All language subtitles for Fallen Petals (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,220 --> 00:02:45,140 Cherry blossoms have once again flowered 2 00:02:45,220 --> 00:02:48,780 This year though it seems a little earlier 3 00:02:48,860 --> 00:02:50,500 Every year on the same day... 4 00:02:50,580 --> 00:02:53,940 Tien Si brings his son back; 5 00:02:54,020 --> 00:02:57,300 From Philippines to Taipei 6 00:02:57,380 --> 00:03:01,860 He has never stopped doing that for the past decade 7 00:03:01,940 --> 00:03:07,580 Little Nien Chi is quite grown now 8 00:03:07,660 --> 00:03:12,140 But Tien Si still looks sad 9 00:03:12,460 --> 00:03:17,940 I can clearly make out from his lonesome smile 10 00:03:18,740 --> 00:03:20,060 Let's go 11 00:05:45,300 --> 00:05:48,380 Headstone of Ye Su Gin's grave 12 00:05:57,820 --> 00:06:01,140 Time has passed, Everything changed 13 00:06:01,220 --> 00:06:04,660 It's all gone but love is forever 14 00:06:08,860 --> 00:06:10,300 This story took place... 15 00:06:10,380 --> 00:06:14,340 in the Spring of the Taiwanese retrocession 16 00:06:14,420 --> 00:06:17,180 It also happened to be the last Spring 17 00:06:17,420 --> 00:06:19,900 The story belongs to the three of them 18 00:06:19,980 --> 00:06:23,220 I'm just an outsider 19 00:06:34,860 --> 00:06:35,500 Hey, what's wrong ? 20 00:06:35,580 --> 00:06:37,380 Didn't you see those pretty girls ahead ? 21 00:06:38,300 --> 00:06:40,060 It's all right. You don't have fever 22 00:06:40,140 --> 00:06:41,700 Fat boy, stop dreaming! 23 00:06:41,780 --> 00:06:44,700 Oh man, she can never be yours 24 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 That's right 25 00:06:45,860 --> 00:06:46,820 Look! 26 00:06:47,380 --> 00:06:48,460 He's pretty handsome 27 00:06:48,540 --> 00:06:49,220 Let me see! 28 00:06:50,580 --> 00:06:52,180 How many cousins do you have? 29 00:06:52,540 --> 00:06:53,900 Don't be silly! 30 00:06:53,980 --> 00:06:55,660 Look who is here? 31 00:06:55,740 --> 00:06:56,940 Weirdo... 32 00:07:13,580 --> 00:07:15,660 Does Tien Si have some kind of a problem ? 33 00:07:15,740 --> 00:07:17,420 It takes a little time to get used to him 34 00:07:17,500 --> 00:07:19,140 Otherwise his nick name wouldn't be weirdo 35 00:07:19,220 --> 00:07:20,580 Is he physical... 36 00:07:20,660 --> 00:07:22,580 Shut up! You're the one with problems 37 00:07:38,180 --> 00:07:39,820 It's from Juang Yu Lan again 38 00:07:40,180 --> 00:07:42,740 That's the 105th letter, isn't it ? 39 00:07:43,220 --> 00:07:44,540 No, the 106th 40 00:07:45,540 --> 00:07:47,100 There were two of them last week 41 00:07:48,260 --> 00:07:49,660 I really don't understand it 42 00:07:49,740 --> 00:07:52,340 You're determined not to open the letters 43 00:07:52,420 --> 00:07:54,100 She so patiently just continues to write on 44 00:07:57,580 --> 00:08:00,060 This is really freaking me out 45 00:08:01,060 --> 00:08:02,460 I mean, is that dame ugly or what ? 46 00:08:02,540 --> 00:08:09,500 No, she's beautiful and very likeable 47 00:08:12,420 --> 00:08:13,940 Tien Si 48 00:08:14,020 --> 00:08:16,260 Do you know why they call you a weirdo? 49 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 So what! I don't care 50 00:08:23,300 --> 00:08:26,540 Man, I've a feeling that in your life... 51 00:08:26,620 --> 00:08:29,020 You're missing out on something important 52 00:08:29,340 --> 00:08:30,300 Is it that serious ? 53 00:08:30,380 --> 00:08:33,500 For example, you and your cousin 54 00:08:33,580 --> 00:08:35,260 Why do you mention about her all the time? 55 00:08:38,020 --> 00:08:41,580 I admit that I've liked her since we were little 56 00:08:42,140 --> 00:08:43,940 But it's not love 57 00:08:44,780 --> 00:08:46,420 What is love then? 58 00:08:50,420 --> 00:08:51,580 I don't know 59 00:08:51,660 --> 00:08:53,060 Of course you don't know 60 00:08:53,980 --> 00:09:00,100 One day maybe... love will come 61 00:09:00,180 --> 00:09:01,900 I'll be able to feel it 62 00:09:05,820 --> 00:09:08,260 This is his philosophy 63 00:09:08,340 --> 00:09:11,460 He believes in fate 64 00:09:11,540 --> 00:09:14,620 With some inspirations and goals 65 00:09:14,700 --> 00:09:16,860 And plus the religious mystery 66 00:09:18,220 --> 00:09:21,380 During your Spring-break you ought to come & visit 67 00:09:21,780 --> 00:09:23,340 Che Shong, have you been Tai Chung before? 68 00:09:23,420 --> 00:09:24,540 What's on your mind ? 69 00:09:24,620 --> 00:09:26,260 Don't cross the line! OK? 70 00:09:26,340 --> 00:09:27,900 You've refused my invitation for five years 71 00:09:27,980 --> 00:09:29,180 Don't you get embarrassed? 72 00:09:30,060 --> 00:09:31,740 No, I'm not going 73 00:09:32,500 --> 00:09:34,660 There must be some special reasons 74 00:09:38,700 --> 00:09:40,540 I knew that I couldn't lie to you 75 00:09:41,140 --> 00:09:43,060 Honestly, if you come with me... 76 00:09:43,140 --> 00:09:45,540 I won't be alone with her all the time 77 00:09:48,740 --> 00:09:50,660 What do you say ? 78 00:09:50,900 --> 00:09:53,500 All right ! I finally promised him 79 00:09:53,940 --> 00:09:57,700 It is because I want to see Juang Yu Lan 80 00:09:57,980 --> 00:10:00,180 There. Looks much better, doesn't it ? 81 00:10:01,100 --> 00:10:02,900 Forget about it, mom 82 00:10:02,980 --> 00:10:05,740 You can't have a jacket without shirt and tie 83 00:10:05,820 --> 00:10:06,700 What do you know? 84 00:10:06,780 --> 00:10:09,460 They're rich. You've at least got to be presentable 85 00:10:09,540 --> 00:10:10,580 It doesn't matter for me 86 00:10:10,660 --> 00:10:11,780 Look! Brother 87 00:10:11,860 --> 00:10:13,860 I've polished your shoes shiny bright 88 00:10:14,980 --> 00:10:17,620 Mom, can I just wear my uniform? 89 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 I agree! 90 00:10:19,100 --> 00:10:22,060 Che Shong, should I buy you a special fare ticket? 91 00:10:22,140 --> 00:10:22,940 Not necessary 92 00:10:23,260 --> 00:10:25,340 Mr. Lin is buying 93 00:10:27,860 --> 00:10:29,860 Send them my best greeting 94 00:11:20,900 --> 00:11:23,940 That was the first time I saw Juang Yu Lan 95 00:11:24,300 --> 00:11:26,100 She wasn't the kind of girl... 96 00:11:26,180 --> 00:11:27,980 who attracts you at the first sight 97 00:11:28,060 --> 00:11:31,260 It takes time to appreciate her beauty 98 00:11:31,620 --> 00:11:36,100 In fact, I'm a bit of jealous of Lin Tien Si 99 00:11:36,180 --> 00:11:38,860 Maybe even a little resentful 100 00:11:38,940 --> 00:11:43,060 For he is too greedy and doesn't appreciate true love 101 00:11:52,940 --> 00:11:56,660 It's pretty comfortable over at Lin's family 102 00:11:56,740 --> 00:11:59,180 But I sure can judge, 103 00:11:59,260 --> 00:12:01,420 the parents of Tien Si... 104 00:12:01,500 --> 00:12:05,580 are worried about the marriage 105 00:12:05,660 --> 00:12:08,060 Yu Lan is an orphan... 106 00:12:08,140 --> 00:12:10,500 and lives with them since she was little 107 00:12:10,580 --> 00:12:12,900 Tien Si and her relationship is... 108 00:12:12,980 --> 00:12:16,300 more like than that of siblings than lovers 109 00:12:16,380 --> 00:12:17,940 Maybe that's the reason... 