All language subtitles for Europe from Above - 01x04 - United Kingdom_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,480 Iso-Britannia. 2 00:00:03,360 --> 00:00:07,480 Näytämme ylhäältä päin neljä maata, 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 jotka ovat yhdistyneet yhdeksi kansakunnaksi. 4 00:00:11,040 --> 00:00:16,120 Tuhat vuotta vanhoja perinteitä. Ainutlaatuisia teknisiä ihmeitä. 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,360 Iso-Britannia on keksijöiden kansa, 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,240 joka muovasi modernin maailman. 7 00:00:29,400 --> 00:00:33,720 Tässä ohjelmasarjassa kierrämme Eurooppaa ilmasta käsin 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,640 ja näemme nähtävyydet uudesta perspektiivistä. 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,400 Kuvaamme ylhäältä päin vuoden ajan, 10 00:00:42,120 --> 00:00:46,280 kun maisemat muuttuvat vuodenaikojen mukaan. 11 00:00:46,360 --> 00:00:51,280 Tutustumme kulttuuriin, historiaan ja tekniikkaan, 12 00:00:51,360 --> 00:00:55,120 jotka suuret Euroopan kansat ovat rakentaneet. 13 00:00:55,280 --> 00:01:01,240 EUROOPPA YLHÄÄLTÄ PÄIN ISO-BRITANNIA 14 00:01:03,520 --> 00:01:09,000 Iso-Britannia on saarivaltio Luoteis-Euroopassa. 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,880 Manner-Euroopasta Englannin kanaalin erottama 16 00:01:14,360 --> 00:01:18,320 Iso-Britannia on luonut oman tiensä erillään Euroopasta. 17 00:01:20,240 --> 00:01:25,840 Sen muodostavat Englanti, Skotlanti, Wales ja Pohjois-Irlanti. 18 00:01:27,200 --> 00:01:31,600 Joka maalla on oma maisema, kulttuuri 19 00:01:31,680 --> 00:01:33,320 ja identiteetti. 20 00:01:35,840 --> 00:01:39,920 On huhtikuu, ja koko Ison-Britannian sää lämpenee. 21 00:01:42,400 --> 00:01:45,120 Puut ravistelevat lumet oksiltaan 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,120 ja täyttävät ne kukinnoin. 23 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 Kevät tulee Isoon-Britanniaan. 24 00:01:52,640 --> 00:01:56,240 KEVÄT 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,960 Englannin pääkaupunki Lontoo on aina kiireinen. 26 00:02:03,080 --> 00:02:07,440 Lintuperspektiivi paljastaa 2 000 vuotta vanhan kaupungin 27 00:02:07,520 --> 00:02:12,400 täynnä ainutlaatuista arkkitehtuuria ja tekniikan ihmeitä. 28 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 Vastaavaa ei löydy mistään. 29 00:02:15,440 --> 00:02:19,320 Parlamenttitalo on Ison-Britannian hallinnon tyyssija. 30 00:02:19,800 --> 00:02:25,640 Saint Paulin katedraali taas on kuulu 30 metrin valkeasta kupolistaan. 31 00:02:26,960 --> 00:02:31,200 Tower Bridge on Lontoon maailmankuulu läppäsilta. 32 00:02:35,120 --> 00:02:39,280 Korkealta pilvistä käsin Lontoo näyttää valtavalta. 33 00:02:40,680 --> 00:02:45,240 Se on suurkaupunki, jonka alue on 50 km leveä. 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,600 Siellä asuu 9 miljoonaa ihmistä. 35 00:02:52,520 --> 00:02:55,760 Kun zoomaa kaupungin ytimeen, 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,640 löytää huipputeknisiä rakennuksia, 37 00:02:58,720 --> 00:03:02,280 jotka kohoavat Lontoon perinteisten maamerkkien ylle. 38 00:03:04,440 --> 00:03:09,240 Ne ovat pilvenpiirtäjiä Lontoon finanssikeskuksessa. 39 00:03:11,360 --> 00:03:15,600 Jokaisella jättiläisrakennuksella on ainutlaatuinen muotonsa. 40 00:03:18,600 --> 00:03:23,480 Kenties vaikuttavin on lasinen Leadenhall Building, 41 00:03:24,680 --> 00:03:28,440 joka on kuuluisa kiilamaisesta muodostaan. 42 00:03:30,080 --> 00:03:34,720 Henkeäsalpaava rakennelma on 225 metriä korkea. 43 00:03:36,120 --> 00:03:40,320 Sen teräsydin painaa lähes 18 000 tonnia. 44 00:03:42,120 --> 00:03:47,560 Kaltevaa julkisivua peittää 4 220 lasipaneelia. 45 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 Pawel Urban tuntee muita paremmin 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,120 Leadenhall Buildingin kiiltävät lasit, 47 00:04:01,200 --> 00:04:04,880 koska hänen tehtävänsä on pestä ne. 48 00:04:05,440 --> 00:04:10,440 Teen mieluiten töitä, kun aurinko paistaa ja on hyvä sää. 49 00:04:12,320 --> 00:04:16,720 Pawelin ryhmä pesee tänään Leadenhall Buildingin. 50 00:04:17,600 --> 00:04:22,440 Ryhmä käyttää erikoisvalmisteista nosturia, 51 00:04:22,520 --> 00:04:25,760 joka laskee metallikoria rakennuksen seinää pitkin. 52 00:04:27,640 --> 00:04:30,160 Ryhmä voi laskeutua reunalta vain, 53 00:04:30,240 --> 00:04:33,480 kun tuulennopeus on alle 11 m/s. 54 00:04:35,160 --> 00:04:39,000 Se varmistaa, ettei kori heilu vaarallisesti 55 00:04:39,080 --> 00:04:41,720 kovassa tuulessa ja vaurioita laseja 56 00:04:42,960 --> 00:04:45,880 tai irtoa kokonaan nosturista. 57 00:04:48,720 --> 00:04:52,560 Tuuli on puhaltanut 14 m/s koko aamun, 58 00:04:54,280 --> 00:04:56,360 mutta ryhmä on huomannut tuulen tyyntyneen. 59 00:04:57,880 --> 00:05:00,960 Ei tuule. Vain reilu metri sekunnissa. 60 00:05:04,080 --> 00:05:07,720 Ryhmä saa luvan aloittaa hurjan laskeutumisen 61 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 lasisen pilvenpiirtäjän seinää vasten. 62 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 On oltava nopeita, 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,160 jotta hyvällä säällä tulee paljon tehtyä. 