Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,480
Iso-Britannia.
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,480
Näytämme ylhäältä päin neljä maata,
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
jotka ovat yhdistyneet
yhdeksi kansakunnaksi.
4
00:00:11,040 --> 00:00:16,120
Tuhat vuotta vanhoja perinteitä.
Ainutlaatuisia teknisiä ihmeitä.
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,360
Iso-Britannia on keksijöiden kansa,
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,240
joka muovasi modernin maailman.
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,720
Tässä ohjelmasarjassa
kierrämme Eurooppaa ilmasta käsin
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,640
ja näemme nähtävyydet
uudesta perspektiivistä.
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,400
Kuvaamme ylhäältä päin
vuoden ajan,
10
00:00:42,120 --> 00:00:46,280
kun maisemat muuttuvat
vuodenaikojen mukaan.
11
00:00:46,360 --> 00:00:51,280
Tutustumme kulttuuriin, historiaan
ja tekniikkaan,
12
00:00:51,360 --> 00:00:55,120
jotka suuret Euroopan kansat
ovat rakentaneet.
13
00:00:55,280 --> 00:01:01,240
EUROOPPA YLHÄÄLTÄ PÄIN
ISO-BRITANNIA
14
00:01:03,520 --> 00:01:09,000
Iso-Britannia on saarivaltio
Luoteis-Euroopassa.
15
00:01:10,680 --> 00:01:13,880
Manner-Euroopasta
Englannin kanaalin erottama
16
00:01:14,360 --> 00:01:18,320
Iso-Britannia on luonut oman tiensä
erillään Euroopasta.
17
00:01:20,240 --> 00:01:25,840
Sen muodostavat Englanti, Skotlanti,
Wales ja Pohjois-Irlanti.
18
00:01:27,200 --> 00:01:31,600
Joka maalla on oma maisema, kulttuuri
19
00:01:31,680 --> 00:01:33,320
ja identiteetti.
20
00:01:35,840 --> 00:01:39,920
On huhtikuu,
ja koko Ison-Britannian sää lämpenee.
21
00:01:42,400 --> 00:01:45,120
Puut ravistelevat lumet oksiltaan
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,120
ja täyttävät ne kukinnoin.
23
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
Kevät tulee Isoon-Britanniaan.
24
00:01:52,640 --> 00:01:56,240
KEVÄT
25
00:01:58,160 --> 00:02:01,960
Englannin pääkaupunki Lontoo
on aina kiireinen.
26
00:02:03,080 --> 00:02:07,440
Lintuperspektiivi paljastaa
2 000 vuotta vanhan kaupungin
27
00:02:07,520 --> 00:02:12,400
täynnä ainutlaatuista
arkkitehtuuria ja tekniikan ihmeitä.
28
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
Vastaavaa ei löydy mistään.
29
00:02:15,440 --> 00:02:19,320
Parlamenttitalo on
Ison-Britannian hallinnon tyyssija.
30
00:02:19,800 --> 00:02:25,640
Saint Paulin katedraali taas on kuulu
30 metrin valkeasta kupolistaan.
31
00:02:26,960 --> 00:02:31,200
Tower Bridge on
Lontoon maailmankuulu läppäsilta.
32
00:02:35,120 --> 00:02:39,280
Korkealta pilvistä käsin
Lontoo näyttää valtavalta.
33
00:02:40,680 --> 00:02:45,240
Se on suurkaupunki,
jonka alue on 50 km leveä.
34
00:02:46,040 --> 00:02:48,600
Siellä asuu 9 miljoonaa ihmistä.
35
00:02:52,520 --> 00:02:55,760
Kun zoomaa kaupungin ytimeen,
36
00:02:55,840 --> 00:02:58,640
löytää huipputeknisiä rakennuksia,
37
00:02:58,720 --> 00:03:02,280
jotka kohoavat Lontoon
perinteisten maamerkkien ylle.
38
00:03:04,440 --> 00:03:09,240
Ne ovat pilvenpiirtäjiä
Lontoon finanssikeskuksessa.
39
00:03:11,360 --> 00:03:15,600
Jokaisella jättiläisrakennuksella
on ainutlaatuinen muotonsa.
40
00:03:18,600 --> 00:03:23,480
Kenties vaikuttavin on
lasinen Leadenhall Building,
41
00:03:24,680 --> 00:03:28,440
joka on kuuluisa
kiilamaisesta muodostaan.
42
00:03:30,080 --> 00:03:34,720
Henkeäsalpaava rakennelma
on 225 metriä korkea.
43
00:03:36,120 --> 00:03:40,320
Sen teräsydin painaa
lähes 18 000 tonnia.
44
00:03:42,120 --> 00:03:47,560
Kaltevaa julkisivua peittää
4 220 lasipaneelia.
45
00:03:55,120 --> 00:03:57,920
Pawel Urban tuntee muita paremmin
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,120
Leadenhall Buildingin kiiltävät lasit,
47
00:04:01,200 --> 00:04:04,880
koska hänen tehtävänsä on pestä ne.
48
00:04:05,440 --> 00:04:10,440
Teen mieluiten töitä,
kun aurinko paistaa ja on hyvä sää.
49
00:04:12,320 --> 00:04:16,720
Pawelin ryhmä pesee tänään
Leadenhall Buildingin.
50
00:04:17,600 --> 00:04:22,440
Ryhmä käyttää
erikoisvalmisteista nosturia,
51
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
joka laskee metallikoria
rakennuksen seinää pitkin.
52
00:04:27,640 --> 00:04:30,160
Ryhmä voi laskeutua reunalta vain,
53
00:04:30,240 --> 00:04:33,480
kun tuulennopeus on alle 11 m/s.
54
00:04:35,160 --> 00:04:39,000
Se varmistaa,
ettei kori heilu vaarallisesti
55
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
kovassa tuulessa ja vaurioita laseja
56
00:04:42,960 --> 00:04:45,880
tai irtoa kokonaan nosturista.
57
00:04:48,720 --> 00:04:52,560
Tuuli on puhaltanut 14 m/s koko aamun,
58
00:04:54,280 --> 00:04:56,360
mutta ryhmä on huomannut
tuulen tyyntyneen.
59
00:04:57,880 --> 00:05:00,960
Ei tuule.
Vain reilu metri sekunnissa.
60
00:05:04,080 --> 00:05:07,720
Ryhmä saa luvan
aloittaa hurjan laskeutumisen
61
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
lasisen pilvenpiirtäjän seinää vasten.
62
00:05:11,080 --> 00:05:12,880
On oltava nopeita,
63
00:05:12,960 --> 00:05:15,160
jotta hyvällä säällä tulee paljon tehtyä.
64
00:05:16,840 --> 00:05:21,720
Ensimmäisellä kerralla korissa
pelkäsin paljon, mutta en enää.
65
00:05:23,960 --> 00:05:28,280
Ilmakuvat näyttävät
erikoislaatuisen työn läheltä.
66
00:05:35,600 --> 00:05:39,160
Mitä alemmas kori lasketaan
kaapeleiden varassa,
67
00:05:39,560 --> 00:05:41,840
sitä suurempi heilumisen riski on.
68
00:05:43,960 --> 00:05:46,120
Arkkitehti suunnitteli
69
00:05:46,200 --> 00:05:49,560
7 uraa rakennuksen eteläseinään.
70
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
Korissa on erikoiskiskot,
jotka lukittuvat uriin.
