Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,600
Espanja. Ilmasta käsin
2
00:00:05,720 --> 00:00:10,920
näemme kansan, joka tunnetaan
hurjasta historiasta ja intohimosta
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,320
ja jossa muinaiset perinteet
yhdistyvät innovaatioihin.
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,320
Niin muodostuu maa,
jonka vertaista ei ole.
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,600
Tässä ohjelmasarjassa
kierrämme Eurooppaa ilmasta käsin
6
00:00:29,680 --> 00:00:33,720
ja näemme nähtävyydet
uudesta perspektiivistä.
7
00:00:33,800 --> 00:00:38,000
Kuvaamme ylhäältä päin
vuoden ajan,
8
00:00:38,080 --> 00:00:42,480
kun maisemat muuttuvat
vuodenaikojen mukaan.
9
00:00:42,560 --> 00:00:47,440
Tutustumme kulttuuriin, historiaan
ja tekniikkaan,
10
00:00:47,520 --> 00:00:50,960
jotka Euroopan suuret kansat
ovat rakentaneet.
11
00:00:52,600 --> 00:00:58,240
EUROOPPA YLHÄÄLTÄ PÄIN
ESPANJA
12
00:01:00,280 --> 00:01:03,920
Espanja. Euroopan eteläraja.
13
00:01:04,960 --> 00:01:08,480
Pohjoisessa on
kylmä Atlantin valtameri
14
00:01:08,560 --> 00:01:12,400
ja idässä lämmin Välimeri.
15
00:01:15,400 --> 00:01:19,040
Espanja on värin ja intohimon maa.
16
00:01:20,440 --> 00:01:25,320
Festivaalit ja juhlat ovat
yhteisön sydänveri.
17
00:01:28,200 --> 00:01:31,720
Maassa on myös historiaa ja taisteluita,
18
00:01:32,240 --> 00:01:37,920
jossa vuosituhansia
monet kulttuurit taistelivat vallasta.
19
00:01:40,280 --> 00:01:43,280
Rooma oli
ensimmäisiä vieraita valtoja,
20
00:01:43,400 --> 00:01:47,920
joka jätti jälkensä Espanjan
kulttuuriin 2 000 vuotta sitten.
21
00:01:48,000 --> 00:01:52,360
Keskiajalla etelän muslimivaltakunta
22
00:01:52,440 --> 00:01:57,920
ja pohjoisen kristityt
kuningaskunnat taistelivat maasta.
23
00:02:01,480 --> 00:02:07,360
Historialliset maamerkit ja linnoitukset
ovat yhä pystyssä Espanjassa.
24
00:02:09,040 --> 00:02:14,720
Ilmasta käsin voi nähdä,
miten hyvin monet niistä ovat säilyneet.
25
00:02:16,440 --> 00:02:21,560
Kuten Castillo de Malpica,
joka on arabilinnoitus 900-luvulta.
26
00:02:23,000 --> 00:02:26,920
Sekä Castillo de Consuegra
samalta ajalta.
27
00:02:27,000 --> 00:02:31,920
Linnoitus kesti vuodet
muslimien ja kristittyjen vallan alla.
28
00:02:33,760 --> 00:02:38,080
Espanjan kosmopoliittinen menneisyys
näkyy silti parhaiten
29
00:02:38,960 --> 00:02:42,600
yhdessä maan
hienoimmista kaupungeista.
30
00:02:44,880 --> 00:02:50,240
Madridin pohjoispuolella sijaitsee
arkkitehtuuriltaan rikas kaupunki,
31
00:02:50,320 --> 00:02:55,320
joka on kokonaan julistettu
Unescon maailmanperintökohteeksi.
32
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
Tämä on Segovia.
33
00:03:00,000 --> 00:03:03,640
Segoviassa Espanjan
kolme merkittävintä maamerkkiä
34
00:03:03,720 --> 00:03:07,960
lepää vieri vieressä
yhdessä pienessä kaupungissa.
35
00:03:09,720 --> 00:03:13,080
On kesä.
36
00:03:13,160 --> 00:03:18,800
Kuuma auringonpaiste paahtaa
Segovian historiallisia aarteita
37
00:03:19,840 --> 00:03:24,040
kuten suurta Neitsyt Marian
goottilaiskatedraalia.
38
00:03:24,640 --> 00:03:29,240
Sen 88 metriä korkea torni
oli aiemmin Espanjan korkein.
39
00:03:30,600 --> 00:03:36,120
Sekä akveduktia, joka on niin vanha,
että sen on vaikea uskoa olevan pystyssä.
40
00:03:39,120 --> 00:03:44,240
Ja 1100-luvun keskiaikaista linnaa
korkealla kalliolla.
41
00:03:46,800 --> 00:03:51,160
Linnoituksen tyylien sekoituksen
on uskottu innoittaneen
42
00:03:51,240 --> 00:03:53,920
Walt Disneyn lumotun linnan.
43
00:03:55,680 --> 00:04:00,520
Historioitsija Néstor Marqués
on Segovian suojelusenkeli.
44
00:04:01,880 --> 00:04:07,160
Hän dokumentoi, kuvaa ja tarkkailee
muinaisia rakennuksia.
45
00:04:09,040 --> 00:04:11,560
Olen aina rakastanut kaupunkiani.
46
00:04:11,640 --> 00:04:16,720
On ilo tehdä töitä
sen perinnön suojelemisen eteen.
47
00:04:22,000 --> 00:04:27,200
Segovian kuuluisa akvedukti
halkoo kaupungin keskusaukiota.
48
00:04:28,560 --> 00:04:34,400
Se tuo mieleen Viktorian ajan rautatien,
mutta se on 2 000 vuotta vanha.
49
00:04:35,760 --> 00:04:39,760
Yläpuolelta katsottuna
se näyttää mahdottoman kapealta.
50
00:04:41,640 --> 00:04:45,960
Roomalaiset johtivat
viileää vettä vuoristosta
51
00:04:46,040 --> 00:04:51,520
kaupungin keskelle
kapeaa kivikanavaa pitkin.
52
00:04:53,160 --> 00:04:57,960
Tämä on parhaiten säilyneitä
roomalaisten akvedukteja.
53
00:04:59,280 --> 00:05:04,720
Roomalaisten tekniikka oli niin hyvä,
että akvedukti on yhä ehjä.
54
00:05:04,800 --> 00:05:09,920
Akvedukti on yksi harvoista
vastaavista rakennuksista.
55
00:05:13,520 --> 00:05:17,400
Segovialaisille akvedukti on kuuluisa.
56
00:05:17,480 --> 00:05:21,720
Se toi asukkaille vettä
1900-luvun alkuun asti.
57
00:05:23,440 --> 00:05:27,680
Nyt rakastettu osa rakennelmasta
on kateissa.
58
00:05:29,560 --> 00:05:34,560
500 vuoden ajan Neitsyt Marian
patsas seisoi kivialustalla
59
00:05:34,640 --> 00:05:37,520
ja valvoi kaupunkia.
60
00:05:39,160 --> 00:05:42,800
Tuuli ja sade kuluttivat
patsaan piirteitä niin,
61
00:05:42,880 --> 00:05:45,880
että se vietiin restauroitavaksi.
