of the Kalinga Court.
2275
01:51:12,400 --> 01:51:14,960
The situation seems to be
slipping out of hand, Hyagriva.
2276
01:51:15,320 --> 01:51:16,200
We will handle it, Peddayana.
2277
01:51:16,200 --> 01:51:18,400
If not for you... you step down.
- You don't worry.
2278
01:51:18,720 --> 01:51:19,440
Shivoham.
2279
01:51:21,000 --> 01:51:22,760
Now, listen to my plan.
2280
01:51:22,760 --> 01:51:25,400
That DNA sample...
2281
01:51:25,560 --> 01:51:27,480
Sir... now... what is my situation, Sir?
2282
01:51:27,480 --> 01:51:29,120
You said you'd settle my 4 acres...
2283
01:51:29,200 --> 01:51:30,040
Get lost, man.
2284
01:51:33,640 --> 01:51:34,560
You are a waste fellow.
2285
01:51:40,320 --> 01:51:41,680
Cheers!
- Cheers!
2286
01:51:50,880 --> 01:51:51,720
Sangireddy.
2287
01:51:52,840 --> 01:51:53,760
How did you get here?
2288
01:51:55,120 --> 01:51:56,320
Goyyi, did you bring him?
2289
01:51:56,360 --> 01:51:57,000
Stupid!
2290
01:51:57,000 --> 01:52:00,400
He wanted to talk to you
about something, that’s why.
2291
01:52:00,600 --> 01:52:01,680
What will he tell us?
2292
01:52:01,760 --> 01:52:03,600
How does he know we're all together?
2293
01:52:03,680 --> 01:52:06,120
I never thought he'd do all this alone.
2294
01:52:06,280 --> 01:52:08,880
I came to tell the person behind him
who made him do it.
2295
01:52:09,120 --> 01:52:10,520
What will you tell us? Get out of here!
2296
01:52:10,640 --> 01:52:12,960
Hey, Military, check if the
Grivas batch is coming behind him.
2297
01:52:13,040 --> 01:52:14,440
Relax. I'll leave.
2298
01:52:14,760 --> 01:52:17,440
No one is behind me.
He's not an income tax officer.
2299
01:52:17,560 --> 01:52:18,440
He lied to me.
2300
01:52:18,440 --> 01:52:21,280
I got myself kidnapped using
my money to buy petrol.
2301
01:52:21,920 --> 01:52:23,080
Doesn't anyone have any value here?
2302
01:52:23,200 --> 01:52:25,920
You married ten times and now
you're talking about values, look.
2303
01:52:26,040 --> 01:52:26,760
Hey, get out!
2304
01:52:26,760 --> 01:52:28,800
I'll just say two words and leave from here.
2305
01:52:29,480 --> 01:52:32,680
My eldest son, Bapineedu.
Bapineedu, son of Sangireddy.
2306
01:52:32,800 --> 01:52:34,720
No piece of paper said it was wrong.
2307
01:52:34,800 --> 01:52:36,480
Our sons are our extension.
2308
01:52:37,000 --> 01:52:38,000
Have a good company.
2309
01:52:38,480 --> 01:52:39,720
Grow our lineage.
2310
01:52:39,840 --> 01:52:41,280
Don’t remain single.
2311
01:52:42,480 --> 01:52:44,840
Brother, I'll come and meet
you separately again, brother.
2312
01:52:44,840 --> 01:52:46,600
Please teach me some life lessons, brother.
2313
01:52:46,640 --> 01:52:48,760
What kind of conspiracy are you doing?
I don't need it.
2314
01:52:48,880 --> 01:52:52,160
Those Idiots who went back on their word
are changing corpses in the graveyard tonight.
2315
01:52:52,160 --> 01:52:53,600
Make sure nothing happens to my son.
2316
01:52:53,680 --> 01:52:55,800
What? What corpses?
2317
01:52:55,880 --> 01:52:57,480
You must know who they are.
2318
01:52:57,880 --> 01:52:58,600
I'm leaving.
2319
01:53:00,160 --> 01:53:00,880
Bapineedu.
2320
01:53:01,680 --> 01:53:02,280
Come on.
2321
01:53:08,440 --> 01:53:11,120
They'll change the corpses? If they change them, so what?
2322
01:53:11,160 --> 01:53:13,080
Our work is done, now it's just about relaxing.
2323
01:53:14,280 --> 01:53:15,840
Hey! What are you talking about?
2324
01:53:16,120 --> 01:53:19,760
If they change the corpses, after the DNA test,
we can't prove that Goyi is from Kalinga lineage.
2325
01:53:20,680 --> 01:53:22,520
We're idiots. We ourselves swapped the bodies.
2326
01:53:22,760 --> 01:53:23,840
They are masterminds.
2327
01:53:24,200 --> 01:53:25,040
Can't they change the body?
2328
01:53:25,320 --> 01:53:26,080
Did you understand anything?
2329
01:53:26,080 --> 01:53:27,960
After they change the corpse...
2330
01:53:28,400 --> 01:53:31,760
Should we go and take that corpse and
put Goyyi's grandfather's corpse there?
2331
01:53:33,960 --> 01:53:37,200
I thought they hadn't asked us
to change the corpses yet.
2332
01:53:37,560 --> 01:53:39,880
We’ll have to change ten corpses
for the ten crores you’re offering.
2333
01:53:41,520 --> 01:53:44,360
At least can't we keep 24/7
watch at the crematorium?
2334
01:53:45,160 --> 01:53:46,760
Is this crematorium a fantasy world for you?
2335
01:53:46,920 --> 01:53:48,760
It's just until they take a sample, that's all.
2336
01:53:48,800 --> 01:53:50,280
Why should we keep watch?
2337
01:54:00,520 --> 01:54:02,800
There’s no point in trusting them,
but we’ll do something.
2338
01:54:03,080 --> 01:54:04,760
Whom are you calling at this moment?
2339
01:54:05,520 --> 01:54:07,000
Hello, is this the police station?
2340
01:54:07,200 --> 01:54:07,920
Yes, tell me.
2341
01:54:08,320 --> 01:54:11,680
Sir, some people are trying to change
corpses in Sri Nagar Colony, sir.
2342
01:54:11,880 --> 01:54:13,480
If you come, you can catch them red-handed.
2343
01:54:13,600 --> 01:54:14,680
Changing corpses? What is that?
2344
01:54:14,880 --> 01:54:15,400
Yes, sir.
2345
01:54:15,400 --> 01:54:15,840
Where?
2346
01:54:15,920 --> 01:54:17,840
Uh, in a crematorium, sir.
2347
01:54:17,840 --> 01:54:18,640
One moment, sir.
2348
01:54:19,520 --> 01:54:19,840
Hello!
2349
01:54:20,160 --> 01:54:21,840
Hey, Paapi! What's the address?
2350
01:54:21,960 --> 01:54:23,040
It's at the crematorium.
2351
01:54:23,120 --> 01:54:23,840
It's the police!
2352
01:54:23,840 --> 01:54:24,280
Area!
2353
01:54:24,280 --> 01:54:26,080
Hey, idiot! Fool!
- Hello?
2354
01:54:26,600 --> 01:54:28,600
Hey, hey, hey! What are you saying?
You told me to tell the address!
2355
01:54:28,600 --> 01:54:29,960
Why did you call the police?
2356
01:54:30,160 --> 01:54:32,400
Hey, if you call the police,
they'll catch us red-handed.
2357
01:54:32,400 --> 01:54:33,840
If you don't even have that much sense,
how will you manage?
2358
01:54:34,160 --> 01:54:37,560
Oh, you crazy fool! If they know,
they'll ask, "How do you know all this?"
2359
01:54:37,720 --> 01:54:40,120
If they go and check the
body clearly, we'll all get caught.
2360
01:54:40,760 --> 01:54:42,560
Uh, no, it's okay.
2361
01:54:42,680 --> 01:54:43,760
I didn't even tell the address.
2362
01:54:43,880 --> 01:54:44,920
You broke the phone too, right?
2363
01:54:46,280 --> 01:54:47,040
Should I remove the SIM at least?
2364
01:54:47,440 --> 01:54:48,480
Should I do it again?
2365
01:54:48,720 --> 01:54:49,720
I'll say it's a prank call.
2366
01:54:53,760 --> 01:54:54,800
What to do now?
2367
01:54:55,120 --> 01:54:56,200
Please do something, Gurram.
2368
01:55:01,040 --> 01:55:01,760
Stones.
2369
01:55:03,280 --> 01:55:05,760
Why is he taking the dolls again?
2370
01:55:07,040 --> 01:55:08,920
Hey, if you want to do black magic,
do it when we're not around!
2371
01:55:08,920 --> 01:55:10,680
You're doing it right in front of us
when we're here?
2372
01:55:10,960 --> 01:55:12,120
Hey, this isn't black magic!
2373
01:55:12,400 --> 01:55:13,840
Focus on what I'm telling you.
2374
01:55:13,880 --> 01:55:15,320
That Grivas will definitely come now.
2375
01:55:15,440 --> 01:55:16,640
We can't stop them.
2376
01:55:16,640 --> 01:55:17,400
Let them come.
2377
01:55:17,720 --> 01:55:19,080
Now we need to mislead them.
2378
01:55:19,360 --> 01:55:22,320
The stone on Goyi's grandfather, meaning...
The Poturaju headstone...
2379
01:55:23,360 --> 01:55:24,640
Put it on another grave...
2380
01:55:24,960 --> 01:55:27,960
And the headstone from another grave,
we have to put it on our Goyyi grandfather.
