All language subtitles for Europe from Above - 01x03 - Germany_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,960 Saksa kuvattuna ilmasta käsin. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,760 Euroopan rikkain ja vaikutusvaltaisin maa. 3 00:00:08,840 --> 00:00:14,040 Paljastamme, miten saksalaiset ovat rakentaneet valtavia tehtaita 4 00:00:14,120 --> 00:00:18,040 ja rakentamisen mestariteoksia, uusia ja vanhoja. 5 00:00:18,120 --> 00:00:22,560 He ovat luoneet maan, joka on maanosan voimatekijä. 6 00:00:23,920 --> 00:00:28,440 Tässä sarjassa tutustumme Eurooppaan ilmasta käsin. 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,000 Näemme sen nähtävyydet uudesta näkökulmasta. 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,080 Sarja on kuvattu ilmasta käsin yhden vuoden aikana, 9 00:00:36,160 --> 00:00:40,600 kun maisema muuttuu vuodenaikojen mukana. 10 00:00:40,680 --> 00:00:46,040 Tutustumme kulttuuriin, historiaan ja rakentamiseen, 11 00:00:46,120 --> 00:00:49,880 jotka ovat suurten valtioiden perusta. 12 00:00:51,120 --> 00:00:57,080 EUROOPPA YLHÄÄLTÄ PÄIN SAKSA 13 00:01:00,840 --> 00:01:04,240 Saksa, Euroopan keskus. 14 00:01:04,920 --> 00:01:10,680 Se kattaa alueen etelän Alpeilta pohjoisen Itämereen ja Pohjanmereen. 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,240 Se on maanosan talousjätti. 16 00:01:14,720 --> 00:01:18,440 Mutta sen rikkauksia ei mitata vain euroissa. 17 00:01:18,520 --> 00:01:22,120 Saksa on täynnä historiaa ja kulttuuria. 18 00:01:23,840 --> 00:01:29,680 Idästä löytyy Berliini. Kaupunki, jolla on pitkä historia. 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,960 Hampuri on portti Pohjanmerelle. 20 00:01:34,040 --> 00:01:39,520 Vanha satama herää henkiin modernin arkkitehtuurin avulla. 21 00:01:40,440 --> 00:01:46,400 Lännessä on jättiläismäisiä tehtaita ja korkeita jäähdytystorneja. 22 00:01:47,200 --> 00:01:50,040 Lintuperspektiivi Etelä-Saksasta 23 00:01:50,120 --> 00:01:55,920 paljastaa suuria metsiä ja satulinnoja. 24 00:01:56,880 --> 00:02:01,720 Lämpötilan laskiessa turistit kerääntyvät etelään. 25 00:02:01,800 --> 00:02:05,800 Lumi peittää taivaansiniset järvet 26 00:02:08,040 --> 00:02:13,000 ja vuoret muuttuvat leikkikentiksi. 27 00:02:13,720 --> 00:02:15,960 Saksassa on talvi. 28 00:02:16,040 --> 00:02:19,480 TALVI 29 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 Täällä etelärajalla 30 00:02:24,480 --> 00:02:28,720 saksalaiset rakensivat vuorenhuipun megarakennelman. 31 00:02:31,840 --> 00:02:36,560 Ylhäältä Alpit näyttävät valkoiselta maakaistaleelta. 32 00:02:36,640 --> 00:02:40,440 Ne läpäisevät Euroopan 1 200 kilometrin matkalta. 33 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 Vain pieni osa vuoriketjusta 34 00:02:44,320 --> 00:02:48,000 kulkee Saksan etelärajan puolella. 35 00:02:48,080 --> 00:02:50,680 Mutta tältä pieneltä alueelta 36 00:02:50,760 --> 00:02:54,320 löytyy rakentamisen taidonnäyte. 37 00:02:57,360 --> 00:03:01,440 Vuonna 2017 Saksa avasi köysiradan, 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,920 joka nousee Zugspitzen vuorelle, 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,920 maan korkeimmalle vuorenhuipulle. 