110 00:12:18,020 --> 00:12:20,940 Tien Si is looking for his kind of love 111 00:12:21,460 --> 00:12:22,660 Have some more 112 00:12:23,380 --> 00:12:26,420 Oh, I've had enough. Please excuse me 113 00:12:27,260 --> 00:12:29,900 Tien si, where are you going to take Mr. Shu? 114 00:12:30,700 --> 00:12:31,740 Depends on him 115 00:12:32,380 --> 00:12:33,500 I'll take him... 116 00:12:33,580 --> 00:12:34,340 to the places he likes 117 00:12:34,420 --> 00:12:36,220 What's wrong? Are you ditching me? 118 00:12:38,940 --> 00:12:41,020 You can come along if you like 119 00:12:42,220 --> 00:12:44,060 Do you want me to go? 120 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 Of course! 121 00:12:46,660 --> 00:12:48,420 Have you decided where you're headed ? 122 00:12:48,500 --> 00:12:50,180 How about Sun Moon Lake? 123 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 Sun Moon Lake is boring 124 00:12:54,740 --> 00:12:57,780 You said you'll take me to Ah Li Mountain 125 00:12:57,860 --> 00:13:00,580 Yes, the flowers have blossomed at Ah Li Mountain 126 00:13:09,380 --> 00:13:10,900 Hurry up! Tien Si 127 00:13:12,060 --> 00:13:13,780 You go first. I'll be right there 128 00:13:19,780 --> 00:13:22,660 Ms. Juang, is there anything you want to tell me? 129 00:13:24,260 --> 00:13:27,540 I want to thank you 130 00:13:27,620 --> 00:13:29,700 We won't be here if it weren't for you 131 00:13:30,260 --> 00:13:32,260 I thought that you've been talking about it 132 00:13:32,580 --> 00:13:34,700 Yes, we've talked about it for many years 133 00:13:34,780 --> 00:13:38,860 I knew that he didn't want to stay with me alone 134 00:13:38,940 --> 00:13:41,700 Without you 135 00:13:41,780 --> 00:13:43,420 He wouldn't be happy 136 00:13:43,820 --> 00:13:44,980 It's true 137 00:13:45,340 --> 00:13:46,420 He wasn't that happy 138 00:13:46,500 --> 00:13:48,020 Even with me 139 00:13:51,060 --> 00:13:55,140 I thought that I knew him very well 140 00:13:55,220 --> 00:13:58,940 We lived together since we were little 141 00:13:59,020 --> 00:14:02,220 ... until he got into the college 142 00:14:04,140 --> 00:14:07,620 We used to have a wonderful relationship 143 00:14:07,700 --> 00:14:10,580 He would tell me everything 144 00:14:12,740 --> 00:14:17,100 But his smile is all gone now... 145 00:14:17,180 --> 00:14:18,660 and doesn't tell me anything 146 00:14:18,740 --> 00:14:20,820 We are like strangers 147 00:14:21,580 --> 00:14:23,300 Do you think it'd be our mistake... 148 00:14:23,380 --> 00:14:25,220 to have a engagement ? 149 00:14:25,300 --> 00:14:26,580 Why do you think so ? 150 00:14:26,660 --> 00:14:27,980 Isn't he basically a bit shy ? 151 00:14:28,060 --> 00:14:30,500 You're still here 152 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 What are you talking about? 153 00:14:37,900 --> 00:14:39,260 Of course we're talking about you 154 00:14:41,260 --> 00:14:43,660 Che Shong 155 00:14:43,740 --> 00:14:45,820 You must be feeling that I'm very mean, isn't it ? 156 00:14:53,820 --> 00:14:56,460 That I'm being unfair to her 157 00:14:56,900 --> 00:14:59,620 I really wish that she wouldn't be so nice to me 158 00:15:01,180 --> 00:15:04,460 I mean, my feeling of guilt is getting more worse 159 00:15:04,580 --> 00:15:06,580 What's your hurry? 160 00:15:06,660 --> 00:15:07,780 The wedding is after the graduation 161 00:15:07,860 --> 00:15:10,100 You still have one year to think it over 162 00:15:10,180 --> 00:15:11,940 What should I do after one year? 163 00:15:15,140 --> 00:15:16,980 You really don't wish to marry her ? 164 00:15:18,900 --> 00:15:20,180 I don't know 165 00:15:26,020 --> 00:15:29,100 I wish something serious happened 166 00:15:32,660 --> 00:15:35,860 They'll draft the students over 18 years old... 167 00:15:35,940 --> 00:15:39,700 to join the Pacific war 168 00:15:40,340 --> 00:15:43,180 That'd of course be including us 169 00:15:47,140 --> 00:15:48,980 You look happy about it 170 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Then I don't need to worry... 171 00:15:53,100 --> 00:15:55,140 about my marriage with Yu Lan 172 00:15:56,420 --> 00:15:58,220 Now I truly understood... 173 00:15:58,300 --> 00:16:00,940 why exactly was he called a weirdo 174 00:16:01,700 --> 00:16:03,500 I'm going back to Tai Chung to see her 175 00:16:36,060 --> 00:16:38,620 You need to report to the army tomorrow 176 00:16:40,220 --> 00:16:41,980 That's the reason I'm asking you out 177 00:16:42,060 --> 00:16:44,580 There are a couple of things that we need to fix 178 00:16:47,340 --> 00:16:50,300 Don't you know that... 179 00:16:50,380 --> 00:16:54,340 the chance of my return is very slim ? 180 00:16:54,820 --> 00:16:57,900 Don't say these unlucky words ! 181 00:17:01,380 --> 00:17:04,260 Yu Lan, let's cancel our engagement ! 182 00:17:04,540 --> 00:17:05,780 Why? 183 00:17:06,140 --> 00:17:06,900 For your sake 184 00:17:06,980 --> 00:17:08,660 Me? 185 00:17:08,740 --> 00:17:09,500 I don't understand 186 00:17:09,580 --> 00:17:12,300 I mean, no sense in being a widow before marriage 187 00:17:14,740 --> 00:17:17,660 But don't worry! If I can make it back, 188 00:17:17,740 --> 00:17:18,100 we still can... 189 00:17:18,180 --> 00:17:19,500 You need say no more 190 00:17:22,620 --> 00:17:25,300 I'll promise you 191 00:17:25,380 --> 00:17:28,820 But you've to agree to one of my requests 192 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 What is it ? 193 00:17:31,900 --> 00:17:34,460 Don't let your family know now 194 00:17:34,540 --> 00:17:37,580 Why? Since it has been canceled 195 00:17:37,660 --> 00:17:39,540 Have you ever thought about your parents? 196 00:17:39,620 --> 00:17:42,820 They can't handle any more burden 197 00:17:43,140 --> 00:17:47,220 Aren't they grieved enough since you're leaving ? 198 00:17:50,540 --> 00:17:51,940 When you're back... 199 00:17:52,020 --> 00:17:54,500 we could announce the engagement is off 200 00:17:56,020 --> 00:17:59,620 What would you do if I died? 201 00:18:01,580 --> 00:18:04,100 I know how to handle it myself 202 00:18:08,940 --> 00:18:11,060 I love you forever 203 00:18:11,420 --> 00:18:15,340 With my love I hope you will be safe and well 204 00:18:20,140 --> 00:18:20,940 At ease 205 00:18:21,020 --> 00:18:22,260 We're in the army 206 00:18:22,340 --> 00:18:25,340 I'm in the same division with Tien Si 207 00:18:25,420 --> 00:18:27,380 He is even quieter than before 208 00:18:27,460 --> 00:18:29,380 Lots of things going on in his mind, it seems 209 00:18:29,700 --> 00:18:31,140 Can't say we were very lucky 210 00:18:31,220 --> 00:18:34,220 Our leader liked to torture us 211 00:18:34,300 --> 00:18:38,060 He made sure we wouldn't be relaxed 212 00:18:39,540 --> 00:18:41,420 Lie down 213 00:18:44,140 --> 00:18:45,940 Crawl on elbows 214 00:18:57,660 --> 00:18:59,340 Get up 215 00:19:06,260 --> 00:19:10,420 You deuchebag, improper uniform ! 216 00:19:29,060 --> 00:19:30,980 Return to bed 217 00:19:35,660 --> 00:19:37,060 Salute 218 00:19:40,380 --> 00:20:00,700 Lie down...get up... 219 00:20:04,060 --> 00:20:06,900 Alright, that'd be all for today 220 00:20:12,180 --> 00:20:14,260 Everyone, attention ! 