Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:06,440
Puola. Näemme nyt ainutlaatuisten
ilmakuvien kautta maan,
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,960
joka käy läpi
epätavallista muodonmuutosta.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,200
Paljastamme muinaisia maisemia,
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,920
keskiaikaisia jättiläisrakennelmia,
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,400
insinööritaidon ihmeitä
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,080
ja ennätyksiä rikkovia rakenteita.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,680
Puola ei ole enää
menneisyytensä orja,
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,960
vaan maa on kasvamassa
yhdeksi Euroopan supervalloista.
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,960
Tässä sarjassa kierretään
Eurooppaa ilmasta käsin
10
00:00:36,520 --> 00:00:38,880
ja nähdään paikkoja
aivan uudesta näkökulmasta.
11
00:00:40,040 --> 00:00:43,680
Paikat on kuvattu ilmasta käsin
yhden vuoden aikana.
12
00:00:44,400 --> 00:00:48,360
Maisemien muuttuessa
vuodenaikojen vaihtelun tahtiin
13
00:00:49,440 --> 00:00:53,560
tutustumme kulttuuriin,
historiaan ja insinööritaitoon,
14
00:00:54,080 --> 00:00:57,800
jonka avulla nyky-Eurooppa
on rakennettu.
15
00:01:01,120 --> 00:01:07,120
EUROOPPA YLHÄÄLTÄ PÄIN
PUOLA
16
00:01:08,040 --> 00:01:10,960
Puola sijaitsee
Euroopan risteyskohdassa.
17
00:01:12,520 --> 00:01:15,120
Toisella puolella ovat Saksa ja länsi,
18
00:01:16,320 --> 00:01:19,480
toisella Venäjä ja itä.
19
00:01:20,520 --> 00:01:24,520
Sen seurauksena Puola
on mantereen sulatusuuni
20
00:01:25,200 --> 00:01:27,400
ja monimuotoisuuden kehto.
21
00:01:29,400 --> 00:01:34,200
Maan itäosassa Varsova on täynnä
kommunismin ajan kerrostaloja
22
00:01:34,280 --> 00:01:36,560
ja stalinistisia pilvenpiirtäjiä.
23
00:01:37,560 --> 00:01:41,800
Itä-Puolaa taas leimaavat
satumaiset linnat ja palatsit.
24
00:01:44,000 --> 00:01:47,760
Etelässä puolestaan on
aivan oma kulttuurinsa
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,720
murteineen ja perinteineen.
26
00:01:53,280 --> 00:01:58,200
Pohjoisessa sijaitseva Gdansk
on hyvin hollantilaisvaikutteinen
27
00:01:58,280 --> 00:02:00,720
historiallisten yhteyksiensä takia.
28
00:02:04,000 --> 00:02:09,880
Kesäkuussa puolalaiset suuntaavat
pohjoiseen tutkimaan vanhoja satamia
29
00:02:11,640 --> 00:02:14,480
tai nauttimaan Itämeren
kultahiekkaisista rannoista.
30
00:02:18,040 --> 00:02:19,560
On tullut kesä.
31
00:02:20,200 --> 00:02:22,760
KESÄ
32
00:02:25,840 --> 00:02:29,640
Nykyisin Pohjois-Puola saattaa
vaikuttaa postikorttimaisemalta,
33
00:02:32,120 --> 00:02:36,200
mutta jos tietää, mistä etsiä,
maan verisen historian arpia
34
00:02:36,280 --> 00:02:38,960
voi löytyä yllättävistäkin paikoista.
35
00:02:44,400 --> 00:02:47,440
45 kilometriä Gdanskista kaakkoon,
36
00:02:50,240 --> 00:02:52,160
Nogat-joen rannalla,
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,200
on valtava punakattoisten
rakennusten kompleksi,
38
00:02:56,480 --> 00:03:00,320
jonka ympärillä on paksut muurit.
39
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Lähempi tarkastelu paljastaa
valtavan linnoituksen,
40
00:03:08,680 --> 00:03:11,080
joka on levittäytynyt
yli 18 hehtaarin alueelle.
41
00:03:13,120 --> 00:03:18,320
Tämä on Malborkin linna, joka on
Euroopan suurin keskiaikainen linna.
42
00:03:24,440 --> 00:03:29,280
Malborkin rakensi 1200-luvulla
saksalainen ritarikunta,
43
00:03:29,800 --> 00:03:32,080
joka oli tullut ristiretkelle Puolaan.
44
00:03:34,560 --> 00:03:38,720
Maasta käsin linnaa on hankala nähdä
seitsemänmetristen muurien takaa.
45
00:03:39,840 --> 00:03:43,240
Ilmakuva kuitenkin paljastaa
sen uskomattoman laajuuden.
46
00:03:45,160 --> 00:03:49,360
Se on läpäisemätön megalinnoitus,
vuorimainen rakennelma,
47
00:03:49,440 --> 00:03:52,320
johon on käytetty
yli 30 miljoonaa tiiliskiveä.
48
00:03:56,760 --> 00:04:00,040
Tämä jättiläismäinen linna
on Puolan ylpeys.
49
00:04:00,600 --> 00:04:05,440
Bernard Jesionowski suojelee
sitä tuleville sukupolville.
50
00:04:09,960 --> 00:04:13,480
Huolehdin linnan tiilistä.
51
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
Varmistan, ettei mitään sorru.
52
00:04:16,200 --> 00:04:19,280
Malborkin linna on tärkeä symboli.
53
00:04:24,360 --> 00:04:29,120
Ensivilkaisulla linna näyttää säästyneen
54
00:04:29,200 --> 00:04:30,720
vahingoittumattomana kovistakin ajoista.
55
00:04:34,600 --> 00:04:38,600
Mutta nämä ainutlaatuiset ilmakuvat
tarjoavat tarkemmat näkymät.
56
00:04:41,680 --> 00:04:45,440
Seinissä on itse asiassa
sekaisin vanhoja ja uusia tiiliä.
57
00:04:49,200 --> 00:04:53,280
Se on merkki siitä,
että linna oli joskus täysin raunioina.
58
00:04:56,400 --> 00:05:01,120
Keskiaikaiset ritarit eivät
pystyneet sellaiseen hävitykseen,
59
00:05:01,760 --> 00:05:07,360
ja ilmakuva paljastaakin
konetuliaseen jälkiä tiilissä.
60
00:05:09,040 --> 00:05:11,600
Nämä vauriot ovat peräisin
toisesta maailmansodasta.