40 00:03:10,200 --> 00:03:14,720 Insinöörit kamppailivat säätä ja korkeuseroja vastaan 41 00:03:14,800 --> 00:03:18,440 valloittaakseen tämän luonnonihmeen. 42 00:03:19,600 --> 00:03:23,200 Rata on 4,5 kilometriä pitkä. 43 00:03:23,280 --> 00:03:28,680 Se nostaa matkustajat kaksi kilometriä ylöspäin. 44 00:03:28,760 --> 00:03:31,000 Nousu on niin jyrkkä, 45 00:03:31,080 --> 00:03:35,240 että ylhäällä vaijerit näyttävät olevan pystysuorassa. 46 00:03:36,960 --> 00:03:41,520 Josef Ross ja hänen tiiminsä huolehtivat siitä, 47 00:03:41,600 --> 00:03:45,560 että matka huipulle on turvallinen. 48 00:03:47,520 --> 00:03:52,080 Tänään he taittavat matkan eri tavalla. 49 00:03:52,160 --> 00:03:58,160 He eivät matkusta vaunun sisällä, vaan sen päällä. 50 00:04:00,240 --> 00:04:03,960 Heidän on tarkastettava jokainen millimetri 51 00:04:04,040 --> 00:04:09,400 4,5 kilometrin vaijereista. He etsivät merkkejä kulumisesta. 52 00:04:10,760 --> 00:04:14,280 Ilmasta käsin voimme matkustaa heidän kanssaan 53 00:04:14,360 --> 00:04:17,880 ylös asti, kun he etsivät vahinkoja. 54 00:04:19,800 --> 00:04:22,360 Vahingot on korjattava 55 00:04:22,440 --> 00:04:26,440 tai pahimmassa tapauksessa vaijerit on vaihdettava. 56 00:04:30,640 --> 00:04:36,280 Jokainen neljästä vaijerista painaa 153 tonnia 57 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 eli yhtä paljon kuin 20 norsua. 58 00:04:39,360 --> 00:04:42,320 Siitä huolimatta tämä yksi torni, 59 00:04:42,400 --> 00:04:45,240 joka on 40-kerroksisen pilvenpiirtäjän kokoinen, 60 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 pitää yksin näitä vaijereita ylhäällä. 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,840 Myös torni on tarkastettava. 62 00:05:00,600 --> 00:05:03,240 Ryhmä pysäyttää köysiradan. 63 00:05:04,040 --> 00:05:08,640 Kameramme seuraavat heidän huimapäistä kävelyään 64 00:05:08,720 --> 00:05:11,480 127 metrin korkeudessa. 65 00:05:13,200 --> 00:05:17,280 Heidän on tarkastettava tornin 40 kumirullaa, 66 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 jotta vaunu liikkuu sulavasti. 67 00:05:27,320 --> 00:05:30,040 Jos kumi kuluu, väkipyörä voi irrota. 68 00:05:30,120 --> 00:05:33,600 Se vahingoittaa vaijeria. 69 00:05:33,680 --> 00:05:37,800 Se aiheuttaisi ongelman, jota ei voisi korjata. 70 00:05:43,840 --> 00:05:47,080 Onneksi rullat pyörivät sulavasti. 71 00:05:47,160 --> 00:05:50,000 Tiimi voi jatkaa matkaa. 72 00:05:58,400 --> 00:06:02,160 Vaijerit nousevat yhä jyrkemmin, 73 00:06:03,880 --> 00:06:08,520 kunnes köysirata lähestyy asemaa, 74 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 joka on lähes kolmen kilometrin korkeudessa. 75 00:06:13,040 --> 00:06:17,640 Suurin osa ihmisistä pelkäisi tätä korkeutta, 76 00:06:18,600 --> 00:06:22,400 mutta Josefille se on jännittävin osa työstä. 77 00:06:25,320 --> 00:06:30,640 Korin yläpuolelta katsottuna näköala on täysin esteetön. 78 00:06:38,880 --> 00:06:42,000 Tämän parempaa työpaikkaa saa hakea. 79 00:06:46,040 --> 00:06:51,440 Tarkastusten tekeminen kestää seitsemän hermoja raastavaa tuntia. 