64 00:05:16,840 --> 00:05:21,720 Ensimmäisellä kerralla korissa pelkäsin paljon, mutta en enää. 65 00:05:23,960 --> 00:05:28,280 Ilmakuvat näyttävät erikoislaatuisen työn läheltä. 66 00:05:35,600 --> 00:05:39,160 Mitä alemmas kori lasketaan kaapeleiden varassa, 67 00:05:39,560 --> 00:05:41,840 sitä suurempi heilumisen riski on. 68 00:05:43,960 --> 00:05:46,120 Arkkitehti suunnitteli 69 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 7 uraa rakennuksen eteläseinään. 70 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Korissa on erikoiskiskot, jotka lukittuvat uriin. 71 00:05:57,960 --> 00:06:00,800 Kiskot estävät koria heilumasta tuulessa. 72 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 Kun tunnit kuluvat, 73 00:06:05,600 --> 00:06:09,000 arvaamaton kevätsää alkaa muuttua. 74 00:06:10,960 --> 00:06:14,720 Joskus tuulee kovaa ja on noustava nopeasti, 75 00:06:15,200 --> 00:06:16,720 koska tilanne on vaarallinen. 76 00:06:18,200 --> 00:06:20,360 Tuuli voimistuu lisää. 77 00:06:20,440 --> 00:06:23,520 Pawel ja ryhmä pesevät viimeisen ikkunan. 78 00:06:24,480 --> 00:06:27,280 He saivat pestyä kaksi osaa rakennuksesta 79 00:06:27,360 --> 00:06:29,760 lyhyessä ajassa. 80 00:06:29,840 --> 00:06:34,720 Leadenhall Buildingissa on 4 220 lasipaneelia, 81 00:06:34,800 --> 00:06:38,960 joten kaupungin siluetin peseminen on kokopäivätyötä. 82 00:06:39,040 --> 00:06:41,520 Olemme nyt pohjakerroksessa. 83 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 Ikkunat ovat kirkkaita. Olen ylpeä ja iloinen. 84 00:06:45,760 --> 00:06:47,440 Teemme hyvää työtä. 85 00:06:49,880 --> 00:06:54,400 Kun Lontoon hurjapäiset ikkunanpesijät kiipeävät koristaan, 86 00:06:55,600 --> 00:07:00,960 Irlanninmeren toisella puolella on myös kevätsiivouksen aika. 87 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 Pohjois-Irlanti on Ison-Britannian pienin maa. 88 00:07:09,120 --> 00:07:14,120 Pääkaupunki Belfast on historiallinen satamakaupunki. 89 00:07:15,760 --> 00:07:18,680 Sieltä laskettiin vesille kuuluisa Titanic. 90 00:07:21,400 --> 00:07:24,720 Pohjois-Irlannissa on huikeita maisemia 91 00:07:24,800 --> 00:07:28,760 rosoisesta maaseudusta myyttisiin rannikoihin. 92 00:07:31,080 --> 00:07:33,920 Koillisrannikolla Antrimin kreivikunnassa 93 00:07:34,480 --> 00:07:36,120 on luonnon ihme. 94 00:07:37,480 --> 00:07:41,480 Pikimusta rannikko on nimeltään Causeway Coast. 95 00:07:42,200 --> 00:07:45,840 Se on 60 miljoonaa vuotta vanha geologinen ihme. 96 00:07:48,200 --> 00:07:52,760 Lintuperspektiivistä voi nähdä kuuluisan osan rannikkoa, 97 00:07:52,840 --> 00:07:54,400 Giant's Causewayn. 98 00:07:56,400 --> 00:07:59,520 Oudon ristikon muodostaa noin 40 0000 99 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 60 miljoonaa vuotta vanhaa kuusikulmaista pylvästä. 100 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 Giant's Causeway 101 00:08:08,200 --> 00:08:12,120 on Pohjois-Irlannin suosituin nähtävyys. 102 00:08:12,200 --> 00:08:15,920 Rannikko on lähellä Atlantin ja Irlanninmeren laivareittejä, 103 00:08:16,880 --> 00:08:19,560 joten sinne ajautuu paljon roskaa merestä. 104 00:08:22,320 --> 00:08:24,200 Siksi joka vuosi 105 00:08:24,280 --> 00:08:27,520 Causeway Coast kaipaa kevätsiivousta. 106 00:08:29,600 --> 00:08:32,760 Tänään yritämme kerätä paljon muovia 107 00:08:32,840 --> 00:08:34,960 Giant's Causewayn lahdista. 108 00:08:35,640 --> 00:08:39,000 Barry Etherson on paikallinen vesiurheiluohjaaja. 109 00:08:39,800 --> 00:08:42,680 Hän kuuluu vapaaehtoisryhmään, 110 00:08:42,760 --> 00:08:46,360 joka siivoaa roskia Causewayn rannikolta. 111 00:08:48,960 --> 00:08:51,280 Tänään Barry ja ryhmä 112 00:08:51,360 --> 00:08:55,840 aikovat siivota 4 km rannikkoa Giant's Causewayn ympäriltä. 113 00:08:55,920 --> 00:09:00,320 Ryhmä kerää kaikkea kalastusverkoista ja autonrenkaista 114 00:09:00,400 --> 00:09:03,880 muovisiin öljytynnyreihin ja varvastossuihin. 115 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 Merilevä ja vedenalaiset kivet 116 00:09:07,400 --> 00:09:10,080 estävät veneitä pääsemästä tarpeeksi lähelle rantaa. 117 00:09:11,480 --> 00:09:13,880 Niinpä ryhmä ottaa vesijetit käyttöön. 118 00:09:18,360 --> 00:09:22,760 Viimeiset metrit ovat liian matalia jopa vesijeteille. 119 00:09:23,600 --> 00:09:26,760 Vapaaehtoisten on uitava rantaan. 120 00:09:27,560 --> 00:09:31,680 He varovat suurimpia aaltoja, jotka iskeytyvät kivikoihin. 121 00:09:34,080 --> 00:09:37,760 Legendan mukaan jättiläinen Finn McCool 122 00:09:37,840 --> 00:09:40,240 rakensi pilarit sillaksi Skotlantiin. 123 00:09:42,840 --> 00:09:47,160 Giant's Causewayn loi oikeasti tulivuorenpurkaus 124 00:09:47,240 --> 00:09:49,600 60 miljoonaa vuotta sitten. 125 00:09:50,400 --> 00:09:53,000 Kun laava pulppusi maasta, 126 00:09:53,080 --> 00:09:56,280 se jäähtyi nopeasti meressä 127 00:09:56,360 --> 00:10:01,000 ja halkeili kuusikulmaisiksi basalttipilareiksi. 128 00:10:07,400 --> 00:10:10,040 Barryn ryhmältä vie 6 tuntia 129 00:10:10,120 --> 00:10:13,240 kerätä yli 500 kiloa roskaa. 130 00:10:14,200 --> 00:10:15,320 Hei! 131 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 Nyt lasti pitää viedä veneeseen. 132 00:10:23,760 --> 00:10:27,400 Barry ja vapaaehtoiset vetävät roskasäkit rantaan. 133 00:10:30,200 --> 00:10:33,200 Ryhmän on päästävä vesijeteille 134 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 roskasäkit mukanaan. 