71
00:05:57,960 --> 00:06:00,800
Kiskot estävät koria
heilumasta tuulessa.
72
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
Kun tunnit kuluvat,
73
00:06:05,600 --> 00:06:09,000
arvaamaton kevätsää alkaa muuttua.
74
00:06:10,960 --> 00:06:14,720
Joskus tuulee kovaa
ja on noustava nopeasti,
75
00:06:15,200 --> 00:06:16,720
koska tilanne on vaarallinen.
76
00:06:18,200 --> 00:06:20,360
Tuuli voimistuu lisää.
77
00:06:20,440 --> 00:06:23,520
Pawel ja ryhmä pesevät
viimeisen ikkunan.
78
00:06:24,480 --> 00:06:27,280
He saivat pestyä
kaksi osaa rakennuksesta
79
00:06:27,360 --> 00:06:29,760
lyhyessä ajassa.
80
00:06:29,840 --> 00:06:34,720
Leadenhall Buildingissa on
4 220 lasipaneelia,
81
00:06:34,800 --> 00:06:38,960
joten kaupungin siluetin
peseminen on kokopäivätyötä.
82
00:06:39,040 --> 00:06:41,520
Olemme nyt pohjakerroksessa.
83
00:06:41,600 --> 00:06:45,000
Ikkunat ovat kirkkaita.
Olen ylpeä ja iloinen.
84
00:06:45,760 --> 00:06:47,440
Teemme hyvää työtä.
85
00:06:49,880 --> 00:06:54,400
Kun Lontoon hurjapäiset ikkunanpesijät
kiipeävät koristaan,
86
00:06:55,600 --> 00:07:00,960
Irlanninmeren toisella puolella
on myös kevätsiivouksen aika.
87
00:07:03,520 --> 00:07:07,040
Pohjois-Irlanti on
Ison-Britannian pienin maa.
88
00:07:09,120 --> 00:07:14,120
Pääkaupunki Belfast on
historiallinen satamakaupunki.
89
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
Sieltä laskettiin vesille
kuuluisa Titanic.
90
00:07:21,400 --> 00:07:24,720
Pohjois-Irlannissa on
huikeita maisemia
91
00:07:24,800 --> 00:07:28,760
rosoisesta maaseudusta
myyttisiin rannikoihin.
92
00:07:31,080 --> 00:07:33,920
Koillisrannikolla Antrimin kreivikunnassa
93
00:07:34,480 --> 00:07:36,120
on luonnon ihme.
94
00:07:37,480 --> 00:07:41,480
Pikimusta rannikko on
nimeltään Causeway Coast.
95
00:07:42,200 --> 00:07:45,840
Se on 60 miljoonaa vuotta vanha
geologinen ihme.
96
00:07:48,200 --> 00:07:52,760
Lintuperspektiivistä voi nähdä
kuuluisan osan rannikkoa,
97
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
Giant's Causewayn.
98
00:07:56,400 --> 00:07:59,520
Oudon ristikon muodostaa
noin 40 0000
99
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
60 miljoonaa vuotta vanhaa
kuusikulmaista pylvästä.
100
00:08:06,560 --> 00:08:08,120
Giant's Causeway
101
00:08:08,200 --> 00:08:12,120
on Pohjois-Irlannin
suosituin nähtävyys.
102
00:08:12,200 --> 00:08:15,920
Rannikko on lähellä Atlantin
ja Irlanninmeren laivareittejä,
103
00:08:16,880 --> 00:08:19,560
joten sinne ajautuu
paljon roskaa merestä.
104
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
Siksi joka vuosi
105
00:08:24,280 --> 00:08:27,520
Causeway Coast kaipaa kevätsiivousta.
106
00:08:29,600 --> 00:08:32,760
Tänään yritämme kerätä paljon muovia
107
00:08:32,840 --> 00:08:34,960
Giant's Causewayn lahdista.
108
00:08:35,640 --> 00:08:39,000
Barry Etherson on
paikallinen vesiurheiluohjaaja.
109
00:08:39,800 --> 00:08:42,680
Hän kuuluu vapaaehtoisryhmään,
110
00:08:42,760 --> 00:08:46,360
joka siivoaa roskia Causewayn rannikolta.
111
00:08:48,960 --> 00:08:51,280
Tänään Barry ja ryhmä
112
00:08:51,360 --> 00:08:55,840
aikovat siivota 4 km rannikkoa
Giant's Causewayn ympäriltä.
113
00:08:55,920 --> 00:09:00,320
Ryhmä kerää kaikkea
kalastusverkoista ja autonrenkaista
114
00:09:00,400 --> 00:09:03,880
muovisiin öljytynnyreihin
ja varvastossuihin.
115
00:09:05,040 --> 00:09:07,320
Merilevä ja vedenalaiset kivet
116
00:09:07,400 --> 00:09:10,080
estävät veneitä pääsemästä
tarpeeksi lähelle rantaa.
117
00:09:11,480 --> 00:09:13,880
Niinpä ryhmä ottaa vesijetit käyttöön.
118
00:09:18,360 --> 00:09:22,760
Viimeiset metrit ovat liian matalia
jopa vesijeteille.
119
00:09:23,600 --> 00:09:26,760
Vapaaehtoisten on uitava rantaan.
120
00:09:27,560 --> 00:09:31,680
He varovat suurimpia aaltoja,
jotka iskeytyvät kivikoihin.
121
00:09:34,080 --> 00:09:37,760
Legendan mukaan jättiläinen Finn McCool
122
00:09:37,840 --> 00:09:40,240
rakensi pilarit sillaksi Skotlantiin.
123
00:09:42,840 --> 00:09:47,160
Giant's Causewayn loi oikeasti
tulivuorenpurkaus
124
00:09:47,240 --> 00:09:49,600
60 miljoonaa vuotta sitten.
125
00:09:50,400 --> 00:09:53,000
Kun laava pulppusi maasta,
126
00:09:53,080 --> 00:09:56,280
se jäähtyi nopeasti meressä
127
00:09:56,360 --> 00:10:01,000
ja halkeili kuusikulmaisiksi
basalttipilareiksi.
128
00:10:07,400 --> 00:10:10,040
Barryn ryhmältä vie 6 tuntia
129
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
kerätä yli 500 kiloa roskaa.
130
00:10:14,200 --> 00:10:15,320
Hei!
131
00:10:15,840 --> 00:10:19,760
Nyt lasti pitää viedä veneeseen.
132
00:10:23,760 --> 00:10:27,400
Barry ja vapaaehtoiset vetävät
roskasäkit rantaan.
133
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
Ryhmän on päästävä vesijeteille
134
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
roskasäkit mukanaan.
135
00:10:36,440 --> 00:10:38,880
Isot säkit jäävät kiinni
136
00:10:38,960 --> 00:10:40,880
merirokkoihin ja maljakotiloihin.
137
00:10:41,720 --> 00:10:44,680
Tarvitaan vain raakaa voimaa
ja kannustusta.
138
00:10:46,360 --> 00:10:48,200
Roskien siivoaminen
139
00:10:48,280 --> 00:10:52,920
säilyttää alueen uskomattoman kauneuden
140
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
ja pitää ekosysteemin terveenä.
141
00:10:56,480 --> 00:10:58,960
Muovi hajoaa mikromuoveiksi.
142
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
Mikromuovi päätyy kaloihin
ja lopulta ihmisiin.