80 00:06:53,080 --> 00:06:56,600 Vaijerit ovat uutta vastaavassa kunnossa. 81 00:06:56,680 --> 00:06:59,560 Se on hyvä uutinen 500 000 vierailijalle, 82 00:06:59,640 --> 00:07:04,520 jotka tulevat tänne laskettelemaan tai nauttimaan näköalasta. 83 00:07:07,760 --> 00:07:11,320 Täällä Alpeilla Saksan insinöörit 84 00:07:11,400 --> 00:07:13,880 ovat valloittaneet vuoren. 85 00:07:14,760 --> 00:07:18,920 Mutta pohjoisemmassa noita samoja taitoja käytetään 86 00:07:19,000 --> 00:07:21,760 Gibraltarin kokoisella tehtaalla. 87 00:07:23,600 --> 00:07:27,800 Saksan sydän koostuu tiiviiden kaupunkien verkosta. 88 00:07:30,120 --> 00:07:35,440 Niitä yhdistävät tiet, raiteet ja vesireitit. 89 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Tämä on teollistunut Saksa. 90 00:07:42,320 --> 00:07:45,520 Ja keskellä on sen kruununjalokivi. 91 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Volkswagenin valtava Wolfsburgin tehdas. 92 00:07:53,480 --> 00:07:56,280 6,5 miljoonan neliömetrin tehdas 93 00:07:56,360 --> 00:07:59,880 on maailman suurin. 94 00:08:02,400 --> 00:08:05,600 On joulukuu, ja joulu lähestyy nopeasti. 95 00:08:05,680 --> 00:08:08,240 Mutta tehtaalla ei hidastella. 96 00:08:09,040 --> 00:08:14,400 Kaksi voimalaa suoltaa 450 megawattia sähköä. 97 00:08:15,320 --> 00:08:20,920 Ja seitsemän veturia kuljettaa vaunuja ympäri tehdasta. 98 00:08:23,280 --> 00:08:27,240 Tehtaalla on yli 62 000 työntekijää, 99 00:08:27,320 --> 00:08:31,320 jotka valmistavat 800 000 autoa vuodessa. 100 00:08:32,680 --> 00:08:36,200 Tästä jokainen auto saa alkunsa. 101 00:08:36,280 --> 00:08:39,680 Teräsrullasta, joka painaa 30 tonnia. 102 00:08:41,160 --> 00:08:44,720 Seuraamme lintuperspektiivistä, 103 00:08:44,800 --> 00:08:49,840 kun teräsrulla muuttuu valkoiseksi perheautoksi. 104 00:08:51,240 --> 00:08:56,640 Automme alkaa työpajalta, joka on kooltaan 78 000 neliömetriä. 105 00:08:57,440 --> 00:08:59,960 Sitä kutsutaan painotehtaaksi. 106 00:09:02,120 --> 00:09:07,160 Tehdasta pitää silmällä Friedrich Mengedoht. 107 00:09:07,240 --> 00:09:12,480 Painotehdas vastaa kooltaan 11 jalkapallokenttää. 108 00:09:15,400 --> 00:09:19,040 Täällä auto syntyy. 109 00:09:22,240 --> 00:09:27,320 Ensin suuret rullat purkavat teräsliuskan. 110 00:09:27,400 --> 00:09:31,160 Hydrauliset työkalut tekevät niistä osia. 111 00:09:35,440 --> 00:09:38,440 Robotit saavat sen näyttämään helpolta. 112 00:09:38,520 --> 00:09:42,320 Ne valmistavat 420 000 osaa päivässä, 113 00:09:42,400 --> 00:09:46,040 kun työnjohtajat katsovat. 114 00:09:46,120 --> 00:09:50,840 Nyt puhutaan suurista voimista. Lattiakin tärisee. 115 00:09:55,320 --> 00:09:57,960 Nopeudesta huolimatta 116 00:09:58,040 --> 00:10:01,680 painotehdas tekee hämmästyttävän tarkkaa työtä. 117 00:10:04,960 --> 00:10:09,640 Jokainen osa on tehty millimetrin kymmenesosan tarkkuudella. 118 00:10:12,080 --> 00:10:15,640 Liukuhihna kuljettaa osat painotehtaalta 119 00:10:15,720 --> 00:10:20,280 toiseen suureen työtilaan: koritehtaalle. 120 00:10:21,360 --> 00:10:25,840 Täällä robottikädet käyttävät kuumia hitsauspolttimia, 121 00:10:25,920 --> 00:10:28,680 kun ne kokoavat osat yhteen. 