135 00:10:36,440 --> 00:10:38,880 Isot säkit jäävät kiinni 136 00:10:38,960 --> 00:10:40,880 merirokkoihin ja maljakotiloihin. 137 00:10:41,720 --> 00:10:44,680 Tarvitaan vain raakaa voimaa ja kannustusta. 138 00:10:46,360 --> 00:10:48,200 Roskien siivoaminen 139 00:10:48,280 --> 00:10:52,920 säilyttää alueen uskomattoman kauneuden 140 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 ja pitää ekosysteemin terveenä. 141 00:10:56,480 --> 00:10:58,960 Muovi hajoaa mikromuoveiksi. 142 00:10:59,040 --> 00:11:02,040 Mikromuovi päätyy kaloihin ja lopulta ihmisiin. 143 00:11:05,480 --> 00:11:09,440 Vapaaehtoiset lastaavat säkit peräkärryyn. 144 00:11:09,520 --> 00:11:14,600 He saivat kerättyä peräti 545 kiloa roskia. 145 00:11:15,680 --> 00:11:19,080 Työ auttoi suojelemaan kuuluisaa rannikkoa 146 00:11:19,160 --> 00:11:22,160 kesän turisteja varten. 147 00:11:22,240 --> 00:11:23,840 Moni täällä välittää. 148 00:11:23,920 --> 00:11:26,240 Arvostamme alueen kauneutta. Teemme töitä täällä. 149 00:11:27,560 --> 00:11:29,200 Toivottavasti kauneus säilyy. 150 00:11:29,680 --> 00:11:33,400 Täällä käy paljon väkeä nauttimassa paikasta. 151 00:11:38,800 --> 00:11:40,240 On kesäkuun alku, 152 00:11:40,760 --> 00:11:43,960 ja lämpötila alkaa kohota kaikkialla. 153 00:11:45,320 --> 00:11:48,560 Tyhjät rannat täyttyvät turisteista, 154 00:11:49,600 --> 00:11:51,880 kun lomailijat parveilevat merenrantaan. 155 00:11:54,080 --> 00:11:56,880 Kesä on saapunut Isoon-Britanniaan. 156 00:11:56,960 --> 00:11:58,520 KESÄ 157 00:12:01,240 --> 00:12:06,320 Lämpimällä säällä Englannin etelärannikko täyttyy turisteista, 158 00:12:06,400 --> 00:12:08,440 jotka haluavat viettää perhelomaa. 159 00:12:09,480 --> 00:12:12,080 Doverin valkeiden liitukivikallioiden 160 00:12:14,000 --> 00:12:18,560 ja Dorsetin Jurassic Coastin kauniissa lahdissa 161 00:12:18,640 --> 00:12:23,640 kaikuvat maailmaa muuttaneen tekniikan mestariteoksen äänet. 162 00:12:25,720 --> 00:12:30,920 1800-luvulla britti-insinöörit keksivät ja kehittivät höyryjunat. 163 00:12:34,480 --> 00:12:39,600 Brittein saarille rakennettiin yli 32 000 km raiteita, 164 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 mikä mullisti liikenteen. 165 00:12:43,600 --> 00:12:48,320 Etelä-Devonin rannikolla on kenties kaunein rautatiereitti, 166 00:12:48,400 --> 00:12:51,960 jonka brittikeksijät saivat aikaan. 167 00:12:56,440 --> 00:12:59,520 Tämä on Dartmouth Heritage Railway. 168 00:13:00,280 --> 00:13:04,480 11 km:n rautatie alkaa pohjoisessa Paigntonista 169 00:13:04,560 --> 00:13:06,160 ja jatkuu Kingsweariin etelässä. 170 00:13:07,400 --> 00:13:09,600 Rautatie tarjoaa turisteille 171 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 hetken mennyttä aikaa. 172 00:13:15,360 --> 00:13:21,280 Ian Wellington pitää vanhat höyryjunat kunnossa. 173 00:13:24,280 --> 00:13:28,520 Joka höyryjunalla on oma luonteensa ja piirteensä. 174 00:13:29,360 --> 00:13:31,600 Jotkut sanovat, että niillä on luonne. 175 00:13:31,680 --> 00:13:35,200 Ne elävät niiden toimintatavan 176 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 ja äänen vuoksi. 177 00:13:39,120 --> 00:13:42,360 Vanhat koneet kulkevat kuumalla höyryllä, 178 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 jonka paine on erittäin korkea. 179 00:13:45,640 --> 00:13:50,640 Ianin hoitamat kuusi junaa ovat yhteensä yli 500 vuotta vanhoja. 180 00:13:52,680 --> 00:13:56,080 Ian tarvitsee kaiken 35 vuoden kokemuksensa 181 00:13:56,160 --> 00:13:59,080 estääkseen junia hajoamasta. 182 00:13:59,640 --> 00:14:02,040 Vastaan junasta, jossa on väkeä. 183 00:14:02,120 --> 00:14:06,720 Minun on ymmärrettävä, mitä teen ja mikä voi mennä vikaan. 184 00:14:09,880 --> 00:14:11,920 Matkustajat astuvat nyt junaan. 185 00:14:12,840 --> 00:14:17,480 On aika lämmittää tulipesä, joka on höyrykattilan sisällä. 186 00:14:18,640 --> 00:14:21,320 Tulipesä kuumentaa ympäröivän veden 187 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 korkeapaineiseksi höyryksi. 188 00:14:24,360 --> 00:14:29,520 Putki höyrykattilan päällä ohjaa kaksoismäntiin 189 00:14:29,600 --> 00:14:32,480 etupyörien molemmin puolin. 190 00:14:35,080 --> 00:14:39,040 Kun männät täyttyvät höyrystä, ne kääntävät pyöriä eteenpäin. 191 00:14:54,240 --> 00:14:57,440 Reitillä on puolen kilometrin tunneli 192 00:14:58,120 --> 00:15:00,800 ja upea Hookhillsin maasilta, 193 00:15:01,360 --> 00:15:04,520 jonka suunnitteli kuuluisa britti-insinööri 194 00:15:05,000 --> 00:15:07,160 Isambard Kingdom Brunel. 195 00:15:08,920 --> 00:15:11,920 Lopulta juna saapuu Kingsweariin, 196 00:15:13,720 --> 00:15:16,880 maalaukselliseen kalastajakylään täynnä veneitä. 197 00:15:21,680 --> 00:15:25,920 Höyryjuna kulki koko matkan ongelmitta. 198 00:15:26,000 --> 00:15:29,480 Kaikki vanhat osat selvisivät ehjinä. 199 00:15:30,360 --> 00:15:32,560 Ianille se on voitto. 200 00:15:33,440 --> 00:15:36,640 Toivottavasti tein hyvää työtä ja voin juoda kupposen teetä. 201 00:15:39,920 --> 00:15:43,680 Ianin ryhmän huolenpidon ja kunnostuksen ansiosta 202 00:15:43,760 --> 00:15:49,760 osa brittien kulttuuriperintöä säilyy edelleen tuleville sukupolville. 203 00:15:52,800 --> 00:15:57,040 Rautatieverkoston rakentamisen lisäksi 204 00:15:57,120 --> 00:15:59,920 Britannian uranuurtaja-insinöörit 205 00:16:00,000 --> 00:16:03,400 rakensivat toisenkin liikenneväylän, joka on yhä olemassa. 