61
00:05:13,200 --> 00:05:16,480
Mutta kyse ei ole Saksan
hyökkäyksestä vuonna 1939.
62
00:05:17,760 --> 00:05:21,160
Itse asiassa linna selvisi sodasta
lähes vahingoittumattomana.
63
00:05:23,760 --> 00:05:27,560
Taistelu alkoi 26. tammikuuta 1945
64
00:05:27,640 --> 00:05:29,560
ja päättyi 10. maaliskuuta.
65
00:05:30,200 --> 00:05:32,360
Ne viikot olivat ratkaisevia
linnan kannalta.
66
00:05:40,240 --> 00:05:43,960
Neuvostoarmeija pyyhki Puolan läpi
vapauttaakseen maan.
67
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
Malborkista tuli
verinen taistelukenttä
68
00:05:48,840 --> 00:05:52,480
puna-armeijan painostaessa
Saksaa vetäytymään Puolasta.
69
00:05:54,480 --> 00:05:56,720
Vahingot olivat valtavat.
70
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Linnan itäpuolella hyökättiin
raskain ammuksin.
71
00:06:05,040 --> 00:06:08,240
Jotkin linnan osat tuhoutuivat
jopa 80-prosenttisesti.
72
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
Jotkin osat tuhoutuivat täysin.
73
00:06:17,320 --> 00:06:21,680
Linnaa korjattiin vuosikymmenten ajan
74
00:06:21,760 --> 00:06:23,480
historiallisten tietojen pohjalta.
75
00:06:25,680 --> 00:06:29,240
Korjattavien osien joukossa oli
myös 39-metrinen kellotorni...
76
00:06:33,160 --> 00:06:35,920
...ja 8-metrinen madonnapatsas.
77
00:06:37,960 --> 00:06:42,040
Nykyisin linna näyttää melko samalta
kuin 600 vuotta sitten.
78
00:06:44,320 --> 00:06:47,600
Se on Puolan ylpeys,
joka nousi taas raunioista.
79
00:06:55,200 --> 00:06:59,200
Malbork on vain yksi monista
Pohjois-Puolan nähtävyyksistä.
80
00:07:01,440 --> 00:07:07,040
Noin tunnin matkan päässä aurinko
hellii Gdanskin satamakaupunkia.
81
00:07:08,960 --> 00:07:14,240
Natsit hyökkäsivät juuri Gdanskin
kautta Puolaan vuonna 1939
82
00:07:14,800 --> 00:07:17,560
toisen maailmansodan
ensimmäisessä taistelussa.
83
00:07:19,240 --> 00:07:21,600
Gdanskin kuuluisalla telakalla
84
00:07:21,960 --> 00:07:25,480
työntekijät panivat alulle
ammattiliiton vuonna 1980.
85
00:07:26,840 --> 00:07:29,000
Lakkoiluna alkanut toiminta
86
00:07:29,520 --> 00:07:34,560
muuttui sosiaaliseksi liikkeeksi,
joka lopulta syrjäytti kommunismin.
87
00:07:36,920 --> 00:07:40,600
Tätä historiaa muistellaan nykyisin
valtavassa museossa,
88
00:07:43,080 --> 00:07:46,560
jonka muotoilu muistuttaa
suuren laivan runkoa.
89
00:07:48,000 --> 00:07:52,560
Puolan telakoilla on edelleen töissä
tuhansia taitavia työläisiä,
90
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
ja laivoja myydään eri puolille maailmaa.
91
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
Tänään on erityinen päivä.
92
00:08:02,120 --> 00:08:06,560
Työntekijät valmistautuvat laskemaan
vesille 75-metrisen troolarin.
93
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
Alus lasketaan veteen sivuttain.
94
00:08:10,280 --> 00:08:13,200
Se on vain yksi monista rakenteilla
olevista aluksista täällä.
95
00:08:15,200 --> 00:08:20,280
Kun alus on vedessä, siihen lisätään
navigointivalot ja kansinosturi.
96
00:08:22,480 --> 00:08:26,320
Keskelle pannaan ohjaushytti
sekä miehistön majoitustilat.
97
00:08:27,840 --> 00:08:32,120
Aluksen perään pannaan lisänosturit
kalastusverkkoja varten.
98
00:08:37,360 --> 00:08:40,160
Kello on 10,
ja on aika siirtää alus veteen.
99
00:09:03,880 --> 00:09:06,600
Ylhäältä päin katsottuna
näky on hämmästyttävä.
100
00:09:09,640 --> 00:09:14,480
Noin 1 500 tonnia painava runko
tekee veteen valtavan aallon.
101
00:09:17,320 --> 00:09:21,240
Tämä on jälleen yksi voitto
Gdanskin historialliselle telakalle.
102
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Puola on megarakentamisen luvattu maa.
103
00:09:40,360 --> 00:09:44,920
Ilmakuvat paljastavat
useita upeita luomuksia.
104
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
Katowicen kaupungissa Etelä-Puolassa
105
00:09:50,160 --> 00:09:54,560
valtava pyöreä areena näyttää
lähinnä jättiläismäiseltä ufolta.
106
00:09:57,600 --> 00:10:03,000
Länsi-Puolassa taas on maailman
korkein Jeesus-patsas.
107
00:10:04,640 --> 00:10:07,800
Patsas on peräti 33 metriä korkea
108
00:10:08,400 --> 00:10:12,000
eli 3 metriä korkeampi kuin
Rio de Janeiron Kristus-patsas.
109
00:10:13,600 --> 00:10:15,240
Ja Puolan pääkaupungissa
110
00:10:15,640 --> 00:10:18,880
tekeillä on jälleen yksi uusi
jättiläismäinen rakennelma.
111
00:10:20,160 --> 00:10:23,240
Tämä rakennus lyö
valmistuessaan kaikki aiemmat ennätykset.
112
00:10:32,200 --> 00:10:36,760
Veiksel-joki halkoo Puolaa
kuin veitsi voita.
113
00:10:38,520 --> 00:10:43,840
Sen rannalla sijaitsee myös Varsova,
joka on kuin maan sykkivä sydän.
114
00:10:47,320 --> 00:10:51,040
Kun pääkaupunkia tarkastellaan
lintuperspektiivistä,
115
00:10:52,560 --> 00:10:56,800
sen voi huomata muuttuneen
pilvenpiirtäjien valtakunnaksi.
116
00:10:58,600 --> 00:11:03,800
Kaupungin keskustassa on noin
18 000 neliömetrin rakennustyömaa.
117
00:11:05,440 --> 00:11:10,280
Liki 1 200 työläistä kokoaa
kolmea valtavaa rakennusta.