221 00:20:14,340 --> 00:20:17,020 I don't mind what you do outside the camp 222 00:20:17,100 --> 00:20:20,100 You have to be back before 5 p.m 223 00:20:20,980 --> 00:20:22,540 Great! Buddy 224 00:20:22,820 --> 00:20:24,060 Hey man, we're taking off 225 00:20:24,140 --> 00:20:25,860 The beauties are waiting for me 226 00:20:27,780 --> 00:20:29,460 Quickly! Change your dress 227 00:20:30,500 --> 00:20:32,140 I don't wish to go out 228 00:20:32,220 --> 00:20:34,380 What? It's a day off 229 00:20:36,660 --> 00:20:40,020 Leave me alone, I'd rather sleep in 230 00:20:42,140 --> 00:20:43,180 What's wrong with you? 231 00:20:43,500 --> 00:20:44,860 Do you know what day is today? 232 00:20:46,940 --> 00:20:48,500 The third Sunday 233 00:20:48,580 --> 00:20:50,740 I'm not talking about that. Did you forget? 234 00:20:50,820 --> 00:20:52,420 I told you last week 235 00:20:52,500 --> 00:20:54,460 My younger sister is introducing a girl friend for me 236 00:20:56,580 --> 00:20:57,980 Let's hope your luck takes a good turn 237 00:20:58,300 --> 00:21:00,660 Come on, help me out here 238 00:21:03,420 --> 00:21:04,940 Then I reckon you've picked the wrong guy 239 00:21:05,740 --> 00:21:07,020 C'mon, give me a break, okay ? 240 00:21:07,380 --> 00:21:08,540 I've been to your house 241 00:21:08,620 --> 00:21:10,180 This time it's your turn 242 00:21:11,900 --> 00:21:13,180 Let's go, hurry up... 243 00:21:14,900 --> 00:21:19,180 All right! Don't expect me say anything 244 00:21:19,860 --> 00:21:21,940 Just tell me what do you feel about her 245 00:21:22,740 --> 00:21:23,620 Who ? 246 00:21:24,780 --> 00:21:26,020 About my girl friend 247 00:21:36,020 --> 00:21:37,300 What are you doing here? 248 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 Looking at your girl friend 249 00:21:38,460 --> 00:21:40,140 C'mon, go out, go out... 250 00:21:42,180 --> 00:21:44,580 Come here, go buy some candies 251 00:21:46,860 --> 00:21:47,900 Run along now 252 00:21:48,460 --> 00:21:49,900 We'll be back later 253 00:21:52,220 --> 00:21:53,660 My little sister, give me some advice 254 00:21:53,940 --> 00:21:55,620 Let me give you some suggestions 255 00:21:55,700 --> 00:21:58,740 First, don't be nervous 256 00:21:58,820 --> 00:22:01,980 Second, you have to talk to her 257 00:22:02,060 --> 00:22:04,060 She is very quiet and doesn't like to talk 258 00:22:04,140 --> 00:22:05,300 What about the third ? 259 00:22:05,380 --> 00:22:07,980 Third, don't rush matters... 260 00:22:08,060 --> 00:22:10,940 if you like her. Don't scare her off 261 00:22:12,540 --> 00:22:13,780 Did you get it? 262 00:22:13,860 --> 00:22:15,020 No problem 263 00:22:16,340 --> 00:22:17,900 I think she is here. I'll open the door 264 00:22:17,980 --> 00:22:19,300 Buddy, you go get the door 265 00:22:19,580 --> 00:22:20,660 Hey, you follow me 266 00:22:44,380 --> 00:22:46,140 Excuse me! Is Ms Shu here? 267 00:22:46,420 --> 00:22:48,060 Su jin, come on in 268 00:22:48,660 --> 00:22:51,260 Stop it! Brother 269 00:22:56,660 --> 00:22:57,740 Please come in 270 00:23:18,260 --> 00:23:22,100 That day we went to a remote suburb of Taipei 271 00:23:22,180 --> 00:23:24,780 Although the scenery was beautiful 272 00:23:24,860 --> 00:23:27,940 But I wasn't very happy 273 00:23:28,900 --> 00:23:32,220 From the beginning I could feel... 274 00:23:32,300 --> 00:23:35,420 Tien Si was really fond of Ye Su Gin 275 00:23:36,580 --> 00:23:40,300 Maybe it's the kind of love... 276 00:23:40,380 --> 00:23:42,060 Tien Si always sought 277 00:23:53,700 --> 00:23:56,580 Go ahead! Brother 278 00:23:57,060 --> 00:24:00,380 Why ? Don't they make a good pair ? 279 00:24:01,140 --> 00:24:02,060 You're a good-for-nothing 280 00:24:02,140 --> 00:24:04,100 Don't count on me to introduce anyone else 281 00:24:19,860 --> 00:24:21,060 It's very pretty 282 00:24:23,180 --> 00:24:24,860 Upside down is even better 283 00:24:51,100 --> 00:24:53,300 Were you very naughty as a kid ? 284 00:24:53,380 --> 00:24:55,020 When I was little... 285 00:25:08,500 --> 00:25:10,140 Do you have to go back the camp? 286 00:25:10,460 --> 00:25:11,780 There's still some time left 287 00:25:13,860 --> 00:25:15,820 I'll wait here for you next week 288 00:25:17,980 --> 00:25:19,140 Let's go 289 00:25:43,060 --> 00:25:44,060 What's wrong? 290 00:25:44,140 --> 00:25:45,180 Inside 291 00:25:52,780 --> 00:25:53,820 Hold it there 292 00:26:00,740 --> 00:26:01,900 Where did you go? 293 00:26:02,100 --> 00:26:03,740 I went to my classmate's home 294 00:26:04,380 --> 00:26:06,540 Classmate... 295 00:26:06,620 --> 00:26:08,180 Coming back home so late ! 296 00:26:08,460 --> 00:26:09,820 Do you think that you're living in Wan Hwa? 297 00:26:10,700 --> 00:26:13,460 Presently you're Miss Ye. Do you know? 298 00:26:13,540 --> 00:26:14,900 Don't forget your social status 299 00:26:14,980 --> 00:26:16,500 What status? 300 00:26:16,860 --> 00:26:19,220 Her mother was but our servant 301 00:26:19,300 --> 00:26:21,540 She could be in a palace for all it matters 302 00:26:21,620 --> 00:26:22,780 ... but that wouldn't change the fact 303 00:26:25,140 --> 00:26:26,700 Go upstairs now! 304 00:26:26,980 --> 00:26:28,260 Why are you standing here? 305 00:26:45,940 --> 00:26:47,700 What's wrong with you recently? 306 00:26:57,180 --> 00:27:00,700 Su Gin, have you got boy friend ? 307 00:27:01,980 --> 00:27:06,140 You remember, nanny ? 308 00:27:06,420 --> 00:27:08,740 When I was little... 309 00:27:08,820 --> 00:27:11,660 there was a boy living across our lane 310 00:27:12,300 --> 00:27:14,140 He looks just like that boy 311 00:27:30,100 --> 00:27:32,100 It's Sunday tomorrow. Why do you need to write? 312 00:27:36,020 --> 00:27:37,820 I'm afraid I can't speak out in front of her 313 00:27:37,900 --> 00:27:39,300 That's an advantage of writing a love letter 314 00:27:41,620 --> 00:27:42,980 Do you want to come with us tomorrow? 315 00:27:43,420 --> 00:27:44,660 I'd really hate being an intrusion 316 00:27:45,380 --> 00:27:46,740 Where are you going? 317 00:27:47,620 --> 00:27:53,020 We'll decide after we meet 318 00:29:12,460 --> 00:29:13,820 Where are you going now? 319 00:29:13,900 --> 00:29:15,020 It's okay, you go back in 320 00:29:15,740 --> 00:29:18,300 Hurry up... put it away 321 00:29:18,380 --> 00:29:21,820 Siren... 322 00:29:21,900 --> 00:29:23,460 Hurry... 323 00:29:24,180 --> 00:29:29,300 The air-raid alarm... 324 00:29:29,940 --> 00:29:36,100 Run..Siren... 325 00:29:39,780 --> 00:29:45,700 The air-raid alarm... 326 00:30:20,420 --> 00:30:23,420 I waited for you a long time; you didn't come 327 00:30:23,980 --> 00:30:25,460 I'm here now, ain't I ? 328 00:30:27,220 --> 00:30:29,140 Why didn't you hide-in during the siren ? 329 00:30:30,380 --> 00:30:31,500 And you? 330 00:30:32,740 --> 00:30:34,260 I'm not afraid 331 00:30:35,820 --> 00:30:37,540 I believe in destiny 332 00:30:42,780 --> 00:30:45,660 Isn't it ? If not... 333 00:30:45,740 --> 00:30:47,260 You think what brings us together today? 