143
00:11:05,480 --> 00:11:09,440
Vapaaehtoiset lastaavat säkit peräkärryyn.
144
00:11:09,520 --> 00:11:14,600
He saivat kerättyä
peräti 545 kiloa roskia.
145
00:11:15,680 --> 00:11:19,080
Työ auttoi suojelemaan
kuuluisaa rannikkoa
146
00:11:19,160 --> 00:11:22,160
kesän turisteja varten.
147
00:11:22,240 --> 00:11:23,840
Moni täällä välittää.
148
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Arvostamme alueen kauneutta.
Teemme töitä täällä.
149
00:11:27,560 --> 00:11:29,200
Toivottavasti kauneus säilyy.
150
00:11:29,680 --> 00:11:33,400
Täällä käy paljon väkeä
nauttimassa paikasta.
151
00:11:38,800 --> 00:11:40,240
On kesäkuun alku,
152
00:11:40,760 --> 00:11:43,960
ja lämpötila alkaa kohota kaikkialla.
153
00:11:45,320 --> 00:11:48,560
Tyhjät rannat täyttyvät turisteista,
154
00:11:49,600 --> 00:11:51,880
kun lomailijat parveilevat merenrantaan.
155
00:11:54,080 --> 00:11:56,880
Kesä on saapunut Isoon-Britanniaan.
156
00:11:56,960 --> 00:11:58,520
KESÄ
157
00:12:01,240 --> 00:12:06,320
Lämpimällä säällä Englannin
etelärannikko täyttyy turisteista,
158
00:12:06,400 --> 00:12:08,440
jotka haluavat viettää perhelomaa.
159
00:12:09,480 --> 00:12:12,080
Doverin valkeiden liitukivikallioiden
160
00:12:14,000 --> 00:12:18,560
ja Dorsetin Jurassic Coastin
kauniissa lahdissa
161
00:12:18,640 --> 00:12:23,640
kaikuvat maailmaa muuttaneen
tekniikan mestariteoksen äänet.
162
00:12:25,720 --> 00:12:30,920
1800-luvulla britti-insinöörit keksivät
ja kehittivät höyryjunat.
163
00:12:34,480 --> 00:12:39,600
Brittein saarille rakennettiin
yli 32 000 km raiteita,
164
00:12:40,360 --> 00:12:42,440
mikä mullisti liikenteen.
165
00:12:43,600 --> 00:12:48,320
Etelä-Devonin rannikolla on kenties
kaunein rautatiereitti,
166
00:12:48,400 --> 00:12:51,960
jonka brittikeksijät saivat aikaan.
167
00:12:56,440 --> 00:12:59,520
Tämä on Dartmouth Heritage Railway.
168
00:13:00,280 --> 00:13:04,480
11 km:n rautatie alkaa
pohjoisessa Paigntonista
169
00:13:04,560 --> 00:13:06,160
ja jatkuu Kingsweariin etelässä.
170
00:13:07,400 --> 00:13:09,600
Rautatie tarjoaa turisteille
171
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
hetken mennyttä aikaa.
172
00:13:15,360 --> 00:13:21,280
Ian Wellington pitää
vanhat höyryjunat kunnossa.
173
00:13:24,280 --> 00:13:28,520
Joka höyryjunalla on
oma luonteensa ja piirteensä.
174
00:13:29,360 --> 00:13:31,600
Jotkut sanovat, että niillä on luonne.
175
00:13:31,680 --> 00:13:35,200
Ne elävät niiden toimintatavan
176
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
ja äänen vuoksi.
177
00:13:39,120 --> 00:13:42,360
Vanhat koneet kulkevat kuumalla höyryllä,
178
00:13:42,440 --> 00:13:44,920
jonka paine on erittäin korkea.
179
00:13:45,640 --> 00:13:50,640
Ianin hoitamat kuusi junaa ovat
yhteensä yli 500 vuotta vanhoja.
180
00:13:52,680 --> 00:13:56,080
Ian tarvitsee kaiken
35 vuoden kokemuksensa
181
00:13:56,160 --> 00:13:59,080
estääkseen junia hajoamasta.
182
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
Vastaan junasta, jossa on väkeä.
183
00:14:02,120 --> 00:14:06,720
Minun on ymmärrettävä,
mitä teen ja mikä voi mennä vikaan.
184
00:14:09,880 --> 00:14:11,920
Matkustajat astuvat nyt junaan.
185
00:14:12,840 --> 00:14:17,480
On aika lämmittää tulipesä,
joka on höyrykattilan sisällä.
186
00:14:18,640 --> 00:14:21,320
Tulipesä kuumentaa ympäröivän veden
187
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
korkeapaineiseksi höyryksi.
188
00:14:24,360 --> 00:14:29,520
Putki höyrykattilan päällä
ohjaa kaksoismäntiin
189
00:14:29,600 --> 00:14:32,480
etupyörien molemmin puolin.
190
00:14:35,080 --> 00:14:39,040
Kun männät täyttyvät höyrystä,
ne kääntävät pyöriä eteenpäin.
191
00:14:54,240 --> 00:14:57,440
Reitillä on puolen kilometrin tunneli
192
00:14:58,120 --> 00:15:00,800
ja upea Hookhillsin maasilta,
193
00:15:01,360 --> 00:15:04,520
jonka suunnitteli
kuuluisa britti-insinööri
194
00:15:05,000 --> 00:15:07,160
Isambard Kingdom Brunel.
195
00:15:08,920 --> 00:15:11,920
Lopulta juna saapuu Kingsweariin,
196
00:15:13,720 --> 00:15:16,880
maalaukselliseen kalastajakylään
täynnä veneitä.
197
00:15:21,680 --> 00:15:25,920
Höyryjuna kulki koko matkan ongelmitta.
198
00:15:26,000 --> 00:15:29,480
Kaikki vanhat osat selvisivät ehjinä.
199
00:15:30,360 --> 00:15:32,560
Ianille se on voitto.
200
00:15:33,440 --> 00:15:36,640
Toivottavasti tein hyvää työtä
ja voin juoda kupposen teetä.
201
00:15:39,920 --> 00:15:43,680
Ianin ryhmän huolenpidon
ja kunnostuksen ansiosta
202
00:15:43,760 --> 00:15:49,760
osa brittien kulttuuriperintöä
säilyy edelleen tuleville sukupolville.
203
00:15:52,800 --> 00:15:57,040
Rautatieverkoston
rakentamisen lisäksi
204
00:15:57,120 --> 00:15:59,920
Britannian uranuurtaja-insinöörit
205
00:16:00,000 --> 00:16:03,400
rakensivat toisenkin liikenneväylän,
joka on yhä olemassa.
206
00:16:07,920 --> 00:16:12,400
Heinäkuussa keskikesän kuumuus
leviää Isoon-Britanniaan
207
00:16:12,480 --> 00:16:14,800
Englannin etelärannikolta
208
00:16:14,880 --> 00:16:19,280
Ison-Britannian pohjoisimpaan maahan
eli Skotlantiin.
209
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
Patikoijat lähtevät ylämaille
210
00:16:23,480 --> 00:16:26,920
katsomaan Ison-Britannian
korkeimpia vuoria,
211
00:16:27,920 --> 00:16:31,520
kun kesä sulattaa lumiset huiput.