118
00:11:11,480 --> 00:11:15,680
Kaksi niistä on jo lähes valmiita,
mutta yksi on vielä kesken.
119
00:11:17,720 --> 00:11:18,920
Paljonkin kesken.
120
00:11:20,360 --> 00:11:26,080
Tämä Varso-torni.
Siitä tulee melkoinen hirviö.
121
00:11:31,120 --> 00:11:35,640
Valmiina Varso on 310 metriä korkea
122
00:11:36,000 --> 00:11:38,040
ja siinä on 53 kerrosta.
123
00:11:39,120 --> 00:11:42,640
46. ja 47. kerroksessa on ravintoloita,
124
00:11:43,280 --> 00:11:47,680
ja rakennuksen huipulla on näköalapaikka.
125
00:11:48,680 --> 00:11:51,000
Siitä tulee yksi Euroopan
korkeimmista rakennuksista.
126
00:11:55,480 --> 00:12:00,040
Valtavaa luomistyötä valvoo
Marcin Chruslinski.
127
00:12:00,840 --> 00:12:04,360
Toivomme, että siitä tulee
Varsovan uusi ikoni.
128
00:12:04,640 --> 00:12:10,360
Rakennus ei ole vain korkea,
vaan siinä on myös hienoa arkkitehtuuria.
129
00:12:11,640 --> 00:12:16,240
Siitä tulee kaupungin sydän.
Se sijaitsee keskeisellä paikalla.
130
00:12:19,440 --> 00:12:22,320
Tämä ei ole
aivan tavallinen rakennustyömaa.
131
00:12:23,080 --> 00:12:26,400
Valtava torni sijaitsee
Varsovan keskusaseman vieressä
132
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
vilkkaasti liikennöityjen
teiden ympäröimänä.
133
00:12:31,240 --> 00:12:34,960
Näin keskeinen sijainti
asettaa melkoisia haasteita.
134
00:12:36,000 --> 00:12:40,160
Projekti on monimutkainen,
sillä tilaa on hyvin vähän.
135
00:12:40,880 --> 00:12:43,320
Suunnittelijat olivat
ison haasteen edessä.
136
00:12:45,800 --> 00:12:50,000
Tämä yksi kapea katu on
ainoa reitti rakennustyömaalle.
137
00:12:50,480 --> 00:12:54,560
Rakennusmateriaaleille on tilaa
vain hyvin rajoitetusti.
138
00:12:55,040 --> 00:12:59,080
Niiden toimituksia hallitaan 24/7.
139
00:13:02,240 --> 00:13:05,840
Nopeus on avainasemassa
häiriöiden minimoimisessa.
140
00:13:06,800 --> 00:13:09,040
Toisin kuin useimmilla rakennustyömailla
141
00:13:09,320 --> 00:13:13,120
iso osa työstä tehdään muualla
kuin itse rakennuksessa
142
00:13:13,200 --> 00:13:15,480
tai sitä ympäröivällä pienellä tontilla.
143
00:13:16,440 --> 00:13:21,640
Valmistamme elementtejä
mahdollisimman paljon muualla.
144
00:13:21,720 --> 00:13:24,920
Se nopeuttaa prosessia täällä.
145
00:13:25,960 --> 00:13:31,200
Ilmasta käsin näemme yhden ryhmän
liittävän teräskehikoita toisiinsa.
146
00:13:31,720 --> 00:13:36,040
Nämä terästuet lisäävät
rakennuksen ytimen vahvuutta.
147
00:13:38,480 --> 00:13:43,320
Nosturit nostavat valmiit tuet
rakennuksen huipulle.
148
00:13:45,480 --> 00:13:49,480
Näin torni pääsee kurkottamaan
ylöspäin huikealla vauhdilla.
149
00:13:50,920 --> 00:13:54,640
Yhden kerroksen pinta-ala
on noin 1 500 neliömetriä.
150
00:13:55,000 --> 00:14:00,520
Pystymme rakentamaan yhden kerroksen
seitsemässä päivässä.
151
00:14:04,600 --> 00:14:08,360
Pääkaupungissa on rakenteilla
yli 10 pilvenpiirtäjää.
152
00:14:09,080 --> 00:14:11,320
Puolan talous on kovassa kasvussa,
153
00:14:11,600 --> 00:14:15,000
ja Varsovassa näyttää olevan
enemmän nostureita kuin rakennuksia.
154
00:14:17,120 --> 00:14:19,960
Varso on merkki
uuden aikakauden alusta.
155
00:14:21,720 --> 00:14:26,880
Siitä tulee 79 metriä korkeampi
kuin nykyinen korkein rakennus.
156
00:14:28,120 --> 00:14:32,920
Kulttuurin ja tieteen palatsi
oli lahja Neuvostoliitolta.
157
00:14:34,760 --> 00:14:38,360
Tähän liittyy tiettyä symboliikkaa,
sillä tämä on ensimmäinen kerta,
158
00:14:38,720 --> 00:14:43,560
kun pääsemme nousemaan
kommunismin symbolin yläpuolelle.
159
00:14:46,160 --> 00:14:50,240
Marcinin ryhmällä on vielä
240 metriä rakennettavaa,
160
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
ennen kuin Varso on valmis.
161
00:14:54,400 --> 00:14:58,560
Kun se on valmis, se muuttaa
Varsovan horisonttia pysyvästi.
162
00:15:00,280 --> 00:15:03,960
Se on 2000-lukuun sopiva
Puolan uusi ikoni.
163
00:15:08,400 --> 00:15:10,960
Puolan kesän lähestyessä loppuaan
164
00:15:14,280 --> 00:15:17,360
vihreät metsät alkavat muuttua ruskeiksi.
165
00:15:20,600 --> 00:15:24,080
Maanviljelijät korjaavat satoja
ennen sään kylmenemistä.
166
00:15:26,360 --> 00:15:28,120
Syksy on saapunut.
167
00:15:28,840 --> 00:15:32,640
SYKSY
168
00:15:37,920 --> 00:15:40,720
Puolalaisille syksy on pohdiskelun aikaa.
169
00:15:44,320 --> 00:15:49,320
Marraskuun 1. päivänä Varsovan
keskusta on erikoisen hiljainen.
170
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
Se on kuin aavekaupunki.
171
00:15:55,280 --> 00:15:58,480
Asukkaat ovat lähteneet
pyhiinvaellusmatkalle.
172
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
Minnekö he menevät? Hautausmaille.