334 00:30:47,940 --> 00:30:49,180 Are you going down the bridge? 335 00:30:49,460 --> 00:30:54,900 No, I want to be here 336 00:30:55,580 --> 00:30:57,500 I like this place 337 00:31:01,980 --> 00:31:05,260 Do you know? I was born here 338 00:31:07,060 --> 00:31:09,260 In this little house 339 00:31:10,580 --> 00:31:14,980 For me, there is no place like here 340 00:31:15,060 --> 00:31:16,740 It's the most beautiful place 341 00:31:17,780 --> 00:31:21,420 I spent my childhood here 342 00:31:22,500 --> 00:31:26,340 My mother was still alive then 343 00:31:27,700 --> 00:31:31,860 You wouldn't know how lonely I felt 344 00:31:32,340 --> 00:31:36,940 You and the music box were my only friends 345 00:31:38,340 --> 00:31:39,380 With me? 346 00:31:42,420 --> 00:31:45,700 This is the secret of my heart 347 00:31:55,540 --> 00:31:59,900 You were quiet just as you are now 348 00:31:59,980 --> 00:32:02,140 Kept staring at me 349 00:32:04,860 --> 00:32:05,900 What's so funny ? 350 00:32:08,700 --> 00:32:11,980 I was surprised that you would come up 351 00:32:14,780 --> 00:32:16,180 You know somethin' ? 352 00:32:17,660 --> 00:32:19,060 Know what ? 353 00:32:22,060 --> 00:32:23,620 I'm an illegitimate child 354 00:32:26,900 --> 00:32:30,100 My mother was a servant in my father's house 355 00:32:31,580 --> 00:32:34,500 She gave birth to me 356 00:32:36,020 --> 00:32:40,980 Later when she passed away my father took me in 357 00:32:45,020 --> 00:32:48,260 These paper cranes; mother made them for me 358 00:32:48,340 --> 00:32:50,100 ... when I was little 359 00:32:50,380 --> 00:32:52,020 They were my friends too 360 00:32:52,100 --> 00:32:55,460 I didn't dare go downstairs 361 00:32:55,540 --> 00:32:57,340 I was afraid that they would tease me 362 00:34:20,740 --> 00:34:26,500 Hey, you think Tien Si got killed by the explosion? 363 00:34:27,500 --> 00:34:30,940 That will be great, if you ask me 364 00:34:31,020 --> 00:34:34,500 The sergeant won't spare him when he returns 365 00:34:46,220 --> 00:34:47,820 Get up! 366 00:34:52,380 --> 00:34:54,860 Why isn't one private back yet ? 367 00:34:54,940 --> 00:34:58,580 He will get serious punishment when he's back 368 00:35:38,940 --> 00:35:39,860 I'm going to run away 369 00:35:40,740 --> 00:35:43,380 Run? Are you going to run away? 370 00:35:44,940 --> 00:35:46,820 Why should I get killed helping the Japanese ? 371 00:35:47,820 --> 00:35:51,220 You'll be in deep shit if you get caught 372 00:35:51,500 --> 00:35:52,540 I don't care 373 00:35:54,500 --> 00:35:57,820 I'd prefer freedom even if it's for one day only 374 00:36:02,620 --> 00:36:07,020 Don't worry! I'll let you know when I have a plan 375 00:36:15,140 --> 00:36:16,980 Hurry up... 376 00:36:19,500 --> 00:36:21,300 Hurry 377 00:36:38,660 --> 00:36:39,580 Did you hear that... 378 00:36:39,660 --> 00:36:41,100 we'll be soon setting off for Philippines ? 379 00:36:41,700 --> 00:36:43,020 Are you really taking off? 380 00:36:44,100 --> 00:36:46,260 You wish to die out there in the Philippines ? 381 00:36:47,500 --> 00:36:48,700 But if you get caught... 382 00:36:48,780 --> 00:36:53,580 It's better than getting killed in the war 383 00:36:55,860 --> 00:36:57,660 The Japanese can't hold on much longer 384 00:37:01,020 --> 00:37:02,180 Well ? 385 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 All right 386 00:37:20,900 --> 00:37:23,700 Miss... 387 00:37:25,340 --> 00:37:26,940 She was here just a while back 388 00:37:35,820 --> 00:37:37,060 Why are you hiding here? 389 00:37:37,460 --> 00:37:38,740 Nothing 390 00:37:43,940 --> 00:37:46,860 Are you pregnant? Miss 391 00:37:48,020 --> 00:37:50,700 You should be more careful 392 00:37:51,060 --> 00:37:53,460 If your father's first wife knows... 393 00:37:54,260 --> 00:37:55,900 I don't care. Why are you so worried ? 394 00:37:55,980 --> 00:37:58,020 Certainly you're not worried 395 00:37:58,100 --> 00:38:01,580 You just wanted to go back to Wan Hwa 396 00:38:02,460 --> 00:38:03,940 Whose letter? 397 00:38:04,020 --> 00:38:04,940 Yours 398 00:38:09,300 --> 00:38:10,780 Is the letter from him? 399 00:38:11,980 --> 00:38:13,820 Su Gin my love, 400 00:38:13,900 --> 00:38:17,820 I've been working on the plan I had mentioned 401 00:38:17,900 --> 00:38:21,060 Forgive me for not writing last two days 402 00:38:21,140 --> 00:38:23,300 But there's some good news 403 00:38:23,380 --> 00:38:26,140 Please remember. On Friday morning... 404 00:38:26,220 --> 00:38:29,180 I'll meet you at our old place-Tien Si 405 00:38:30,580 --> 00:38:31,740 What day is it today? 406 00:38:31,820 --> 00:38:32,740 Thursday 407 00:38:34,900 --> 00:38:37,540 He'll be free tomorrow 408 00:39:08,580 --> 00:39:09,820 Why isn't Tsai Min Chan here yet ? 409 00:39:10,580 --> 00:39:12,460 Don't be so nervous, okay ? 410 00:39:13,980 --> 00:39:15,180 Would he... 411 00:39:15,260 --> 00:39:16,460 It's still early 412 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 Attention 413 00:39:21,380 --> 00:39:21,900 Platoon leader 414 00:39:21,980 --> 00:39:22,460 Yes 415 00:39:22,540 --> 00:39:24,180 Select two soldiers 416 00:39:29,060 --> 00:39:29,980 Lin Tien Si 417 00:39:30,060 --> 00:39:30,900 Yes 418 00:39:30,980 --> 00:39:31,420 Shu Che Shong 419 00:39:31,500 --> 00:39:32,380 Yes 420 00:39:32,820 --> 00:39:34,220 Go right away 421 00:39:42,260 --> 00:39:45,860 The rest of you sit down and listen to the assignment 422 00:39:45,940 --> 00:39:46,860 Yes 423 00:39:56,140 --> 00:39:58,340 Pack up and get ready to leave 424 00:40:49,300 --> 00:40:50,260 What are you looking at ? 425 00:41:48,820 --> 00:41:51,260 Tien Si 426 00:41:55,860 --> 00:41:58,300 Tien Si 427 00:42:07,060 --> 00:42:08,820 Tien Si 428 00:42:24,660 --> 00:42:25,660 What's wrong with her? 429 00:42:25,740 --> 00:42:26,780 She is pregnant 430 00:42:26,860 --> 00:42:27,860 Pregnant? 431 00:42:34,420 --> 00:42:36,540 You tramp, get out of my house 432 00:42:36,620 --> 00:42:37,700 You are not my daughter 433 00:42:37,980 --> 00:42:39,420 Master 434 00:42:39,500 --> 00:42:40,180 You go too 435 00:42:40,260 --> 00:42:41,460 I'll leave if she doesn't 436 00:42:41,940 --> 00:42:43,860 I can't stay here anymore 437 00:42:43,940 --> 00:42:44,820 Mom 438 00:42:44,900 --> 00:42:45,820 I told you to get out 439 00:42:49,100 --> 00:42:50,980 Let's go! Nanny 440 00:43:04,820 --> 00:43:06,220 Take those out 441 00:43:18,020 --> 00:43:19,980 Can you hurry up? Man Hwa 442 00:43:20,060 --> 00:43:21,460 I'm always waiting for you 443 00:43:21,860 --> 00:43:23,580 I need to fix my make up 444 00:43:29,900 --> 00:43:33,580 Big mamma, how're you ? It has been a long time 445 00:43:34,100 --> 00:43:35,580 And she is... 446 00:43:36,820 --> 00:43:38,220 She is our young lady 447 00:43:38,300 --> 00:43:42,100 What? Su Gin. You've grown 448 00:43:42,620 --> 00:43:43,740 Do you still remember me? 449 00:43:43,980 --> 00:43:45,020 Uncle Ah Fo 450 00:43:45,900 --> 00:43:47,700 Why did you... 451 00:43:47,980 --> 00:43:50,420 She desired to be here for a few days 452 00:43:50,860 --> 00:43:52,140 Come...let me help you 453 00:43:52,220 --> 00:43:52,980 You're very kind 454 00:43:53,060 --> 00:43:55,420 We're old neighbours. I'll do... 455 00:43:58,700 --> 00:44:01,340 Doesn't look like it's just going to be for few days 456 00:44:31,900 --> 00:44:32,860 Everything is expensive 457 00:44:32,940 --> 00:44:36,060 It took two hours in line to get some rice 458 00:44:48,940 --> 00:44:49,980 What's wrong? 