212
00:16:32,560 --> 00:16:34,200
Etelä-Skotlannissa
213
00:16:34,280 --> 00:16:39,080
vilkas Glasgow'n kaupunki
ja pääkaupunki Edinburgh
214
00:16:39,160 --> 00:16:43,880
tulvivat turisteja,
jotka ihailevat taidetta ja kulttuuria.
215
00:16:46,440 --> 00:16:49,680
Hälinää pakenevat
216
00:16:49,760 --> 00:16:53,560
lähtevät kanaville viettämään
rauhallista viikonloppua.
217
00:16:55,640 --> 00:16:57,520
Isossa-Britanniassa
218
00:16:57,600 --> 00:17:02,080
kulkee yhä yli 3 000 km
ihmisten kaivamia kanavia.
219
00:17:03,040 --> 00:17:06,920
Insinöörit rakensivat kanavat
1800 - 1900-luvuilla
220
00:17:07,000 --> 00:17:12,160
teollista vallankumousta varten.
Nyt ne ovat huvikäytössä.
221
00:17:14,200 --> 00:17:19,320
Skotlannissa on kaksi suurta kanavaa
Glasgow'n ja Edinburghin välillä.
222
00:17:19,960 --> 00:17:23,560
Ne kohtaavat keskellä
Falkirkin kaupungissa.
223
00:17:24,640 --> 00:17:28,640
Ilmasta näyttää kuin kanavat yhtyisivät.
224
00:17:30,840 --> 00:17:34,320
Lähempi tarkastelu paljastaa ongelman.
225
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
Kumpuilevan maiseman takia
226
00:17:36,680 --> 00:17:41,320
kanavien välillä on 35 metrin pudotus.
227
00:17:42,040 --> 00:17:44,760
Miten kulkea kanavalta toiselle,
228
00:17:44,840 --> 00:17:47,160
kun ne ovat eri tasoissa?
229
00:17:48,360 --> 00:17:51,920
Kekseliäät insinöörit
kehittivät nerokkaan ratkaisun:
230
00:17:53,480 --> 00:17:58,880
maailman ainoa pyörivän venehissin,
Falkirk Wheelin.
231
00:18:01,760 --> 00:18:05,080
Ennen kuin hissi avattiin 2002,
232
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
kesti kokonaisen päivän
233
00:18:08,320 --> 00:18:10,800
siirtää vene toiseen kanavaan,
234
00:18:10,880 --> 00:18:14,880
koska 44 sulkua piti avata ja sulkea.
235
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
Nyt Falkirk Wheelillä
236
00:18:18,120 --> 00:18:21,680
voi siirtää kanavaveneen
kanavasta toiseen
237
00:18:21,760 --> 00:18:24,040
vain 4,5 minuutissa.
238
00:18:26,280 --> 00:18:30,280
Peter Robinson on
Scottish Canalsin pääinsinööri.
239
00:18:30,920 --> 00:18:33,360
Peterin tehtävänä on varmistaa,
240
00:18:33,440 --> 00:18:38,480
että 17,5 miljoonan punnan
tekninen ihme toimii moitteetta.
241
00:18:38,560 --> 00:18:41,720
On mahtavaa vastata hissin toiminnasta.
242
00:18:41,800 --> 00:18:45,520
Joskus tuntuu,
että minulla on maailman paras työ.
243
00:18:45,600 --> 00:18:47,840
Peterillä ja työkavereilla
244
00:18:48,000 --> 00:18:54,000
on seitsemän tuntia aikaa järjestää
25 veneen siirto kahden kanavan välillä.
245
00:18:56,560 --> 00:19:00,840
Kanavien päihin alkaa saapua
päivän ensimmäisiä veneitä.
246
00:19:05,040 --> 00:19:08,680
Kipparit ohjaavat veneet hissivaunuihin
247
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
pyörän molemmin puolin.
248
00:19:14,120 --> 00:19:19,000
Peterin työkaverit ohjaamossa
sulkevat sulut
249
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
ja kääntävät pyörän.
250
00:19:26,280 --> 00:19:30,920
10 hydrauliikkamoottoria
kääntää valtavaa ratasta,
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
joka kääntää keskiakselia.
252
00:19:33,960 --> 00:19:37,800
Se nostaa
300 tonnin hissivaunun ilmaan
253
00:19:37,880 --> 00:19:39,560
ja laskee toisen hissivaunun.
254
00:19:40,520 --> 00:19:44,680
Kun pyörä pyörii,
hissivaunut pysyvät pystyssä
255
00:19:44,760 --> 00:19:47,480
valtavien rattaiden ansiosta.
256
00:19:48,680 --> 00:19:50,880
Tänne tulee valtavasti väkeä,
257
00:19:50,960 --> 00:19:55,840
ja saamme heidät siirrettyä.
Sitä tekniikka parhaimmillaan on.
258
00:19:57,000 --> 00:20:01,080
Pyörähdys vie energiaa vain
259
00:20:01,160 --> 00:20:04,160
kahdeksan kiehuvan teepannun verran.
260
00:20:04,240 --> 00:20:06,720
Jotta hissi toimii tehokkaasti,
261
00:20:06,800 --> 00:20:11,520
hissivaunujen on painettava aina
yhtä paljon.
262
00:20:13,560 --> 00:20:16,360
Onneksi se ei ole kovin vaikeaa
263
00:20:16,440 --> 00:20:20,000
kätevän fysiikan ominaisuuden ansiosta.
264
00:20:20,560 --> 00:20:22,960
Kun vene ajaa hissivaunuun,
265
00:20:23,040 --> 00:20:26,440
se poistaa aina oman painonsa vettä.
266
00:20:29,560 --> 00:20:34,040
Molemmat hissivaunut
pysyvät täysin tasapainossa
267
00:20:34,120 --> 00:20:37,080
oli niissä veneet tai ei.
268
00:20:38,640 --> 00:20:42,120
Simppeliä.
Kyytiin menevä poistaa vettä.
269
00:20:42,200 --> 00:20:45,760
Siten hissivaunut pysyvät tasapainossa.
270
00:20:45,840 --> 00:20:50,720
On mahtavaa ajatella
hissin teknistä neroutta.
271
00:20:53,840 --> 00:20:56,240
Falkirk Wheelin suunnittelijat
272
00:20:56,320 --> 00:20:59,640
loivat ainutlaatuisen mestariteoksen
273
00:20:59,720 --> 00:21:03,800
ja ratkaisivat ainutlaatuisen
ongelman tyylikkäästi.
274
00:21:10,360 --> 00:21:14,320
Kun kanavaveneet lipuvat
Skotlannin läpi,
275
00:21:14,400 --> 00:21:19,440
lähipelloilla mallasohranviljelijät
valmistautuvat korjaamaan sadon.
276
00:21:20,640 --> 00:21:25,360
Ohra päätyy yhteen Skotlannin
maineikkaimmista keksinnöistä.
277
00:21:29,440 --> 00:21:31,920
Koillis-Skotlannissa
278
00:21:32,720 --> 00:21:38,600
ilmakuvat paljastavat
lukuisia pikkutehtaita. Mitä ne ovat?
279
00:21:40,200 --> 00:21:44,440
Vihje sijaitsee yhdellä pisimmistä joista,
280
00:21:44,520 --> 00:21:46,720
mahtavalla Spey-joella.
281
00:21:47,520 --> 00:21:51,240
Joen mutkissa on enemmän tehtaita
282
00:21:51,320 --> 00:21:53,040
kuin missään muualla Skotlannissa.