122 00:10:29,440 --> 00:10:33,720 Sen jälkeen uudet korit maalataan. 123 00:10:36,160 --> 00:10:40,800 Tähän mennessä ihminen ei ole koskenut yhteenkään osaan. 124 00:10:43,320 --> 00:10:48,200 Mutta yhdellä alueella ajoneuvot kaipaavat ihmisen kosketusta. 125 00:10:48,280 --> 00:10:52,440 Tuotannon viimeisessä vaiheessa: kokoonpanolinjalla. 126 00:10:59,520 --> 00:11:04,560 Jeannette Thiemann valvoo perheauton viimeistelyä 127 00:11:04,640 --> 00:11:09,280 Wolfsburgin tehtaan kokoamishuoneessa. 128 00:11:09,360 --> 00:11:13,880 Minusta itsekurimme on erilainen täällä Saksassa. 129 00:11:13,960 --> 00:11:19,960 Olemme jääräpäisiä, kun kyse on laadusta. 130 00:11:21,200 --> 00:11:25,080 Ilmakuva paljastaa, että taitavat työntekijät 131 00:11:25,160 --> 00:11:29,800 eivät kilpaile robottien kanssa. He tekevät yhteistyötä. 132 00:11:29,880 --> 00:11:32,520 Laitteet tekevät tarkkaa työtä, 133 00:11:32,600 --> 00:11:36,280 mutta ne eivät ole yhtä joustavia kuin ihmiset. 134 00:11:37,160 --> 00:11:42,080 Yhdessä robotit ja ihmiset kiinnittävät alustan koriin 135 00:11:42,160 --> 00:11:45,040 ja moottorin ja akun autoon. 136 00:11:46,920 --> 00:11:51,080 Liukuhihna varmistaa, että kun yksi työ on tehty, 137 00:11:51,160 --> 00:11:55,040 auto on jo paikalla seuraavaa komponenttia varten. 138 00:11:55,120 --> 00:12:00,200 60 sekunnin välein valmis auto lähtee hihnalta. 139 00:12:06,240 --> 00:12:11,080 Siinä kesti hieman yli päivän, että teräsrulla muuttui 140 00:12:11,160 --> 00:12:17,160 uudeksi perheautoksi. Mutta taival ei ole vielä ohi. 141 00:12:18,960 --> 00:12:23,960 Liukuhihna kuljettaa auton tehtaan kohokohtaan, 142 00:12:24,040 --> 00:12:27,120 scifin inspiroimaan parkkitorniin. 143 00:12:34,520 --> 00:12:39,560 Robottiavustajat nostavat auton 50 metrin korkeuteen 144 00:12:40,480 --> 00:12:44,520 ja sijoittavat sen varovasti pysäköintipaikalle. 145 00:12:44,600 --> 00:12:48,440 Siellä se odottaa uuden omistajan saapumista. 146 00:12:57,200 --> 00:13:00,760 Saksalaiset eivät rakenna vain autoja. 147 00:13:00,840 --> 00:13:03,440 Ympäri maata suuret tehtaat 148 00:13:03,520 --> 00:13:08,880 valmistavat kaikkea mahdollista petrokemikaaleista teräkseen. 149 00:13:10,640 --> 00:13:16,040 Hampurin kaltaisista satamista ne kuljetetaan maailman joka nurkkaan. 150 00:13:16,120 --> 00:13:19,720 Tämä tekee Saksasta Euroopan suurimman viejän. 151 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 Kuukausien kuluessa talven ote hellittää. 152 00:13:30,480 --> 00:13:33,720 Lumi vuorilla vetäytyy 153 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 ja jäätyneet järvet sulavat. 154 00:13:40,200 --> 00:13:42,800 Saksassa koittaa kevät. 155 00:13:42,880 --> 00:13:46,520 KEVÄT 156 00:13:56,160 --> 00:14:00,640 Sulanut lumi paljastaa Saksan vehreän maiseman. 157 00:14:02,440 --> 00:14:07,400 Tummanvihreät läikät satelliittikuvassa ovat metsiä. 158 00:14:08,400 --> 00:14:12,000 Noin kolmannes maasta on metsän peitossa. 159 00:14:12,080 --> 00:14:17,080 Ja Saksan lounaisosasta löytyy kaikkein ikonisin metsä. 160 00:14:19,440 --> 00:14:25,120 Valtava tummanvihreä läikkä, jossa on yli kaksi miljardia puuta. 