62
00:05:47,840 --> 00:05:51,320
Néstor työtovereineen
on 3 kuukauden ajan
63
00:05:51,440 --> 00:05:55,560
valmistanut lähes
täydellistä kopiota patsaasta.
64
00:05:57,000 --> 00:06:01,640
Tänään kopio viedään viimein
65
00:06:01,720 --> 00:06:04,920
akveduktin päälle.
66
00:06:07,040 --> 00:06:09,960
On hienoa saada patsas paikalleen.
67
00:06:10,040 --> 00:06:13,960
Olen saanut olla mukana
mahtavassa projektissa.
68
00:06:16,480 --> 00:06:20,720
Néstor ottaa kopion kääreistä
akveduktin juurella
69
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
ja tarkastaa sen vielä kerran.
70
00:06:24,000 --> 00:06:26,920
Vanha patsas oli pehmeää kalkkikiveä
71
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
ja kärsi paljon sään eroosiosta.
72
00:06:30,040 --> 00:06:35,480
Kopio on tehty jauhetusta marmorista
ja hartsista.
73
00:06:35,560 --> 00:06:38,320
Kyseessä on erittäin luja uusi aine,
74
00:06:38,400 --> 00:06:41,360
jonka pitäisi kestää aikaa.
75
00:06:45,920 --> 00:06:51,560
Työskentely historiallisen monumentin
parissa on suuri vastuu.
76
00:06:56,440 --> 00:06:59,400
Kopio Neitsyestä ja Jeesus-lapsesta
77
00:06:59,480 --> 00:07:04,600
nousee hydraulisella nosturilla
23 metrin korkeuteen.
78
00:07:05,480 --> 00:07:09,080
Väki kerääntyy katsomaan
ratkaisevaa hetkeä.
79
00:07:13,440 --> 00:07:15,680
Espanja on katolinen maa,
80
00:07:15,760 --> 00:07:19,920
ja Madonna oli suojellut
Segoviaa vuosisatoja.
81
00:07:21,400 --> 00:07:25,640
Väki haluaa nähdä, kun hänet
palautetaan oikealle paikalleen.
82
00:07:26,360 --> 00:07:32,200
Hetki on tärkeä Néstorille.
Patsas asettuu siististi paikalleen.
83
00:07:33,040 --> 00:07:37,320
Nosto onnistui hyvin.
Koko ryhmä ponnisteli sen eteen.
84
00:07:37,520 --> 00:07:43,520
Tuntuu hienolta nähdä kaikkien kokoontuvan
akveduktille katsomaan patsasta.
85
00:07:43,600 --> 00:07:48,920
Ihmiset välittävät siis perinnöstään
ja kaupungistaan.
86
00:07:58,560 --> 00:08:03,320
Keski-Espanjassa sijaitsee
maan vanhimpia rakennuksia.
87
00:08:03,400 --> 00:08:08,920
Välimeren rannikolla
on yhtä rikasta arkkitehtuuria,
88
00:08:09,000 --> 00:08:12,080
mutta modernilla twistillä.
89
00:08:13,840 --> 00:08:18,960
Rannikon pohjoisin osa
on Katalonia.
90
00:08:20,480 --> 00:08:23,960
Alueella on vahva oma identiteetti
91
00:08:24,040 --> 00:08:28,200
ja historia, joka ulottuu
yli tuhannen vuoden päähän.
92
00:08:28,280 --> 00:08:33,000
Alueella on myös paljon uudempia
arkkitehtuurin helmiä.
93
00:08:34,840 --> 00:08:39,560
Figueresissä surrealistitaiteilija
Salvador Dalín museo
94
00:08:39,640 --> 00:08:43,880
erottuu selvästi
beigejä rakennuksia vasten.
95
00:08:44,920 --> 00:08:48,640
Alueen mahtavin näkymä ilmasta
96
00:08:48,720 --> 00:08:50,800
ei ole yksittäinen rakennus,
97
00:08:50,880 --> 00:08:54,920
vaan alueen pääkaupunki Barcelona.
98
00:08:57,040 --> 00:09:02,360
Ilmasta Barcelonan yllä näkee
jotain, mitä maasta ei voi nähdä.
99
00:09:03,200 --> 00:09:07,240
Iso osa kaupungista koostuu
100
00:09:07,320 --> 00:09:10,640
800 identtisestä korttelista.
101
00:09:12,680 --> 00:09:16,920
Ilmasta käsin Barcelonan
valtava ruudukkokaava
102
00:09:17,000 --> 00:09:20,400
levittäytyy kuin valtava
terrakottainen šakkilauta.
103
00:09:21,680 --> 00:09:26,240
Kaupunkisuunnittelijat laajensivat
kaupunkia 1850-luvulla
104
00:09:26,920 --> 00:09:31,440
kaoottisen ja ahtaan keskiaikaisen
keskustan ulkopuolelle.
105
00:09:33,280 --> 00:09:35,640
Uuden osan joka korttelissa
106
00:09:35,720 --> 00:09:40,240
on omaleimaiset 45 asteen kulmat.
107
00:09:41,200 --> 00:09:45,960
Kulmat ovat nerokas ratkaisu,
jonka ansiosta raitiovaunukuskit
108
00:09:46,040 --> 00:09:48,960
näkevät nurkan taakse.
109
00:09:49,040 --> 00:09:53,920
Ylhäältä Barcelonan ydin
näyttää täysin geometriselta.
110
00:09:55,360 --> 00:09:59,680
Yhtä uskomatonta poikkeusta
lukuun ottamatta.
111
00:10:04,000 --> 00:10:06,040
Barcelonan keskellä
112
00:10:06,120 --> 00:10:11,920
on kuuluisa keskeneräinen
katedraali, Sagrada Família.
113
00:10:12,840 --> 00:10:16,480
Useimmat Euroopan katedraalit
ovat ankaran geometrisia.
114
00:10:17,600 --> 00:10:22,520
Sagrada Famíliassa ei juuri ole
suoria linjoja tai kulmia.
115
00:10:23,720 --> 00:10:29,200
Kiven orgaaniset linjat näyttävät
virtaavan kuin kuuma vaha.
116
00:10:30,840 --> 00:10:33,160
Mullistava katedraali
117
00:10:33,240 --> 00:10:38,240
on espanjalaisarkkitehti
Antoni Gaudín luomus.
118
00:10:41,440 --> 00:10:44,920
Jopa nykyään Gaudín omaleimainen tyyli
119
00:10:45,000 --> 00:10:48,320
innoittaa arkkitehteja,
120
00:10:48,400 --> 00:10:51,040
kuten Benedetta Tagliabueta.
121
00:10:51,880 --> 00:10:56,000
Barcelona on erityinen kaupunki.
Se on hyvin rationaalinen,
122
00:10:56,120 --> 00:11:01,240
mutta silti täältä löytyy
hyvin erikoisia ja hulluja juttuja.
123
00:11:01,320 --> 00:11:05,040
Sagrada Família on juuri
sellainen hullu juttu.