283
00:21:56,560 --> 00:22:00,600
Nämä ovat Speysiden
kuuluisia viskitislaamoita.
284
00:22:01,480 --> 00:22:05,360
Alueen puhdasta lähdevettä
käytetään skottiviskiin.
285
00:22:07,120 --> 00:22:12,000
Viskintuotanto on luonut
uskomattoman näkymän.
286
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
Pihan, joka seisoo kuin mayatemppeli
287
00:22:17,040 --> 00:22:19,200
viskialueen ytimessä.
288
00:22:23,440 --> 00:22:26,840
Tämä on
Speyside Cooperagen tynnyritehdas.
289
00:22:29,040 --> 00:22:33,760
Sieltä löytyy
150 000 tyhjää viskitynnyriä.
290
00:22:35,520 --> 00:22:39,240
Ne on kasattu
10 metriä korkeiksi pyramideiksi.
291
00:22:42,600 --> 00:22:45,200
Kun tislaamo tarvitsee tynnyreitä,
292
00:22:45,280 --> 00:22:49,680
tynnyrintekijä John Richard
rakentaa ja korjaa niitä.
293
00:22:49,760 --> 00:22:51,920
Pyramidit ovat omaleimaisia
294
00:22:52,000 --> 00:22:53,960
Speyside Cooperagessa.
295
00:22:54,040 --> 00:22:58,640
Moni sanoo,
että ne muistuttavat Egyptin pyramideja.
296
00:23:00,240 --> 00:23:03,280
Viski on ensin väritöntä.
297
00:23:03,360 --> 00:23:06,640
Tammitynnyrit antavat sille
kultaisen sävyn.
298
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Kun tynnyrit ovat tyhjiä,
299
00:23:09,800 --> 00:23:14,200
tislaamot lähettävät ne tänne
säilytettäviksi ja kunnostettaviksi.
300
00:23:17,400 --> 00:23:23,400
Tänään yksi tislaamo on tilannut
300 kunnostettua tynnyriä.
301
00:23:27,360 --> 00:23:29,960
Tynnyrit korjataan tilausten mukaan,
302
00:23:30,040 --> 00:23:34,120
jotta ne voi lähettää heti tilauspäivänä.
303
00:23:37,880 --> 00:23:42,560
John käy töihin, jota on tehty
samalla tavalla 2 000 vuotta.
304
00:23:48,560 --> 00:23:54,440
Tynnyritehtaassa John käy salamana
valmistelemaan tilausta.
305
00:23:54,520 --> 00:23:57,600
Hän etsii tammilaudoista vikoja,
306
00:23:58,160 --> 00:24:02,800
heittää lahot laudat pois
ja korvaa ne uusilla.
307
00:24:02,880 --> 00:24:07,840
Tarkastamme, onko vikoja:
risoja lautoja, ruosteisia vanteita
308
00:24:07,920 --> 00:24:12,600
tai taipuneita pohjia.
Kokemus opettaa etsimään niitä.
309
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
Kun tynnyrit on korjattu
ja pohjat irrotettu,
310
00:24:16,840 --> 00:24:21,520
tynnyrintekijät tekevät jotain,
mikä näyttää hullulta.
311
00:24:21,600 --> 00:24:24,840
Tynnyrit sytytetään palamaan
liekinheittimellä.
312
00:24:25,840 --> 00:24:29,320
Tynnyrit asetetaan aukon päälle,
313
00:24:29,880 --> 00:24:33,520
josta syöksyy 430-asteinen liekki.
314
00:24:33,600 --> 00:24:37,160
Se polttaa tynnyrin sisäpuolta
jopa 4 minuuttia.
315
00:24:38,720 --> 00:24:40,760
Polttamista sanotaan hiilloksi,
316
00:24:41,760 --> 00:24:45,840
ja siinä on mallasviskin
hienovaraisen maun salaisuus.
317
00:24:46,480 --> 00:24:51,040
Hiilto karamellisoi
puun luontaiset sokerit.
318
00:24:51,120 --> 00:24:55,840
Alkoholiin tarttuu hunajan
ja karamellin makuja.
319
00:24:59,120 --> 00:25:04,080
Yhdessä päivässä Johnin ryhmä
kunnostaa 300 tynnyriä
320
00:25:04,160 --> 00:25:06,400
lähetettäväksi tislaamolle.
321
00:25:07,880 --> 00:25:10,080
Seuraavat 10 vuotta tynnyrit
322
00:25:10,160 --> 00:25:15,160
muuttavat väritöntä alkoholia
hienoksi skotlantilaiseksi viskiksi.
323
00:25:15,680 --> 00:25:19,480
Speyside on
mallasviskin keskus maailmassa.
324
00:25:19,560 --> 00:25:24,800
Kun kieritän viimeisen tynnyrin
kuorma-autoon,
325
00:25:24,880 --> 00:25:29,120
on hienoa tietää, että olen osa
alueen tärkeää elinkeinoa.
326
00:25:36,400 --> 00:25:38,520
Kun kesä lähestyy loppuaan,
327
00:25:38,880 --> 00:25:42,400
lämpötila Isossa-Britanniassa
alkaa laskea.
328
00:25:44,400 --> 00:25:47,720
On marraskuu,
ja päivät alkavat lyhentyä.
329
00:25:49,200 --> 00:25:52,800
Aamuaurinko maalaa taivaan
vaaleanpunaiseksi,
330
00:25:52,880 --> 00:25:56,160
ja sakea usva laskeutuu maisemaan.
331
00:25:58,080 --> 00:26:02,800
On syksy, ja Pohjois-Englannissa
ilma on viileää.
332
00:26:02,880 --> 00:26:07,600
Alkaa yksi maanviljelyn
dramaattisimmista vaiheista,
333
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
joka ilmoittaa uudesta elämästä.
334
00:26:14,960 --> 00:26:19,200
Luoteis-Englannissa, Cumbrian sydämessä,
335
00:26:19,280 --> 00:26:21,240
sijaitsee järvialue.
336
00:26:21,320 --> 00:26:24,000
Laaja, kallioinen kansallispuisto,
337
00:26:24,080 --> 00:26:27,800
jonka jäätiköt muovasivat
2 miljoonan vuoden aikana.
338
00:26:29,480 --> 00:26:34,560
Lähempää katsottuna
vuoret näyttävät paljailta.
339
00:26:39,320 --> 00:26:45,040
Ilmakuva paljastaa silti,
että rosoinen maa on laidunmaata.
340
00:26:49,560 --> 00:26:54,840
David Harrison hoitaa
1 100 vuorilla elävää lammasta.
341
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
Niin on tehty
342
00:26:58,240 --> 00:27:00,960
jo viikinkien ajoista asti.
343
00:27:01,520 --> 00:27:04,520
Se on paikallisilla verissä.
344
00:27:04,960 --> 00:27:09,120
Sukuni on kasvattanut täällä
lampaita yli 100 vuotta.
345
00:27:09,680 --> 00:27:12,480
Minä olen 4. tai 5. sukupolvi.
346
00:27:18,880 --> 00:27:22,880
Davidin täytyy tuoda lampaat tilalle
siitosta varten.
347
00:27:24,200 --> 00:27:26,880
Lampaat pitää vain ensin löytää.
348
00:27:30,640 --> 00:27:32,880
Lampaat elävät puoliksi villeinä
349
00:27:34,160 --> 00:27:37,480
1 200 hehtaarin alueella.