161 00:14:27,360 --> 00:14:29,680 Schwarzwald. 162 00:14:30,880 --> 00:14:35,680 Ilmakuva paljastaa, mistä metsä on saanut nimensä. 163 00:14:37,200 --> 00:14:42,640 Puut ovat niin lähekkäin, ettei auringonvalo pääse läpi. 164 00:14:44,720 --> 00:14:48,240 Metsän maa näyttää lähes mustalta. 165 00:14:49,200 --> 00:14:53,360 Yhtä ikonisia kuin puut ovat perinteiset mökit, 166 00:14:53,440 --> 00:14:56,080 jotka on rakennettu puulaatoista. 167 00:14:57,680 --> 00:15:00,080 Laattoja kutsutaan päreiksi. 168 00:15:00,160 --> 00:15:03,640 Ne pitävät mökit vesitiiviinä. 169 00:15:04,120 --> 00:15:08,200 Mutta niiden valmistaminen vaatii taitoa. 170 00:15:13,000 --> 00:15:16,800 Ernst Karle on mestari tekemään päreitä. 171 00:15:17,720 --> 00:15:21,440 Keväällä Ernst ja hänen poikansa Lukas 172 00:15:21,520 --> 00:15:25,160 etsivät täydellisiä puita päreiden tekemiseen. 173 00:15:25,240 --> 00:15:28,840 Kaikki alkaa puun valinnasta. 174 00:15:29,280 --> 00:15:34,000 Valitsen alueen, jossa puut eivät ole tuulen armoilla. 175 00:15:35,680 --> 00:15:39,600 Oksia ei saa näkyä ensimmäiseen kymmeneen metriin. 176 00:15:42,200 --> 00:15:44,680 Heidän etsimällään puulla 177 00:15:44,760 --> 00:15:48,960 kunnostetaan tämän satavuotiaan mökin seinät. 178 00:15:50,200 --> 00:15:54,000 Eikä hienoissa päreissä saa olla oksankohtia. 179 00:15:54,640 --> 00:15:57,280 Siksi Ernst on todella nirso. 180 00:16:00,240 --> 00:16:03,200 Lopulta hän löytää etsimänsä. 181 00:16:04,480 --> 00:16:06,040 Lukas! 182 00:16:06,520 --> 00:16:10,440 Ylhäältä näkee, että Ernst teki hyvän valinnan. 183 00:16:11,840 --> 00:16:16,120 Korkea ja suora puu sopii päreiden tekemiseen. 184 00:16:17,760 --> 00:16:21,160 Lukas kaataa varovaisesti puun. 185 00:16:36,160 --> 00:16:39,560 Sitten puu kuljetetaan perheen kotiin. 186 00:16:39,640 --> 00:16:42,320 Päreiden valmistaminen voi alkaa. 187 00:16:44,920 --> 00:16:49,000 Tämä työ täyttää minut ilolla. 188 00:16:49,560 --> 00:16:53,640 En ole koskaan pahalla tuulella, kun teen päreitä. 189 00:16:56,080 --> 00:16:59,960 Lukas käyttää perinteistä työkalua, liistekirvestä, 190 00:17:00,560 --> 00:17:03,200 puun paloittelemiseen. 191 00:17:04,760 --> 00:17:10,560 Sillä aikaa Ernst höylää palaset oikeankokoisiksi. 192 00:17:11,640 --> 00:17:15,600 Jopa Ernstin 4-vuotias pojanpoika Lenny ottaa osaa. 193 00:17:16,600 --> 00:17:18,960 Hän on kuin minä nuorena. 194 00:17:19,040 --> 00:17:22,800 Hän kiertelee paikkoja ja haluaa olla kanssamme. 195 00:17:28,440 --> 00:17:31,480 Kun kolme sukupolvea tekee yhteistyötä, 196 00:17:31,560 --> 00:17:35,760 Karlen perhe voi tehdä 600 pärettä päivässä. 197 00:17:37,160 --> 00:17:40,320 Sen jälkeen he ajavat metsään 198 00:17:41,120 --> 00:17:45,640 ja alkavat naulata päreitä mökin seinään. 199 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 Mitä muuta työpaikalta voisi toivoa? 200 00:17:50,920 --> 00:17:55,560 On hiljaista, korjaan mökin ja syön lounasta auringonpaisteessa. 201 00:17:56,360 --> 00:18:00,520 Tärkeintä on tehdä työ oikein ja laadukkaasti. 202 00:18:04,920 --> 00:18:08,680 Mökin viimeistelyyn tarvitaan vielä 11 000 pärettä. 