124
00:11:06,040 --> 00:11:09,360
Hyvin epätavallisesta tyylistä huolimatta
125
00:11:09,440 --> 00:11:14,280
La Sagrada on kenties kuuluisin
keskeneräisyydestään.
126
00:11:15,520 --> 00:11:19,600
Työntekijät ovat rakentaneet sitä
130 vuoden ajan.
127
00:11:21,640 --> 00:11:26,160
Jättiläismäisen rakennusurakan
loppu voi häämöttää pian.
128
00:11:28,520 --> 00:11:30,320
Seuraavina kuutena vuotena
129
00:11:30,400 --> 00:11:35,360
viimeiset viisi tornia nousevat
valtavan keskustornin ympärille,
130
00:11:35,800 --> 00:11:39,600
joka kohoaa
lähes 200 metrin korkeuteen.
131
00:11:40,280 --> 00:11:43,880
Barcelonan siluetti
muuttuu lopullisesti.
132
00:11:48,680 --> 00:11:50,920
Gaudín mullistava visio
133
00:11:51,000 --> 00:11:54,800
ei ole vain muuttanut
Barcelonan urbaania ydintä.
134
00:11:55,600 --> 00:12:01,040
Se on innoittanut nykyarkkitehteja
uhmaamaan geometrisia muotoja.
135
00:12:02,000 --> 00:12:06,920
Myös Benedettan ällistyttävällä
Santa Caterinan torilla.
136
00:12:07,960 --> 00:12:10,440
Torin katto on värikäs ja soljuva.
137
00:12:10,520 --> 00:12:14,400
Emme tienneet,
hyväksyttäisiinkö se Barcelonassa.
138
00:12:14,480 --> 00:12:18,160
Olimme iloisia,
että ihmiset ihastuivat siihen.
139
00:12:18,240 --> 00:12:22,720
Ehkä ihmiset olivat valmiita orgaaniseen
140
00:12:22,800 --> 00:12:27,600
ja värikkääseen, koska Barcelonan
kaupunki on myös sellainen.
141
00:12:28,600 --> 00:12:32,680
Sagrada Família
on arkkitehtuurin ihme,
142
00:12:32,800 --> 00:12:38,640
joka uhmaa kaupungin siluettia
ja ehkä alueen henkeä.
143
00:12:44,320 --> 00:12:48,920
Ilmasta käsin Espanja
on jakautunut eri väreihin.
144
00:12:49,520 --> 00:12:53,960
Etelä on kuiva sekoitus
ruskean ja keltaisen sävyjä.
145
00:12:55,440 --> 00:12:58,920
Pohjoisessa vuoret keräävät vettä,
146
00:12:59,000 --> 00:13:01,920
mikä maalaa ne kauniin vihreiksi.
147
00:13:02,680 --> 00:13:07,960
Useat sivujoet yhtyvät siellä
mahtavaksi Ebrojoeksi.
148
00:13:08,040 --> 00:13:11,920
Joet ravitsevat ympäröiviä maita,
149
00:13:12,000 --> 00:13:16,800
jossa kasvaa yksi maailman
ylistetyimmistä lajikkeista.
150
00:13:18,960 --> 00:13:23,080
Tämä on La Riojan viininviljelyalue.
151
00:13:26,640 --> 00:13:28,920
Joka vuosi alueen viinitarhat
152
00:13:29,000 --> 00:13:32,920
käyvät läpi
dramaattisen muodonmuutoksen.
153
00:13:34,000 --> 00:13:38,280
Kuuma kesäaurinko väistyy
syksyn tieltä.
154
00:13:38,360 --> 00:13:40,560
SYKSY
155
00:13:43,360 --> 00:13:46,680
María Urrutia kuuluu sukuun,
156
00:13:46,760 --> 00:13:51,960
joka on tuottanut Riojan
maailmankuuluja viinejä 140 vuotta.
157
00:13:53,360 --> 00:13:56,440
Viini on olemuksessani ja veressäni.
158
00:13:56,520 --> 00:14:00,560
Kuljen viinitarhoilla
sekä poimin ja syön rypäleitä.
159
00:14:00,680 --> 00:14:04,400
Viini on perhe, ilo ja onni.
160
00:14:04,480 --> 00:14:10,120
Kesäkuukausina viiniköynnöksiin
kasvavat uudet lehdet.
161
00:14:10,200 --> 00:14:15,440
Siten kasvit voivat imeä valoa,
joka saa rypäleet kasvamaan.
162
00:14:20,760 --> 00:14:25,800
Kun syyskuu saapuu,
tapahtuu uskomaton muodonmuutos.
163
00:14:25,880 --> 00:14:30,280
Vihreät lehdet muuttuvat
kullankeltaisiksi ja punaisiksi.
164
00:14:33,440 --> 00:14:36,320
Ja rypäleet kypsyvät.
165
00:14:42,640 --> 00:14:47,200
On myöhä iltapäivä.
María vie kollegansa Valentínin
166
00:14:47,280 --> 00:14:52,600
katsomaan, ovatko korkealuokkaiset
rypäleet kypsiä kerättäväksi.
167
00:14:53,280 --> 00:14:57,360
Sokeria on oltava tarpeeksi,
jotta syntyy viiniä,
168
00:14:57,440 --> 00:15:01,720
mutta ei liikaa.
Muuten viinin maku menee pilalle.
169
00:15:03,000 --> 00:15:05,920
Sokeripitoisuus on juuri oikea.
170
00:15:06,000 --> 00:15:09,920
María alkaa korjata satoa huomenaamuna.
171
00:15:17,120 --> 00:15:22,960
Kun aurinko nousee Marían
rypälesadon ylle, poimijat kokoontuvat.
172
00:15:24,120 --> 00:15:29,760
Tänään poimijat keräävät rypäleitä
tilan korkealuokkaiseen viiniin.
173
00:15:30,360 --> 00:15:35,520
Rypäleet kerätään käsin,
jotta ne eivät vahingoitu.
174
00:15:35,600 --> 00:15:39,920
Työ on raskasta.
On tärkeää, että oikeat ihmiset
175
00:15:40,000 --> 00:15:43,480
valmistavat parasta mahdollista viiniä.
176
00:15:43,560 --> 00:15:48,920
Marían poimijoiden on poimittava
50 000 kiloa rypäleitä
177
00:15:49,000 --> 00:15:53,360
päivän aikana,
ja aika kuluu kovaa vauhtia.
178
00:15:57,040 --> 00:16:01,640
Ilmasta käsin voi nähdä
Marían sukutilan laajuuden.
179
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
Maata on yli 500 hehtaaria.
180
00:16:05,760 --> 00:16:10,360
María aikoo tuottaa tänä vuonna
6 miljoonaa pulloa viiniä,
181
00:16:10,440 --> 00:16:14,920
mutta vain 800 000 pulloa
korkealuokkaista viiniä,
182
00:16:15,000 --> 00:16:17,040
jonka rypäleet poimitaan nyt käsin.
183
00:16:20,000 --> 00:16:24,920
Korkealuokkainen viini kypsyy
tammitynnyreissä kaksi vuotta,
184
00:16:25,000 --> 00:16:28,880
jotta syntyvät punaisten marjojen
ja vaniljan aromit,
185
00:16:28,960 --> 00:16:31,880
joista hienot Riojan viinit
tunnetaan.