173
00:16:09,200 --> 00:16:10,880
Tänään on pyhäinpäivä.
174
00:16:12,800 --> 00:16:15,600
Tänään elävät muistelevat kuolleita.
175
00:16:24,880 --> 00:16:29,840
Marraskuun 1. päivä on puolalaisille
kristityille pyhäinpäivä.
176
00:16:29,920 --> 00:16:33,040
Silloin elävät muistelevat kuolleita.
177
00:16:34,680 --> 00:16:36,800
Miljoonat suuntaavat hautausmaille
178
00:16:36,880 --> 00:16:40,520
varmistamaan, etteivät vierailijat
kokisi jääneensä unholaan.
179
00:16:45,840 --> 00:16:49,680
Väkijoukossa on myös
Klaudia Karlowicz perheineen.
180
00:16:51,160 --> 00:16:55,000
He käyvät Klaudian isoisän
ja isoisoäidin haudalla.
181
00:16:55,800 --> 00:17:01,280
Pyhäinpäivänä vieraillaan
edesmenneiden läheisten haudoilla.
182
00:17:01,360 --> 00:17:02,680
He eivät ole enää keskuudessamme.
183
00:17:04,320 --> 00:17:10,000
Puhdistamme hautakivet, viemme
kukkia ja juttelemme edesmenneille.
184
00:17:13,880 --> 00:17:18,280
Kun ilta pimenee, vainajien muistelu
on vielä näyttävämpää.
185
00:17:32,160 --> 00:17:33,840
Miljoonat ihmiset sytyttävät kynttilöitä.
186
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
Kynttilät pannaan haudoille.
187
00:17:39,480 --> 00:17:42,920
Niiden lepattavien valojen sanotaan
opastavan sieluja pimeässä.
188
00:17:44,560 --> 00:17:49,560
Sytytetty kynttilä kertoo siitä,
ettei hautaa ole hylätty.
189
00:17:50,480 --> 00:17:54,800
Hautausmaalla on silloin
upean näköistä ja todella lämmin.
190
00:17:59,520 --> 00:18:04,160
Tämän hienon perinteen mittakaava
näkyy kunnolla vain ilmasta käsin.
191
00:18:06,760 --> 00:18:10,840
Pimeät hautausmaat
ovat muuttuneet valomeriksi.
192
00:18:19,720 --> 00:18:25,280
Se on liikuttava kokemus
ja mielettömän hieno näky.
193
00:18:44,960 --> 00:18:49,160
Lounais-Puolassa eletään
marraskuun loppua.
194
00:18:49,480 --> 00:18:51,960
Syksyn kirkkaat värit
ovat jo haalistuneet,
195
00:18:52,600 --> 00:18:55,600
ja niiden tilalla on
tummanvihreää ja harmaata.
196
00:18:57,400 --> 00:19:02,000
Tämä on Ala-Sleesiaa.
Alue on hyvin mielenkiintoinen.
197
00:19:03,960 --> 00:19:07,240
Ilmasta käsin katsottuna
tiheiden metsien välissä
198
00:19:07,840 --> 00:19:10,440
näkyy lukemattomia
palatsimaisia rakennuksia.
199
00:19:11,880 --> 00:19:16,040
Itse asiassa neljäsosa maan
palatseista ja linnoista
200
00:19:16,120 --> 00:19:20,040
sijaitsee vain 6 % koko maasta
käsittävällä alueella.
201
00:19:21,960 --> 00:19:25,880
Miksi ne ovat täällä?
Ja miksi niitä on näin paljon?
202
00:19:31,000 --> 00:19:32,960
1800- ja 1900-luvun taitteessa
203
00:19:33,800 --> 00:19:36,800
nykyistä Puolaa
ei ollut vielä olemassakaan.
204
00:19:37,760 --> 00:19:40,720
Iso osa Keski-Euroopasta
oli Preussin hallinnassa.
205
00:19:41,680 --> 00:19:44,840
Valtava kuningaskunta
oli nykyisen Saksan edeltäjä.
206
00:19:48,920 --> 00:19:52,880
Ala-Sleesia oli preussilaisten
aristokraattien leikkikenttä.
207
00:19:54,080 --> 00:19:57,360
Tänne rakennettiin
lukemattomia palatseja.
208
00:19:59,040 --> 00:20:02,800
Ikävä kyllä moni niistä hylättiin
ja ne pääsivät rappeutumaan pahasti.
209
00:20:04,760 --> 00:20:07,760
Niiden hiipuva upeus kuitenkin
vie meidät ajassa taaksepäin
210
00:20:09,680 --> 00:20:13,240
maan hyvin kiehtovaan historiaan
ennen kommunismin aikakautta.
211
00:20:17,320 --> 00:20:21,080
Valokuvaaja Tomasz Cichy
on yksi harvoista onnekkaista,
212
00:20:21,160 --> 00:20:25,480
joilla on lupa mennä ränsistyneen
Bozkowin palatsien alueelle.
213
00:20:29,640 --> 00:20:31,480
Lämmin syksyinen valo
214
00:20:31,560 --> 00:20:35,480
sopii täydellisesti kauniiden
raunioiden kuvaamiseen.
215
00:20:38,000 --> 00:20:41,360
Kävin Bozkowissa ensimmäisen kerran
noin 10 vuotta sitten.
216
00:20:41,920 --> 00:20:46,160
Olin kuin pikkupoika huvipuistossa.
217
00:20:46,600 --> 00:20:48,920
Olin kuin Liisa Ihmemaassa.
218
00:20:50,440 --> 00:20:53,320
Se todella inspiroi minua valokuvaajana.
219
00:20:58,080 --> 00:21:01,320
Päärakennus on peräisin
1700-luvun lopulta.
220
00:21:02,680 --> 00:21:04,840
Sen rakensi Von Magnusin suku,
221
00:21:06,800 --> 00:21:08,520
joka oli alueen suurin maanomistaja.
222
00:21:11,040 --> 00:21:14,200
Palatsin julkisivu rakennettiin
vaikuttavan näköiseksi,
223
00:21:15,600 --> 00:21:18,680
mutta todellisia taikoja
tehtiin vasta sisäpuolella.
224
00:21:26,880 --> 00:21:32,080
Pääsemme nyt katsomaan
Bozkowin palatsia ilmasta käsin.
225
00:21:35,360 --> 00:21:38,160
Palatsi on noin
180 huoneen labyrintti,
226
00:21:38,240 --> 00:21:40,920
jonka pinta-ala on
yli 4 000 neliömetriä.