206 00:16:07,920 --> 00:16:12,400 Heinäkuussa keskikesän kuumuus leviää Isoon-Britanniaan 207 00:16:12,480 --> 00:16:14,800 Englannin etelärannikolta 208 00:16:14,880 --> 00:16:19,280 Ison-Britannian pohjoisimpaan maahan eli Skotlantiin. 209 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 Patikoijat lähtevät ylämaille 210 00:16:23,480 --> 00:16:26,920 katsomaan Ison-Britannian korkeimpia vuoria, 211 00:16:27,920 --> 00:16:31,520 kun kesä sulattaa lumiset huiput. 212 00:16:32,560 --> 00:16:34,200 Etelä-Skotlannissa 213 00:16:34,280 --> 00:16:39,080 vilkas Glasgow'n kaupunki ja pääkaupunki Edinburgh 214 00:16:39,160 --> 00:16:43,880 tulvivat turisteja, jotka ihailevat taidetta ja kulttuuria. 215 00:16:46,440 --> 00:16:49,680 Hälinää pakenevat 216 00:16:49,760 --> 00:16:53,560 lähtevät kanaville viettämään rauhallista viikonloppua. 217 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 Isossa-Britanniassa 218 00:16:57,600 --> 00:17:02,080 kulkee yhä yli 3 000 km ihmisten kaivamia kanavia. 219 00:17:03,040 --> 00:17:06,920 Insinöörit rakensivat kanavat 1800 - 1900-luvuilla 220 00:17:07,000 --> 00:17:12,160 teollista vallankumousta varten. Nyt ne ovat huvikäytössä. 221 00:17:14,200 --> 00:17:19,320 Skotlannissa on kaksi suurta kanavaa Glasgow'n ja Edinburghin välillä. 222 00:17:19,960 --> 00:17:23,560 Ne kohtaavat keskellä Falkirkin kaupungissa. 223 00:17:24,640 --> 00:17:28,640 Ilmasta näyttää kuin kanavat yhtyisivät. 224 00:17:30,840 --> 00:17:34,320 Lähempi tarkastelu paljastaa ongelman. 225 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 Kumpuilevan maiseman takia 226 00:17:36,680 --> 00:17:41,320 kanavien välillä on 35 metrin pudotus. 227 00:17:42,040 --> 00:17:44,760 Miten kulkea kanavalta toiselle, 228 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 kun ne ovat eri tasoissa? 229 00:17:48,360 --> 00:17:51,920 Kekseliäät insinöörit kehittivät nerokkaan ratkaisun: 230 00:17:53,480 --> 00:17:58,880 maailman ainoa pyörivän venehissin, Falkirk Wheelin. 231 00:18:01,760 --> 00:18:05,080 Ennen kuin hissi avattiin 2002, 232 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 kesti kokonaisen päivän 233 00:18:08,320 --> 00:18:10,800 siirtää vene toiseen kanavaan, 234 00:18:10,880 --> 00:18:14,880 koska 44 sulkua piti avata ja sulkea. 235 00:18:16,240 --> 00:18:18,040 Nyt Falkirk Wheelillä 236 00:18:18,120 --> 00:18:21,680 voi siirtää kanavaveneen kanavasta toiseen 237 00:18:21,760 --> 00:18:24,040 vain 4,5 minuutissa. 238 00:18:26,280 --> 00:18:30,280 Peter Robinson on Scottish Canalsin pääinsinööri. 239 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 Peterin tehtävänä on varmistaa, 240 00:18:33,440 --> 00:18:38,480 että 17,5 miljoonan punnan tekninen ihme toimii moitteetta. 241 00:18:38,560 --> 00:18:41,720 On mahtavaa vastata hissin toiminnasta. 242 00:18:41,800 --> 00:18:45,520 Joskus tuntuu, että minulla on maailman paras työ. 243 00:18:45,600 --> 00:18:47,840 Peterillä ja työkavereilla 244 00:18:48,000 --> 00:18:54,000 on seitsemän tuntia aikaa järjestää 25 veneen siirto kahden kanavan välillä. 245 00:18:56,560 --> 00:19:00,840 Kanavien päihin alkaa saapua päivän ensimmäisiä veneitä. 246 00:19:05,040 --> 00:19:08,680 Kipparit ohjaavat veneet hissivaunuihin 247 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 pyörän molemmin puolin. 248 00:19:14,120 --> 00:19:19,000 Peterin työkaverit ohjaamossa sulkevat sulut 249 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 ja kääntävät pyörän. 250 00:19:26,280 --> 00:19:30,920 10 hydrauliikkamoottoria kääntää valtavaa ratasta, 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 joka kääntää keskiakselia. 252 00:19:33,960 --> 00:19:37,800 Se nostaa 300 tonnin hissivaunun ilmaan 253 00:19:37,880 --> 00:19:39,560 ja laskee toisen hissivaunun. 254 00:19:40,520 --> 00:19:44,680 Kun pyörä pyörii, hissivaunut pysyvät pystyssä 255 00:19:44,760 --> 00:19:47,480 valtavien rattaiden ansiosta. 256 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 Tänne tulee valtavasti väkeä, 257 00:19:50,960 --> 00:19:55,840 ja saamme heidät siirrettyä. Sitä tekniikka parhaimmillaan on. 258 00:19:57,000 --> 00:20:01,080 Pyörähdys vie energiaa vain 259 00:20:01,160 --> 00:20:04,160 kahdeksan kiehuvan teepannun verran. 260 00:20:04,240 --> 00:20:06,720 Jotta hissi toimii tehokkaasti, 261 00:20:06,800 --> 00:20:11,520 hissivaunujen on painettava aina yhtä paljon. 262 00:20:13,560 --> 00:20:16,360 Onneksi se ei ole kovin vaikeaa 263 00:20:16,440 --> 00:20:20,000 kätevän fysiikan ominaisuuden ansiosta. 264 00:20:20,560 --> 00:20:22,960 Kun vene ajaa hissivaunuun, 265 00:20:23,040 --> 00:20:26,440 se poistaa aina oman painonsa vettä. 266 00:20:29,560 --> 00:20:34,040 Molemmat hissivaunut pysyvät täysin tasapainossa 267 00:20:34,120 --> 00:20:37,080 oli niissä veneet tai ei. 268 00:20:38,640 --> 00:20:42,120 Simppeliä. Kyytiin menevä poistaa vettä. 269 00:20:42,200 --> 00:20:45,760 Siten hissivaunut pysyvät tasapainossa. 270 00:20:45,840 --> 00:20:50,720 On mahtavaa ajatella hissin teknistä neroutta. 271 00:20:53,840 --> 00:20:56,240 Falkirk Wheelin suunnittelijat 272 00:20:56,320 --> 00:20:59,640 loivat ainutlaatuisen mestariteoksen 273 00:20:59,720 --> 00:21:03,800 ja ratkaisivat ainutlaatuisen ongelman tyylikkäästi. 274 00:21:10,360 --> 00:21:14,320 Kun kanavaveneet lipuvat Skotlannin läpi, 275 00:21:14,400 --> 00:21:19,440 lähipelloilla mallasohranviljelijät valmistautuvat korjaamaan sadon. 