350
00:27:42,000 --> 00:27:46,480
David aloittaa vuoren huipulta
351
00:27:46,560 --> 00:27:50,760
koirien kanssa ja alkaa laskeutua.
352
00:27:51,920 --> 00:27:55,920
Olen tehnyt tämän monesti.
Tunnen vuoren läpikotaisin.
353
00:27:57,040 --> 00:27:58,960
Tiedän, missä lampaani ovat.
354
00:28:02,440 --> 00:28:05,640
Mitä alemmas David pääsee rinnettä,
355
00:28:05,720 --> 00:28:07,880
sitä suuremmaksi lauma kasvaa,
356
00:28:09,000 --> 00:28:11,960
kun hän kerää mukaan lisää lampaita.
357
00:28:15,480 --> 00:28:20,800
Vie 4 - 5 tuntia koota
kaikki lampaat vuorelta.
358
00:28:22,800 --> 00:28:27,680
Vähän tulee hiki ja jalat kipeytyvät,
mutta homma hoituu.
359
00:28:31,320 --> 00:28:35,800
Kun hän pääsee alas asti,
lauma on koossa.
360
00:28:38,160 --> 00:28:41,040
Ilmasta katsottuna näky on upea.
361
00:28:42,280 --> 00:28:46,520
Tuhat lammasta ahtautuu kapeasta portista
362
00:28:46,600 --> 00:28:51,440
Davidin koirien paimentamina
kuin hiekka tiimalasissa.
363
00:28:56,880 --> 00:29:00,680
Koirat ovat mahtavia.
Koira voi olla 1,5 km:n päässä
364
00:29:00,760 --> 00:29:03,520
ja tuoda silti lampaat luokseni
365
00:29:03,600 --> 00:29:06,800
tai ohjata ne oikeaan suuntaan.
366
00:29:08,080 --> 00:29:12,120
Ne ovat korvaamattomia.
Työ ei onnistuisi ilman niitä.
367
00:29:17,440 --> 00:29:21,400
Kun paimen siirtää 100 lammasta
laitumelta toiselle,
368
00:29:21,480 --> 00:29:23,560
yksi koira riittää.
369
00:29:24,680 --> 00:29:27,840
Kun kootaan
yli tuhat lammasta vuorelta,
370
00:29:27,920 --> 00:29:31,440
lauma on niin hajallaan,
että tarvitaan yli 10 koiraa.
371
00:29:33,320 --> 00:29:36,640
Kun lammas harhautuu,
tarkka koira hakee sen
372
00:29:36,720 --> 00:29:39,040
ja ohjaa takaisin laumaan.
373
00:29:39,120 --> 00:29:40,920
Koira saa tehdä työn.
374
00:29:45,440 --> 00:29:48,560
Vasta varhain iltapäivällä Davidin ryhmä
375
00:29:48,640 --> 00:29:51,880
saa kaikki lampaat aitaukseen
siitosta varten.
376
00:29:53,200 --> 00:29:56,280
Kokoaminen sujui fantastisesti.
377
00:29:56,360 --> 00:30:00,080
Kokoaminen sujui parhaiten tänä vuonna.
378
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
Se oli mahtavaa.
379
00:30:03,480 --> 00:30:08,840
Muutaman kuukauden päästä
Davidin lauma poikii seuraavan sukupolven.
380
00:30:10,320 --> 00:30:13,880
Lauman kokoaminen vuorelta
on lempityöni.
381
00:30:13,960 --> 00:30:17,760
Parasta on olla vuorella yksin
koirien kanssa.
382
00:30:18,840 --> 00:30:22,680
En varmaan sovi
mihinkään muuhun työhön.
383
00:30:22,760 --> 00:30:27,240
Minua ei voi palkata mihinkään.
On pakko tehdä tätä.
384
00:30:34,880 --> 00:30:38,960
Kun syksyn kostea sää
valtaa koko Ison-Britannian,
385
00:30:39,040 --> 00:30:42,600
ihmiset unelmoivat
matkoista lämpimään.
386
00:30:42,680 --> 00:30:48,640
Huipputason tehdas keskellä Englantia
toteuttaa unelmia.
387
00:30:53,720 --> 00:30:58,640
Midlands on historiallisesti
Englannin teollisuuden sydänmaata.
388
00:30:58,720 --> 00:31:01,800
Birmingham, Coventry ja Derby
389
00:31:01,880 --> 00:31:05,520
olivat teollisen vallankumouksen
ytimessä.
390
00:31:05,600 --> 00:31:08,240
Vielä nykyäänkin Derbyn ympäristössä
391
00:31:08,320 --> 00:31:13,800
on maailman
edistyneimpiä kulkuneuvotehtaita.
392
00:31:16,480 --> 00:31:21,240
Valtava betonirakennus
on Rolls-Roycen testauslaitos.
393
00:31:21,960 --> 00:31:24,640
Täällä jokainen naapurissa
394
00:31:24,720 --> 00:31:28,400
koottu suihkumoottori tarkastetaan.
395
00:31:30,960 --> 00:31:33,560
Chris Pattinson on vastuussa siitä.
396
00:31:35,160 --> 00:31:38,480
Hän varmistaa,
että lentokoneet lentävät turvallisesti.
397
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Jos moottoreita ei voisi testata,
398
00:31:43,320 --> 00:31:44,760
me emme voisi matkustaa.
399
00:31:45,840 --> 00:31:48,560
Testauslaitos toimii kellon ympäri
400
00:31:48,640 --> 00:31:52,680
lähes 7 päivänä viikossa
ja lähes 365 päivänä vuodessa.
401
00:31:54,560 --> 00:31:59,880
Jokainen miljoonien suihkumoottori
koostuu 30 000 komponentista,
402
00:31:59,960 --> 00:32:02,680
mutta ilmakuva paljasti,
403
00:32:02,760 --> 00:32:06,360
että rakennuskin on tekninen ihme.
404
00:32:08,200 --> 00:32:12,320
Yksi huone on elintärkeä
4 miljardin lentomatkustajan
405
00:32:12,400 --> 00:32:15,080
turvallisuudelle joka vuosi.
406
00:32:17,640 --> 00:32:20,360
Tämä on Rolls-Roycen testausalusta.
407
00:32:21,440 --> 00:32:25,400
Kun tulin tänne ensi kertaa,
koko ällistytti.
408
00:32:25,480 --> 00:32:27,880
Teemme täällä jotain poikkeuksellista.
409
00:32:28,600 --> 00:32:33,600
Täällä Chrisin ryhmä käynnistää
50 000 hv:n suihkumoottorin
410
00:32:33,680 --> 00:32:34,880
täydelle teholle.
411
00:32:36,760 --> 00:32:40,440
Sama tehdään kaikille
brittien valmistamille moottoreille.
412
00:32:41,360 --> 00:32:45,240
Huoneen ainutlaatuisuuden voi tajuta vain,
413
00:32:45,920 --> 00:32:49,000
kun näkee sen ilmasta
rakennuksen yläpuolelta.
414
00:32:51,440 --> 00:32:54,440
Valtava tuuletin
rakennuksen oikealla laidalla
415
00:32:55,160 --> 00:32:58,800
imee 1,3 tonnia ilmaa sekunnissa.
416
00:32:59,560 --> 00:33:04,280
Ilma kulkee moottorin läpi
nopeudella 444 m/s,
417
00:33:05,240 --> 00:33:07,320
ennen kuin se poistetaan
418
00:33:07,400 --> 00:33:09,600
valtavasta savupiipusta vasemmalla.