2381
01:55:28,560 --> 01:55:30,760
They will see the headstone with Poturaju's name,
2382
01:55:30,760 --> 01:55:34,080
take out the corpse inside,
and bury their corpse.
2383
01:55:34,680 --> 01:55:36,280
So, Goyyi's grandfather's corpse is safe.
2384
01:55:36,400 --> 01:55:37,760
After they change the body...
2385
01:55:38,400 --> 01:55:40,000
This headstone that we changed...
2386
01:55:41,360 --> 01:55:43,760
As it is, we have to put it back in the same place.
That's it.
2387
01:55:44,480 --> 01:55:45,320
That's it?
2388
01:55:45,600 --> 01:55:46,400
Easy peasy.
2389
01:55:47,720 --> 01:55:51,040
When you say it, it sounds easy,
but you'll know the depth once you get in.
2390
01:55:51,200 --> 01:55:52,520
Do you have the crowbar, or did you throw it away?
2391
01:55:52,520 --> 01:55:53,200
Yes, we have it.
2392
01:55:53,520 --> 01:55:55,880
As long as we're with you, we don't need it.
2393
01:55:56,080 --> 01:55:58,320
No matter how much we earn, we'll save that.
2394
01:55:58,440 --> 01:56:00,720
Because you never know when you'll ask for it.
2395
01:56:04,880 --> 01:56:06,880
Hey, we’re coming here like relatives
coming home for a festival.
2396
01:56:06,880 --> 01:56:07,800
Come... come...
- Let's go.
2397
01:56:11,680 --> 01:56:12,320
Found it?
2398
01:56:12,600 --> 01:56:15,960
The late Sri Markandeya Raju. How's this?
2399
01:56:16,200 --> 01:56:18,440
October 2nd, August 15th.
2400
01:56:18,800 --> 01:56:21,840
Who is this guy.. born on Gandhi Jayanti
and dead on Independence Day?
2401
01:56:23,000 --> 01:56:24,760
What use was he to this country?
2402
01:56:25,280 --> 01:56:27,680
We can't drink on his birthday...
and we can't drink on his death day...
2403
01:56:32,640 --> 01:56:34,160
Hey, you guys are leaving all the weight on me.
2404
01:56:38,760 --> 01:56:39,680
Careful... watch out!
2405
01:56:52,320 --> 01:56:53,040
No one has any doubts now.
2406
01:56:53,040 --> 01:56:54,120
All good. Let's go.
2407
01:56:54,520 --> 01:56:55,120
Come on, come on.
2408
01:57:06,400 --> 01:57:06,840
Hey!
2409
01:57:07,160 --> 01:57:07,680
Brother!
2410
01:57:08,120 --> 01:57:09,000
Bring down that body!
2411
01:57:09,000 --> 01:57:09,760
I'm bringing it down, I'm bringing it down.
2412
01:57:11,200 --> 01:57:12,040
Brother, is this it?
2413
01:57:12,760 --> 01:57:13,560
Hey, come on.
2414
01:57:13,560 --> 01:57:14,440
What are you looking for?
2415
01:57:14,440 --> 01:57:18,760
Who is Kalinga Pothuraju, and what is this
corpse issue for us in the middle of the night?
2416
01:57:19,000 --> 01:57:21,560
It's time for devils to roam for an hour, hurry up, brother!
2417
01:57:23,080 --> 01:57:24,280
Ah, Kalinga Poturaju.
2418
01:57:24,280 --> 01:57:24,760
Hey!
2419
01:57:24,760 --> 01:57:26,080
Hey, bring it quickly!
2420
01:57:26,080 --> 01:57:26,560
Give it.
2421
01:57:29,360 --> 01:57:29,600
Oh.
2422
01:57:29,760 --> 01:57:31,560
Slowly, slowly. Shh.
2423
01:57:32,640 --> 01:57:33,560
Quickly, quickly, do it.
2424
01:57:33,880 --> 01:57:34,960
Whose name is on this?
2425
01:57:34,960 --> 01:57:35,360
Hey, come on.
2426
01:57:35,760 --> 01:57:36,640
What is this, brother?
2427
01:57:36,640 --> 01:57:39,760
Does anyone bury someone they
killed in a crematorium like this
2428
01:57:39,760 --> 01:57:41,440
instead of throwing them on
a railway track or under a bridge?
2429
01:57:41,520 --> 01:57:43,000
Go do the job.
2430
01:57:43,000 --> 01:57:43,760
Something touched, brother.
2431
01:57:43,800 --> 01:57:44,200
Dig.
2432
01:57:44,200 --> 01:57:44,680
What?
2433
01:57:45,120 --> 01:57:45,840
Oh! Ah!
2434
01:57:46,480 --> 01:57:47,080
What is it, brother?
2435
01:57:47,080 --> 01:57:47,880
What's wrong?
2436
01:57:47,920 --> 01:57:48,400
Police, hey!
2437
01:57:49,320 --> 01:57:51,000
Hey, Constable, surround the place.
2438
01:57:51,000 --> 01:57:51,760
Why are the police here?
2439
01:57:51,760 --> 01:57:52,720
Hey, pull me up!
2440
01:57:52,720 --> 01:57:54,080
What work do you have in the crematorium?
2441
01:57:54,600 --> 01:57:55,200
Ah!
2442
01:57:55,480 --> 01:57:56,000
Sir!
2443
01:57:56,440 --> 01:57:57,360
It's them, sir!
2444
01:57:57,360 --> 01:57:58,760
They are crematorium thieves.
2445
01:57:58,760 --> 01:58:01,840
They mixed intoxicants in biryani
and put me to sleep last night.
2446
01:58:01,960 --> 01:58:04,040
How dare you steal corpses
from the crematorium?
2447
01:58:04,120 --> 01:58:05,040
Let me go! Leave us, sir!
2448
01:58:05,040 --> 01:58:06,760
Let us go, we have no mistake, sir.
We have no mistake, sir.
2449
01:58:06,760 --> 01:58:08,680
What are you doing here at this time?
2450
01:58:08,680 --> 01:58:10,840
Tonight, the gang stealing corpses in the
2451
01:58:10,840 --> 01:58:13,080
Sri Nagar Colony crematorium
was caught red-handed.
2452
01:58:13,320 --> 01:58:16,840
The grave they dug, Kalinga Pothuraju,
who has been in the news for a week... - Shit!
2453
01:58:16,840 --> 01:58:17,600
Soudamini!
2454
01:58:17,760 --> 01:58:18,480
Soudamini!
2455
01:58:18,520 --> 01:58:19,920
What happened?
- Why are you shouting?
2456
01:58:20,360 --> 01:58:22,560
Tonight, the gang stealing corpses in the
2457
01:58:22,560 --> 01:58:24,760
Sri Nagar Colony crematorium
was caught red-handed.
2458
01:58:24,840 --> 01:58:28,720
The grave they dug, Kalinga Pothuraju,
who has been in the news for a week...
2459
01:58:28,720 --> 01:58:29,960
has become a sensation here.
2460
01:58:30,160 --> 01:58:34,520
Police are investigating whether there is any
connection between this incident and Grivas.
2461
01:58:34,760 --> 01:58:36,600
How did you know about this incident, sir?
2462
01:58:36,680 --> 01:58:38,920
Uh, I mean, did you put
surveillance on Grivas?
2463
01:58:39,080 --> 01:58:41,000
An unknown person called us
and tipped us off.
2464
01:58:41,400 --> 01:58:44,000
We extend our thanks to that friendly citizen.
2465
01:58:44,360 --> 01:58:46,600
You idiot! You ruined everything
with one phone call, didn’t you?
2466
01:58:46,760 --> 01:58:47,960
Anyway, it wasn't us who got caught, right?
2467
01:58:48,040 --> 01:58:49,440
Hey, use your brain, think!
2468
01:58:49,720 --> 01:58:51,560
The half-dug grave has Poturaju's name on it.
2469
01:58:51,720 --> 01:58:52,920
What's the name of the corpse inside?
2470
01:58:53,000 --> 01:58:54,160
Hey, you idiot, you forgot his name too!
2471
01:58:54,160 --> 01:58:56,720
Hey, he's a Dry Day batch, born on
Independence Day and died on Gandhi Jayanti!
2472
01:58:57,840 --> 01:58:59,080
Markandeya Raju!
2473
01:59:00,440 --> 01:59:02,560
Tomorrow morning, the DNA test will prove
it's Markandeya Raju.
2474
01:59:02,640 --> 01:59:03,320
Not Goyyi's grandfather.
2475
01:59:03,440 --> 01:59:04,160
You crazy fool.
2476
01:59:05,760 --> 01:59:09,200
The Royal Council expresses
its dismay over what has happened.
2477
01:59:09,320 --> 01:59:12,800
Are you trying to change corpses
and mess up the DNA like this?
2478
01:59:12,840 --> 01:59:14,720
Okay. I hereby order...
2479
01:59:14,800 --> 01:59:18,640
Immediate collection of DNA
sample from the grave of Kalinga Pothuraju.
2480
01:59:18,680 --> 01:59:19,320
Your Honour...
2481
01:59:20,000 --> 01:59:22,040
We appealed in court not to do the DNA test.
2482
01:59:22,120 --> 01:59:25,920
You didn't appeal not to do the DNA test.
2483
01:59:26,080 --> 01:59:29,640
You appealed that the court has
no right to take out your ancestors' corpses.
2484
01:59:29,760 --> 01:59:31,720
Now you've already done that work yourselves.
2485
01:59:31,760 --> 01:59:33,800
That grave is open, Mr. Somanath.
2486
01:59:33,920 --> 01:59:35,360
The cat is out of the bag.