459 00:44:50,300 --> 00:44:51,580 It's all right 460 00:44:52,180 --> 00:44:55,940 You're pregnant... better rest up 461 00:44:56,820 --> 00:44:59,540 I'm fine! I'll glue it first 462 00:45:03,300 --> 00:45:05,460 Nanny, could you check if it's the postman ! 463 00:45:06,140 --> 00:45:09,420 He left just a while back, dear 464 00:45:18,220 --> 00:45:19,740 Could something have happened to him ? 465 00:45:21,580 --> 00:45:25,260 It's almost half a year. He hasn't written 466 00:45:41,860 --> 00:45:46,180 Miss... the war is over. Japanese surrendered 467 00:45:46,260 --> 00:45:47,460 Really? 468 00:45:47,540 --> 00:45:49,980 Didn't you hear the noises from the street ? 469 00:45:50,060 --> 00:45:53,060 They took the flag down from the Governor's office 470 00:45:54,660 --> 00:45:56,340 What are you crying for? 471 00:45:56,420 --> 00:45:57,540 The war is over 472 00:45:57,620 --> 00:45:59,700 Master Lin will be home pretty soon, right ? 473 00:46:01,220 --> 00:46:03,740 But I'm worried 474 00:46:03,820 --> 00:46:06,340 You always think too much! 475 00:46:07,060 --> 00:46:09,740 Why didn't he write me a letter? 476 00:46:09,820 --> 00:46:13,140 Everyone is in the same situation 477 00:46:13,220 --> 00:46:15,540 The neighbour says it's very intense at the front 478 00:46:15,620 --> 00:46:18,980 It's hard enough sending ammunition, what of a letter ! 479 00:46:19,940 --> 00:46:21,780 I hope that it's true 480 00:46:24,380 --> 00:46:25,500 The baby keeps on crying 481 00:46:25,580 --> 00:46:27,620 Did he get scared of the fire crackers? 482 00:46:27,900 --> 00:46:29,340 Maybe he is hungry 483 00:46:29,420 --> 00:46:30,540 I'll make a bottle for him 484 00:46:30,620 --> 00:46:33,220 Never mind! We've run out of milk-powder 485 00:46:35,540 --> 00:46:37,980 Take those things in the closet to the pawn shop 486 00:46:38,700 --> 00:46:40,420 I've wrapped it up already 487 00:46:41,860 --> 00:46:43,020 Go on 488 00:46:51,900 --> 00:46:54,940 Uncle Ah Fo mentioned two days ago... 489 00:46:55,020 --> 00:46:58,620 Nanny, what I told you earlier 490 00:46:58,700 --> 00:47:03,300 I rather starve than be a bar girl 491 00:47:05,460 --> 00:47:07,100 Thank him for me 492 00:47:28,980 --> 00:47:29,820 Big Mamma 493 00:47:31,860 --> 00:47:33,660 How is your young lady? 494 00:47:33,740 --> 00:47:35,260 Not bad, thank you 495 00:47:35,540 --> 00:47:37,540 She is very stubborn 496 00:47:37,620 --> 00:47:39,620 What's wrong to be a bar girl? 497 00:47:39,700 --> 00:47:42,140 Consider it as a means of livelihood 498 00:47:42,220 --> 00:47:43,020 Yes 499 00:47:43,100 --> 00:47:45,260 Last time I told you... 500 00:47:46,140 --> 00:47:47,660 I've mentioned to her 501 00:47:48,300 --> 00:47:51,660 Just try it and she could quit if she doesn't like 502 00:47:51,740 --> 00:47:54,620 I know. But she won't do it 503 00:47:56,100 --> 00:47:57,860 That's all right. Later perhaps 504 00:47:58,940 --> 00:48:00,980 Are you going to the pawn shop again? 505 00:48:01,420 --> 00:48:02,340 I have to go 506 00:48:03,500 --> 00:48:07,060 Big mamma, let me give you some money first 507 00:48:07,140 --> 00:48:08,380 I can't accept it 508 00:48:08,460 --> 00:48:10,260 It's all right, we're old neighbors 509 00:48:10,340 --> 00:48:12,740 It's just a small favor. Not a big deal! 510 00:48:12,820 --> 00:48:13,820 Take it! 511 00:48:29,180 --> 00:48:30,460 How come you are still here? 512 00:48:32,100 --> 00:48:33,940 I made some porridge for him 513 00:48:41,300 --> 00:48:43,540 What's wrong, the pawn shop wouldn't take it ? 514 00:48:44,860 --> 00:48:47,780 Some of these clothes are quite worn out. But I... 515 00:48:47,860 --> 00:48:51,940 No, I met Uncle A Fo in front of our house. And... 516 00:48:52,020 --> 00:48:52,900 Give it back to him 517 00:48:54,460 --> 00:48:56,780 He meant well. Also... 518 00:48:56,860 --> 00:48:59,340 I don't want to hear. Just return it to him 519 00:49:02,660 --> 00:49:06,100 We can't live on by pawning things 520 00:49:08,940 --> 00:49:10,980 I've thought about it 521 00:49:11,260 --> 00:49:13,340 I'll find a job in the textile mill 522 00:49:17,620 --> 00:49:19,700 Hoping that Tien Si will return soon 523 00:49:24,140 --> 00:49:28,220 I'm the only person that came back from the war 524 00:49:28,300 --> 00:49:32,540 Tien Si had gone missing in Saipan island 525 00:49:33,740 --> 00:49:38,220 Then I returned to my family devastated by war 526 00:49:42,260 --> 00:49:45,620 All of a sudden my father looked 10 years older 527 00:49:47,140 --> 00:49:51,380 Mother & younger sister got killed in the air raid 528 00:49:51,900 --> 00:49:54,980 I have to take care of my whole family 529 00:49:55,060 --> 00:49:59,540 I had to work & also complete final year in medical 530 00:50:00,100 --> 00:50:03,940 At the same time, from a vast sea of faces, 531 00:50:04,020 --> 00:50:07,340 I have to locate Ye Su Gin 532 00:50:08,020 --> 00:50:10,460 But there is no luck 533 00:50:12,100 --> 00:50:15,540 I know that she'd be waiting for... 534 00:50:15,620 --> 00:50:18,420 the news of Tien Si day and night 535 00:50:18,500 --> 00:50:21,940 I have to find her and tell her 536 00:50:25,220 --> 00:50:29,340 One day I found her at last 537 00:51:18,460 --> 00:51:21,580 Che Shong, it's you ! 538 00:51:23,620 --> 00:51:27,980 No, don't talk... 539 00:51:28,420 --> 00:51:29,900 Please say no more ! 540 00:51:40,060 --> 00:51:44,020 I won't. What can I say? 541 00:51:45,420 --> 00:51:51,220 I can't even say a word to comfort her 542 00:51:51,300 --> 00:51:56,060 I was standing still and staring at the Buddha 543 00:51:56,460 --> 00:52:00,780 She left before I got myself together 544 00:52:38,580 --> 00:52:40,460 You're crazy! 545 00:52:41,060 --> 00:52:43,420 Why am I still living? 546 00:52:43,500 --> 00:52:44,780 Have you ever thought of your child... 547 00:52:44,860 --> 00:52:47,540 What will happen to him ? 548 00:52:50,020 --> 00:52:51,700 My child ! 549 00:52:52,780 --> 00:52:59,540 Su Gin, there's only one alternative for your baby 550 00:53:01,860 --> 00:53:05,220 Taking him back to Lin's family in Tai Chung 551 00:53:05,740 --> 00:53:06,900 Why? 552 00:53:07,420 --> 00:53:11,420 Master Lin died 553 00:53:11,500 --> 00:53:13,020 Your child is their only descendant 554 00:53:13,100 --> 00:53:14,500 No, he is mine 555 00:53:14,580 --> 00:53:16,780 You have to think for him 556 00:53:16,860 --> 00:53:18,940 There is no future if he continues living with you 557 00:53:19,620 --> 00:53:21,540 Being a lawless child you were always mocked at 558 00:53:21,620 --> 00:53:23,540 Do you still remember the feeling? 