203 00:18:09,360 --> 00:18:13,240 Mutta kun työ on tehty, mökki kestää 204 00:18:13,320 --> 00:18:18,280 kaiken sateen, lumen ja tuulen, joita Schwarzwald tarjoaa. 205 00:18:27,400 --> 00:18:31,680 Kevätkausi Schwarzwaldissa on kuin suoraan sadusta. 206 00:18:33,440 --> 00:18:38,800 Nämä maisemat inspiroivat kahta veljestä 1800-luvun alussa 207 00:18:38,880 --> 00:18:44,280 kirjoittamaan tarinat Hannu ja Kerttu, Lumikki ja Tuhkimo. 208 00:18:47,240 --> 00:18:51,200 He olivat Grimmin veljekset. Seuraava pysäkkimme 209 00:18:51,280 --> 00:18:55,440 voisi olla tapahtumapaikka yhdelle heidän saduistaan. 210 00:18:59,640 --> 00:19:04,360 Tämä on Hohenzollernin linna Baden-Württembergissä. 211 00:19:05,520 --> 00:19:11,000 Voimme nousta tämän 140-huoneisen satulinnan ylle, 212 00:19:11,080 --> 00:19:15,240 jonka Hohenzollernin perhe rakensi. 213 00:19:18,080 --> 00:19:20,720 He valitsivat tämän korkean paikan 214 00:19:20,800 --> 00:19:24,480 näyttääkseen valtaansa ohikulkijoille. 215 00:19:26,760 --> 00:19:30,640 Tänään rakennus ja sen ylellinen sisäpuoli 216 00:19:30,720 --> 00:19:34,760 vetää puoleensa 350 000 vierailijaa vuodessa. 217 00:19:35,680 --> 00:19:41,240 Ja sään lämmetessä linnan valvoja Anja Hoppe 218 00:19:41,320 --> 00:19:44,960 varmistaa, että rakennus on huippukunnossa. 219 00:19:45,040 --> 00:19:50,160 Tämä on suuri vastuu, mutta myös suuri kunnia. 220 00:19:51,720 --> 00:19:56,080 On ihana työskennellä täällä. Se on elämäntehtäväni. 221 00:19:58,560 --> 00:20:03,360 Tänään Anja on kutsunut erityisen kiipeilijäryhmän linnaan. 222 00:20:04,760 --> 00:20:07,920 He laskeutuvat köyden varassa alas linnan seinämää, 223 00:20:08,000 --> 00:20:11,160 mutta he eivät tulleet korjaamaan seiniä. 224 00:20:11,240 --> 00:20:14,560 He käyvät seinien kimppuun vasaroiden kanssa. 225 00:20:22,880 --> 00:20:24,800 Tämä ei ole vandalismia. 226 00:20:24,880 --> 00:20:28,880 He pitävät linnan vierailijat turvassa. 227 00:20:28,960 --> 00:20:32,640 Kiipeilijät käyvät kahdesti vuodessa. 228 00:20:32,720 --> 00:20:35,320 He poistavat irronneita elementtejä, 229 00:20:35,400 --> 00:20:39,440 jotta ne eivät putoa vierailijoiden päälle. 230 00:20:48,920 --> 00:20:53,640 He ovat kuin sankareita, jotka tasapainoilevat seinällä. 231 00:20:54,520 --> 00:20:57,480 Sen lisäksi he ovat erittäin komeita. 232 00:21:00,680 --> 00:21:04,040 Kiipeilijät laskeutuvat järjestelmällisesti 233 00:21:04,120 --> 00:21:08,080 ja irrottavat kaiken vaarallisen seinistä. 234 00:21:10,360 --> 00:21:14,080 Mutta yllättäen irrotettavaa ei ole kovin paljon. 235 00:21:14,160 --> 00:21:17,400 Seinät ovat erinomaisessa kunnossa. 236 00:21:18,560 --> 00:21:22,560 Linna näyttää keskiaikaiselta, mutta se on huijausta. 237 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 Sitä ei ollut rakennettu, 238 00:21:25,520 --> 00:21:29,680 kun Grimmin veljekset alkoivat kirjoittaa satujaan. 239 00:21:29,760 --> 00:21:33,720 Linna on vain 150 vuotta vanha. 240 00:21:35,440 --> 00:21:39,280 Miksi rakentaa näin vaikuttava linna aikana, 241 00:21:39,360 --> 00:21:42,640 jolloin keskiajan ritareita ei enää ollut? 