2487
01:59:35,440 --> 01:59:37,960
When we asked for a dead body
that died thirty years ago,
2488
01:59:37,960 --> 01:59:41,320
you brought a fresh dead body without cremation?
2489
01:59:41,600 --> 01:59:44,080
Damn! Are you really that foolish?
2490
01:59:46,680 --> 01:59:50,280
The DNA test will reveal whether
he is Goyyi or Govarraju.
2491
01:59:57,520 --> 01:59:58,760
Gurram!
- Hey, Gurram Paapireddy.
2492
01:59:58,960 --> 02:00:00,440
Gurram!
- Hey, Gurram Paapireddy.
2493
02:00:00,520 --> 02:00:01,600
Why are you sleeping like this?
2494
02:00:01,760 --> 02:00:03,880
Those two have come.
They're asking for money, look.
2495
02:00:03,880 --> 02:00:05,400
Look how relaxed he is, sleeping.
2496
02:00:05,560 --> 02:00:08,200
There are 400 rupees in the pocket of
my pants below. Take them and go.
2497
02:00:08,440 --> 02:00:10,360
400 rupees, what?
Is this a joke?
2498
02:00:10,480 --> 02:00:13,760
Hey, give us the one lakh rupees you put in the
bag as if you gave it to us, and we'll go to Bihar.
2499
02:00:13,760 --> 02:00:14,200
You shut up!
2500
02:00:14,600 --> 02:00:16,400
If you tell them where we’re going,
he’ll come there again.
2501
02:00:17,200 --> 02:00:20,840
We are living our petty lives, and you say "plan,
plan" and push us into the underworld!
2502
02:00:20,840 --> 02:00:21,640
You stop, brother!
2503
02:00:21,720 --> 02:00:24,880
Brother, you said you'd make me a king
or something, first get me out of that.
2504
02:00:25,800 --> 02:00:27,320
Do something, Gurram Paapireddy.
2505
02:00:30,920 --> 02:00:32,680
Do something, Gurram Paapireddy.
2506
02:00:32,840 --> 02:00:34,120
This Paapireddy can't do anything anymore.
2507
02:00:34,200 --> 02:00:36,000
Everything is gone. Turned to dust.
2508
02:00:36,800 --> 02:00:40,600
Whatever we wanted to do,
consistently failing is our success.
2509
02:00:41,280 --> 02:00:43,520
If not Grivas, then the police.
If not the police, then the lawyers.
2510
02:00:43,520 --> 02:00:44,640
If not the lawyers, then the judges.
2511
02:00:44,920 --> 02:00:46,120
Anyway, it's not their fault.
2512
02:00:46,840 --> 02:00:47,800
Our fate.
2513
02:00:48,040 --> 02:00:50,440
This is all a Snakes and Ladders game.
2514
02:00:51,320 --> 02:00:52,680
Wh... wh..
2515
02:00:52,720 --> 02:00:53,080
What do you mean?
2516
02:00:53,080 --> 02:00:54,160
It's like a snakes and ladders game.
2517
02:00:54,200 --> 02:00:56,760
Once the game starts,
if we go to change bodies,
2518
02:00:57,160 --> 02:00:59,880
thieves and scoundrels,
small snakes, will swallow us.
2519
02:01:00,440 --> 02:01:02,960
If we do something and climb the
ladder by changing bodies,
2520
02:01:03,720 --> 02:01:05,880
the big snake called Judge has swallowed us.
2521
02:01:06,880 --> 02:01:09,840
Even then, if we painstakingly crawl and
change the stones and climb the ladder,
2522
02:01:10,560 --> 02:01:13,960
Grivas, who was waiting in the 98th square,
2523
02:01:13,960 --> 02:01:16,920
swallowed us without a sound and
threw us into the 1st square.
2524
02:01:17,840 --> 02:01:19,680
Even if we gather all our courage
and want to play again,
2525
02:01:20,360 --> 02:01:21,760
there are no dice left in our hands.
2526
02:01:21,840 --> 02:01:23,040
You mean plans?
2527
02:01:23,080 --> 02:01:23,760
Yes.
2528
02:01:24,320 --> 02:01:26,480
We are destined to fail again and again and again.
2529
02:01:26,760 --> 02:01:28,120
I’m wondering why you’re talking like this.
2530
02:01:29,120 --> 02:01:32,160
In your worst phase, you weren't
even like this in that mental hospital.
2531
02:01:32,760 --> 02:01:35,880
Even after being down every time,
you made a strong comeback, didn't you?
2532
02:01:36,080 --> 02:01:37,120
What happened now then?
2533
02:01:37,800 --> 02:01:38,280
Come on.
2534
02:01:38,800 --> 02:01:40,120
Get out of this depression.
2535
02:01:40,200 --> 02:01:43,440
Think with a fresh mind.
You sat alone and made a great plan, didn't you?
2536
02:01:43,600 --> 02:01:44,400
A big sketch.
2537
02:01:44,760 --> 02:01:46,400
Now we are all this many people.
2538
02:01:46,520 --> 02:01:47,200
Do something.
2539
02:01:47,400 --> 02:01:48,800
Paapireddy, do something.
2540
02:02:06,040 --> 02:02:08,400
"Do something, Gurram Paapi Reddy"
2541
02:02:08,400 --> 02:02:10,720
"Break the river wide,
Gurram Paapi Reddy."
2542
02:02:10,720 --> 02:02:12,960
"Do something, Gurram Paapi Reddy"
2543
02:02:12,960 --> 02:02:15,320
"Carve a new road, Gurram Paapi Reddy."
2544
02:02:24,600 --> 02:02:26,760
"One strike... one, two, three, four, hit hard."
2545
02:02:26,760 --> 02:02:29,000
"Who here really fell straight from the sky?"
2546
02:02:29,120 --> 02:02:31,360
"Aren’t we all just descended
from monkeys anyway?"
2547
02:02:31,360 --> 02:02:33,680
"Don’t sit drained and lifeless"
2548
02:02:34,120 --> 02:02:36,080
"Not a single opportunity worked out."
2549
02:02:36,320 --> 02:02:38,400
"Not even one idea flashed in my mind."
2550
02:02:38,600 --> 02:02:40,720
“I never got what I desired.”
2551
02:02:40,720 --> 02:02:42,920
"A goat’s tail stays a goat’s tail..
thin and small."
2552
02:02:43,320 --> 02:02:45,520
"No matter how much I explain, nothing turns right."
2553
02:02:45,520 --> 02:02:47,720
“I don’t know why I end up looking like a fool.”
2554
02:02:47,720 --> 02:02:49,880
"Even stuck in a well, trapped like a frog,"
2555
02:02:49,880 --> 02:02:52,120
"I still can’t climb out, no matter how hard I try."
2556
02:02:52,440 --> 02:02:54,640
"I won’t bow down.. not anymore."
2557
02:02:54,720 --> 02:02:56,880
"That’s why I lean forward and push ahead."
2558
02:02:56,880 --> 02:02:59,160
"I won’t dance to anyone else’s tune."
2559
02:02:59,160 --> 02:03:01,440
"A goat’s tail, a fox’s tail..
luck never came my way."
2560
02:03:10,760 --> 02:03:12,960
"Do something, Gurram Paapi Reddy"
2561
02:03:12,960 --> 02:03:15,280
"Make a plan, Gurram Paapi Reddy."
2562
02:03:15,280 --> 02:03:17,560
"Do something, Gurram Paapi Reddy"
2563
02:03:17,560 --> 02:03:19,760
“Lay your life on the line, Gurram Paapi Reddy.”
2564
02:03:19,760 --> 02:03:21,960
"From now on, this is my time... my time."
2565
02:03:21,960 --> 02:03:24,360
"This moment is mine.. my time."
2566
02:03:24,360 --> 02:03:26,680
"From now on, this is my time.. my time."
2567
02:03:26,680 --> 02:03:30,360
"My time... this is my time."
2568
02:03:30,520 --> 02:03:32,640
Hey, he's leaving again.
- Hey, Hello! Hello! Gurram..
2569
02:03:32,640 --> 02:03:33,160
Where are you going?
2570
02:03:34,480 --> 02:03:35,360
Where are you going?
2571
02:03:37,040 --> 02:03:38,360
What did you decide, Gurram?
2572
02:03:38,720 --> 02:03:40,200
Paapireddy, brother, am I safe?
2573
02:03:41,160 --> 02:03:42,600
Don't go to the crematorium, Gurram.
2574
02:03:42,760 --> 02:03:44,200
Who's going to the crematorium now?
2575
02:03:44,720 --> 02:03:45,760
I'm going to the Registrar's office.
2576
02:03:45,840 --> 02:03:46,440
Why?
2577
02:03:46,600 --> 02:03:50,000
To find out about the children and
heirs of the half-dug Markandeya Raju.
2578
02:03:50,080 --> 02:03:51,800
Their DNA should match Goyyi's DNA.
2579
02:03:51,840 --> 02:03:55,920
We barely know anything about the half-dug corpse,
and he's going to find the heir?
2580
02:03:55,920 --> 02:03:56,720
And that too in two days?
2581
02:03:56,840 --> 02:03:58,360
We don't have a better option than this.
2582
02:03:59,000 --> 02:03:59,480
Shit!
2583
02:04:10,440 --> 02:04:12,480
His name is Tappipoyina (Missing)
Markandeya Raju.
2584
02:04:12,480 --> 02:04:13,720
Markapuram is his village.
2585
02:04:14,480 --> 02:04:14,880
Oh.
2586
02:04:15,040 --> 02:04:16,400
Oh, you already know the address?