559 00:53:24,780 --> 00:53:28,260 Su Gin, if you really love Master Lin... 560 00:53:28,340 --> 00:53:30,020 you have to give him up 561 00:53:30,100 --> 00:53:34,940 You will hurt the child and yourself if you don't 562 00:53:36,580 --> 00:53:43,900 Master Lin would be sad if he knew it 563 00:53:59,980 --> 00:54:00,780 Your letter 564 00:54:00,860 --> 00:54:01,700 Thank you 565 00:54:08,100 --> 00:54:10,220 Uncle, it's from Tien Si 566 00:54:10,300 --> 00:54:11,660 There is a message from him 567 00:54:14,260 --> 00:54:15,700 He wrote us a letter 568 00:54:16,500 --> 00:54:17,460 Where is it from? 569 00:54:17,780 --> 00:54:19,540 The stamp is from Philippines 570 00:54:20,780 --> 00:54:21,900 What did it say? 571 00:54:24,940 --> 00:54:27,980 He was found in the forest of Saipan 572 00:54:28,060 --> 00:54:30,100 He thought the war was still on 573 00:54:30,420 --> 00:54:31,980 And? 574 00:54:32,060 --> 00:54:34,060 He is injured and has been admitted in the hospital 575 00:54:35,980 --> 00:54:36,700 After the documents are processed... 576 00:54:36,780 --> 00:54:39,100 the Chinese embassy will send him home very soon 577 00:54:40,380 --> 00:54:43,100 Thank goodness. God blesses us 578 00:54:45,140 --> 00:54:47,580 Hurry up, go... see if has returned 579 00:54:55,220 --> 00:54:57,020 Is this the Lin residence... 580 00:54:57,620 --> 00:54:58,860 Lin Tien Si's home ? 581 00:54:58,940 --> 00:55:00,940 Yes. What can I do for you? 582 00:55:01,460 --> 00:55:04,900 My last name is Ye and I'm from Taipei 583 00:55:04,980 --> 00:55:07,380 I wish to meet Uncle and Auntie Lin 584 00:55:11,180 --> 00:55:12,300 Please come in 585 00:55:12,380 --> 00:55:13,340 Thank you 586 00:56:00,500 --> 00:56:01,660 Is it true? 587 00:56:03,740 --> 00:56:05,660 This is his child 588 00:56:05,740 --> 00:56:08,820 I was thinking for his future 589 00:56:08,900 --> 00:56:11,100 That's why I brought him to you 590 00:56:13,940 --> 00:56:15,220 Ms Ye 591 00:56:15,300 --> 00:56:18,060 Please don't blame us to be too cautious 592 00:56:18,140 --> 00:56:19,620 You don't believe me ? 593 00:56:19,900 --> 00:56:23,380 No, please don't misunderstand 594 00:56:23,460 --> 00:56:24,620 The only person who could tell is Tien Si 595 00:56:24,700 --> 00:56:26,940 Only if he had been alive, I... 596 00:56:27,020 --> 00:56:30,820 I wouldn't bring him all the way here 597 00:56:33,500 --> 00:56:37,180 Ms Ye, we sympathise with your situation 598 00:56:37,260 --> 00:56:39,700 Is there anything that we can do for you... 599 00:56:39,780 --> 00:56:42,380 Right. We can give you some money 600 00:56:42,460 --> 00:56:43,500 But the child... 601 00:56:43,580 --> 00:56:47,540 No, you misunderstood. I'm not here for money 602 00:56:48,140 --> 00:56:50,460 Thank you very much. I'll leave 603 00:56:51,180 --> 00:56:52,060 Ms Ye 604 00:57:06,540 --> 00:57:07,620 Please wait for a second 605 00:57:09,100 --> 00:57:10,780 I want to tell you something 606 00:57:11,980 --> 00:57:13,380 Ms Juang, I presume 607 00:57:13,460 --> 00:57:14,700 Did Tien Si mention about me? 608 00:57:16,260 --> 00:57:17,100 I'm sorry 609 00:57:17,180 --> 00:57:21,100 Don't be! As long as he mentioned about me 610 00:57:21,180 --> 00:57:23,100 He would tell you for sure... 611 00:57:23,180 --> 00:57:24,140 about our marriage agreement 612 00:57:24,220 --> 00:57:26,260 I've told you that I'm sorry 613 00:57:26,340 --> 00:57:27,940 I've been punished enough 614 00:57:28,020 --> 00:57:28,340 Now... 615 00:57:28,420 --> 00:57:29,260 Ms Ye, you took it the wrong way 616 00:57:29,340 --> 00:57:32,900 I know you want to help me out of sympathy 617 00:57:32,980 --> 00:57:33,900 You'd like to offer money as well ? 618 00:57:33,980 --> 00:57:36,580 No, Ms Ye. Tien Si is... 619 00:57:36,660 --> 00:57:39,540 Don't worry! For the sake of Tien Si 620 00:57:39,620 --> 00:57:41,820 No matter how hard it is for me... 621 00:57:41,900 --> 00:57:44,220 I'll make sure that his child is never despised 622 00:58:04,700 --> 00:58:06,980 I mean, honestly... it's pouring out there ! 623 00:58:07,060 --> 00:58:09,220 Why didn't you take a pedicab? 624 00:58:12,660 --> 00:58:13,860 Nanny 625 00:58:16,220 --> 00:58:19,580 Please tell Uncle Ah Fo that I'll do it 626 00:58:19,860 --> 00:58:21,740 Why on earth ? 627 00:58:23,380 --> 00:58:27,580 I know. I'll do anything... 628 00:58:27,660 --> 00:58:31,940 for my baby 629 00:58:32,020 --> 00:58:34,900 I don't want him to grow up in this environment 630 00:58:34,980 --> 00:58:37,900 I don't want him staying in this place 631 00:58:37,980 --> 00:58:39,420 ... and laughed at by the others 632 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 It's for Bie Lian 633 00:58:56,900 --> 00:58:59,580 What took you so long? 634 00:59:02,900 --> 00:59:04,180 Your sweetheart is waiting for you 635 00:59:04,260 --> 00:59:05,100 You devil 636 00:59:05,660 --> 00:59:07,780 Come on, bottoms up 637 00:59:07,860 --> 00:59:08,540 All right 638 00:59:10,860 --> 00:59:12,180 Drink more 639 00:59:14,260 --> 00:59:15,740 Is it enough ? 640 00:59:19,060 --> 00:59:20,740 At least one more 641 00:59:20,820 --> 00:59:22,420 I'll be right back 642 00:59:22,500 --> 00:59:24,380 No...you can't leave 643 00:59:28,180 --> 00:59:29,820 How about now? 644 00:59:36,780 --> 00:59:39,140 Bie Lian, I thought you weren't here 645 00:59:39,220 --> 00:59:41,620 If Manager Tzao is here, how can I not come ? 646 00:59:42,060 --> 00:59:42,700 Where are you seated ? 647 00:59:42,780 --> 00:59:44,020 Over there! Let's go 648 00:59:44,860 --> 00:59:47,900 Please sit a while. I need to take a call 649 00:59:53,100 --> 00:59:54,420 Mr. Gau 650 00:59:56,620 --> 00:59:58,580 It has been a long time 651 00:59:58,660 --> 00:59:59,580 It's only three days 652 00:59:59,900 --> 01:00:01,420 It seems more like nine years to me 653 01:00:05,140 --> 01:00:06,660 Let me raise a toast 654 01:00:10,700 --> 01:00:12,580 Do you know why I'm here today? 655 01:00:13,740 --> 01:00:17,380 Maybe yes maybe not 656 01:00:35,620 --> 01:00:36,580 Will you? 657 01:00:37,540 --> 01:00:38,580 What do you think? 658 01:00:39,380 --> 01:00:40,700 Tonight 659 01:00:43,140 --> 01:00:45,660 All you men are equally vile 660 01:00:46,700 --> 01:00:48,260 Will you do it or not? 661 01:00:49,380 --> 01:00:50,940 Yes... 662 01:00:51,020 --> 01:00:52,420 But... 663 01:00:54,580 --> 01:00:55,540 All right? 664 01:00:55,620 --> 01:00:56,940 Your wish is my command 665 01:00:57,020 --> 01:00:58,460 Do I dare to say no? 666 01:02:46,700 --> 01:02:48,300 Is there anyone here? 667 01:02:51,460 --> 01:02:53,100 Who are you looking for? 668 01:02:53,180 --> 01:02:55,020 I want to see Ms Ye Su Gin 669 01:02:55,100 --> 01:02:56,700 You've got the wrong address 670 01:02:58,380 --> 01:02:59,780 Isn't this the Ye residence? 671 01:03:00,300 --> 01:03:01,980 Are you talking about the traitor? 672 01:03:02,060 --> 01:03:03,180 They took him away 673 01:03:03,980 --> 01:03:05,940 Where are the rest of his family? 674 01:03:06,020 --> 01:03:07,620 I don't know 675 01:03:41,380 --> 01:03:44,780 Xiao Mao 676 01:03:55,660 --> 01:03:57,180 Who are you looking for? 677 01:04:01,220 --> 01:04:03,900 Sir, those people who lived upstairs? 