419
00:33:11,200 --> 00:33:13,360
Tuuletusjärjestelmän takia
420
00:33:13,440 --> 00:33:18,240
Rolls-Royce voi testata
jokaisen suihkumoottorinsa
421
00:33:18,320 --> 00:33:21,280
mahdollisissa ääriolosuhteissa
422
00:33:21,360 --> 00:33:23,520
10 000 metrin korkeudessa
423
00:33:24,760 --> 00:33:26,920
poistumatta tehtaasta.
424
00:33:29,640 --> 00:33:31,560
Ryhmä käynnistää moottorin.
425
00:33:32,600 --> 00:33:36,640
Se haluaa jäljitellä
rankkasateen läpi lentämistä
426
00:33:37,240 --> 00:33:42,960
nähdäkseen, kestääkö moottori
10 litraa vettä per sekunti.
427
00:33:44,040 --> 00:33:46,840
Voimat ovat valtavia.
428
00:33:46,920 --> 00:33:51,720
Joka moottori tuottaa enemmän
työntövoimaa kuin 68 F1-autoa.
429
00:33:56,120 --> 00:34:00,000
Testi on ohi.
Ryhmä tarkastaa moottorin
430
00:34:00,080 --> 00:34:03,720
nähdäkseen, miten se kesti äärioloja.
431
00:34:04,160 --> 00:34:06,520
Moottori läpäisi testin selvästi.
432
00:34:07,040 --> 00:34:09,800
Teknologiamme on poikkeuksellista.
433
00:34:10,680 --> 00:34:12,440
Testauslaitos on poikkeuksellinen.
434
00:34:13,440 --> 00:34:16,440
Rakastan työtäni
enkä haluaisi tehdä mitään muuta.
435
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
Kun syksy päättyy Midlandsissa,
436
00:34:24,240 --> 00:34:26,960
kylmyys laskeutuu Isoon-Britanniaan.
437
00:34:27,720 --> 00:34:31,840
Kuura peittää koko maata.
438
00:34:34,640 --> 00:34:38,720
On joulukuu, ja talvi on saapunut
Brittein saarille.
439
00:34:41,160 --> 00:34:44,200
Jäiset merituulet tuovat
hyytävää kylmyyttä.
440
00:34:46,920 --> 00:34:49,320
Mutta Cornwallin maaseudulla
441
00:34:50,080 --> 00:34:54,520
uraa uurtavat suunnittelijat keksivät
keinon voittaa talvimasennuksen
442
00:34:55,560 --> 00:34:59,560
tuottamalla trooppisen ilmaston
ympäri vuoden.
443
00:35:04,200 --> 00:35:06,680
Englannin eteläkärjessä
444
00:35:06,760 --> 00:35:09,760
Cornwallin rosoisen rannikon suojissa
445
00:35:11,240 --> 00:35:15,720
on viimeinen paikka,
josta etsiä trooppista paratiisia.
446
00:35:15,800 --> 00:35:17,880
Katsokaapa lähempää.
447
00:35:17,960 --> 00:35:22,200
Ilmakuvasta paljastuu rakennus,
joka on suoraan scifi-elokuvasta.
448
00:35:26,040 --> 00:35:28,760
Tämä on Eden Project.
449
00:35:30,400 --> 00:35:33,400
Maailman suurin sisäsademetsä.
450
00:35:35,400 --> 00:35:38,000
Tämä tekniikan mestariteos
451
00:35:38,080 --> 00:35:41,280
käsittää 8 läpinäkyvää kupolia
452
00:35:41,720 --> 00:35:44,360
Cornwallin maaseudulla.
453
00:35:49,880 --> 00:35:54,080
Kello on 7.00.
Hurjapäinen puutarhuri David Paul
454
00:35:54,160 --> 00:35:55,760
aloittaa työt.
455
00:35:56,440 --> 00:35:59,840
Tämä on maailman suurin
kasvihuonesademetsä.
456
00:35:59,920 --> 00:36:03,320
On mahtavaa
tehdä töitä puiden parissa,
457
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
joita ei muuten näkisi.
458
00:36:06,080 --> 00:36:08,920
Eden Project suunniteltiin
459
00:36:09,000 --> 00:36:13,680
sademetsien kasveille ympäri maailmaa.
460
00:36:14,640 --> 00:36:18,120
Siellä elää lähes 2 miljoonaa kasvia
461
00:36:18,200 --> 00:36:21,120
kolmelta ilmastovyöhykkeeltä.
462
00:36:22,240 --> 00:36:26,120
Kastelujärjestelmä kerää sateen
463
00:36:26,200 --> 00:36:31,080
kasvien kasteluun kierrätettävän sateen
10 metrin vesiputoukseen
464
00:36:31,160 --> 00:36:33,080
ja kosteuden tuottamiseen.
465
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
Mutta on ongelma.
466
00:36:38,400 --> 00:36:40,680
Trooppinen ilmasto on niin hyvä,
467
00:36:40,760 --> 00:36:45,240
että kasvit kasvavat
yhtä nopeasti kuin luonnossa.
468
00:36:46,560 --> 00:36:50,400
Jos asiaan ei puututtaisi,
seuraisi vakavia ongelmia.
469
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
Puut puhkaisisivat kupolin.
470
00:36:53,680 --> 00:36:57,600
Kun ilma pääsisi sisään,
muut puut voisivat kuolla.
471
00:37:03,680 --> 00:37:07,080
Eden Projectin latvusto
kasvaa niin nopeasti,
472
00:37:07,160 --> 00:37:09,880
että se puhkaisee pian
kasvihuoneen katon.
473
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
Jos niin kävisi,
474
00:37:12,680 --> 00:37:16,960
kaikki kasvihuoneen kasvit
olisivat vaarassa.
475
00:37:18,520 --> 00:37:22,920
Davidin ryhmällä on 3 tuntia aikaa
leikata oksia
476
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
ennen kävijöiden aamuruuhkaa.
477
00:37:27,200 --> 00:37:30,320
Köysiryhmä kiskoo itsensä
katonrajaan.
478
00:37:32,160 --> 00:37:34,320
Kupolin maapallomainen malli
479
00:37:34,400 --> 00:37:38,760
on Eden Projectin
huikean menestyksen salaisuus.
480
00:37:41,480 --> 00:37:45,800
Kupoli muodostuu yli 800 muovilevystä.
481
00:37:46,880 --> 00:37:50,200
Ultrakevyt teräsrunko
kiinnittää levyt yhteen,
482
00:37:51,040 --> 00:37:53,760
jolloin syntyy täysin pyöreitä kupoleita.
483
00:37:56,960 --> 00:38:01,120
Valtava "kuplamuovisuoja"
päästää sisään paljon valoa.
484
00:38:03,800 --> 00:38:05,840
Samalla se eristää sademetsän
485
00:38:06,520 --> 00:38:10,760
18 - 38 asteeseen vuoden ympäri.
486
00:38:12,640 --> 00:38:15,520
Työskentely sademetsän oloissa
vaatii taitoa.
487
00:38:16,960 --> 00:38:19,280
Varsinkin kun käyttää moottorisahaa.
488
00:38:22,440 --> 00:38:25,040
On haastavaa tehdä töitä kuumassa.
489
00:38:25,120 --> 00:38:28,280
Metalli voi kuumentua niin,
että sillä paistaisi munan.