2587
02:04:24,560 --> 02:04:28,800
Oh Jesus, please get me
out of these sins somehow, Father.
2588
02:04:29,720 --> 02:04:31,840
Ah, Tappipoyina Markandeya Raju.
2589
02:04:33,960 --> 02:04:35,400
Mom, in that photo...
2590
02:04:35,720 --> 02:04:36,560
Our father?
2591
02:04:36,560 --> 02:04:39,200
Didn't your father have any male children, mom?
2592
02:04:39,320 --> 02:04:40,520
Pastor Yakobu is there.
2593
02:04:40,560 --> 02:04:42,760
Don't ask me about that scoundrel!
2594
02:04:42,760 --> 02:04:45,160
God bestowed immense grace.
2595
02:04:45,440 --> 02:04:48,760
He cheated everyone in the village
by using Jesus’ name.
2596
02:04:48,840 --> 02:04:50,200
Where is the person you mentioned now?
2597
02:04:50,960 --> 02:04:53,120
Wherever Jehovah is, Jacob is there.
2598
02:04:53,160 --> 02:04:54,680
Are we supposed to believe whatever anyone says?
2599
02:04:54,840 --> 02:04:56,400
Markandeya Raju’s grandson is...
2600
02:04:56,760 --> 02:04:59,640
Look here, this is John Jacob Jingleheimer Smith.
2601
02:05:00,000 --> 02:05:01,200
In Kakinada Gospel meeting,
2602
02:05:01,280 --> 02:05:02,360
Look, he became a pastor.
2603
02:05:02,520 --> 02:05:03,840
Now do we have to go to Kakinada?
2604
02:05:03,840 --> 02:05:05,360
We could have just brought her DNA, right?
2605
02:05:05,400 --> 02:05:07,040
Hey, only male heirs are needed for the test.
2606
02:05:07,440 --> 02:05:09,960
Let's catch him, Gurram Papi Reddy!
2607
02:05:09,960 --> 02:05:12,160
Let's beat him, Gurram Papi Reddy!
2608
02:05:12,160 --> 02:05:14,560
Let's score a goal, Gurram Papi Reddy!
2609
02:05:14,560 --> 02:05:18,600
Come on...Come on...
2610
02:05:21,480 --> 02:05:22,120
Stop, stop, stop.
2611
02:05:22,760 --> 02:05:23,400
This must be it.
2612
02:05:32,120 --> 02:05:32,960
What is this?
2613
02:05:33,720 --> 02:05:34,880
Are you converting now?
2614
02:05:35,320 --> 02:05:36,280
You should tell your family, right?
2615
02:05:36,280 --> 02:05:37,040
Hey, go and said.
2616
02:05:37,120 --> 02:05:38,440
What, so many people here?
2617
02:05:38,560 --> 02:05:39,440
Is he famous?
2618
02:05:39,440 --> 02:05:42,120
Hey, even then, among so many people,
how can we kidnap him and take him away?
2619
02:05:42,520 --> 02:05:43,440
Why kidnap him?
2620
02:05:43,480 --> 02:05:45,480
We don't need him, only his DNA.
2621
02:05:46,080 --> 02:05:46,720
DNA?
2622
02:05:47,120 --> 02:05:48,560
DNA means what do we have to take?
2623
02:05:48,760 --> 02:05:49,480
His hair!
2624
02:05:49,480 --> 02:05:50,160
Hallelujah!
2625
02:05:50,160 --> 02:05:51,160
People!
2626
02:05:51,320 --> 02:05:52,280
His touch?
2627
02:05:52,640 --> 02:05:53,880
That Jesus's blessing.
2628
02:05:54,040 --> 02:05:55,040
His prayer...
2629
02:05:55,440 --> 02:05:56,960
Is the death sentence for Satan.
2630
02:05:57,200 --> 02:05:59,560
He gives sight to the blind.
2631
02:05:59,720 --> 02:06:01,960
He gives walk to the one who has no legs.
2632
02:06:02,320 --> 02:06:04,760
He fills the hole in the heart.
2633
02:06:04,840 --> 02:06:07,080
Our friend, that Lord.
2634
02:06:07,480 --> 02:06:12,760
His child sent for us, Pastor
John Jacob Jingleheimer Smith!
2635
02:06:25,560 --> 02:06:27,160
Hey, who is this guy giving such a big buildup?
2636
02:06:27,160 --> 02:06:29,040
They said he was a pastor,
why is he looking like a boxer?
2637
02:06:59,720 --> 02:07:00,600
Udraju!
2638
02:07:00,600 --> 02:07:02,640
Who is this guy, he looks like actor Yogi Babu.
2639
02:07:02,720 --> 02:07:04,040
Not Yogi Babu.
Udraju!
2640
02:07:07,600 --> 02:07:08,760
It's Udraju!
2641
02:07:10,200 --> 02:07:11,720
You... Udraju!
2642
02:07:11,720 --> 02:07:13,600
You got caught!
- What is Udraju doing here?
2643
02:07:13,720 --> 02:07:14,560
Who is Udraju?
2644
02:07:14,560 --> 02:07:16,360
He’s Udraju, standing there like a buffalo.
2645
02:07:16,520 --> 02:07:17,920
I'll kill this guy!
2646
02:07:17,960 --> 02:07:20,280
He is Pastor John Jacob Jingleheimer Smith, right?
2647
02:07:20,400 --> 02:07:21,920
He's a gold smith, you...!
2648
02:07:22,040 --> 02:07:24,760
That day, he stole 20 kgs of gold. I'll kill him.
- Hey, Chilipi!
2649
02:07:24,920 --> 02:07:25,760
Chilipi!
Military!
2650
02:07:25,920 --> 02:07:27,280
Please be quiet.
2651
02:07:27,320 --> 02:07:29,280
The time is fulfilled!
2652
02:07:29,400 --> 02:07:31,840
The kingdom of God is at hand!
2653
02:07:31,960 --> 02:07:38,760
I have brought this holy water to purify your life,
no matter how much it has been defiled.
2654
02:07:38,960 --> 02:07:39,760
Take it.
2655
02:07:40,920 --> 02:07:41,800
Take it.
2656
02:07:43,360 --> 02:07:44,200
You also take it.
2657
02:07:44,720 --> 02:07:45,320
Holy one.
2658
02:07:45,320 --> 02:07:47,760
This is like a live example of the
speech you gave on the terrace!
2659
02:07:47,760 --> 02:07:49,560
Even misfortune has a limit, doesn’t it?
2660
02:07:49,600 --> 02:07:52,320
Why did we have to deal with this Udraju?
2661
02:07:52,480 --> 02:07:55,440
Will he guide us?
2662
02:07:56,640 --> 02:07:58,760
Will he bring about redemption?
2663
02:07:59,480 --> 02:08:03,880
Will he make us confess our sins
and lead us towards righteousness?
2664
02:08:04,040 --> 02:08:05,080
He will lead!
2665
02:08:05,200 --> 02:08:07,360
Then receive this power!
2666
02:08:07,760 --> 02:08:09,200
Receive it!
2667
02:08:09,600 --> 02:08:10,760
Hallelujah!
2668
02:08:10,960 --> 02:08:12,120
Hallelujah!
2669
02:08:13,560 --> 02:08:14,400
What's wrong?
2670
02:08:23,800 --> 02:08:26,080
Does anyone among you want to be healed?
2671
02:08:26,160 --> 02:08:26,720
You..!
2672
02:08:26,720 --> 02:08:29,440
Pastor John Jacob Jingleheimer!
2673
02:08:29,600 --> 02:08:33,720
If you are truly a son of God,
heal this child who is struggling here.
2674
02:08:33,720 --> 02:08:34,200
What is he doing here?
2675
02:08:34,360 --> 02:08:35,040
Devotees!
2676
02:08:35,080 --> 02:08:38,200
This child who is suffering here
needs to be healed!
2677
02:08:38,440 --> 02:08:40,200
Did all the sinners come?
2678
02:08:40,760 --> 02:08:41,760
He needs to be healed!
2679
02:08:42,280 --> 02:08:43,200
No, Chilipi!
2680
02:08:44,400 --> 02:08:45,760
What should I do now?
2681
02:08:46,800 --> 02:08:47,920
Ah, let's do it.
2682
02:08:48,120 --> 02:08:49,160
Okay, Amen.
2683
02:08:52,760 --> 02:08:53,760
Bring him up.
2684
02:08:54,080 --> 02:08:54,760
Bring him.
2685
02:08:55,440 --> 02:08:56,120
Let him down.
2686
02:09:01,560 --> 02:09:02,320
Hey, military.
2687
02:09:02,680 --> 02:09:04,000
Military, how did you get here?
2688
02:09:04,000 --> 02:09:04,760
Hey, Udraju!
2689
02:09:05,360 --> 02:09:06,600
Where is our gold?
2690
02:09:06,800 --> 02:09:08,160
Where is the gold now?
2691
02:09:08,160 --> 02:09:09,760
Look there.
- Why are you looking up?
2692
02:09:12,760 --> 02:09:13,960
It's fully lit.
2693
02:09:14,000 --> 02:09:14,760
No one will stop us.
2694
02:09:14,760 --> 02:09:15,280
Hey, stop.
2695
02:09:15,360 --> 02:09:16,400
Who are you?
2696
02:09:20,160 --> 02:09:21,840
Which work?
- Patch work.
2697
02:09:22,440 --> 02:09:22,920
Okay go.
2698
02:09:25,040 --> 02:09:26,400
Who are you all?
2699
02:09:29,520 --> 02:09:31,120
Why are they following me?