186
00:16:34,040 --> 00:16:38,760
Viinitarhassa Marían poimijat
saavat viimeiset rivit kerättyä
187
00:16:38,880 --> 00:16:42,480
ja nostavat viimeiset korit perävaunuun.
188
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
Poimijoilla alkavat juhlat,
189
00:16:48,000 --> 00:16:52,920
mutta María saa odottaa kauan
tietoa vuosikerran laadusta.
190
00:16:55,240 --> 00:16:57,600
Sadonkorjuu on haastavaa aikaa,
191
00:16:57,680 --> 00:17:02,880
mutta se pitää liikkeessä
ja saa jatkamaan eteenpäin.
192
00:17:05,760 --> 00:17:10,440
Huippuviinien lisäksi
Espanjan leudossa pohjoisosassa
193
00:17:10,520 --> 00:17:12,920
tuotetaan laaturuokia.
194
00:17:15,600 --> 00:17:21,480
San Sebastiánin baskikaupunki
tunnetaan fine dining -ravintoloista.
195
00:17:24,440 --> 00:17:30,000
Gastronomian keskuksen sisämaassa
on jotain hyvin kummallista:
196
00:17:31,360 --> 00:17:36,200
perinteinen rannikkoalueen elinkeino
kaukana rannikosta.
197
00:17:39,280 --> 00:17:44,560
Baskimaassa on keltaisia peltoja
ja vihreitä metsiä.
198
00:17:46,000 --> 00:17:51,640
60 km:n päässä San Sebastiánista,
Añanan laaksossa...
199
00:17:52,560 --> 00:17:56,920
...valkoinen ruudukko
nousee esiin maisemassa.
200
00:18:02,200 --> 00:18:05,960
Ne ovat Añanan laakson
kuuluisia suola-altaita.
201
00:18:07,360 --> 00:18:11,640
Suolatehdas on
ainutlaatuinen maailmassa.
202
00:18:13,600 --> 00:18:19,280
Yleensä suola-altaissa suolavedestä
haihdutetaan suolakiteitä.
203
00:18:19,360 --> 00:18:23,640
Añana on kuitenkin
kilometrien päässä merestä.
204
00:18:23,720 --> 00:18:26,880
Mistä suola sitten tulee?
205
00:18:31,040 --> 00:18:34,160
Korkealla Añanan suola-altaiden yllä
206
00:18:34,240 --> 00:18:36,920
uskomaton salaisuus paljastuu.
207
00:18:37,680 --> 00:18:40,800
Maanalainen suolavesilähde.
208
00:18:42,760 --> 00:18:44,600
Syvällä laakson alla
209
00:18:44,680 --> 00:18:49,400
vesi virtaa 200 miljoonaa vuotta
vanhan merenpohjan päältä.
210
00:18:51,040 --> 00:18:54,520
Kun vesi nousee pintaan Añanassa,
211
00:18:54,640 --> 00:18:58,400
vesi on yhtä suolaista
kuin Kuolleenmeren vesi.
212
00:19:01,000 --> 00:19:05,920
Edorta Loma kuuluu salinerojen
eli suolankerääjien sukuun.
213
00:19:08,440 --> 00:19:14,440
Hän käyttää samoja menetelmiä
kuin isoisänsä ja isoisoisänsä.
214
00:19:16,000 --> 00:19:21,360
Tietääkseni sukuni on työskennellyt
salineroina 1500-luvulta asti.
215
00:19:21,440 --> 00:19:24,240
Aina suolaa, suolaa ja suolaa.
216
00:19:24,320 --> 00:19:29,280
Kun kuolen, kanssani pitää haudata
hyppysellinen suolaa.
217
00:19:31,880 --> 00:19:37,080
Edortan suola on Baskimaan
kuuluisien kokkien arvostamaa.
218
00:19:37,160 --> 00:19:40,600
Se voi maksaa yli 20 euroa kilolta.
219
00:19:43,000 --> 00:19:48,480
Kun suolaa haihdutetaan,
suolavesi juoksutetaan puukanavaan.
220
00:19:50,280 --> 00:19:55,040
Painovoima kuljettaa veden
3 km:n pituisiin ränneihin,
221
00:19:55,160 --> 00:20:00,920
kanaviin ja varastoihin, joista se siirtyy
suolanhaihdutusaltaisiin.
222
00:20:01,040 --> 00:20:04,960
Altaat tuovat laaksolle
ruudukkomaisen ilmeen.
223
00:20:09,600 --> 00:20:13,720
Sitten alkaa kuuma ja raskas työ,
224
00:20:13,800 --> 00:20:18,480
koska suolavesi muuttuu suolakiteiksi
225
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
vain päivän kuumimpaan aikaan.
226
00:20:21,080 --> 00:20:26,200
Työskentelemme parhaan työtoverimme
eli auringon mukaan.
227
00:20:26,280 --> 00:20:31,120
Valtaosa espanjalaisista
suojautuu keskipäivän auringolta.
228
00:20:31,200 --> 00:20:33,920
Edortan ryhmä levittää suolavettä
229
00:20:34,000 --> 00:20:37,840
tehtaan 5 000 haihdutusaltaalla.
230
00:20:38,640 --> 00:20:41,720
Kun varhaissyksyn aurinko paahtaa,
231
00:20:41,800 --> 00:20:46,960
haihdutusaltaiden vesi haihtuu
ja jäljelle jää vain suolaa.
232
00:20:50,360 --> 00:20:53,360
Jokaisen altaan vettä sekoitetaan,
233
00:20:53,440 --> 00:20:58,560
kunnes vettä on niin vähän,
että suolakiteitä alkaa muodostua.
234
00:20:59,280 --> 00:21:03,600
Aurinko hoitaa loput.
235
00:21:09,320 --> 00:21:14,520
Myöhään iltapäivällä auringon säteet
ovat haihduttaneet kaiken veden.
236
00:21:15,600 --> 00:21:19,600
Suolankerääjät haravoivat
kuivat suolakiteet.
237
00:21:21,640 --> 00:21:27,600
Työ on raskasta, mutta Edortan ryhmä
pääsee pian ansaitsemalleen levolle.
238
00:21:29,240 --> 00:21:32,520
Suolaa voi kerätä vain,
kun aurinko paistaa.
239
00:21:32,600 --> 00:21:37,520
Talvi keskeyttää pian työt.
240
00:21:43,000 --> 00:21:47,320
Kun kuukaudet kuluvat, päivät lyhenevät.
241
00:21:47,400 --> 00:21:51,880
Lumi peittää Espanjan vuoristoalueet.
242
00:21:52,960 --> 00:21:56,880
Purevat tuulet muuttavat
kylmän Atlantin rannikon
243
00:21:56,960 --> 00:22:01,280
myrskyäviksi aalloiksi
ja sakeaksi sumuksi.
244
00:22:03,200 --> 00:22:06,240
Talvi on tullut.