276 00:21:20,640 --> 00:21:25,360 Ohra päätyy yhteen Skotlannin maineikkaimmista keksinnöistä. 277 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Koillis-Skotlannissa 278 00:21:32,720 --> 00:21:38,600 ilmakuvat paljastavat lukuisia pikkutehtaita. Mitä ne ovat? 279 00:21:40,200 --> 00:21:44,440 Vihje sijaitsee yhdellä pisimmistä joista, 280 00:21:44,520 --> 00:21:46,720 mahtavalla Spey-joella. 281 00:21:47,520 --> 00:21:51,240 Joen mutkissa on enemmän tehtaita 282 00:21:51,320 --> 00:21:53,040 kuin missään muualla Skotlannissa. 283 00:21:56,560 --> 00:22:00,600 Nämä ovat Speysiden kuuluisia viskitislaamoita. 284 00:22:01,480 --> 00:22:05,360 Alueen puhdasta lähdevettä käytetään skottiviskiin. 285 00:22:07,120 --> 00:22:12,000 Viskintuotanto on luonut uskomattoman näkymän. 286 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 Pihan, joka seisoo kuin mayatemppeli 287 00:22:17,040 --> 00:22:19,200 viskialueen ytimessä. 288 00:22:23,440 --> 00:22:26,840 Tämä on Speyside Cooperagen tynnyritehdas. 289 00:22:29,040 --> 00:22:33,760 Sieltä löytyy 150 000 tyhjää viskitynnyriä. 290 00:22:35,520 --> 00:22:39,240 Ne on kasattu 10 metriä korkeiksi pyramideiksi. 291 00:22:42,600 --> 00:22:45,200 Kun tislaamo tarvitsee tynnyreitä, 292 00:22:45,280 --> 00:22:49,680 tynnyrintekijä John Richard rakentaa ja korjaa niitä. 293 00:22:49,760 --> 00:22:51,920 Pyramidit ovat omaleimaisia 294 00:22:52,000 --> 00:22:53,960 Speyside Cooperagessa. 295 00:22:54,040 --> 00:22:58,640 Moni sanoo, että ne muistuttavat Egyptin pyramideja. 296 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 Viski on ensin väritöntä. 297 00:23:03,360 --> 00:23:06,640 Tammitynnyrit antavat sille kultaisen sävyn. 298 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Kun tynnyrit ovat tyhjiä, 299 00:23:09,800 --> 00:23:14,200 tislaamot lähettävät ne tänne säilytettäviksi ja kunnostettaviksi. 300 00:23:17,400 --> 00:23:23,400 Tänään yksi tislaamo on tilannut 300 kunnostettua tynnyriä. 301 00:23:27,360 --> 00:23:29,960 Tynnyrit korjataan tilausten mukaan, 302 00:23:30,040 --> 00:23:34,120 jotta ne voi lähettää heti tilauspäivänä. 303 00:23:37,880 --> 00:23:42,560 John käy töihin, jota on tehty samalla tavalla 2 000 vuotta. 304 00:23:48,560 --> 00:23:54,440 Tynnyritehtaassa John käy salamana valmistelemaan tilausta. 305 00:23:54,520 --> 00:23:57,600 Hän etsii tammilaudoista vikoja, 306 00:23:58,160 --> 00:24:02,800 heittää lahot laudat pois ja korvaa ne uusilla. 307 00:24:02,880 --> 00:24:07,840 Tarkastamme, onko vikoja: risoja lautoja, ruosteisia vanteita 308 00:24:07,920 --> 00:24:12,600 tai taipuneita pohjia. Kokemus opettaa etsimään niitä. 309 00:24:12,680 --> 00:24:16,760 Kun tynnyrit on korjattu ja pohjat irrotettu, 310 00:24:16,840 --> 00:24:21,520 tynnyrintekijät tekevät jotain, mikä näyttää hullulta. 311 00:24:21,600 --> 00:24:24,840 Tynnyrit sytytetään palamaan liekinheittimellä. 312 00:24:25,840 --> 00:24:29,320 Tynnyrit asetetaan aukon päälle, 313 00:24:29,880 --> 00:24:33,520 josta syöksyy 430-asteinen liekki. 314 00:24:33,600 --> 00:24:37,160 Se polttaa tynnyrin sisäpuolta jopa 4 minuuttia. 315 00:24:38,720 --> 00:24:40,760 Polttamista sanotaan hiilloksi, 316 00:24:41,760 --> 00:24:45,840 ja siinä on mallasviskin hienovaraisen maun salaisuus. 317 00:24:46,480 --> 00:24:51,040 Hiilto karamellisoi puun luontaiset sokerit. 318 00:24:51,120 --> 00:24:55,840 Alkoholiin tarttuu hunajan ja karamellin makuja. 319 00:24:59,120 --> 00:25:04,080 Yhdessä päivässä Johnin ryhmä kunnostaa 300 tynnyriä 320 00:25:04,160 --> 00:25:06,400 lähetettäväksi tislaamolle. 321 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 Seuraavat 10 vuotta tynnyrit 322 00:25:10,160 --> 00:25:15,160 muuttavat väritöntä alkoholia hienoksi skotlantilaiseksi viskiksi. 323 00:25:15,680 --> 00:25:19,480 Speyside on mallasviskin keskus maailmassa. 324 00:25:19,560 --> 00:25:24,800 Kun kieritän viimeisen tynnyrin kuorma-autoon, 325 00:25:24,880 --> 00:25:29,120 on hienoa tietää, että olen osa alueen tärkeää elinkeinoa. 326 00:25:36,400 --> 00:25:38,520 Kun kesä lähestyy loppuaan, 327 00:25:38,880 --> 00:25:42,400 lämpötila Isossa-Britanniassa alkaa laskea. 328 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 On marraskuu, ja päivät alkavat lyhentyä. 329 00:25:49,200 --> 00:25:52,800 Aamuaurinko maalaa taivaan vaaleanpunaiseksi, 330 00:25:52,880 --> 00:25:56,160 ja sakea usva laskeutuu maisemaan. 331 00:25:58,080 --> 00:26:02,800 On syksy, ja Pohjois-Englannissa ilma on viileää. 332 00:26:02,880 --> 00:26:07,600 Alkaa yksi maanviljelyn dramaattisimmista vaiheista, 333 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 joka ilmoittaa uudesta elämästä. 334 00:26:14,960 --> 00:26:19,200 Luoteis-Englannissa, Cumbrian sydämessä, 335 00:26:19,280 --> 00:26:21,240 sijaitsee järvialue. 336 00:26:21,320 --> 00:26:24,000 Laaja, kallioinen kansallispuisto, 337 00:26:24,080 --> 00:26:27,800 jonka jäätiköt muovasivat 2 miljoonan vuoden aikana. 338 00:26:29,480 --> 00:26:34,560 Lähempää katsottuna vuoret näyttävät paljailta. 339 00:26:39,320 --> 00:26:45,040 Ilmakuva paljastaa silti, että rosoinen maa on laidunmaata. 340 00:26:49,560 --> 00:26:54,840 David Harrison hoitaa 1 100 vuorilla elävää lammasta. 341 00:26:55,760 --> 00:26:58,160 Niin on tehty 342 00:26:58,240 --> 00:27:00,960 jo viikinkien ajoista asti. 343 00:27:01,520 --> 00:27:04,520 Se on paikallisilla verissä. 