2700
02:09:31,160 --> 02:09:33,280
Who can stop me when the light is on?
- Hey, come fast.
2701
02:09:33,280 --> 02:09:33,840
Coming.. Coming..
2702
02:09:35,160 --> 02:09:36,520
What, it's so dark?
2703
02:09:36,520 --> 02:09:38,760
What are you doing?
Didn't I tell you not to come?
2704
02:09:39,520 --> 02:09:40,080
Left.
2705
02:09:40,080 --> 02:09:41,760
Go, are you just wasting time? Go!
2706
02:09:43,560 --> 02:09:46,600
Hey, what is it, boss?
Why are you hitting and going?
2707
02:09:46,600 --> 02:09:47,080
Oh god!
2708
02:09:48,000 --> 02:09:48,760
Why is he scolding?
2709
02:09:48,760 --> 02:09:49,560
Hey, let's go!
2710
02:09:49,560 --> 02:09:52,160
Brother, it's very dark here.
Let's go outside.
2711
02:09:52,160 --> 02:09:54,800
Brother, if you're underground,
you don't come out, huh?
2712
02:09:55,120 --> 02:09:56,760
What? Doesn't come out.
2713
02:09:56,960 --> 02:09:57,480
Let's go.
2714
02:09:57,840 --> 02:09:59,760
You brought me here to trap me, didn’t you
2715
02:09:59,960 --> 02:10:02,760
One, two, three, not left, right.
2716
02:10:03,120 --> 02:10:05,040
If he's smiling, I guess it's this way.
2717
02:10:05,720 --> 02:10:06,960
There are no walls here, right?
2718
02:10:11,320 --> 02:10:12,920
If he’s spitting, I guess this way.
2719
02:10:16,040 --> 02:10:18,720
Hey, what are you doing here?
2720
02:10:18,880 --> 02:10:19,760
I got caught again.
2721
02:10:20,080 --> 02:10:21,360
I also came to spit.
2722
02:10:23,520 --> 02:10:24,760
What the hell are you doing?
2723
02:10:24,920 --> 02:10:29,720
16, 17, 18, 19, 20.
2724
02:10:31,760 --> 02:10:33,840
22 or 23?
- Hey, it was 20!
2725
02:10:34,120 --> 02:10:35,520
That's what we talked about
on the phone yesterday.
2726
02:10:36,400 --> 02:10:36,840
Correct!
2727
02:10:37,080 --> 02:10:38,400
I'm coming...
2728
02:10:43,360 --> 02:10:44,360
Hello, Jilani brother.
2729
02:10:44,720 --> 02:10:45,760
Jilani brother is there.
2730
02:10:49,440 --> 02:10:50,520
Sorry brother, I thought it was hand.
2731
02:10:50,520 --> 02:10:51,040
Sit down.
2732
02:10:52,320 --> 02:10:53,320
Sit comfortably.
2733
02:10:56,000 --> 02:10:56,960
Show me the goods.
2734
02:10:57,320 --> 02:10:58,520
Show me the goods.
2735
02:10:59,280 --> 02:11:01,160
What does he have to do with my goods?
Now do I have to show my goods?
2736
02:11:01,480 --> 02:11:03,760
Hey, show me what’s in the bag..
show me the goods.
2737
02:11:03,760 --> 02:11:04,760
Goods in the bag?
2738
02:11:04,920 --> 02:11:05,560
Bag!
2739
02:11:05,840 --> 02:11:08,320
Bag, bag, bag.
2740
02:11:08,720 --> 02:11:10,160
Usman! Open and check the goods!
2741
02:11:10,200 --> 02:11:12,280
Okay brother,
- We’ll have some tea, Sheikh.
2742
02:11:12,280 --> 02:11:12,960
Only one beer.
2743
02:11:13,000 --> 02:11:13,920
Beer?
- No tea.
2744
02:11:16,440 --> 02:11:17,080
It's genuine, brother.
2745
02:11:17,080 --> 02:11:18,360
It's genuine, right?
- Correct.
2746
02:11:20,040 --> 02:11:20,640
Okay.
2747
02:11:20,840 --> 02:11:22,560
Come on, put it inside.
2748
02:11:22,680 --> 02:11:23,160
Okay brother.
2749
02:11:25,680 --> 02:11:26,960
I'll give 13.5, Sheikh.
2750
02:11:27,560 --> 02:11:28,920
13.5, right?
2751
02:11:29,760 --> 02:11:33,720
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
2752
02:11:34,160 --> 02:11:35,840
No, no.. Ten.
2753
02:11:36,480 --> 02:11:37,080
Only?
2754
02:11:37,360 --> 02:11:38,080
Not only.
2755
02:11:38,600 --> 02:11:39,400
Ten crore.
2756
02:11:39,800 --> 02:11:42,120
Only in cash. Give me,
I'm out.
2757
02:11:42,640 --> 02:11:43,120
Quick.
2758
02:11:43,120 --> 02:11:44,120
You are talking well.
2759
02:11:44,160 --> 02:11:46,080
Hey Usman, give me a 10 rupee note!
2760
02:11:46,160 --> 02:11:46,600
Here you go.
2761
02:11:46,720 --> 02:11:50,120
If I somehow manage a little longer, it’s ten crores.
2762
02:11:50,200 --> 02:11:51,560
I'm writing this address, Sheikh.
2763
02:11:52,520 --> 02:11:55,320
Go there, show the 10 rupee note,
and take the cash.
2764
02:11:56,320 --> 02:11:57,600
Understood?
- Understood.
2765
02:11:57,960 --> 02:11:59,600
Here, check the address once.
2766
02:11:59,680 --> 02:12:00,680
Where is it?
2767
02:12:01,800 --> 02:12:03,440
Brother.
What check?
2768
02:12:04,440 --> 02:12:05,960
It is, 10 rupees.
2769
02:12:06,640 --> 02:12:08,120
This is address.
2770
02:12:08,280 --> 02:12:08,960
Excellent!
2771
02:12:08,960 --> 02:12:09,880
That's all, brother.
2772
02:12:10,320 --> 02:12:12,600
You are very smart!
You are very smart.
2773
02:12:13,720 --> 02:12:14,880
Where did I place my hand again?
2774
02:12:14,880 --> 02:12:17,040
Hey, why are you touching my goods, brother?
2775
02:12:17,160 --> 02:12:19,080
Sorry brother, I really didn't see.
2776
02:12:19,200 --> 02:12:22,920
Take him, Salim, drop him off correctly until the street,
don't let him touch things here and there.
2777
02:12:22,920 --> 02:12:23,520
See you, brother.
2778
02:12:23,520 --> 02:12:23,920
Okay, okay.
2779
02:12:25,760 --> 02:12:26,880
Understood?
-understood.
2780
02:12:32,760 --> 02:12:34,040
Finally, the deal is done.
2781
02:12:35,320 --> 02:12:36,400
So, where is the address?
2782
02:12:40,320 --> 02:12:42,200
Get lost, night-blind fool!
2783
02:12:43,160 --> 02:12:45,480
Are you trying to cheat me?
2784
02:12:46,160 --> 02:12:46,920
Hey! Move aside.
2785
02:12:48,360 --> 02:12:48,840
Hey!
2786
02:12:50,640 --> 02:12:51,840
This is not the way...
2787
02:12:53,760 --> 02:12:54,360
Yes, this way...
2788
02:12:54,840 --> 02:12:56,200
Hey, Jilani!
2789
02:12:56,760 --> 02:12:58,440
Hey, Jilani!
2790
02:12:59,120 --> 02:12:59,800
Hey...
2791
02:13:00,640 --> 02:13:01,320
Hey, Jilani!
2792
02:13:02,200 --> 02:13:03,280
Hey, Jilani!
2793
02:13:04,360 --> 02:13:05,200
Lord!
2794
02:13:05,760 --> 02:13:07,560
The flashback is also finished.
2795
02:13:12,520 --> 02:13:13,840
Hey, Udraju!
2796
02:13:13,920 --> 02:13:15,840
Satan be healed!
2797
02:13:17,320 --> 02:13:18,520
Why did he faint like this?
2798
02:13:18,760 --> 02:13:19,640
Hey, military, hey!
2799
02:13:19,640 --> 02:13:21,000
Is this real power?
2800
02:13:21,520 --> 02:13:22,120
Military!
2801
02:13:22,680 --> 02:13:23,880
Did he really get possessed by Satan?
2802
02:13:23,880 --> 02:13:24,680
What's wrong with him?
2803
02:13:26,520 --> 02:13:27,480
Hey, you sinner!
2804
02:13:27,680 --> 02:13:31,760
You'll punch flags on people's faces and mouths
saying 'healing, healing' in God's name, huh?
2805
02:13:32,000 --> 02:13:33,000
You Idiot!
2806
02:13:36,680 --> 02:13:37,160
Pastor!
2807
02:13:37,320 --> 02:13:40,000
This Satan turned against me.
Catch this sinner!
2808
02:13:40,160 --> 02:13:41,560
Catch him! Catch him!
2809
02:13:41,600 --> 02:13:42,960
Catch him! Catch him!
2810
02:13:43,280 --> 02:13:45,120
Fast, fast, fast.
Take the sample fast.
2811
02:13:45,480 --> 02:13:47,000
Come on!
2812
02:13:47,280 --> 02:13:49,440
Come... come... please save the pastor.
2813
02:13:49,440 --> 02:13:51,160
Come.. come...
2814
02:13:51,320 --> 02:13:54,400
Gurram, come on.. fast.. fast..
2815
02:13:56,040 --> 02:13:58,360
Hey! Are you doubting my divine power?