245
00:22:06,320 --> 00:22:08,560
TALVI
246
00:22:10,600 --> 00:22:15,960
Tämä on Galicia, Espanjan luoteisin alue.
247
00:22:16,040 --> 00:22:19,960
Se tunnetaan
petollisesta Atlantin rannikosta.
248
00:22:20,840 --> 00:22:24,400
Costa da Morte eli "kuoleman rannikko".
249
00:22:25,560 --> 00:22:29,480
Ilmasta käsin käy selväksi,
mistä nimi on tullut.
250
00:22:30,280 --> 00:22:33,080
Kilometrejä pitkät rosoiset kalliot
251
00:22:33,160 --> 00:22:36,000
ovat monien myrskyissä uponneiden
alusten hautoja.
252
00:22:37,520 --> 00:22:42,560
Kovat Atlantin olosuhteet ovat
paratiisi yhdelle äyriäisherkulle.
253
00:22:43,560 --> 00:22:47,600
Hanhenkauloille eli percebeille.
254
00:22:49,640 --> 00:22:55,200
Niistä maksetaan kolminkertainen
hinta hummeriin verrattuna.
255
00:22:56,040 --> 00:23:00,040
Kalastajat menevät pitkälle
pyytääkseen niitä.
256
00:23:03,680 --> 00:23:07,720
Juan Carlos ja Manuel ovat percebeiroja
257
00:23:07,800 --> 00:23:10,520
eli hanhenkaulojen pyytäjiä.
258
00:23:10,600 --> 00:23:15,600
Hanhenkaulojen pyynti on
vanha ammatti Galiciassa.
259
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
Olemme riippuvaisia vuorovedestä.
260
00:23:18,600 --> 00:23:23,200
Emme voi tehdä töitä joka päivä.
Vain 15 päivänä kuukaudessa.
261
00:23:25,720 --> 00:23:30,080
Parhaat hanhenkaulat elävät
kovimmissa aallokoissa.
262
00:23:30,160 --> 00:23:34,480
Juanin ja Manuelin
pitää uida ulommille kiville.
263
00:23:35,720 --> 00:23:40,560
He ulottuvat hanhenkauloihin vain,
kun laskuvesi on alimmillaan.
264
00:23:41,720 --> 00:23:47,320
Heillä on vain tunti aikaa
kerätä mahdollisimman monta.
265
00:23:47,400 --> 00:23:53,360
Talvella Galiciassa kovat tuulet
sekoittavat veden jäätäviksi tyrskyiksi.
266
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
Aallot ovat niin voimakkaita,
267
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
että Juan ja Manuel ovat ainoat
percebeirot rannikon tässä osassa.
268
00:24:01,760 --> 00:24:04,080
Se sopii heille hyvin.
269
00:24:04,200 --> 00:24:07,400
On parasta lähteä,
kun meri on pahimmillaan.
270
00:24:07,480 --> 00:24:10,160
Saamme itse kaikki hanhenkaulat.
271
00:24:15,400 --> 00:24:18,960
Percebeirot käyttävät terävää rautakankea,
272
00:24:19,040 --> 00:24:21,960
jolla he iskevät hanhenkaulan pohjaan.
273
00:24:23,840 --> 00:24:27,480
He tarkkailevat aina yllättäviä aaltoja.
274
00:24:29,000 --> 00:24:31,560
On pakko olla järkevä.
275
00:24:31,640 --> 00:24:35,560
On oltava rohkea ja osattava työnsä.
276
00:24:43,480 --> 00:24:47,920
Moni percebeiro on menettänyt
henkensä Costa da Mortella.
277
00:24:49,960 --> 00:24:55,600
Mutta Juanin kaltaisille jatkuva vaara
tekee myös työstä mielenkiintoista.
278
00:24:56,560 --> 00:24:59,320
Minua koukuttaa vaaran tunne.
279
00:24:59,400 --> 00:25:02,960
Se on uskomaton,
280
00:25:03,040 --> 00:25:06,960
ja työ on hyvin palkitsevaa.
281
00:25:24,720 --> 00:25:29,680
Lopulta nousuvesi pakottaa hurjapäät
palaamaan rantaan.
282
00:25:31,600 --> 00:25:33,920
Mutta saalis oli hyvä.
283
00:25:34,040 --> 00:25:38,120
He vievät kalatorille
16 kiloa hanhenkauloja.
284
00:25:38,800 --> 00:25:42,840
Torilla asiantuntijat valitsevat
parhaat äyriäiset
285
00:25:42,920 --> 00:25:46,160
ravintoloidensa vaativille asiakkaille.
286
00:25:47,320 --> 00:25:50,520
Vain Juan ja Manuel myyvät hanhenkauloja.
287
00:25:50,640 --> 00:25:55,920
Siksi hinta on hyvä:
600 euroa päivän työstä.
288
00:25:57,680 --> 00:26:03,560
Suhteeni mereen on samanlainen
kuin suhteeni vaimooni.
289
00:26:03,640 --> 00:26:06,840
On hienoja ja vaikeita hetkiä,
290
00:26:06,920 --> 00:26:10,520
mutta tämä on elämääni.
291
00:26:13,640 --> 00:26:18,280
Vuosisatoja merimiehet
ovat pelänneet "kuoleman rannikkoa",
292
00:26:18,360 --> 00:26:23,600
mutta sen rikkauksia ryöväävien
uskalikkojen palkinto on runsas.
293
00:26:29,440 --> 00:26:32,920
Espanjan vehreän alueen itäpäässä
294
00:26:33,000 --> 00:26:36,920
kohoavat huiput ovat Espanjan korkeimpia.
295
00:26:40,240 --> 00:26:46,200
Talvella vuoristo muuttuu
seikkailumaastoksi.
296
00:26:48,360 --> 00:26:50,920
Laskettelijat saapuvat rinteisiin
297
00:26:51,000 --> 00:26:55,640
ja vuorikiipeilijät tavoittelevat
rosoisia huippuja.
298
00:26:58,360 --> 00:27:01,960
Tämä on mahtava Pyreneiden vuoristo.
299
00:27:02,040 --> 00:27:06,960
Niiden eteläpuolelle jää Espanja
ja pohjoispuolelle Ranska.
300
00:27:08,040 --> 00:27:12,280
Korkeimmat huiput ovat
yli 3 000 metriä korkeita.
301
00:27:13,560 --> 00:27:19,040
Tarkempi silmäily paljastaa
valtavan rakennelman
302
00:27:19,120 --> 00:27:22,240
syvällä vuorten juurella.
303
00:27:26,000 --> 00:27:29,160
Canfranc International
304
00:27:29,280 --> 00:27:32,920
on yksi Euroopan suurimmista
rautatieasemista.
305
00:27:36,000 --> 00:27:38,920
Ilmasta käsin se näyttää valtavalta.
306
00:27:39,720 --> 00:27:44,120
Päärakennus on 241 metriä pitkä.
307
00:27:45,040 --> 00:27:50,320
Siinä on 365 ikkunaa ja 150 ovea.
308
00:27:51,080 --> 00:27:54,920
Jättiläisrakennus kätkee
kummallisen salaisuuden.
309
00:27:55,000 --> 00:27:59,240
Se on ollut hylättynä jo yli 40 vuotta.