490
00:38:30,320 --> 00:38:32,640
Okei. Valmiina alhaalla.
491
00:38:35,240 --> 00:38:39,560
Köysiryhmä leikkaa oksia
ja liukuu maahan.
492
00:38:40,480 --> 00:38:41,800
Työ on hoidettu.
493
00:38:45,400 --> 00:38:49,240
Yli miljoona ihmistä
käy Eden Projectissa joka vuosi
494
00:38:49,320 --> 00:38:51,840
ihastelemassa kasvien ihmeitä
495
00:38:51,920 --> 00:38:54,960
sekä uskomatonta rakennelmaa,
jossa ne elävät.
496
00:39:00,960 --> 00:39:03,920
Ison-Britannian pohjoiskärjessä
497
00:39:04,000 --> 00:39:07,720
tammikuu peittää Skotlannin
valkeaan lumeen.
498
00:39:09,160 --> 00:39:14,440
Itäosassa skotti-insinöörit
ovat hyödyntäneet maisemaa
499
00:39:14,520 --> 00:39:19,040
luodakseen kodin maailman suurimpiin
kuuluville koneille.
500
00:39:23,120 --> 00:39:28,600
Skotlannin itärannikko on täynnä
kapeita salmia.
501
00:39:30,200 --> 00:39:34,280
Jäätiköt muovasivat syvät lahdet
viimeisellä jääkaudella.
502
00:39:37,600 --> 00:39:42,240
Vain 30 km pohjoiseen Invernessistä
sijaitsee Cromarty Firth.
503
00:39:45,040 --> 00:39:49,280
Se näyttää olevan täynnä
outoja teollisia rakennelmia.
504
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
Mitä ne ovat?
505
00:39:53,720 --> 00:39:56,640
Lähempi vilkaisu
paljastaa yllättävän totuuden.
506
00:39:57,720 --> 00:40:02,040
Tämä on valtaisa telakka
öljynporauslautoille.
507
00:40:03,720 --> 00:40:08,080
Pohjanmerellä on yli 600
valtavaa öljynporauslauttaa.
508
00:40:08,160 --> 00:40:10,240
Kun ne täytyy korjata,
509
00:40:10,320 --> 00:40:13,560
ne hinataan suojaan salmeen.
510
00:40:15,920 --> 00:40:18,840
Calum Slater johtaa satamaa.
511
00:40:19,880 --> 00:40:25,600
Hänen työnsä on varmistaa, että lautat
hinataan Cromarty Firthiä pitkin
512
00:40:25,680 --> 00:40:30,160
odottaville yrityksille,
ilman että ne osuvat kiviin.
513
00:40:30,960 --> 00:40:35,520
Joka työssä
olemme vastuussa vesialueesta.
514
00:40:35,600 --> 00:40:38,360
Haluamme varmistaa aina,
että kaikki sujuu suunnitellusti.
515
00:40:41,840 --> 00:40:45,440
Calumin tehtävänä on
siirtää valtava ölj
516
00:40:45,520 --> 00:40:49,040
ynporauslautta salmen suulta telakalle.
517
00:40:50,600 --> 00:40:54,480
Jättiläismäisen koneen arvo
on noin 40 miljoonaa puntaa.
518
00:40:56,640 --> 00:40:59,720
Hinatakseen massiivisen lautan
519
00:40:59,800 --> 00:41:04,200
Calum käyttää kahta valtavaa hinaajaa.
520
00:41:06,360 --> 00:41:11,080
Lautat kelluvat ponttonien avulla,
521
00:41:11,160 --> 00:41:14,040
jotka ovat heti pinnan alla.
522
00:41:16,480 --> 00:41:18,320
Kun lauttoja siirretään,
523
00:41:18,400 --> 00:41:23,040
ponttonit luovat vedenvastusta
ja tekevät lautasta epävakaan.
524
00:41:24,560 --> 00:41:27,880
Yksi hinaaja vetää lauttaa eteenpäin
525
00:41:27,960 --> 00:41:30,600
ja toinen vetää taaksepäin,
526
00:41:30,680 --> 00:41:32,840
jotta lautta pysyy pystyssä.
527
00:41:34,200 --> 00:41:38,520
Joka hinaajassa on
28 000 hv:n moottori,
528
00:41:39,240 --> 00:41:42,040
ja ne ovat lähes yhtä pitkiä
kuin Vapaudenpatsas.
529
00:41:46,320 --> 00:41:52,200
Lautan siirto voi kestää 8 tunnista
17 - 19 tuntiin.
530
00:41:53,840 --> 00:41:59,840
Matka taittuu tuskallisen hitaasti.
Lautta näyttää tuskin liikkuvan.
531
00:42:01,640 --> 00:42:05,720
Tunnin aikana lautta
ryömii eteenpäin 9 km
532
00:42:05,800 --> 00:42:11,680
ja saavuttaa määränpäänsä,
Invergordonin sataman telakan.
533
00:42:17,280 --> 00:42:21,400
Öljynporauslautta on 90 metriä pitkä
ja 76 metriä leveä.
534
00:42:23,320 --> 00:42:28,960
Sen pitää mahtua tähän tilaan,
jonka halkaisija on alle 150 metriä.
535
00:42:31,320 --> 00:42:34,800
Tila on liian kapea hinaajille,
536
00:42:34,880 --> 00:42:37,360
jotka toivat lautan salmeen.
537
00:42:38,800 --> 00:42:43,080
Pienemmät ja ketterämmät
satamahinaajat ottavat ohjat.
538
00:42:49,240 --> 00:42:54,960
Metri metriltä hinaajat hinaavat lautan
varovasti telakalle.
539
00:42:59,480 --> 00:43:03,600
Ne sijoittavat sen
samansuuntaisesti laiturin kanssa.
540
00:43:09,200 --> 00:43:10,200
Ilta hämärtyy.
541
00:43:10,760 --> 00:43:13,840
Ryhmä onnistui saamaan
lautan telakalle.
542
00:43:14,640 --> 00:43:19,000
Miehistö ehti ajoissa kotiin
ansaitulle tauolle.
543
00:43:19,680 --> 00:43:23,440
Olemme iloisia,
että siirto sujui turvallisesti.
544
00:43:24,200 --> 00:43:27,880
Sataman yritykset
käyttävät seuraavat kuukaudet
545
00:43:27,960 --> 00:43:30,280
lautan täydelliseen huoltoon.
546
00:43:30,360 --> 00:43:31,840
Kun huolto on tehty,
547
00:43:31,920 --> 00:43:35,800
jättiläiskone palaa Pohjanmerelle
548
00:43:35,880 --> 00:43:38,360
etsimään jälleen mustaa kultaa.
549
00:43:42,400 --> 00:43:47,960
Iso-Britannia on saarivaltio,
joka janoaa teknisiä keksintöjä.
550
00:43:49,080 --> 00:43:52,120
Se on jättänyt
pysyvän jäljen maailmaan.
551
00:43:53,520 --> 00:43:57,840
Rikas kulttuurihistoria ulottuu
eri alueille.
552
00:43:59,200 --> 00:44:02,920
Jokaisella niistä on
oma yksilöllinen leimansa,
553
00:44:03,760 --> 00:44:07,600
mutta yhdessä ne muodostavat
Ison-Britannian.
554
00:44:07,680 --> 00:44:08,680
Tekstitys: Timo Hirvola
45476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.