678 01:04:04,940 --> 01:04:07,180 They moved away one or two years back 679 01:04:07,460 --> 01:04:10,300 Was there a girl called Ms. Ye ? 680 01:04:10,380 --> 01:04:11,860 She also had a child 681 01:04:12,940 --> 01:04:14,020 Child? 682 01:04:15,260 --> 01:04:16,580 Would you know where they went ? 683 01:04:16,660 --> 01:04:18,180 I have no idea 684 01:06:22,380 --> 01:06:26,020 I've tried everything 685 01:06:26,100 --> 01:06:29,140 Tien Si still wouldn't change his detemination... 686 01:06:29,220 --> 01:06:31,980 to find Ye Su Gin 687 01:06:32,780 --> 01:06:37,460 Finally, I had to inform his parents 688 01:06:37,540 --> 01:06:42,260 They came over Taipei to pick up Tien Si 689 01:06:43,060 --> 01:06:48,340 It's all my fault 690 01:06:48,420 --> 01:06:50,780 Why did I let Ye Su Gin leave... 691 01:06:50,860 --> 01:06:52,580 the temple that day ? 692 01:06:52,940 --> 01:06:57,220 It's all fate, I guess 693 01:07:37,900 --> 01:07:39,820 You wouldn't be trying to plump me up, huh ? 694 01:07:40,380 --> 01:07:42,900 Didn't you say dreaming about redbean soup... 695 01:07:42,980 --> 01:07:45,300 back there in the forest ? 696 01:07:45,380 --> 01:07:46,940 But I've had it for over 10 days now 697 01:07:47,020 --> 01:07:48,940 All right, if you don't like it 698 01:07:49,300 --> 01:07:51,140 What do you like to eat? Just let me know 699 01:07:51,660 --> 01:07:52,660 Yu Lan 700 01:07:52,740 --> 01:07:55,460 Could we stop talking about food? It's getting to me 701 01:07:56,140 --> 01:07:58,060 Then what should we talk about? 702 01:08:00,260 --> 01:08:03,780 Do you still remember around this time that year... 703 01:08:03,860 --> 01:08:06,420 we went to A-Li Mountain with Che Shong ? 704 01:08:07,980 --> 01:08:11,860 Wonder if cherry blossoms would be in season now ? 705 01:08:43,260 --> 01:08:44,700 Do you still remember it? 706 01:08:44,780 --> 01:08:47,860 It was beautiful that year 707 01:08:47,940 --> 01:08:50,060 The color was different than before 708 01:08:50,860 --> 01:08:55,140 No, the flowers didn't change. We changed 709 01:08:55,220 --> 01:09:00,420 Time has changed our feelings 710 01:09:01,020 --> 01:09:05,380 It's almost 4 months since you were back 711 01:09:05,460 --> 01:09:10,020 There is one thing that I didn't tell you 712 01:09:11,340 --> 01:09:15,460 I want to tell you but also I'm afraid to let you know 713 01:09:15,540 --> 01:09:18,380 No, Yu Lan. You don't need to say 714 01:09:18,460 --> 01:09:19,740 No, I can't forgive myself... 715 01:09:19,820 --> 01:09:21,180 if I don't tell you 716 01:09:21,260 --> 01:09:22,700 Please listen to me first 717 01:09:25,140 --> 01:09:28,380 After these couple of years 718 01:09:28,460 --> 01:09:33,900 Especially, having survived that war 719 01:09:33,980 --> 01:09:37,980 you found out what life is like 720 01:09:38,060 --> 01:09:41,780 Things can't always be to our expectation 721 01:09:43,420 --> 01:09:47,140 But it's not unbearable either 722 01:09:51,660 --> 01:09:53,140 Wouldn't you laugh at me ? 723 01:09:53,860 --> 01:09:56,060 I won't. Please go on 724 01:10:02,500 --> 01:10:03,900 Yu Lan 725 01:10:05,900 --> 01:10:06,820 Let's get married 726 01:10:06,900 --> 01:10:10,420 Marry? No, we've been... 727 01:10:10,500 --> 01:10:11,860 Can't you forgive me? 728 01:10:12,980 --> 01:10:15,540 I've never blamed you before 729 01:10:15,620 --> 01:10:18,020 In fact, I cherished every moment... 730 01:10:18,100 --> 01:10:20,020 before we got engaged 731 01:10:21,180 --> 01:10:24,740 We had so much fun together 732 01:10:24,820 --> 01:10:27,220 We were happy 733 01:10:29,940 --> 01:10:32,140 Why don't we do it again? Yu Lan 734 01:10:32,220 --> 01:10:33,940 We can live happily ever after 735 01:10:34,940 --> 01:10:39,700 No, I'm afraid that you'll regret one day 736 01:10:39,780 --> 01:10:42,580 No, promise me 737 01:10:44,460 --> 01:10:45,940 If you like it 738 01:10:53,020 --> 01:10:55,740 That's wonderful news ! 739 01:10:55,820 --> 01:10:58,380 Not only celebrating Tien Si's return 740 01:10:58,460 --> 01:11:00,820 Also he is going to get married 741 01:11:01,340 --> 01:11:04,660 I got together few of our friends from medical college 742 01:11:05,060 --> 01:11:08,940 We decided to take this chance 743 01:11:09,020 --> 01:11:13,020 We'll get together in a bar and have some bachelor fun 744 01:11:13,100 --> 01:11:16,660 Because that's what we always wanted to do... 745 01:11:16,740 --> 01:11:21,540 ever since we were in high school 746 01:11:23,020 --> 01:11:25,060 Good , six... 747 01:11:25,140 --> 01:11:29,540 Seven great, six... 748 01:11:29,660 --> 01:11:31,660 Don't leave... 749 01:11:31,740 --> 01:11:34,580 I'll be right back, just take a while 750 01:11:37,580 --> 01:11:38,860 Mr. Shu, have some more 751 01:11:38,940 --> 01:11:41,020 You're not drunk. This is nothing 752 01:11:41,100 --> 01:11:42,020 Have another one 753 01:11:42,100 --> 01:11:43,260 Come on! Do it again! Let's play finger guessing 754 01:11:43,340 --> 01:11:44,420 Yes, this is the one 755 01:11:44,500 --> 01:11:46,100 All right! Great brothers 756 01:11:46,180 --> 01:11:49,300 Four seasons, no return, Seven great 757 01:11:49,380 --> 01:11:51,380 Hey Tien Si... we came here 758 01:11:51,460 --> 01:11:53,100 ... just for you 759 01:11:53,420 --> 01:11:54,540 For me? 760 01:11:54,620 --> 01:11:56,700 You forgot it. When we were in school 761 01:11:56,780 --> 01:11:58,460 We wanted to get drunk 762 01:11:58,540 --> 01:11:59,980 But never really got around to it 763 01:12:00,060 --> 01:12:03,300 We got the permission from your future wife 764 01:12:03,620 --> 01:12:05,300 We promised to take you back to the hotel 765 01:12:05,380 --> 01:12:07,060 Don't worry! Come on! Bottoms up... 766 01:12:07,140 --> 01:12:08,060 Cheers... 767 01:12:08,140 --> 01:12:10,060 Yes, Mr. Lin. Drink more 768 01:12:10,140 --> 01:12:11,460 Leave me alone ! 769 01:12:12,620 --> 01:12:14,020 Go ahead! Have some fun! 770 01:12:14,100 --> 01:12:15,820 You don't like any of those girls 771 01:12:15,900 --> 01:12:17,980 Some of them are very pretty 772 01:12:18,260 --> 01:12:19,620 Waiter! 773 01:12:20,340 --> 01:12:21,460 Where are the girls? 774 01:12:21,540 --> 01:12:22,140 They will be here in no time 775 01:12:22,220 --> 01:12:23,340 Get us the prettiest you have here 776 01:12:23,420 --> 01:12:25,540 All right! They're coming 777 01:12:25,780 --> 01:12:27,580 My last name is Bie 778 01:12:27,660 --> 01:12:28,900 It'll be fine 779 01:12:28,980 --> 01:12:30,300 Come over to be with our Mr. Lin 780 01:12:31,220 --> 01:12:33,060 Please sit down! Bie Lian 781 01:12:37,940 --> 01:12:39,340 What's wrong with you? 782 01:12:39,420 --> 01:12:41,540 Never seen anyone as ugly as me ? 783 01:12:45,500 --> 01:12:48,340 My name is Bie Lian. Hope you'll have fun 784 01:12:48,980 --> 01:12:51,780 Bie Lian...sit here. Right here! 785 01:12:52,340 --> 01:12:54,860 Bie Lian...Propose a toast to Mr. Lin 786 01:12:58,180 --> 01:13:01,340 Let me raise a toast. Please drink some 787 01:13:05,980 --> 01:13:09,340 Why don't you drink? Sir 788 01:13:12,820 --> 01:13:14,540 You can really drink a lot 789 01:13:14,620 --> 01:13:18,420 Yes, drink some more. Yes...drink 790 01:13:19,860 --> 01:13:21,300 Don't cheat! 