242 00:21:44,880 --> 00:21:49,280 1800-luvulla Saksa oli hulluna ritaritarinoihin 243 00:21:49,360 --> 00:21:53,160 ja linnanneitoihin, jotka asuivat korkeissa torneissa. 244 00:21:54,120 --> 00:21:58,840 Miksi ei osallistuisi trendiin rakentamalla oman Camelotin? 245 00:22:02,640 --> 00:22:07,640 Linnan piti näyttää keskiaikaiselta, mutta se ei ole keskiaikainen. 246 00:22:07,720 --> 00:22:10,120 Täällä ei asunut ritareita. 247 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 Kiipeilijät saavat työnsä valmiiksi. 248 00:22:18,320 --> 00:22:22,560 Heidän irrottamansa muuraukset kunnostetaan, 249 00:22:22,640 --> 00:22:25,560 jolloin rakennus näyttää taas uudelta. 250 00:22:27,080 --> 00:22:30,240 Disneytä edeltävä Disneylandin linna. 251 00:22:30,320 --> 00:22:34,360 Linna on kuin suoraan Hollywoodista. 252 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Ajattelen itsekseni, 253 00:22:36,720 --> 00:22:39,880 ettei linna voi olla näin kaunis. 254 00:22:47,880 --> 00:22:52,520 Hohenzollern ei ole ainoa linna, joka salaa ikänsä. 255 00:22:53,160 --> 00:22:58,080 Ylhäältä voi nähdä, että Saksa on täynnä moderneja satulinnoja. 256 00:22:59,040 --> 00:23:03,800 Hohenschwangau Baijerissa on vain 180-vuotias. 257 00:23:04,880 --> 00:23:09,360 Neuschwanstein, inspiraatio prinsessa Ruususen linnaan, 258 00:23:09,440 --> 00:23:13,160 oli yhä rakennustyömaa 140 vuotta sitten. 259 00:23:16,120 --> 00:23:20,160 Ne eivät ole aitoja keskiaikaisia linnoja, 260 00:23:20,240 --> 00:23:23,880 mutta ne ovat maagisia turistikohteita, 261 00:23:23,960 --> 00:23:27,680 etenkin kun kesän lämpimät auringonsäteet saapuvat. 262 00:23:27,760 --> 00:23:31,040 KESÄ 263 00:23:34,440 --> 00:23:38,520 On kesäkuu. Saksan pääkaupungissa, Berliinissä, 264 00:23:38,600 --> 00:23:43,440 aurinko paistaa maan monipuolisimmalle arkkitehtuurille. 265 00:23:44,640 --> 00:23:48,120 Berliinin tuomiokirkkoon, 266 00:23:48,200 --> 00:23:51,320 moderneihin asuinrakennuksiin 267 00:23:52,040 --> 00:23:56,240 ja Fernsehturmiin, ikoniseen televisiotorniin. 268 00:23:57,200 --> 00:24:01,720 Mutta kaupungin tärkein paikka ei ole rakennus, 269 00:24:01,800 --> 00:24:06,400 vaan Berliinin muurin murenevat jäänteet. 270 00:24:06,480 --> 00:24:09,080 Tämä oli ennen jaettu kaupunki. 271 00:24:11,560 --> 00:24:16,760 Toisen maailmansodan jälkeen Berliini jaettiin voittajien kesken. 272 00:24:16,840 --> 00:24:20,160 Ranska, Englanti ja USA ottivat lännen, 273 00:24:20,240 --> 00:24:23,120 ja Neuvostoliitto otti idän. 274 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 Jännitteet kasvoivat, ja vuonna 1961 275 00:24:26,480 --> 00:24:30,800 Berliinin muuri rakennettiin läpi kaupungin keskustan. 276 00:24:30,880 --> 00:24:34,840 Mutta tällä tarinalla on unohdettu sankari. 277 00:24:34,920 --> 00:24:37,160 Kymmenen kilometriä länteen 278 00:24:37,240 --> 00:24:41,640 on talorykelmä, jossa näkyy outoja valkoisia ympyröitä. 279 00:24:43,080 --> 00:24:47,560 Lentävät kameramme paljastavat valtavan tornin, 280 00:24:47,640 --> 00:24:53,440 joka on ränsistynyt. Rakennuksen päällä on valtavia palloja. 281 00:24:54,680 --> 00:24:59,360 Teufelsberg: amerikkalainen kylmän sodan kuunteluasema. 