344 00:27:04,960 --> 00:27:09,120 Sukuni on kasvattanut täällä lampaita yli 100 vuotta. 345 00:27:09,680 --> 00:27:12,480 Minä olen 4. tai 5. sukupolvi. 346 00:27:18,880 --> 00:27:22,880 Davidin täytyy tuoda lampaat tilalle siitosta varten. 347 00:27:24,200 --> 00:27:26,880 Lampaat pitää vain ensin löytää. 348 00:27:30,640 --> 00:27:32,880 Lampaat elävät puoliksi villeinä 349 00:27:34,160 --> 00:27:37,480 1 200 hehtaarin alueella. 350 00:27:42,000 --> 00:27:46,480 David aloittaa vuoren huipulta 351 00:27:46,560 --> 00:27:50,760 koirien kanssa ja alkaa laskeutua. 352 00:27:51,920 --> 00:27:55,920 Olen tehnyt tämän monesti. Tunnen vuoren läpikotaisin. 353 00:27:57,040 --> 00:27:58,960 Tiedän, missä lampaani ovat. 354 00:28:02,440 --> 00:28:05,640 Mitä alemmas David pääsee rinnettä, 355 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 sitä suuremmaksi lauma kasvaa, 356 00:28:09,000 --> 00:28:11,960 kun hän kerää mukaan lisää lampaita. 357 00:28:15,480 --> 00:28:20,800 Vie 4 - 5 tuntia koota kaikki lampaat vuorelta. 358 00:28:22,800 --> 00:28:27,680 Vähän tulee hiki ja jalat kipeytyvät, mutta homma hoituu. 359 00:28:31,320 --> 00:28:35,800 Kun hän pääsee alas asti, lauma on koossa. 360 00:28:38,160 --> 00:28:41,040 Ilmasta katsottuna näky on upea. 361 00:28:42,280 --> 00:28:46,520 Tuhat lammasta ahtautuu kapeasta portista 362 00:28:46,600 --> 00:28:51,440 Davidin koirien paimentamina kuin hiekka tiimalasissa. 363 00:28:56,880 --> 00:29:00,680 Koirat ovat mahtavia. Koira voi olla 1,5 km:n päässä 364 00:29:00,760 --> 00:29:03,520 ja tuoda silti lampaat luokseni 365 00:29:03,600 --> 00:29:06,800 tai ohjata ne oikeaan suuntaan. 366 00:29:08,080 --> 00:29:12,120 Ne ovat korvaamattomia. Työ ei onnistuisi ilman niitä. 367 00:29:17,440 --> 00:29:21,400 Kun paimen siirtää 100 lammasta laitumelta toiselle, 368 00:29:21,480 --> 00:29:23,560 yksi koira riittää. 369 00:29:24,680 --> 00:29:27,840 Kun kootaan yli tuhat lammasta vuorelta, 370 00:29:27,920 --> 00:29:31,440 lauma on niin hajallaan, että tarvitaan yli 10 koiraa. 371 00:29:33,320 --> 00:29:36,640 Kun lammas harhautuu, tarkka koira hakee sen 372 00:29:36,720 --> 00:29:39,040 ja ohjaa takaisin laumaan. 373 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 Koira saa tehdä työn. 374 00:29:45,440 --> 00:29:48,560 Vasta varhain iltapäivällä Davidin ryhmä 375 00:29:48,640 --> 00:29:51,880 saa kaikki lampaat aitaukseen siitosta varten. 376 00:29:53,200 --> 00:29:56,280 Kokoaminen sujui fantastisesti. 377 00:29:56,360 --> 00:30:00,080 Kokoaminen sujui parhaiten tänä vuonna. 378 00:30:00,160 --> 00:30:02,160 Se oli mahtavaa. 379 00:30:03,480 --> 00:30:08,840 Muutaman kuukauden päästä Davidin lauma poikii seuraavan sukupolven. 380 00:30:10,320 --> 00:30:13,880 Lauman kokoaminen vuorelta on lempityöni. 381 00:30:13,960 --> 00:30:17,760 Parasta on olla vuorella yksin koirien kanssa. 382 00:30:18,840 --> 00:30:22,680 En varmaan sovi mihinkään muuhun työhön. 383 00:30:22,760 --> 00:30:27,240 Minua ei voi palkata mihinkään. On pakko tehdä tätä. 384 00:30:34,880 --> 00:30:38,960 Kun syksyn kostea sää valtaa koko Ison-Britannian, 385 00:30:39,040 --> 00:30:42,600 ihmiset unelmoivat matkoista lämpimään. 386 00:30:42,680 --> 00:30:48,640 Huipputason tehdas keskellä Englantia toteuttaa unelmia. 387 00:30:53,720 --> 00:30:58,640 Midlands on historiallisesti Englannin teollisuuden sydänmaata. 388 00:30:58,720 --> 00:31:01,800 Birmingham, Coventry ja Derby 389 00:31:01,880 --> 00:31:05,520 olivat teollisen vallankumouksen ytimessä. 390 00:31:05,600 --> 00:31:08,240 Vielä nykyäänkin Derbyn ympäristössä 391 00:31:08,320 --> 00:31:13,800 on maailman edistyneimpiä kulkuneuvotehtaita. 392 00:31:16,480 --> 00:31:21,240 Valtava betonirakennus on Rolls-Roycen testauslaitos. 393 00:31:21,960 --> 00:31:24,640 Täällä jokainen naapurissa 394 00:31:24,720 --> 00:31:28,400 koottu suihkumoottori tarkastetaan. 395 00:31:30,960 --> 00:31:33,560 Chris Pattinson on vastuussa siitä. 396 00:31:35,160 --> 00:31:38,480 Hän varmistaa, että lentokoneet lentävät turvallisesti. 397 00:31:40,240 --> 00:31:43,240 Jos moottoreita ei voisi testata, 398 00:31:43,320 --> 00:31:44,760 me emme voisi matkustaa. 399 00:31:45,840 --> 00:31:48,560 Testauslaitos toimii kellon ympäri 400 00:31:48,640 --> 00:31:52,680 lähes 7 päivänä viikossa ja lähes 365 päivänä vuodessa. 401 00:31:54,560 --> 00:31:59,880 Jokainen miljoonien suihkumoottori koostuu 30 000 komponentista, 402 00:31:59,960 --> 00:32:02,680 mutta ilmakuva paljasti, 403 00:32:02,760 --> 00:32:06,360 että rakennuskin on tekninen ihme. 404 00:32:08,200 --> 00:32:12,320 Yksi huone on elintärkeä 4 miljardin lentomatkustajan 405 00:32:12,400 --> 00:32:15,080 turvallisuudelle joka vuosi. 406 00:32:17,640 --> 00:32:20,360 Tämä on Rolls-Roycen testausalusta. 407 00:32:21,440 --> 00:32:25,400 Kun tulin tänne ensi kertaa, koko ällistytti. 408 00:32:25,480 --> 00:32:27,880 Teemme täällä jotain poikkeuksellista. 409 00:32:28,600 --> 00:32:33,600 Täällä Chrisin ryhmä käynnistää 50 000 hv:n suihkumoottorin 410 00:32:33,680 --> 00:32:34,880 täydelle teholle. 411 00:32:36,760 --> 00:32:40,440 Sama tehdään kaikille brittien valmistamille moottoreille. 412 00:32:41,360 --> 00:32:45,240 Huoneen ainutlaatuisuuden voi tajuta vain, 413 00:32:45,920 --> 00:32:49,000 kun näkee sen ilmasta rakennuksen yläpuolelta. 