310
00:28:00,840 --> 00:28:06,200
Kukoistusaikanaan 1930-luvulla
Canfrancin läpi kulki tuottoisa rata
311
00:28:06,280 --> 00:28:10,360
Pyreneiden läpi Espanjasta Ranskaan.
312
00:28:12,440 --> 00:28:15,920
Reitin suosio kuitenkin väheni.
313
00:28:16,000 --> 00:28:19,240
Vuonna 1970 juna suistui raiteilta,
314
00:28:19,320 --> 00:28:22,520
ja ranskalaiset sulkivat radan.
315
00:28:31,800 --> 00:28:36,400
Fernando Sánchez Morales
on Canfrancin pormestari.
316
00:28:36,480 --> 00:28:41,920
Hän on mukana 27 miljoonan euron
projektissa aseman avaamiseksi.
317
00:28:43,000 --> 00:28:46,240
Asemalla oli kaikki palvelut.
318
00:28:46,320 --> 00:28:49,160
Kävin täällä postissa, lääkärissä,
319
00:28:49,240 --> 00:28:51,360
ravintolassa ja hotellissa.
320
00:28:51,440 --> 00:28:53,920
Asema oli kaupungin elämän keskus.
321
00:28:54,680 --> 00:28:58,600
Fernando haluaa palauttaa aseman
entiseen loistoonsa
322
00:28:58,680 --> 00:29:04,200
ja Canfrancin takaisin kartalle
luomalla matkailukeskuksen,
323
00:29:04,280 --> 00:29:07,640
johon kuuluisi hotelli,
uusi asemarakennus
324
00:29:07,720 --> 00:29:10,560
ja kansainvälinen junarata.
325
00:29:10,640 --> 00:29:14,080
Fernandon suunnitelma on kiistanalainen,
326
00:29:14,160 --> 00:29:17,960
koska Canfrancilla on synkkä historia.
327
00:29:21,640 --> 00:29:27,600
Canfranc oli toisessa maailmansodassa
tärkeä natsien sotaponnisteluille.
328
00:29:28,200 --> 00:29:31,920
Espanja oli Hitlerin portti
muuhun maailmaan.
329
00:29:33,320 --> 00:29:37,880
Sodassa Canfrancista tuli
Hitlerin tärkeä liikennekeskus,
330
00:29:37,960 --> 00:29:42,560
josta tuotiin Saksaan rautaa
ja volframia aseiden valmistukseen.
331
00:29:43,400 --> 00:29:46,960
Maksuksi tuotiin natsien kultaa.
332
00:29:48,080 --> 00:29:50,440
Mutta Hitlerin nenän edessä
333
00:29:50,520 --> 00:29:55,360
samat junavaunut kuljettivat
juutalaisia pois natsien Euroopasta.
334
00:29:56,920 --> 00:29:59,280
Juna kuljetti ihmisiä vapauteen.
335
00:29:59,360 --> 00:30:04,800
Toisaalta Hitler sai radan kautta edun
Francon tuella.
336
00:30:04,880 --> 00:30:08,960
Rata pitkitti sotaa,
ja sen kautta natsit saivat raaka-aineita.
337
00:30:13,160 --> 00:30:17,240
Menneisyydestä huolimatta Fernando uskoo,
338
00:30:17,320 --> 00:30:22,120
että Canfrancin asema tuo vielä
vaurautta alueelle.
339
00:30:23,000 --> 00:30:27,320
Olen innoissani
ja haluan viedä projektin loppuun.
340
00:30:27,400 --> 00:30:30,960
Nautin tuloksista, kun se on valmis.
341
00:30:38,600 --> 00:30:43,920
Talvi kuluu,
ja vähitellen kylmyys alkaa väistyä.
342
00:30:45,840 --> 00:30:50,640
Pyreneiden alemmille rinteille
ilmaantuu kukkameri.
343
00:30:50,720 --> 00:30:54,080
Kevät saapuu Espanjaan.
344
00:30:56,560 --> 00:30:59,920
Kun lämmin sää leviää maahan,
345
00:31:00,000 --> 00:31:05,600
keskellä maata puhkeavat kukkaan
kultaiset aurinkokukkapellot.
346
00:31:09,600 --> 00:31:12,720
Segoviassa historioitsija Néstor
347
00:31:12,800 --> 00:31:17,520
suojelee edelleen kaupungin
arkkitehtuurin helmiä.
348
00:31:19,840 --> 00:31:22,040
Tänään hän saattaa loppuun projektin,
349
00:31:22,120 --> 00:31:25,680
jonka eteen on tehnyt töitä viime viikot.
350
00:31:27,440 --> 00:31:31,440
Tämä on Alcázar of Segovia,
351
00:31:31,520 --> 00:31:35,040
yksi maailman erikoisimmista linnoista.
352
00:31:36,000 --> 00:31:40,800
Suuri osa linnan ydinosasta
on peräisin keskiajalta,
353
00:31:40,880 --> 00:31:45,240
jolloin linnassa asui
Espanjan kuninkaallinen hovi.
354
00:31:45,320 --> 00:31:49,440
Kristoffer Kolumbus tapasi täällä
kuningatar Isabellan
355
00:31:49,520 --> 00:31:52,280
ennen matkaansa Uuteen maailmaan.
356
00:31:57,040 --> 00:31:59,920
Néstorin projekti varmistaa,
357
00:32:00,000 --> 00:32:05,280
että ainutlaatuisen linnan malli
säilyy tuleville sukupolville.
358
00:32:07,080 --> 00:32:12,920
Viikon ajan hän on kuvannut dronella
Alcázaria joka kulmasta.
359
00:32:16,000 --> 00:32:21,320
Hän yhdistää kuvat
ja luo niistä tarkan 3D-kartan.
360
00:32:23,000 --> 00:32:27,200
Jos linna vaurioituisi
luonnonkatastrofissa,
361
00:32:27,280 --> 00:32:32,920
se voitaisiin digitaalisten piirustusten
avulla rakentaa uudelleen.
362
00:32:33,040 --> 00:32:37,080
Videotallenteet ovat paras keino säilyttää
363
00:32:37,160 --> 00:32:40,600
linna ja perintö tuleville polville.
364
00:32:40,680 --> 00:32:44,680
Se on paras tapa varmistaa
rakenteiden säilyminen,
365
00:32:44,760 --> 00:32:48,160
vaikka linna vaurioituisi joskus.
366
00:32:49,320 --> 00:32:52,720
Viimeinen pala Néstorin
valtavassa 3D-palapelissä
367
00:32:52,800 --> 00:32:55,880
on Alcázarin suuri etuosa.
368
00:32:57,120 --> 00:33:00,680
Keskiajan rakentajat
rakensivat seinän jyrkänteelle,
369
00:33:00,760 --> 00:33:03,520
jotta linnaan olisi vaikea hyökätä.
370
00:33:04,240 --> 00:33:09,800
Sijainnin vuoksi historioitsijat
eivät ole voineet tutkia sitä
371
00:33:10,720 --> 00:33:12,600
ennen kuin nyt.