227
00:21:43,640 --> 00:21:47,880
Kun Tomasz tutkii palatsia,
vastassa on vuosikymmenten pölykerros.
228
00:21:50,600 --> 00:21:52,720
Paikka on todella majesteettinen.
229
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
Sen historia tuntuu ilmassa.
230
00:22:03,320 --> 00:22:06,800
Palatsin keskipiste oli valtava
koristeellinen juhlasali.
231
00:22:11,120 --> 00:22:14,000
Lukemattomat aristokraatit, kuninkaat
232
00:22:14,360 --> 00:22:18,880
ja jopa USA:n tuleva presidentti
John Quincy Adams kävivät täällä.
233
00:22:22,040 --> 00:22:26,920
Kun sulkee silmät hetkeksi,
234
00:22:27,360 --> 00:22:31,760
voi melkein kuulla kauniin musiikin
täyttävän koko tilan
235
00:22:31,840 --> 00:22:36,560
ja kuvitella ihmiset tanssimaan
hienoissa asuissa
236
00:22:36,640 --> 00:22:37,960
ja pitämään hauskaa.
237
00:22:40,960 --> 00:22:44,440
Mutta kun toinen maailmansota alkoi,
juhlat olivat ohi.
238
00:22:45,560 --> 00:22:50,240
Aluetta hallinneet paikalliset
aristokraatit joutuivat lähtemään.
239
00:22:53,560 --> 00:22:54,680
Täällä ei ollut turvallista,
240
00:22:55,280 --> 00:23:00,360
koska he pelkäsivät sekä
Venäjän joukkoja että paikallisia.
241
00:23:00,760 --> 00:23:01,600
Tai niin ainakin uskon.
242
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
Palatsi on päässyt
ränsistymään pahasti,
243
00:23:07,880 --> 00:23:10,120
ja iso osa upeista koristeista
on varastettu.
244
00:23:11,480 --> 00:23:13,920
Mutta Tomasz näkee kauneutta
myös rappeutumisessa.
245
00:23:15,600 --> 00:23:19,440
Hänen ottamansa kuvat ovat kuin
kaikuja unohdetulta aikakaudelta.
246
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
Se on taianomaista.
247
00:23:30,360 --> 00:23:33,960
Yritän saada herätettyä palatsin henkiin
248
00:23:34,320 --> 00:23:36,920
ja säästää sen
myös tuleville sukupolville.
249
00:23:47,760 --> 00:23:49,960
Marraskuun vaihtuessa joulukuuksi
250
00:23:54,040 --> 00:23:58,360
Puolan uneliaat pikkukylät
peittyvät paksuun lumivaippaan.
251
00:24:01,280 --> 00:24:04,960
Aiemmin vihreät kukkulat
muuttuvat leikkikentiksi
252
00:24:06,560 --> 00:24:08,480
talven saapuessa Puolaan.
253
00:24:09,280 --> 00:24:13,840
TALVI
254
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
Lämpötilan laskiessa reippaasti
255
00:24:22,080 --> 00:24:25,600
Veiksel-jokeen muodostuu
pannukakkujäätä.
256
00:24:27,680 --> 00:24:31,440
Myös pohjoisen kultahiekkaiset
rannat ovat nyt valkoisia.
257
00:24:33,040 --> 00:24:37,000
Puolan talvet ovat kauniita,
mutta kylmyys voi olla raakaa.
258
00:24:38,360 --> 00:24:43,600
Purevat itätuulet voivat pudottaa
lämpötilan alle -20 asteen.
259
00:24:45,160 --> 00:24:49,280
Kaikkein kovanahkaisempienkin
on etsiydyttävä suojaan.
260
00:24:50,440 --> 00:24:54,760
Anteeksiantamaton kylmyys tietää
ongelmia myös villieläimille.
261
00:24:59,680 --> 00:25:03,920
Aivan Puolan itäosissa,
lähellä Valko-Venäjän rajaa,
262
00:25:04,920 --> 00:25:07,160
on valtava tummanvihreä läntti,
263
00:25:07,680 --> 00:25:11,160
joka ulottuu yli
14 000 neliökilometrin alueelle.
264
00:25:13,240 --> 00:25:15,680
Tämä on Bialowiezan metsä.
265
00:25:25,440 --> 00:25:28,400
Bialowiezassa aika on pysähtynyt.
266
00:25:30,760 --> 00:25:34,360
Se on yksi viimeisistä ikimetsistä,
267
00:25:34,520 --> 00:25:36,560
jotka aikoinaan peittivät koko Eurooppaa.
268
00:25:39,200 --> 00:25:43,920
Tiheiden puustoalueiden välissä
liikkuu arkoja otuksia,
269
00:25:45,040 --> 00:25:47,320
jotka usein pakoilevat ihmisiä.
270
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
Pystymme kuitenkin jäljittämään
niitä ilmasta käsin.
271
00:25:53,160 --> 00:25:58,000
Nämä ovat visenttejä,
mantereen suurimpia maanisäkkäitä.
272
00:25:59,800 --> 00:26:04,760
Visentti voi painaa jopa tonnin
ja olla kaksi metriä korkea.
273
00:26:06,480 --> 00:26:09,160
Visentistä on tullut
eräänlainen Puolan symboli,
274
00:26:10,600 --> 00:26:12,880
mutta laji on vaikeuksissa.
275
00:26:24,920 --> 00:26:28,640
Kukaan ei tunne tätä ikivanhaa
metsää ja sen asukkaita
276
00:26:28,720 --> 00:26:32,960
paremmin kuin metsänvartija
Boguslaw Dawidziuk.
277
00:26:37,000 --> 00:26:41,880
Vartuin täällä, joten olin
yhteydessä metsään jo lapsena.
278
00:26:43,240 --> 00:26:45,560
Kaupunki on minulle aivan outo paikka.
279
00:26:48,920 --> 00:26:52,640
Boguslaw on huolissaan,
koska kylmän sään takia
280
00:26:52,720 --> 00:26:54,760
visenteille ei ole tarpeeksi ravintoa.
281
00:26:56,080 --> 00:27:00,920
Ne eivät syö mitä tahansa.
Ne pitävät metsän antimista.
282
00:27:01,320 --> 00:27:03,840
Ne pitävät tammenterhoista
ja joskus kaarnastakin.
283
00:27:05,440 --> 00:27:08,560
Laji katosi jo kertaalleen
lähes kokonaan.
284
00:27:11,120 --> 00:27:16,440
Ihminen metsästi visentin
sukupuuton partaalle 1900-luvun alussa.