414 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 Valtava tuuletin rakennuksen oikealla laidalla 415 00:32:55,160 --> 00:32:58,800 imee 1,3 tonnia ilmaa sekunnissa. 416 00:32:59,560 --> 00:33:04,280 Ilma kulkee moottorin läpi nopeudella 444 m/s, 417 00:33:05,240 --> 00:33:07,320 ennen kuin se poistetaan 418 00:33:07,400 --> 00:33:09,600 valtavasta savupiipusta vasemmalla. 419 00:33:11,200 --> 00:33:13,360 Tuuletusjärjestelmän takia 420 00:33:13,440 --> 00:33:18,240 Rolls-Royce voi testata jokaisen suihkumoottorinsa 421 00:33:18,320 --> 00:33:21,280 mahdollisissa ääriolosuhteissa 422 00:33:21,360 --> 00:33:23,520 10 000 metrin korkeudessa 423 00:33:24,760 --> 00:33:26,920 poistumatta tehtaasta. 424 00:33:29,640 --> 00:33:31,560 Ryhmä käynnistää moottorin. 425 00:33:32,600 --> 00:33:36,640 Se haluaa jäljitellä rankkasateen läpi lentämistä 426 00:33:37,240 --> 00:33:42,960 nähdäkseen, kestääkö moottori 10 litraa vettä per sekunti. 427 00:33:44,040 --> 00:33:46,840 Voimat ovat valtavia. 428 00:33:46,920 --> 00:33:51,720 Joka moottori tuottaa enemmän työntövoimaa kuin 68 F1-autoa. 429 00:33:56,120 --> 00:34:00,000 Testi on ohi. Ryhmä tarkastaa moottorin 430 00:34:00,080 --> 00:34:03,720 nähdäkseen, miten se kesti äärioloja. 431 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Moottori läpäisi testin selvästi. 432 00:34:07,040 --> 00:34:09,800 Teknologiamme on poikkeuksellista. 433 00:34:10,680 --> 00:34:12,440 Testauslaitos on poikkeuksellinen. 434 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 Rakastan työtäni enkä haluaisi tehdä mitään muuta. 435 00:34:20,080 --> 00:34:22,280 Kun syksy päättyy Midlandsissa, 436 00:34:24,240 --> 00:34:26,960 kylmyys laskeutuu Isoon-Britanniaan. 437 00:34:27,720 --> 00:34:31,840 Kuura peittää koko maata. 438 00:34:34,640 --> 00:34:38,720 On joulukuu, ja talvi on saapunut Brittein saarille. 439 00:34:41,160 --> 00:34:44,200 Jäiset merituulet tuovat hyytävää kylmyyttä. 440 00:34:46,920 --> 00:34:49,320 Mutta Cornwallin maaseudulla 441 00:34:50,080 --> 00:34:54,520 uraa uurtavat suunnittelijat keksivät keinon voittaa talvimasennuksen 442 00:34:55,560 --> 00:34:59,560 tuottamalla trooppisen ilmaston ympäri vuoden. 443 00:35:04,200 --> 00:35:06,680 Englannin eteläkärjessä 444 00:35:06,760 --> 00:35:09,760 Cornwallin rosoisen rannikon suojissa 445 00:35:11,240 --> 00:35:15,720 on viimeinen paikka, josta etsiä trooppista paratiisia. 446 00:35:15,800 --> 00:35:17,880 Katsokaapa lähempää. 447 00:35:17,960 --> 00:35:22,200 Ilmakuvasta paljastuu rakennus, joka on suoraan scifi-elokuvasta. 448 00:35:26,040 --> 00:35:28,760 Tämä on Eden Project. 449 00:35:30,400 --> 00:35:33,400 Maailman suurin sisäsademetsä. 450 00:35:35,400 --> 00:35:38,000 Tämä tekniikan mestariteos 451 00:35:38,080 --> 00:35:41,280 käsittää 8 läpinäkyvää kupolia 452 00:35:41,720 --> 00:35:44,360 Cornwallin maaseudulla. 453 00:35:49,880 --> 00:35:54,080 Kello on 7.00. Hurjapäinen puutarhuri David Paul 454 00:35:54,160 --> 00:35:55,760 aloittaa työt. 455 00:35:56,440 --> 00:35:59,840 Tämä on maailman suurin kasvihuonesademetsä. 456 00:35:59,920 --> 00:36:03,320 On mahtavaa tehdä töitä puiden parissa, 457 00:36:03,400 --> 00:36:06,000 joita ei muuten näkisi. 458 00:36:06,080 --> 00:36:08,920 Eden Project suunniteltiin 459 00:36:09,000 --> 00:36:13,680 sademetsien kasveille ympäri maailmaa. 460 00:36:14,640 --> 00:36:18,120 Siellä elää lähes 2 miljoonaa kasvia 461 00:36:18,200 --> 00:36:21,120 kolmelta ilmastovyöhykkeeltä. 462 00:36:22,240 --> 00:36:26,120 Kastelujärjestelmä kerää sateen 463 00:36:26,200 --> 00:36:31,080 kasvien kasteluun kierrätettävän sateen 10 metrin vesiputoukseen 464 00:36:31,160 --> 00:36:33,080 ja kosteuden tuottamiseen. 465 00:36:35,480 --> 00:36:36,760 Mutta on ongelma. 466 00:36:38,400 --> 00:36:40,680 Trooppinen ilmasto on niin hyvä, 467 00:36:40,760 --> 00:36:45,240 että kasvit kasvavat yhtä nopeasti kuin luonnossa. 468 00:36:46,560 --> 00:36:50,400 Jos asiaan ei puututtaisi, seuraisi vakavia ongelmia. 469 00:36:51,120 --> 00:36:53,600 Puut puhkaisisivat kupolin. 470 00:36:53,680 --> 00:36:57,600 Kun ilma pääsisi sisään, muut puut voisivat kuolla. 471 00:37:03,680 --> 00:37:07,080 Eden Projectin latvusto kasvaa niin nopeasti, 472 00:37:07,160 --> 00:37:09,880 että se puhkaisee pian kasvihuoneen katon. 473 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Jos niin kävisi, 474 00:37:12,680 --> 00:37:16,960 kaikki kasvihuoneen kasvit olisivat vaarassa. 475 00:37:18,520 --> 00:37:22,920 Davidin ryhmällä on 3 tuntia aikaa leikata oksia 476 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 ennen kävijöiden aamuruuhkaa. 477 00:37:27,200 --> 00:37:30,320 Köysiryhmä kiskoo itsensä katonrajaan. 478 00:37:32,160 --> 00:37:34,320 Kupolin maapallomainen malli 479 00:37:34,400 --> 00:37:38,760 on Eden Projectin huikean menestyksen salaisuus. 480 00:37:41,480 --> 00:37:45,800 Kupoli muodostuu yli 800 muovilevystä. 481 00:37:46,880 --> 00:37:50,200 Ultrakevyt teräsrunko kiinnittää levyt yhteen, 482 00:37:51,040 --> 00:37:53,760 jolloin syntyy täysin pyöreitä kupoleita. 483 00:37:56,960 --> 00:38:01,120 Valtava "kuplamuovisuoja" päästää sisään paljon valoa. 484 00:38:03,800 --> 00:38:05,840 Samalla se eristää sademetsän 485 00:38:06,520 --> 00:38:10,760 18 - 38 asteeseen vuoden ympäri. 486 00:38:12,640 --> 00:38:15,520 Työskentely sademetsän oloissa vaatii taitoa. 