372
00:33:13,800 --> 00:33:18,800
Saamme erittäin tarkan 3D-mallin
373
00:33:18,920 --> 00:33:21,960
rakennuksen kaikista yksityiskohdista.
374
00:33:24,880 --> 00:33:30,320
Dronet paljastavat Alcázarin
suuruuden paremmin kuin koskaan.
375
00:33:32,000 --> 00:33:37,920
Tornit kohoavat 80 metrin korkeuteen
jyrkänteen reunalta.
376
00:33:39,480 --> 00:33:42,920
Kartiomaisia torneja on 12.
Niissä on liuskekivikatot.
377
00:33:43,680 --> 00:33:47,000
Tornien huiput ovat kuitenkin melko uudet.
378
00:33:48,000 --> 00:33:53,480
Ne lisättiin lähes 400 vuotta
linnan rakentamisen jälkeen,
379
00:33:53,560 --> 00:33:59,040
ja ne mukailevat Keski-Euroopan
linnojen romanttista tyyliä.
380
00:33:59,960 --> 00:34:05,440
Alcázar on uniikki yhdistelmä
Espanjan ja Saksan arkkitehtuuria.
381
00:34:10,400 --> 00:34:13,920
Viimeinenkin osa linnasta on skannattu.
382
00:34:14,000 --> 00:34:17,800
Néstor näkee viimein täydellisen kartan.
383
00:34:19,800 --> 00:34:21,480
Hän toivoo, että tulevaisuudessa
384
00:34:21,560 --> 00:34:26,600
kartta auttaa historioitsijoita
rakentamaan Alcázarin.
385
00:34:28,000 --> 00:34:31,920
Se voi paljastaa myös salaisuuksia.
386
00:34:34,040 --> 00:34:39,520
Kartasta näkee asioita,
joita ei voi nähdä paljaalla silmällä.
387
00:34:39,600 --> 00:34:43,680
Kartasta näkee paremmin
Alcázarin yksityiskohdat.
388
00:34:43,760 --> 00:34:49,680
Olemme nähneet koko rakennelman,
kivien yksityiskohdat
389
00:34:49,760 --> 00:34:53,000
ja rakennuksen koristeet.
390
00:34:54,000 --> 00:34:56,320
Néstorin ja dronen ansiosta
391
00:34:56,400 --> 00:34:59,640
yksi Espanjan historian helmi
392
00:34:59,720 --> 00:35:02,720
on turvattu tuleville sukupolville
393
00:35:03,680 --> 00:35:07,600
siitä huolimatta,
mitä tulevaisuus tuo tullessaan.
394
00:35:10,840 --> 00:35:14,920
Espanjan eteläpäässä Andalusiassa
395
00:35:15,000 --> 00:35:19,960
kevätaurinko nousee
maan kuivimman alueen ylle.
396
00:35:24,080 --> 00:35:27,680
Andalusia ulottuu lännessä Atlanttiin
397
00:35:27,800 --> 00:35:30,320
ja idässä Välimereen.
398
00:35:30,400 --> 00:35:35,240
Se sijaitsee vain 13 km:n päässä
Afrikan rannikosta.
399
00:35:36,720 --> 00:35:39,920
Andalusia on kuumuuden
ja intohimon maa.
400
00:35:44,000 --> 00:35:49,440
Sieltä ovat peräisin flamencomusiikki
ja monet vanhat elokuvat.
401
00:35:51,520 --> 00:35:56,200
Italialaisohjaaja Sergio Leone
tuli Andalusiaan 1960-luvulla
402
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
kuvaamaan kuuluja spagettiwesternejään.
403
00:35:59,920 --> 00:36:05,600
Maisema muistutti eniten Euroopassa
Amerikan Villiä länttä.
404
00:36:09,000 --> 00:36:14,200
Tarkempi silmäily paljastaa
jotain hyvin outoa maisemassa.
405
00:36:15,280 --> 00:36:20,840
Valtavan, pyöreän rakennelman,
joka hehkuu kuin jättiläishelmi.
406
00:36:24,320 --> 00:36:28,720
Scifimäinen näky on futuristinen voimala.
407
00:36:29,360 --> 00:36:32,600
Se kerää auringon energiaa,
408
00:36:33,840 --> 00:36:37,440
mutta nämä eivät ole
aurinkopaneeleja vaan peilejä.
409
00:36:39,600 --> 00:36:41,680
Yli 92 000 peiliä
410
00:36:41,760 --> 00:36:46,640
on kiinnitetty liikkuville
alustoille eli heliostaateille.
411
00:36:47,360 --> 00:36:50,360
Ne heijastavat auringon säteet
412
00:36:50,440 --> 00:36:55,720
147 metrin korkean tornin huippuun,
joka kuumenee.
413
00:36:58,280 --> 00:37:03,200
Tornin sisällä pumput työntävät
nestettä huippuun.
414
00:37:04,160 --> 00:37:10,120
Neste kuumenee yli 500-asteiseksi
ja palaa alas,
415
00:37:10,200 --> 00:37:14,240
jossa se pyörittää höyryturbiineja
ja tuottaa sähköä.
416
00:37:16,640 --> 00:37:19,680
Pelkällä auringon lämmöllä
417
00:37:19,760 --> 00:37:25,440
voimala tuottaa sähköä
25 000 espanjalaiseen kotiin.
418
00:37:29,080 --> 00:37:32,440
Valtavan aurinkovoimalan
pitäminen kunnossa
419
00:37:32,520 --> 00:37:36,520
on työmaapäällikkö
Raúl Mendoza Ruizin vastuulla.
420
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
Andalusia on
Euroopan aurinkoisimpia alueita.
421
00:37:40,480 --> 00:37:44,320
Aurinko paistaa
3 000 tuntia vuodessa.
422
00:37:44,400 --> 00:37:49,160
Peilejä on 30 jalkapallokentän
suuruisella alueella.
423
00:37:55,360 --> 00:37:58,040
Jotta voimala toimii huipputeholla,
424
00:37:58,160 --> 00:38:02,200
peilien on oltava puhtaita
ja oikein suunnattu.
425
00:38:03,400 --> 00:38:08,720
Se ei todellakaan ole helppoa
kuivalla ja pölyisellä alueella.
426
00:38:09,480 --> 00:38:14,440
Raúlin ryhmä valvoo
peilien kuntoa valvomosta.
427
00:38:18,040 --> 00:38:20,520
Raúl?
428
00:38:20,640 --> 00:38:23,640
Valvomoon tulee hälytys.
429
00:38:23,720 --> 00:38:27,680
Anturi ilmoittaa ongelmasta peilissä.
430
00:38:27,760 --> 00:38:31,640
Tehtäväni tavallisena päivänä
on tuottaa energiaa,
431
00:38:31,720 --> 00:38:35,720
joten on tarkastettava peilien puhtaus.
432
00:38:35,800 --> 00:38:39,880
Jos peili on likainen,
se pitää irrottaa pesua varten.
433
00:38:39,960 --> 00:38:43,640
Ensin Raúlin pitää löytää se.
434
00:38:43,720 --> 00:38:48,320
Se ei ole helppoa
Monacon kokoisella alueella.