2816
02:13:58,880 --> 02:14:01,720
Not a single one from that gang
should escape. Catch them!
2817
02:14:03,600 --> 02:14:04,280
Tsk, not me.
2818
02:14:05,000 --> 02:14:05,920
Who did you think I was?
2819
02:14:06,160 --> 02:14:07,480
Did you think I was the old Udraju?
2820
02:14:07,920 --> 02:14:09,920
John Jacob Jingleheimer Smith!
2821
02:14:10,400 --> 02:14:11,840
You can't even pull my hair!
2822
02:14:12,160 --> 02:14:13,080
Rascals!
2823
02:14:25,680 --> 02:14:26,800
Come on! Come on! Come on!
2824
02:14:38,320 --> 02:14:40,320
He’s cheating people!
Come on!
2825
02:14:42,200 --> 02:14:42,800
Chilipi!
2826
02:14:47,320 --> 02:14:47,840
Come on guys.
2827
02:14:48,000 --> 02:14:48,400
Come...
2828
02:14:53,360 --> 02:14:54,800
Sorry.
- Why sorry?
2829
02:14:59,440 --> 02:15:00,520
You rascals, come now!
2830
02:15:06,360 --> 02:15:06,840
Come on!
2831
02:15:07,080 --> 02:15:07,680
Come on!
2832
02:15:07,880 --> 02:15:08,720
Come, come, come.
2833
02:15:08,880 --> 02:15:10,080
Come on, fast... fast..
- Move!
2834
02:15:10,120 --> 02:15:10,960
Hey, Move...
2835
02:15:11,440 --> 02:15:12,280
Hey, Come on!
2836
02:15:12,480 --> 02:15:14,080
Let's go.. move...
2837
02:15:15,720 --> 02:15:16,280
Guys come on...
2838
02:15:19,400 --> 02:15:21,320
Start the vehicle..
- Come on, drive. Start it.
2839
02:15:21,440 --> 02:15:21,960
Hop in.
2840
02:15:23,560 --> 02:15:24,600
Go on, go on, go on!
2841
02:15:25,560 --> 02:15:28,080
Why did they come at all, why did they hit,
and what did they take?
2842
02:15:30,200 --> 02:15:30,760
Hair,
2843
02:15:31,160 --> 02:15:31,960
Next, what?
2844
02:15:32,640 --> 02:15:34,440
Will one hair be enough for the DNA test?
2845
02:15:34,640 --> 02:15:36,920
Let the hair stick to Goyyi
and add some drama.
2846
02:15:37,080 --> 02:15:37,520
Huh?
2847
02:15:47,320 --> 02:15:48,600
Who could have done it?
2848
02:15:49,360 --> 02:15:49,960
Grivas?
2849
02:15:49,960 --> 02:15:51,560
They have no connection with this, sir.
2850
02:15:51,640 --> 02:15:53,040
Hey, let people live!
2851
02:15:53,560 --> 02:15:55,440
They were afraid of the DNA test, right?
This whole thing.
2852
02:15:55,720 --> 02:15:56,800
File a suo motu case.
2853
02:15:57,840 --> 02:15:59,600
I'm going to the hospital personally.
2854
02:16:00,640 --> 02:16:02,960
Take DNA samples in my presence.
2855
02:16:09,320 --> 02:16:09,760
Sir.
2856
02:16:10,680 --> 02:16:12,280
Because someone hit him severely,
2857
02:16:12,280 --> 02:16:14,120
he has multiple fractures in his hands and legs.
2858
02:16:14,120 --> 02:16:15,560
blood clots in his brain,
2859
02:16:15,680 --> 02:16:19,680
and due to rib fractures,
his lungs are 60% damaged.
2860
02:16:19,760 --> 02:16:21,280
He is in a coma now, but...
2861
02:16:21,960 --> 02:16:25,200
...his survival is just God's grace, sir.
2862
02:16:25,440 --> 02:16:29,680
If it's revealed in the interrogation that your client
is behind this, be careful, I will destroy your career.
2863
02:16:29,680 --> 02:16:31,360
I will make sure you have no future, mind it.
2864
02:16:32,120 --> 02:16:34,040
See what you once were
and what you’ve become, Goyyi.
2865
02:16:34,880 --> 02:16:35,960
Wake up, Goyyi.
2866
02:16:36,800 --> 02:16:39,120
In my last case, I'm seeing a stubborn person like you.
2867
02:16:40,680 --> 02:16:42,440
You are an inspiration to me, Goyyi.
2868
02:16:43,680 --> 02:16:45,600
I mean...Govarraju.
2869
02:16:47,200 --> 02:16:48,680
Collect samples.
2870
02:16:48,680 --> 02:16:50,440
Sir, the sample needs to be
taken from his cheeks, sir.
2871
02:16:50,520 --> 02:16:51,440
No, no, no, no.
2872
02:16:52,680 --> 02:16:53,600
Don't remove the mask.
2873
02:16:53,960 --> 02:16:54,800
His pulse will drop.
2874
02:16:54,960 --> 02:16:56,440
His life is in danger, sir!
2875
02:16:56,680 --> 02:16:58,200
You're saying his life is in danger, right?
2876
02:16:58,680 --> 02:17:00,200
Can’t we take it without removing the mask?
2877
02:17:00,200 --> 02:17:00,800
It's difficult, sir.
2878
02:17:00,880 --> 02:17:03,200
For DNA sampling,
a mouth swab must be taken.
2879
02:17:03,800 --> 02:17:06,040
Next option, can't we take a hair sample?
2880
02:17:06,040 --> 02:17:07,200
But he has no hair, sir.
2881
02:17:08,440 --> 02:17:09,680
He has hair on his ears, sir.
2882
02:17:10,600 --> 02:17:12,440
He has hair on his ears, right?
Take that.
2883
02:17:12,440 --> 02:17:13,040
Okay, sir.
2884
02:17:44,360 --> 02:17:45,960
If the DNA test matches,
2885
02:17:47,040 --> 02:17:52,120
the Kalinga lineage we uprooted...
2886
02:17:53,960 --> 02:17:56,800
will take root and rise again.
2887
02:17:57,680 --> 02:17:58,600
Nair!
- Sir.
2888
02:17:58,960 --> 02:17:59,360
Go on.
2889
02:17:59,440 --> 02:18:00,960
Media is already making a big scene out of this.
2890
02:18:00,960 --> 02:18:02,360
Goyyi is on his deathbed.
2891
02:18:02,440 --> 02:18:05,680
Now, even if he dies from lack of oxygen,
the judge will end my career.
2892
02:18:05,960 --> 02:18:08,800
If you stay silent for two days,
the judge will put him inside.
2893
02:18:18,040 --> 02:18:19,680
What is he doing here?
Is he involved?
2894
02:18:21,360 --> 02:18:22,520
Mr. Somanath!
- Sir!
2895
02:18:22,600 --> 02:18:24,880
Miss Mayavati, please approach the bench.
2896
02:18:24,960 --> 02:18:25,680
Your Honor!
2897
02:18:26,280 --> 02:18:27,800
Mr. Goyyi!
- Sir, sir!
2898
02:18:27,800 --> 02:18:29,280
The DNA test results are out.
2899
02:18:30,600 --> 02:18:34,040
Your recovery from coma
so quickly is just a miracle.
2900
02:18:34,120 --> 02:18:35,120
Coming to the point.
2901
02:18:35,360 --> 02:18:38,520
This court declares this person,
known as Goyyi,
2902
02:18:38,520 --> 02:18:42,040
as Kalinga Govarraju and the
heir to the Kalinga lineage.
2903
02:18:44,680 --> 02:18:49,120
All the honors and assets that
should belong to him as Kalinga heir,
2904
02:18:49,280 --> 02:18:57,040
this court orders that his rightful share be
deposited in his name immediately,
2905
02:18:57,280 --> 02:19:01,760
legally and justly, from the Royal Trust.
2906
02:19:03,880 --> 02:19:05,120
Wow!
- Hey!
2907
02:19:38,880 --> 02:19:40,760
Why did he come with Goyyi?
2908
02:19:41,360 --> 02:19:42,960
Brother, I am very happy.
2909
02:19:52,280 --> 02:19:54,200
Excuse me.
Do you have an appointment?
2910
02:19:54,440 --> 02:19:55,200
Sir!
2911
02:19:56,600 --> 02:19:57,800
Kalinga Govarraju.
2912
02:19:58,120 --> 02:19:59,360
King, King.
2913
02:19:59,880 --> 02:20:00,520
Sorry.
2914
02:20:00,880 --> 02:20:01,800
Who?
2915
02:20:04,040 --> 02:20:04,600
Hello.
2916
02:20:04,680 --> 02:20:06,440
Hey, Goyyi, they’re burying a corpse in your pit.
2917
02:20:06,760 --> 02:20:07,440
Burying?
2918
02:20:07,760 --> 02:20:09,520
Hey, that's the grave I dug.
2919
02:20:09,520 --> 02:20:10,520
I will bury.
2920
02:20:10,680 --> 02:20:13,520
If anyone else touches it,
there’ll be more corpses.
2921
02:20:15,120 --> 02:20:16,520
Brother, I'll come right away.
2922
02:20:16,600 --> 02:20:18,280
Hey Goyyi!
Where are you going, dude?
2923
02:20:18,360 --> 02:20:19,520
Brother, it looks like a corpse has arrived.
2924
02:20:19,600 --> 02:20:22,200
Someone is burying a body in my grave.
2925
02:20:22,200 --> 02:20:23,800
That's my grave, brother.
I'll go.
2926
02:20:23,880 --> 02:20:25,360
Let him buried it.