487 00:38:16,960 --> 00:38:19,280 Varsinkin kun käyttää moottorisahaa. 488 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 On haastavaa tehdä töitä kuumassa. 489 00:38:25,120 --> 00:38:28,280 Metalli voi kuumentua niin, että sillä paistaisi munan. 490 00:38:30,320 --> 00:38:32,640 Okei. Valmiina alhaalla. 491 00:38:35,240 --> 00:38:39,560 Köysiryhmä leikkaa oksia ja liukuu maahan. 492 00:38:40,480 --> 00:38:41,800 Työ on hoidettu. 493 00:38:45,400 --> 00:38:49,240 Yli miljoona ihmistä käy Eden Projectissa joka vuosi 494 00:38:49,320 --> 00:38:51,840 ihastelemassa kasvien ihmeitä 495 00:38:51,920 --> 00:38:54,960 sekä uskomatonta rakennelmaa, jossa ne elävät. 496 00:39:00,960 --> 00:39:03,920 Ison-Britannian pohjoiskärjessä 497 00:39:04,000 --> 00:39:07,720 tammikuu peittää Skotlannin valkeaan lumeen. 498 00:39:09,160 --> 00:39:14,440 Itäosassa skotti-insinöörit ovat hyödyntäneet maisemaa 499 00:39:14,520 --> 00:39:19,040 luodakseen kodin maailman suurimpiin kuuluville koneille. 500 00:39:23,120 --> 00:39:28,600 Skotlannin itärannikko on täynnä kapeita salmia. 501 00:39:30,200 --> 00:39:34,280 Jäätiköt muovasivat syvät lahdet viimeisellä jääkaudella. 502 00:39:37,600 --> 00:39:42,240 Vain 30 km pohjoiseen Invernessistä sijaitsee Cromarty Firth. 503 00:39:45,040 --> 00:39:49,280 Se näyttää olevan täynnä outoja teollisia rakennelmia. 504 00:39:50,640 --> 00:39:52,120 Mitä ne ovat? 505 00:39:53,720 --> 00:39:56,640 Lähempi vilkaisu paljastaa yllättävän totuuden. 506 00:39:57,720 --> 00:40:02,040 Tämä on valtaisa telakka öljynporauslautoille. 507 00:40:03,720 --> 00:40:08,080 Pohjanmerellä on yli 600 valtavaa öljynporauslauttaa. 508 00:40:08,160 --> 00:40:10,240 Kun ne täytyy korjata, 509 00:40:10,320 --> 00:40:13,560 ne hinataan suojaan salmeen. 510 00:40:15,920 --> 00:40:18,840 Calum Slater johtaa satamaa. 511 00:40:19,880 --> 00:40:25,600 Hänen työnsä on varmistaa, että lautat hinataan Cromarty Firthiä pitkin 512 00:40:25,680 --> 00:40:30,160 odottaville yrityksille, ilman että ne osuvat kiviin. 513 00:40:30,960 --> 00:40:35,520 Joka työssä olemme vastuussa vesialueesta. 514 00:40:35,600 --> 00:40:38,360 Haluamme varmistaa aina, että kaikki sujuu suunnitellusti. 515 00:40:41,840 --> 00:40:45,440 Calumin tehtävänä on siirtää valtava ölj 516 00:40:45,520 --> 00:40:49,040 ynporauslautta salmen suulta telakalle. 517 00:40:50,600 --> 00:40:54,480 Jättiläismäisen koneen arvo on noin 40 miljoonaa puntaa. 518 00:40:56,640 --> 00:40:59,720 Hinatakseen massiivisen lautan 519 00:40:59,800 --> 00:41:04,200 Calum käyttää kahta valtavaa hinaajaa. 520 00:41:06,360 --> 00:41:11,080 Lautat kelluvat ponttonien avulla, 521 00:41:11,160 --> 00:41:14,040 jotka ovat heti pinnan alla. 522 00:41:16,480 --> 00:41:18,320 Kun lauttoja siirretään, 523 00:41:18,400 --> 00:41:23,040 ponttonit luovat vedenvastusta ja tekevät lautasta epävakaan. 524 00:41:24,560 --> 00:41:27,880 Yksi hinaaja vetää lauttaa eteenpäin 525 00:41:27,960 --> 00:41:30,600 ja toinen vetää taaksepäin, 526 00:41:30,680 --> 00:41:32,840 jotta lautta pysyy pystyssä. 527 00:41:34,200 --> 00:41:38,520 Joka hinaajassa on 28 000 hv:n moottori, 528 00:41:39,240 --> 00:41:42,040 ja ne ovat lähes yhtä pitkiä kuin Vapaudenpatsas. 529 00:41:46,320 --> 00:41:52,200 Lautan siirto voi kestää 8 tunnista 17 - 19 tuntiin. 530 00:41:53,840 --> 00:41:59,840 Matka taittuu tuskallisen hitaasti. Lautta näyttää tuskin liikkuvan. 531 00:42:01,640 --> 00:42:05,720 Tunnin aikana lautta ryömii eteenpäin 9 km 532 00:42:05,800 --> 00:42:11,680 ja saavuttaa määränpäänsä, Invergordonin sataman telakan. 533 00:42:17,280 --> 00:42:21,400 Öljynporauslautta on 90 metriä pitkä ja 76 metriä leveä. 534 00:42:23,320 --> 00:42:28,960 Sen pitää mahtua tähän tilaan, jonka halkaisija on alle 150 metriä. 535 00:42:31,320 --> 00:42:34,800 Tila on liian kapea hinaajille, 536 00:42:34,880 --> 00:42:37,360 jotka toivat lautan salmeen. 537 00:42:38,800 --> 00:42:43,080 Pienemmät ja ketterämmät satamahinaajat ottavat ohjat. 538 00:42:49,240 --> 00:42:54,960 Metri metriltä hinaajat hinaavat lautan varovasti telakalle. 539 00:42:59,480 --> 00:43:03,600 Ne sijoittavat sen samansuuntaisesti laiturin kanssa. 540 00:43:09,200 --> 00:43:10,200 Ilta hämärtyy. 541 00:43:10,760 --> 00:43:13,840 Ryhmä onnistui saamaan lautan telakalle. 542 00:43:14,640 --> 00:43:19,000 Miehistö ehti ajoissa kotiin ansaitulle tauolle. 543 00:43:19,680 --> 00:43:23,440 Olemme iloisia, että siirto sujui turvallisesti. 544 00:43:24,200 --> 00:43:27,880 Sataman yritykset käyttävät seuraavat kuukaudet 545 00:43:27,960 --> 00:43:30,280 lautan täydelliseen huoltoon. 546 00:43:30,360 --> 00:43:31,840 Kun huolto on tehty, 547 00:43:31,920 --> 00:43:35,800 jättiläiskone palaa Pohjanmerelle 548 00:43:35,880 --> 00:43:38,360 etsimään jälleen mustaa kultaa. 549 00:43:42,400 --> 00:43:47,960 Iso-Britannia on saarivaltio, joka janoaa teknisiä keksintöjä. 550 00:43:49,080 --> 00:43:52,120 Se on jättänyt pysyvän jäljen maailmaan. 551 00:43:53,520 --> 00:43:57,840 Rikas kulttuurihistoria ulottuu eri alueille. 552 00:43:59,200 --> 00:44:02,920 Jokaisella niistä on oma yksilöllinen leimansa, 553 00:44:03,760 --> 00:44:07,600 mutta yhdessä ne muodostavat Ison-Britannian. 554 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Tekstitys: Timo Hirvola 45476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.