791 01:13:22,020 --> 01:13:23,900 Mister, you've have to drink if you lose 792 01:13:23,980 --> 01:13:25,260 What's your last name? 793 01:13:26,940 --> 01:13:28,940 My...my last name is Lin 794 01:13:29,420 --> 01:13:31,660 A coincidence indeed. We've the same last name 795 01:13:33,020 --> 01:13:34,940 Come on, let me raise you a toast 796 01:13:35,900 --> 01:13:37,020 Are you drunk? 797 01:13:37,620 --> 01:13:38,940 Is it possible? 798 01:13:39,820 --> 01:13:43,100 Two people having an uncanny resemblance ! 799 01:13:44,140 --> 01:13:48,300 At the beginning I thought she was Ye Su Gin 800 01:13:48,860 --> 01:13:51,580 But it wasn't her 801 01:13:52,740 --> 01:13:55,300 Only for that reason... 802 01:13:55,380 --> 01:14:00,780 Tien Si and Bie Lian drunk a lot that night 803 01:14:01,660 --> 01:14:05,860 I could tell that Tien Si was hoping 804 01:14:05,940 --> 01:14:08,500 ... Bien Lian was Su Gin 805 01:14:09,540 --> 01:14:13,140 Eventually all of us were drunk 806 01:14:13,220 --> 01:14:15,380 Someone suggested to sing 807 01:14:16,300 --> 01:14:19,860 We sang the school songs and the military songs 808 01:14:19,940 --> 01:14:23,340 All the songs that we knew 809 01:14:23,980 --> 01:14:27,060 Including those improper songs 810 01:14:28,340 --> 01:14:31,460 We lost track of time 811 01:14:31,540 --> 01:14:33,340 We didn't even realise... 812 01:14:34,660 --> 01:14:39,060 when did Bie Lian take off? 813 01:14:39,140 --> 01:14:43,820 Tien Si and I had no idea 814 01:15:00,420 --> 01:15:03,140 You ain't drunk again, are you ? 815 01:15:06,340 --> 01:15:07,700 Where are you going? 816 01:15:15,340 --> 01:15:16,060 I'll be right back 817 01:15:16,140 --> 01:15:16,660 Please don't go 818 01:15:16,740 --> 01:15:18,860 I'll come back immediately... 819 01:15:18,940 --> 01:15:21,020 Sit a while, I won't take too long 820 01:15:21,100 --> 01:15:22,060 Come back right away 821 01:15:38,940 --> 01:15:40,580 Come... 822 01:17:39,300 --> 01:17:40,580 Su Gin 823 01:17:43,300 --> 01:17:45,100 Su Gin 824 01:17:45,420 --> 01:17:47,020 Why are you here? 825 01:17:48,260 --> 01:17:52,940 Shouldn't I be here? Su Gin 826 01:17:55,420 --> 01:17:56,460 It's too late 827 01:17:56,540 --> 01:18:01,300 No, you've no idea I've been looking all over 828 01:18:02,980 --> 01:18:05,860 I thought that you died 829 01:18:06,300 --> 01:18:08,420 Look at me... I'm alive ! 830 01:18:09,780 --> 01:18:12,020 But I... 831 01:18:12,100 --> 01:18:14,700 Su Gin, don't give it another thought 832 01:18:16,140 --> 01:18:19,540 You're mine. It doesn't matter what happened 833 01:18:24,980 --> 01:18:27,340 Am I still worthy to have your love? 834 01:18:30,540 --> 01:18:32,260 Until the day I die 835 01:18:32,340 --> 01:18:33,500 Stop talking like that 836 01:21:16,500 --> 01:21:19,660 I'm going back to the hotel to inform Yu Lan 837 01:21:22,180 --> 01:21:23,900 Don't worry! 838 01:21:24,500 --> 01:21:27,740 We had an agreement 839 01:21:28,100 --> 01:21:30,700 Yu Lan will understand 840 01:21:53,340 --> 01:21:54,580 What's wrong with you? 841 01:21:59,220 --> 01:22:04,540 Go ahead! Hurry up! I'll wait for you 842 01:22:04,980 --> 01:22:06,940 Bring our child. I want to see him 843 01:22:15,900 --> 01:22:17,060 See you later 844 01:22:33,580 --> 01:22:36,780 Yu Lan... 845 01:23:00,020 --> 01:23:01,020 Yu Lan 846 01:23:01,100 --> 01:23:02,500 Please forgive me! 847 01:23:03,500 --> 01:23:04,700 Forgive you? 848 01:23:06,100 --> 01:23:08,340 I've been very selfish 849 01:23:08,420 --> 01:23:11,260 Ms Ye brought the child to our house 850 01:23:11,340 --> 01:23:14,540 I ought to have told you when you returned 851 01:23:15,460 --> 01:23:18,340 Yu Lan, it's me who has been self-centered 852 01:23:18,420 --> 01:23:19,820 You didn't do anything wrong 853 01:23:22,060 --> 01:23:25,020 I was anticipating this would happen 854 01:23:25,100 --> 01:23:27,900 You would find her one day 855 01:23:30,060 --> 01:23:32,460 I came across her last night 856 01:23:34,660 --> 01:23:36,220 You have all my good wishes 857 01:23:37,020 --> 01:23:39,180 I promised you before 858 01:23:39,260 --> 01:23:40,500 We would cancel our engagement... 859 01:23:40,580 --> 01:23:42,420 when you came home 860 01:23:44,340 --> 01:23:47,740 Yu Lan, I don't mean to hurt you 861 01:23:48,180 --> 01:23:50,460 Go! Go ahead! 862 01:23:51,300 --> 01:23:52,620 How about you? 863 01:23:52,700 --> 01:23:55,020 I'll take care of myself 864 01:23:55,100 --> 01:23:57,460 Relax, I won't attempt suicide 865 01:23:57,660 --> 01:23:59,140 Go and tell her 866 01:24:03,860 --> 01:24:08,940 Yu Lan, I'm grateful to you 867 01:24:55,220 --> 01:24:56,620 Su Gin 868 01:25:06,180 --> 01:25:08,100 Su Gin 869 01:25:47,780 --> 01:25:50,460 Tien Si, my love 870 01:25:50,540 --> 01:25:55,060 Since you left that year 871 01:25:55,140 --> 01:25:58,740 During that lonely, miserable... 872 01:25:58,820 --> 01:26:01,580 and never-ending period of time 873 01:26:01,660 --> 01:26:06,220 I couldn't die and I didn't want to die 874 01:26:07,300 --> 01:26:09,660 Because I was living for love 875 01:26:09,740 --> 01:26:12,020 Your love kept me going 876 01:26:13,580 --> 01:26:18,820 Now, it's also for love 877 01:26:19,460 --> 01:26:22,500 To protect our sacred love 878 01:26:22,580 --> 01:26:27,140 I have to die 879 01:26:28,460 --> 01:26:33,620 Don't blame the fate 880 01:26:33,700 --> 01:26:40,620 Life and death are no different than love 881 01:26:41,900 --> 01:26:47,100 The separation just like our reunion... 882 01:26:48,260 --> 01:26:53,300 it's more happy and real 883 01:26:55,820 --> 01:26:57,500 I'm gone 884 01:26:58,020 --> 01:27:03,180 Spring will be over but love is endless 885 01:27:04,740 --> 01:27:09,300 Tien Si, please hold me 886 01:27:09,380 --> 01:27:11,340 Hold me tight! 887 01:27:12,060 --> 01:27:14,180 I feel very cold 888 01:28:19,100 --> 01:28:20,740 Miss 889 01:28:26,980 --> 01:28:32,220 The day of our reunion came too late 890 01:28:32,300 --> 01:28:37,260 It's another day 891 01:28:37,340 --> 01:28:43,740 The Springs come and go 892 01:28:43,820 --> 01:28:50,860 It's just a dream 893 01:28:50,940 --> 01:28:55,860 Everything has an end 894 01:28:55,940 --> 01:29:00,980 But the memories will last 895 01:29:01,060 --> 01:29:07,900 The true love and the beautiful music 896 01:29:07,980 --> 01:29:13,700 Love will last forever 897 01:29:13,780 --> 01:29:23,140 The fluttering butterflies 898 01:29:23,220 --> 01:29:32,700 The fallen flowers on the ground 899 01:29:32,780 --> 01:29:42,060 The shadow of the moon covers the lonely night 900 01:29:42,140 --> 01:29:53,100 The distance between us 901 01:29:53,180 --> 01:29:58,020 It felt so close 902 01:29:58,100 --> 01:30:03,020 And yet it was so far 903 01:30:03,100 --> 01:30:09,780 The regretful memory 904 01:30:09,860 --> 01:30:17,820 It'll never bring us together again !57161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.