You stay here.
2927
02:20:25,360 --> 02:20:26,680
Brother, can't you see this?
2928
02:20:27,280 --> 02:20:27,960
I must go.
2929
02:20:28,200 --> 02:20:31,880
How dare he bury a corpse in my grave?
- Yes, sir, I'll send them in.
2930
02:20:32,680 --> 02:20:33,680
Sir, please go in.
2931
02:20:39,280 --> 02:20:39,800
Goyyi!
2932
02:20:44,680 --> 02:20:46,040
You came. Where is that Paapireddy?
2933
02:20:46,280 --> 02:20:47,800
What is it, brother?
Didn't he come?
2934
02:20:48,360 --> 02:20:50,800
What kind of question is that?
Both of them went together to Grivas.
2935
02:20:51,040 --> 02:20:54,120
Yes, brother, I got a call from the
crematorium saying to bury a corpse.
2936
02:20:54,120 --> 02:20:57,280
Hey, you crazy fool! You left such
an important work and went for Goyyi?
2937
02:20:57,360 --> 02:20:59,880
Just roaming around with a crowbar isn’t enough...
you need a brain too.
2938
02:21:01,040 --> 02:21:02,680
So, do you mean they might have
harmed the Gurram?
2939
02:21:03,440 --> 02:21:05,120
Let's go and see.
- Come on, let's go.
2940
02:21:05,120 --> 02:21:05,520
Come on!
2941
02:21:09,520 --> 02:21:11,680
Brother, brother, brother,
stop this door, stop it, stop it, brother.
2942
02:21:12,200 --> 02:21:13,440
Get down, get down, quickly get down.
2943
02:21:18,440 --> 02:21:19,280
Gurram Paapireddy!
2944
02:21:19,600 --> 02:21:20,520
Hey, Move..
2945
02:21:20,680 --> 02:21:21,600
Hey, Paapireddy!
2946
02:21:21,600 --> 02:21:23,200
Hey, what did you do to Paapireddy?
2947
02:21:23,280 --> 02:21:25,040
Hey, where is Gurram?
- Hey, stop there!
2948
02:21:25,040 --> 02:21:25,960
Hey, stop there! Who are you?
2949
02:21:25,960 --> 02:21:27,800
Madam, we came for Gurram Paapireddy, sir.
2950
02:21:27,800 --> 02:21:28,880
Hey, stop there!
2951
02:21:29,880 --> 02:21:32,040
Sir, we came for Gurram Paapireddy, sir.
2952
02:21:32,360 --> 02:21:34,520
Sir, where is our Gurram Paapireddy, sir?
2953
02:21:34,960 --> 02:21:35,760
Who are you?
2954
02:21:37,440 --> 02:21:38,360
I am Military, sir.
2955
02:21:38,520 --> 02:21:39,280
He is Chilipi.
2956
02:21:39,520 --> 02:21:41,040
Tell us what you did to our Paapireddy.
2957
02:21:42,200 --> 02:21:42,800
We?
2958
02:21:43,800 --> 02:21:44,360
We?
2959
02:21:44,680 --> 02:21:45,200
Yes, You!
2960
02:21:46,600 --> 02:21:47,760
Nilagriva!
2961
02:21:48,520 --> 02:21:50,800
It seems they still haven't
understood the matter.
2962
02:21:51,600 --> 02:21:52,680
They still don't get it.
2963
02:21:54,680 --> 02:21:55,440
What's the matter?
2964
02:22:29,520 --> 02:22:32,040
I doubted you the moment I saw you in court.
2965
02:22:32,960 --> 02:22:35,680
If I had known you were behind this earlier...
2966
02:22:36,680 --> 02:22:37,520
If you had known earlier...
2967
02:22:38,360 --> 02:22:39,040
Could you have done anything?
2968
02:22:39,960 --> 02:22:40,800
You couldn't do anything.
2969
02:22:41,440 --> 02:22:42,040
Poor thing.
2970
02:22:42,280 --> 02:22:43,440
Tell me, you fool.
2971
02:22:47,960 --> 02:22:48,680
Huh?
2972
02:22:49,600 --> 02:22:50,280
You won.
2973
02:22:50,960 --> 02:22:52,040
That's what you think, right?
2974
02:22:53,520 --> 02:22:54,120
Hmm.
2975
02:22:57,200 --> 02:23:00,520
You don't know what's going to happen tomorrow, right?
2976
02:23:02,960 --> 02:23:06,960
What we are talking about here, I planned a year ago.
2977
02:23:07,880 --> 02:23:08,880
What will happen tomorrow?
2978
02:23:09,440 --> 02:23:10,040
Don't tell me.
2979
02:23:10,280 --> 02:23:15,600
Why are you targeting us for so many years?
2980
02:23:17,880 --> 02:23:18,440
Brother!
2981
02:23:19,200 --> 02:23:21,880
You won't have enough lifetime to find that out.
2982
02:23:22,680 --> 02:23:26,280
Goyyi has been recognized as belonging
to the Kalinga lineage in court just now.
2983
02:23:26,440 --> 02:23:30,200
Your organization, as far as I know,
is about 6000 crores.
2984
02:23:30,280 --> 02:23:33,520
One-third of that would be about 2000 crores.
2985
02:23:34,200 --> 02:23:35,200
Write it and give it to our Goyyi.
2986
02:23:35,520 --> 02:23:38,440
If you stubbornly say no,
then you, your grandchildren,
2987
02:23:38,600 --> 02:23:41,440
their grandchildren will have to face
a generational legal battle.
2988
02:23:41,600 --> 02:23:42,360
Tell me, do you need it?
2989
02:23:45,040 --> 02:23:46,600
The frauds you committed, he overlooked them.
2990
02:23:48,120 --> 02:23:49,600
Raja Sivakesava.
2991
02:23:50,200 --> 02:23:51,520
He let it go as if he saw nothing.
2992
02:23:51,800 --> 02:23:52,520
But this time...
2993
02:23:53,880 --> 02:23:56,800
For the mess you created,
he definitely won't let you go.
2994
02:23:57,120 --> 02:23:59,360
Like a big thorn for small thorns.
2995
02:24:00,800 --> 02:24:02,960
We'll close this right now in a single sitting.
2996
02:24:04,120 --> 02:24:08,960
Using your offshore accounts,
you have to transfer 100 crores to me online.
2997
02:24:09,760 --> 02:24:16,040
Neither I nor anyone else representing the
Kalinga lineage will ever come near you in your lifetime.
2998
02:24:16,200 --> 02:24:17,200
What's the guarantee?
2999
02:24:19,200 --> 02:24:20,120
DNA test.
3000
02:24:21,360 --> 02:24:23,440
Goyyi, son of Sangireddy.
3001
02:24:23,960 --> 02:24:24,880
Original report.
3002
02:24:59,520 --> 02:25:00,440
Enter account number.
3003
02:25:18,360 --> 02:25:18,960
Thanks, brother.
3004
02:25:19,040 --> 02:25:19,520
Brother.
3005
02:25:23,600 --> 02:25:25,120
Why are you targeting us?
3006
02:25:25,360 --> 02:25:26,280
Hey, Chilipi.
3007
02:25:26,440 --> 02:25:28,520
What is this guy?
Do you think all this is true?
3008
02:25:31,200 --> 02:25:32,120
Did we get cheated again?
3009
02:25:32,120 --> 02:25:33,600
He drowned us.
3010
02:25:33,880 --> 02:25:35,960
He drowned you too.
3011
02:25:36,120 --> 02:25:36,680
Sir!
3012
02:25:37,360 --> 02:25:38,760
How much did he say he would give you?
3013
02:25:38,880 --> 02:25:39,880
10 crores, sir.
3014
02:25:41,760 --> 02:25:43,200
He won't even give 10 rupees.
3015
02:25:43,880 --> 02:25:45,280
He conned everyone.
3016
02:25:45,680 --> 02:25:47,600
Look, Goyyi's DNA.
3017
02:25:48,360 --> 02:25:50,280
Son of...
- Sangireddy.
3018
02:25:51,680 --> 02:25:52,680
Ah, Sangireddy.
3019
02:25:52,680 --> 02:25:55,600
Show this, and 100 crores!
3020
02:26:01,800 --> 02:26:02,360
I don’t believe this.
3021
02:26:03,520 --> 02:26:04,520
Gurram would never betray anyone.
3022
02:26:04,600 --> 02:26:06,600
Hello, Darling...
3023
02:26:07,280 --> 02:26:08,880
You're new to the field.
3024
02:26:10,360 --> 02:26:12,680
What he does is cheating.
3025
02:26:12,800 --> 02:26:13,360
Sir!
3026
02:26:14,120 --> 02:26:17,880
Sir, he did all this to take revenge on you
for cheating him with the chit fund company, right?
3027
02:26:18,120 --> 02:26:20,360
We didn't cheat him.
3028
02:26:20,960 --> 02:26:23,120
He cheated us!
3029
02:26:25,680 --> 02:26:29,280
If you want to earn money...
- You have to earn repetition.
3030
02:26:29,600 --> 02:26:32,680
To those who trust us,
give them what you don't consider yours.
3031
02:26:32,800 --> 02:26:33,960
Then more people will trust.
3032
02:26:34,280 --> 02:26:38,760
You can take this money and invest it in Diamond
Market, Day Trading, African Gold Mines.
3033
02:26:38,800 --> 02:26:40,680
You trust us.
3034
02:26:40,960 --> 02:26:43,360
I will make people trust the company.
3035
02:26:43,760 --> 02:26:44,680
Trust me on this.
3036
02:26:45,360 --> 02:26:46,360
Shares.