435
00:38:56,040 --> 00:38:59,960
Työmaapäällikkö Raúl
tarkastaa hälytyksen syyn.
436
00:39:00,800 --> 00:39:05,680
Hänen pitää tarkastaa peilin kunto
ja katsoa, pitääkö se vaihtaa.
437
00:39:06,440 --> 00:39:08,920
Mitä kauemmin peilin vika kestää,
438
00:39:09,000 --> 00:39:13,800
sitä tehottomammin voimala toimii.
Raúlin on pidettävä kiirettä.
439
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Hän löytää lopulta ongelmapeilin
440
00:39:19,040 --> 00:39:22,840
ja mittaa reflektometrillä
heijastetusta valosta,
441
00:39:22,920 --> 00:39:25,760
miten likainen peili on.
442
00:39:26,400 --> 00:39:30,080
Yllättäen tulos kertoo
peilin olevan puhdas.
443
00:39:30,160 --> 00:39:33,520
Jokin muu on laukaissut herkän anturin.
444
00:39:33,600 --> 00:39:35,960
Kenties ohi lentänyt lintu.
445
00:39:36,040 --> 00:39:38,800
Raúlia onnisti.
446
00:39:39,440 --> 00:39:43,640
Valvomo käynnistää taas heliostaatin
447
00:39:43,720 --> 00:39:47,280
ja voimala toimii jälleen
täydellä teholla.
448
00:39:50,000 --> 00:39:55,960
Eteläisen sijainnin takia Espanjassa
kannattaa kerätä aurinkoenergiaa.
449
00:39:56,960 --> 00:40:02,880
Raúlin työpaikka on yksi
50 aurinkolämpövoimalasta Espanjassa.
450
00:40:03,600 --> 00:40:08,760
Espanja tuottaa enemmän energiaa
tällä menetelmällä kuin mikään muu valtio.
451
00:40:10,000 --> 00:40:13,200
Olen ylpeä siitä,
että Espanja on johtava maa
452
00:40:13,280 --> 00:40:16,480
uusiutuvan energian hyödyntämisessä.
453
00:40:18,720 --> 00:40:23,960
Andalusian aurinkovoimalat
ovat moderni ilmiö.
454
00:40:25,440 --> 00:40:28,760
Alueella on myös elinkeino,
455
00:40:28,840 --> 00:40:32,400
joka ulottuu 5 000 vuoden päähän.
456
00:40:36,000 --> 00:40:39,400
100 km länteen aurinkovoimalasta
457
00:40:40,040 --> 00:40:42,920
maisema muuttuu dramaattisesti.
458
00:40:44,480 --> 00:40:47,680
Vilkaisu paljastaa jotain ällistyttävää:
459
00:40:48,440 --> 00:40:51,160
kirkkaan punaisena virtaavan joen.
460
00:40:54,080 --> 00:40:56,960
Joki on Rio Tinto.
461
00:40:57,680 --> 00:41:00,640
Nimi tarkoittaa "punaista jokea".
462
00:41:01,560 --> 00:41:05,080
Kymmenet tuhannet turistit
tulevat joka vuosi
463
00:41:05,160 --> 00:41:08,080
katsomaan tätä luonnonihmettä.
464
00:41:08,800 --> 00:41:11,920
Värit ovat peräisin mineraaleista.
465
00:41:13,240 --> 00:41:18,920
Rautaa, kuparia ja jalometalleja
huuhtoutuu maasta veteen.
466
00:41:20,800 --> 00:41:23,440
Outoa näkyä täydentävät
467
00:41:23,520 --> 00:41:27,040
vuosisatoja vanhan kaivoksen
hylätyt rauniot,
468
00:41:27,160 --> 00:41:29,960
jotka ovat hajallaan puistossa.
469
00:41:33,040 --> 00:41:37,840
José Francisco Dominguez
vie seikkailumielisiä turisteja
470
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
erikoiseen paikkaan.
471
00:41:41,040 --> 00:41:46,920
Eniten mielenkiintoa herättää
472
00:41:47,000 --> 00:41:51,280
maiseman värien moninaisuus.
473
00:41:51,360 --> 00:41:56,440
Harmaan ja okran sävyt
kiehtovat ihmisiä.
474
00:41:56,520 --> 00:42:00,920
Aluetta voisi ehkä verrata
Kuun maisemaan.
475
00:42:01,000 --> 00:42:03,920
Monet junamatkustajat sanovat,
476
00:42:04,000 --> 00:42:07,560
että maisema tuo mieleen Marsin.
477
00:42:09,000 --> 00:42:11,160
Ensimmäisen kaivoksen
478
00:42:11,240 --> 00:42:15,880
uskotaan olevan pronssiajalta
5 000 vuotta sitten.
479
00:42:18,320 --> 00:42:24,320
Paljon myöhemmin tulivat roomalaiset
kaivamaan jalometalleja rahoihin.
480
00:42:25,280 --> 00:42:27,760
Ja 1800-luvulla
481
00:42:27,840 --> 00:42:33,280
britti-insinöörit laajensivat
kaivosta teolliselle tasolle.
482
00:42:34,000 --> 00:42:38,920
He rakensivat junaradan ja
kaivoivat valtavan kuparikaivoksen.
483
00:42:45,680 --> 00:42:49,320
Kaivos on nyt suljettu,
484
00:42:49,400 --> 00:42:52,480
ja tilalle on tullut erilainen elinkeino.
485
00:42:54,400 --> 00:42:59,040
Avaruustutkijat hyödyntävät
Marsia muistuttavaa ympäristöä
486
00:42:59,120 --> 00:43:04,200
testatessaan varusteita,
jotka voivat laskeutua joskus Marsiin.
487
00:43:06,120 --> 00:43:10,120
Astrobiologit tutkivat
happopitoisista vesistä,
488
00:43:10,200 --> 00:43:13,840
miten vieraat elämänmuodot voisivat elää
489
00:43:13,920 --> 00:43:17,040
kaukaisissa,
kemikaalipitoisissa maailmoissa.
490
00:43:22,000 --> 00:43:27,360
Tuntuu uskomattomalta ajatella,
että värikäs maisema Espanjassa
491
00:43:27,440 --> 00:43:32,840
voi vielä paljastaa elämän
salaisuuden tähtien tuolla puolen.
492
00:43:37,040 --> 00:43:41,040
Espanja on intohimojen
ja ristiriitojen maa.
493
00:43:41,840 --> 00:43:47,200
Muinaiset perinteet kukoistavat
modernien innovaatioiden rinnalla.
494
00:43:48,000 --> 00:43:52,800
Maisema ja ilmasto
tarjoavat rikkaat luonnonvarat,
495
00:43:52,880 --> 00:43:57,400
ja luovuuden kulttuuri
rakentaa kestävän tulevaisuuden.
496
00:43:58,520 --> 00:44:02,480
Espanjan kyky muuttaa
kontrastit harmoniaksi
497
00:44:02,560 --> 00:44:06,400
tekee siitä suuren eurooppalaisen maan.
498
00:44:06,480 --> 00:44:08,480
Tekstitys: Sami Marjamäki
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.