285
00:27:17,640 --> 00:27:21,760
Onneksi 54 yksilöä
kuitenkin säilyi vankeudessa.
286
00:27:24,000 --> 00:27:28,760
Luonnonsuojelijat alkoivat palauttaa
eläimiä metsiin 1950-luvulla.
287
00:27:29,920 --> 00:27:33,280
Nykyisin täällä vaeltelee
kaikkiaan noin tuhat visenttiä.
288
00:27:37,320 --> 00:27:40,800
Nämä täällä olevat ovat lähtöisin
vain muutamasta yksilöstä.
289
00:27:41,840 --> 00:27:44,520
Nyt ne pärjäävät,
mutta ne tarvitsevat apua.
290
00:27:47,480 --> 00:27:50,000
Boguslaw on visenttien suojelusenkeli.
291
00:27:51,080 --> 00:27:53,440
Hän lastaa autonsa täyteen
ruokaa visenteille.
292
00:27:54,920 --> 00:27:58,720
Hän kantaa autoon
viljasäkkejä toistensa perään.
293
00:28:01,200 --> 00:28:05,920
Yksi valtava otus syö
jopa 32 kiloa ravintoa päivässä.
294
00:28:08,080 --> 00:28:12,160
Paikallinen viljelijä vie metsään
myös heinää.
295
00:28:17,080 --> 00:28:20,360
Normaalisti nämä ujot otukset
pysyvät kaukana ihmisistä,
296
00:28:21,840 --> 00:28:23,800
mutta Boguslaw tietää,
mistä niitä löytää.
297
00:28:27,560 --> 00:28:31,560
Annamme niille lisäruokaa.
298
00:28:35,080 --> 00:28:40,000
Levitämme talvella pelloille
viljaa, juureksia ja rypsiä.
299
00:28:43,040 --> 00:28:46,520
Yhtäkkiä peltoaukean reunaan
ilmestyy visenttilauma,
300
00:28:47,400 --> 00:28:49,680
mutta eläimet ovat liian ujoja
lähestyäkseen ruokaa.
301
00:28:50,880 --> 00:28:52,840
Tulevatko ne syömään?
302
00:28:53,880 --> 00:28:58,560
Boguslaw ei voi muuta kuin vetäytyä
kauemmaksi odottamaan.
303
00:29:03,480 --> 00:29:06,400
Kuusi tuntia myöhemmin, keskellä yötä,
304
00:29:06,880 --> 00:29:11,320
metsään asennettu kamera
tallentaa sydäntä lämmittävän näyn.
305
00:29:12,960 --> 00:29:16,360
Visentit ovat tulleet syömään.
306
00:29:20,400 --> 00:29:23,960
Visentit ovat läheltä nähtynä
erittäin vaikuttavia.
307
00:29:25,400 --> 00:29:27,640
Katselen niitä usein mielissäni.
308
00:29:31,360 --> 00:29:35,680
Toivottavasti visenttipopulaatio
alkaa ennen pitkää kukoistaa,
309
00:29:37,240 --> 00:29:42,440
ja Bialowiezan majesteettiset
otukset vaeltavat täällä kauan.
310
00:29:47,560 --> 00:29:50,160
Niiden on kiittäminen Boguslawia.
311
00:29:59,360 --> 00:30:03,360
Puolan talvi tuo mukanaan purevia
tuulia ja paksun lumipeitteen.
312
00:30:06,280 --> 00:30:09,520
Joillekin se kuitenkin
tarkoittaa hauskanpitoa.
313
00:30:13,400 --> 00:30:17,760
Aivan maan eteläosassa
lähellä Slovakian rajaa
314
00:30:20,120 --> 00:30:24,920
sijaitsee Puolan korkein vuoristo.
315
00:30:28,280 --> 00:30:29,360
Tatravuoret.
316
00:30:34,200 --> 00:30:37,840
Näissä huikeissa maisemissa
on yli 300 vuorenhuippua.
317
00:30:40,000 --> 00:30:42,320
Sekä lukemattomia
pittoreskeja kyliä.
318
00:30:46,720 --> 00:30:50,440
Tämä on myös erään huikean
spektaakkelin kotipaikka.
319
00:30:53,760 --> 00:30:59,320
Poronin kylässä on kokoonnuttu
talvista kilpailua varten.
320
00:30:59,800 --> 00:31:02,240
Kyse on hiihtoratsastuksesta.
321
00:31:10,480 --> 00:31:11,840
Konsepti on hyvin yksinkertainen.
322
00:31:13,000 --> 00:31:17,440
Joukkueen toinen jäsen ratsastaa,
ja toinen tulee perässä suksilla.
323
00:31:20,280 --> 00:31:24,680
Jessica Michalczewska
ja Stanislaw Rzadkosz
324
00:31:24,760 --> 00:31:26,320
ovat matkalla kisoihin.
325
00:31:27,600 --> 00:31:33,240
Stanislaw on lajin mestari,
mutta Jessica vasta opettelee sitä.
326
00:31:35,920 --> 00:31:40,240
Pidin hevosista jo lapsena,
mutten koskaan uskonut ratsastavani.
327
00:31:40,720 --> 00:31:43,120
Sitten tapasin Stanislawin.
328
00:31:43,480 --> 00:31:46,960
Hän opetti minulle oikeanlaisen
istunnan hevosen selässä.
329
00:31:49,120 --> 00:31:52,760
Stanislaw tarvitsi
uuden joukkuetoverin,
330
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
joten hän alkoi opettaa Jessicaa.
331
00:31:58,440 --> 00:32:01,760
Siinä tytössä on
jotain hyvin perinteistä.
332
00:32:02,120 --> 00:32:04,240
Hän on itsepäinen ja terävä.
333
00:32:08,120 --> 00:32:11,240
Tämän päivän kilpailussa
tarjolla on kaikkia lajeja.
334
00:32:13,040 --> 00:32:17,520
Yksilökisassa hevosella
ei ole ratsastajaa.
335
00:32:18,640 --> 00:32:20,680
Kilpaa ajetaan myös reellä.
336
00:32:22,120 --> 00:32:23,800
Ja lapsetkin pääsevät mukaan.
337
00:32:27,040 --> 00:32:32,120
Kaikkein eniten voittoa janoavat
kahden hengen joukkueet.
338
00:32:33,800 --> 00:32:35,240
Kyseessä on nopeuskilpailu.
339
00:32:35,800 --> 00:32:41,080
Jokainen joukkue kiertää radan
mahdollisimman nopeasti.