3037
02:26:56,120 --> 02:27:04,040
He made us start a company, and at the end,
he flipped the board and ran away without an address.
3038
02:27:04,200 --> 02:27:05,880
10 crores gone in the chit fund company.
3039
02:27:06,440 --> 02:27:08,360
Then he came and robbed our gold shop.
3040
02:27:09,800 --> 02:27:13,600
Besides that, now he has directly
targeted our ancestral property.
3041
02:27:14,880 --> 02:27:16,960
No one can do anything to him.
3042
02:27:17,600 --> 02:27:19,040
You can't do anything.
3043
02:27:19,120 --> 02:27:22,120
So, the chit fund company
he mentioned was a lie.
3044
02:27:23,800 --> 02:27:24,800
The mental hospital?
3045
02:27:25,880 --> 02:27:26,520
True.
3046
02:27:28,960 --> 02:27:31,280
So, the money we were supposed to get is gone?
3047
02:27:31,440 --> 02:27:32,200
You stop, dude.
3048
02:27:32,600 --> 02:27:36,040
All this was done by Gurram Paapireddy, sir.
3049
02:27:36,800 --> 02:27:38,120
We have no connection to it, sir.
3050
02:27:38,280 --> 02:27:42,600
Please, have some mercy.
At least settle four crores for us.
3051
02:27:42,600 --> 02:27:43,120
Ask for five crores.
3052
02:27:43,200 --> 02:27:43,960
You stop, dude.
3053
02:27:44,960 --> 02:27:45,960
Hey! What's settling?
3054
02:27:46,600 --> 02:27:48,520
It's a big deal that we're leaving you alive here.
3055
02:27:48,960 --> 02:27:50,520
Hey! Throw them out!
- Please no sir.
3056
02:27:51,040 --> 02:27:52,120
Come on, dude.
- Out!
3057
02:27:52,280 --> 02:27:54,680
We trusted Gurram and ...
- Let's go.
3058
02:27:54,680 --> 02:27:57,200
But we don't know why he targeted us.
3059
02:28:00,960 --> 02:28:01,880
Hey, Gurram...
3060
02:28:03,120 --> 02:28:04,120
Again...
3061
02:28:05,680 --> 02:28:06,040
Shit!
3062
02:28:12,120 --> 02:28:14,880
Everything he has said from the
moment he met us till now is a lie.
3063
02:28:15,440 --> 02:28:16,880
He told one truth.
- What is it?
3064
02:28:16,960 --> 02:28:20,800
He said, "You beggars who don't even have
10 rupees, how do you expect to get 10 crores?"
3065
02:28:20,880 --> 02:28:21,600
Look, he said that.
3066
02:28:22,040 --> 02:28:22,800
That's the truth.
3067
02:28:24,200 --> 02:28:24,960
Hey, Goyyi!
3068
02:28:25,280 --> 02:28:27,280
You got a call just now, right?
You went to the crematorium.
3069
02:28:27,360 --> 02:28:28,440
No one was there, right?
3070
02:28:28,960 --> 02:28:30,360
Yes, brother, no one was there.
3071
02:28:30,520 --> 02:28:31,880
He made that call.
3072
02:28:31,960 --> 02:28:32,960
That’s what we deserve.
3073
02:28:34,520 --> 02:28:36,280
If he had said he would give 50,000,
and we had taken it,
3074
02:28:36,280 --> 02:28:38,040
these troubles wouldn't have surrounded us, right?
3075
02:28:38,680 --> 02:28:40,200
His frauds are familiar to us.
3076
02:28:41,760 --> 02:28:44,040
Look at madam's condition,
she hasn't come out of shock yet.
3077
02:28:44,120 --> 02:28:45,680
Do something, do something.
3078
02:28:45,880 --> 02:28:46,800
He did it, right?
3079
02:28:47,120 --> 02:28:48,680
Is his name really Gurram Paapireddy?
3080
02:29:12,600 --> 02:29:14,520
Where are you, Gurram?
3081
02:29:22,800 --> 02:29:27,200
You lost some money to a scam, and
that’s why you were ready to kill me, Saudamini?
3082
02:29:37,880 --> 02:29:41,520
I should’ve given you a KCL injection and
finished you off that very day, Paapireddy.
3083
02:29:44,360 --> 02:29:47,280
I listened to your entire story like a fool.
3084
02:29:47,880 --> 02:29:51,200
For thirty-three crores,
you plotted with me again, didn’t you?
3085
02:29:51,360 --> 02:29:53,880
Idea, implementation, execution, okay?
3086
02:29:53,880 --> 02:29:55,360
30%, 30%, 30%.
3087
02:29:55,360 --> 02:29:56,440
My foot! I won’t give you even a share.
3088
02:29:56,800 --> 02:30:00,360
The idea, Implementation, execution..
everything was mine.
3089
02:30:00,880 --> 02:30:03,200
You people messed things up
at every single stage...
3090
02:30:03,440 --> 02:30:06,800
and now you expect me to use my brains again
and hand over a Seventy-crore share?
3091
02:30:07,360 --> 02:30:08,800
Which destination did you go to?
3092
02:30:09,200 --> 02:30:10,760
What are you planning next?
3093
02:30:11,800 --> 02:30:12,960
My hunt isn't over yet.
3094
02:30:14,120 --> 02:30:19,280
I won’t spare a single institution while
amassing assets through the privy purse.
3095
02:30:19,440 --> 02:30:20,520
I'm coming for everyone.
3096
02:30:28,520 --> 02:30:30,440
This time, I won’t spare you, Gurram.
3097
02:30:30,600 --> 02:30:31,680
Your death will be by my hands.
3098
02:30:32,520 --> 02:30:33,520
I’m coming for you.
3099
02:30:42,360 --> 02:30:44,680
"We never mess with the plate we eat from."
3100
02:30:44,960 --> 02:30:47,040
"We sit at the table, but we’re never satisfied."
3101
02:30:47,040 --> 02:30:49,520
"We close deals lying back,
never late, never slack."
3102
02:30:49,520 --> 02:30:51,960
"What the eyes don’t see...
smoke, dirt, dust... all buried deep."
3103
02:30:52,280 --> 02:30:54,520
"Gurram Paapi Reddy...
Turramchi’s words carry weight."
3104
02:30:54,520 --> 02:30:56,800
"Like salt in food...
always present, always low-key."
3105
02:30:56,880 --> 02:30:59,200
"A spark in his eyes,
half crazy, half shady."
3106
02:30:59,200 --> 02:31:01,680
"Try teaching him a lesson...
he doesn’t care. Not one bit."
3107
02:31:01,760 --> 02:31:04,040
"You don’t know, so listen."
3108
02:31:04,280 --> 02:31:06,680
"Don’t mess with me.
Don’t sell me your story."
3109
02:31:06,800 --> 02:31:08,960
"Paapi Reddy...that name alone is a story."
3110
02:31:09,280 --> 02:31:11,200
"What’s meant to happen, happens.
If it doesn’t, danger’s close."
3111
02:31:11,360 --> 02:31:13,800
"You wanna party with the baddest"
3112
02:31:14,760 --> 02:31:16,360
"You know we hustle till we have it"
3113
02:31:16,680 --> 02:31:18,680
"You know we crazy and we savage"
3114
02:31:18,680 --> 02:31:20,880
"We're gonna be rich and you
know that we're gonna keep it private."
3115
02:31:25,760 --> 02:31:26,800
"A twist scene in the story."
3116
02:31:26,800 --> 02:31:27,960
"Life is a big meme."
3117
02:31:27,960 --> 02:31:29,120
"The game is a bit mean."
3118
02:31:29,120 --> 02:31:30,440
"My own dog bit me."
3119
02:31:30,600 --> 02:31:31,680
"I've got a flip team."
3120
02:31:31,680 --> 02:31:32,960
"And we've got big teeth."
3121
02:31:32,960 --> 02:31:34,120
"I'm gonna spill tea."
3122
02:31:34,120 --> 02:31:35,200
"Revenge is gonna be filthy."
3123
02:31:35,200 --> 02:31:37,600
"Money in hand and knowledge in words,
both are gone, an empty shop."
3124
02:31:37,600 --> 02:31:40,120
"When he spat, it was blood,
but his mouth had paan."
3125
02:31:40,120 --> 02:31:42,360
“Tell him to leave, and he empties the house,
every possession vanishes."
3126
02:31:42,360 --> 02:31:44,880
“Gold fed the furnace,
and this Paapi still won’t stop.”
3127
02:31:49,960 --> 02:31:52,120
"Since you don't know, I'll tell you."
3128
02:31:52,360 --> 02:31:54,600
"Don't mess with me, don't tell me your story."
3129
02:31:54,800 --> 02:31:56,960
"Paapi Reddy's name, that itself is a story."
3130
02:31:57,200 --> 02:31:59,280
"What has to happen, happens.
If it doesn't, then it's danger."
3131
02:32:00,120 --> 02:32:01,800
"You wanna party with the baddest"
3132
02:32:02,440 --> 02:32:04,120
"You know we hustle till we have it"
3133
02:32:04,880 --> 02:32:06,600
"You know we crazy and we savage"
3134
02:32:06,600 --> 02:32:09,040
"We're gonna be rich and you
know that we're gonna keep it private."
3135
02:32:10,280 --> 02:32:11,440
"Paapi... Paapi..."
3136
02:32:12,680 --> 02:32:13,440
"Paapi..."
3137
02:32:15,120 --> 02:32:16,280
"Paapi... Paapi..."
3138
02:32:17,520 --> 02:32:18,240
"Paapi..."
244449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.