340
00:32:44,480 --> 00:32:47,760
Se ei ole helppoa,
ja loukkaantumisia sattuu.
341
00:32:52,240 --> 00:32:57,920
Hevonen voi kaatua,
tai hiihtäjä voi törmätä hevoseen.
342
00:32:59,080 --> 00:33:01,680
Jessica ja Stanislaw
starttaavat seuraavaksi.
343
00:33:04,600 --> 00:33:07,480
Heidän Cezar-hevosensa
on hermostunut
344
00:33:07,840 --> 00:33:10,280
ja pukittelee lähtöviivalla
kuin rodeohevonen.
345
00:33:11,840 --> 00:33:15,200
Hevonen on saatava rauhoittumaan.
346
00:33:15,720 --> 00:33:18,200
Omatkin hermot on saatava hallintaan.
347
00:33:20,240 --> 00:33:22,000
Lopulta joukkue pääsee matkaan.
348
00:33:25,360 --> 00:33:29,880
Cezar kiihdyttää vauhtinsa
nopeasti 40 kilometriin tunnissa.
349
00:33:32,160 --> 00:33:35,680
Jessican on pidettävä
hevonen koko ajan hallinnassa.
350
00:33:38,280 --> 00:33:39,480
Hän pärjää hienosti.
351
00:33:44,000 --> 00:33:48,920
Hän ei pelkää, kun hevonen
pukittelee tai laukkaa kovaa.
352
00:33:55,120 --> 00:33:57,880
Kierros on ohi vain 28 sekunnissa.
353
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
Joukkueen aika on hyvä.
Sillä irtoaa toinen sija.
354
00:34:07,280 --> 00:34:09,800
Harjoittelu ei mennyt hukkaan.
355
00:34:10,120 --> 00:34:14,200
Cezaria on vaikea hallita,
ja Jessica pärjäsi hienosti.
356
00:34:21,480 --> 00:34:25,000
Stanislaw ja Jessica kilpailevat
mahdollisimman monessa tapahtumassa.
357
00:34:32,920 --> 00:34:37,240
Kun tapahtuma on ohi,
he palaavat kotiin pokaalien kanssa.
358
00:34:41,360 --> 00:34:45,280
Voitimme kaiken mahdollisen.
Meillä on todella hyvät hevoset.
359
00:34:46,040 --> 00:34:48,880
Annoimme kaikkemme, samoin hevoset.
360
00:35:00,440 --> 00:35:05,160
Tammikuussa kylmä sää pitää
useimmat puolalaiset sisätiloissa.
361
00:35:07,120 --> 00:35:10,720
Kylmästä huolimatta
pieni mutta ahkera ryhmä
362
00:35:11,080 --> 00:35:13,600
kokoaa valtavaa puurakennelmaa,
363
00:35:14,560 --> 00:35:18,200
jonka he toivovat nostavan
tämän alueen maailmankartalle.
364
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
Noin 40 kilometriä Krakovasta länteen
365
00:35:25,760 --> 00:35:28,480
sijaitsee ehkäpä Puolan värikkäin seutu.
366
00:35:30,360 --> 00:35:35,440
Ilmasta käsin näkyy kiemurtelevia
polkuja ja värikkäitä telttoja.
367
00:35:40,960 --> 00:35:45,840
Tämä on Energylandia,
Puolan suurin huvipuisto.
368
00:35:48,480 --> 00:35:51,720
Energylandia avattiin vuonna 2014.
369
00:35:53,880 --> 00:35:58,640
Sen 70 vetonaulaa levittäytyvät
yli 30 hehtaarin alueelle.
370
00:36:00,520 --> 00:36:03,440
Talvella puisto on
aavemaisen hiljainen
371
00:36:04,640 --> 00:36:06,200
yhtä nurkkaa lukuun ottamatta.
372
00:36:08,960 --> 00:36:12,680
Työntekijät rakentavat
uutta jättiläisvuoristorataa,
373
00:36:13,000 --> 00:36:16,240
joka päätynee jokaisen
huvipuistointoilijan käyntilistalle.
374
00:36:17,520 --> 00:36:22,520
Amerikkalainen Damien Selph auttaa
muuttamaan nämä puutavarakasat
375
00:36:22,920 --> 00:36:25,240
ennätyksiä rikkovaksi
huvipuistolaitteeksi.
376
00:36:26,080 --> 00:36:31,600
Tänne tullaan tämän takia
eri puolilta maailmaa.
377
00:36:33,360 --> 00:36:36,840
Laitteesta tulee hybridivuoristorata,
378
00:36:37,160 --> 00:36:39,640
joka on tehty sekä puusta että metallista.
379
00:36:42,080 --> 00:36:45,680
Valmiina se on 1 300 metriä pitkä
380
00:36:45,960 --> 00:36:47,880
ja 61 metriä korkea,
381
00:36:48,960 --> 00:36:52,160
joten se on Euroopan
korkein hybridivuoristorata.
382
00:36:53,600 --> 00:36:58,440
Puukehikot rakennetaan maassa,
ja sitten hyödynnämme nosturia.
383
00:36:58,960 --> 00:37:03,240
Ne nostetaan pystyyn
ja kiinnitetään perustuksiin.
384
00:37:08,320 --> 00:37:13,000
Viikkojen kuluessa
rakennelma kasvaa kasvamistaan.
385
00:37:14,680 --> 00:37:19,920
Lintuperspektiivi osoittaa,
millainen jättiläinen siitä tulee.
386
00:37:30,640 --> 00:37:33,880
Työntekijät saavat
oman adrenaliiniryöppynsä
387
00:37:34,280 --> 00:37:39,720
kiivetessään 60 metriin
kokoamaan valtavaa rakennelmaa.
388
00:37:40,240 --> 00:37:43,840
Kun he alkavat asentaa kiskoja,
heidän on pakko kiivetä sinne.
389
00:37:49,760 --> 00:37:55,040
Alppiryhmä viimeistelee
vuoristoradan rakenteet.
390
00:37:57,120 --> 00:38:00,480
Kiipeilijät kiristävät kaikki pultit
391
00:38:01,160 --> 00:38:03,880
ja ohjaavat kiskojen komponentit
oikeille paikoilleen.
392
00:38:05,320 --> 00:38:08,440
Kaverit tekevät hommaa
täydellä sydämellä.
393
00:38:08,880 --> 00:38:11,000
Työ on hyvin fyysistä ja vaativaa.
394
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
Laitetta ei avata vielä vuoteen,
mutta sitten kun se avataan,
395
00:38:21,800 --> 00:38:25,480
siitä tulee jo ennestään
valtavan huvipuiston helmi
396
00:38:26,440 --> 00:38:29,520
ja suuri ylpeydenaihe
Damienin työryhmälle.
397
00:38:30,040 --> 00:38:35,560
Miljoonat kävijät haluavat kokeilla sitä.
Se saa hymyn huulille.
398
00:38:41,680 --> 00:38:46,360
Päivien pidentyessä
jäätyneet joet alkavat taas virrata
399
00:38:49,280 --> 00:38:51,800
ja lumi sulaa vuorilta.
400
00:38:54,400 --> 00:38:56,560
Kevät saapuu Puolaan.
401
00:38:57,200 --> 00:38:59,240
KEVÄT
402
00:39:03,640 --> 00:39:08,520
Kevätaurinko hellii
Puolan kauneinta kaupunkia,
403
00:39:09,120 --> 00:39:10,200
Krakovaa.
404
00:39:11,680 --> 00:39:15,840
Entinen pääkaupunki on säilyttänyt
keskiaikaisen ytimensä.
405
00:39:18,040 --> 00:39:21,240
Krakova ei ole enää
maan poliittinen keskus,
406
00:39:21,600 --> 00:39:25,280
mutta se on edelleen
Puolan kulttuurin kehto.
407
00:39:27,480 --> 00:39:29,880
Muutaman päivän päästä Veiksel-joki
408
00:39:29,960 --> 00:39:33,280
toimii henkeäsalpaavan upean
spektaakkelin näyttämönä.
409
00:39:34,520 --> 00:39:37,680
Täällä järjestetään yksi Puolan
suurimmista ilotulituksista.
410
00:39:45,160 --> 00:39:47,800
Bunkkerista Krakovan laitamilla
411
00:39:48,440 --> 00:39:51,360
löytyy mies, jolla on erittäin
tärkeä rooli festivaalin aikana.
412
00:39:53,560 --> 00:39:56,720
Hän kantaa varovasti
räjähteitä sisältävää laatikkoa.
413
00:39:58,360 --> 00:40:00,560
Tässä on Aleksander Wadon.
414
00:40:01,040 --> 00:40:05,840
Hän pitää huolen siitä, että tämän
vuoden näytös on tähän asti paras.
415
00:40:06,360 --> 00:40:09,720
Olen erittäin innoissani festivaalista.
416
00:40:10,480 --> 00:40:16,000
Mielestäni se on yksi
Euroopan kauneimmista näytöksistä.
417
00:40:22,160 --> 00:40:26,360
Aleksander on valinnut näytökseen
aivan uusia tehosteita,
418
00:40:27,120 --> 00:40:30,080
mutta toistaiseksi hän on nähnyt ne
vain videolla.
419
00:40:31,120 --> 00:40:35,120
Hän tuo ryhmänsä testaamaan niitä
kaupungin laitamille.
420
00:40:37,440 --> 00:40:41,520
Etsimme uusia värejä ja muotoja,
421
00:40:41,600 --> 00:40:43,840
jotka täytyy sitten testata.
422
00:40:44,480 --> 00:40:48,520
Ilotulitusten täytyy olla
äänekkäitä ja värikkäitä.
423
00:40:53,760 --> 00:40:56,520
Ilotulitteet tanssivat yötaivaalla.
424
00:40:56,880 --> 00:41:00,160
Ylhäältä päin katsottuna
näky on harvinaisen upea.
425
00:41:00,840 --> 00:41:02,720
Mutta ihastuuko yleisö?
426
00:41:06,680 --> 00:41:08,120
Suuri päivä on koittanut.
427
00:41:10,720 --> 00:41:13,800
Festivaali on vuosittainen
lohikäärmeparaati.
428
00:41:15,320 --> 00:41:18,880
Lohikäärmeellä on erityinen rooli
Krakovan historiassa.
429
00:41:22,720 --> 00:41:26,120
Legendan mukaan paikallinen suutari
tappoi pahan lohikäärmeen.
430
00:41:28,040 --> 00:41:32,480
Kiitollinen kuningas Krakus lupasi
tyttärensä suutarin vaimoksi,
431
00:41:34,560 --> 00:41:37,520
ja onnellinen pari
perusti Krakovan kaupungin.
432
00:41:46,440 --> 00:41:48,000
Ilotulitteet ovat paikoillaan,
433
00:41:50,200 --> 00:41:54,200
ja tuhannet ihmiset tungeksivat joen
rannalla odottaen näytöksen alkua.
434
00:41:55,840 --> 00:41:57,360
Se jännittää aina,
435
00:41:57,440 --> 00:42:01,480
sillä koskaan ei voi olla täysin
varma siitä, miten se onnistuu.
436
00:42:02,000 --> 00:42:04,560
Vastuu on tietenkin valtava.
437
00:42:16,440 --> 00:42:20,920
Kellon lyödessä 22
näytöksen on aika alkaa.
438
00:42:34,480 --> 00:42:37,120
Lentävät lohikäärmeet taistelevat joella.
439
00:42:39,880 --> 00:42:44,000
Aleksanderin ilotulitukset
räiskyvät komeasti niiden yllä.
440
00:42:46,800 --> 00:42:51,840
Ilmakuvamme tarjoaa
ainutlaatuisen perspektiivin.
441
00:42:54,680 --> 00:42:59,320
Räiskyvä maisema juhlistaa
upean kaupungin syntymää.
442
00:43:02,920 --> 00:43:07,240
Aleksanderin kova työ tuntuu kannattaneen.
443
00:43:08,200 --> 00:43:11,440
Se ei ole vain työtä,
vaan se on intohimoni.
444
00:43:12,040 --> 00:43:16,320
Krakova on aivan erityinen paikka.
Maailman paras.
445
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
Täältä voi löytää ihan mitä vain haluaa.
446
00:43:21,160 --> 00:43:26,600
Jopa jotain niinkin kummallista
kuin lohikäärmefestivaalin.
447
00:43:42,160 --> 00:43:45,520
Nyky-Puola on tulevaisuuteen
katsova maa.
448
00:43:47,440 --> 00:43:50,080
Puolalaiset ovat saaneet
osansa konflikteista,
449
00:43:51,360 --> 00:43:54,520
mutta kovalla työllä ja sitkeydellä
450
00:43:55,360 --> 00:43:58,920
on saatu aikaan itsevarma
ja energinen kansakunta,
451
00:44:00,360 --> 00:44:02,800
tuleva eurooppalainen suurvalta.
452
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Tekstitys: Saara Närhi
40070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.