282 00:25:00,000 --> 00:25:02,040 Tämä merkittävä rakennus 283 00:25:02,120 --> 00:25:05,680 saattoi pelastaa ihmiskunnan itsetuholta. 284 00:25:12,080 --> 00:25:15,640 Teufelsberg oli amerikkalainen vakoiluasema, 285 00:25:15,720 --> 00:25:18,960 jossa salakuunneltiin Neuvostoliiton viestintää. 286 00:25:19,760 --> 00:25:23,400 Chris McLarren työskenteli täällä tiedustelijana. 287 00:25:25,520 --> 00:25:28,120 Berliini oli erikoinen kaupunki. 288 00:25:28,200 --> 00:25:32,440 Me ja neuvostoliittolaiset olimme vahvasti aseistettuja. 289 00:25:32,520 --> 00:25:37,480 Muutama väärinymmärrys olisi riittänyt sodan syttymiseen. 290 00:25:40,600 --> 00:25:43,400 Teufelsbergin aseman outo tarina 291 00:25:43,480 --> 00:25:48,160 ei ala rakennuksista, vaan kukkulasta, jolla ne sijaitsevat. 292 00:25:48,240 --> 00:25:52,000 75 vuotta sitten tätä kukkulaa ei ollut olemassa. 293 00:25:53,320 --> 00:25:56,880 Berliini oli huonossa kunnossa sodan jälkeen. 294 00:25:56,960 --> 00:26:01,400 Rauniot oli laitettava jonnekin, ja tämä oli sopiva paikka. 295 00:26:01,480 --> 00:26:05,880 Sadat rekat toivat joka päivä raunioita kaupungista. 296 00:26:07,840 --> 00:26:13,680 Tämä on keinotekoinen kukkula. Siinä on 26 miljoonaa kuutiometriä 297 00:26:13,760 --> 00:26:16,600 kaupungin raunioita. 298 00:26:18,040 --> 00:26:22,960 120 metriä korkea kukkula on kaupungin korkein. 299 00:26:25,240 --> 00:26:28,960 Kukkulalta näkee, että lähialue on hyvin tasaista. 300 00:26:29,040 --> 00:26:34,000 Tämä oli hyvä paikka asemalle, koska täältä kuuli joka suuntaan. 301 00:26:34,920 --> 00:26:38,520 Ilmasta käsin voi nähdä valkoiset kupolit, 302 00:26:38,600 --> 00:26:43,920 jotka sisälsivät lautaset radioviestinnän salakuunteluun. 303 00:26:45,040 --> 00:26:48,840 Rakennukset olivat täynnä tiedustelu-upseereja, 304 00:26:48,920 --> 00:26:52,720 jotka yrittivät purkaa vihollisen koodeja. 305 00:26:55,960 --> 00:27:00,400 Suuren valkoisen tornin rakentaminen kukkulalle 306 00:27:00,480 --> 00:27:03,600 ei onnistu huomaamatta. 307 00:27:06,480 --> 00:27:08,880 Neuvostoliitto tiesi meistä. 308 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 Me kuuntelimme, ja he kuuntelivat. 309 00:27:11,760 --> 00:27:16,440 Siksi yllätyksiä, paniikkia tai ylilyöntejä ei tapahtunut. 310 00:27:17,000 --> 00:27:19,760 Se oli rauhanturvaoperaatio. 311 00:27:19,840 --> 00:27:23,680 Se ei ollut sen tarkoitus, mutta niin se vaikutti. 312 00:27:31,120 --> 00:27:35,480 Kun Berliinin muuri murtui ja kaupunki yhdistyi, 313 00:27:35,560 --> 00:27:38,160 Teufelsbergiä ei enää tarvittu. 314 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 Se raunioitui. 315 00:27:44,280 --> 00:27:48,480 Mutta vanha rakennus on saanut uuden elämän. 316 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 Taiteilijat ovat vallanneet sen. 317 00:28:00,440 --> 00:28:05,840 Rakennuksesta on tullut graffititaiteilijoiden kangas. 318 00:28:17,480 --> 00:28:21,360 Se on suurin graffitigalleria Euroopassa. 319 00:28:27,640 --> 00:28:32,200 Saksa on kesällä lähes täysin vihreä. 320 00:28:32,640 --> 00:28:37,400 Mutta länsirajalla ruskea palsta alkaa näkyä 321 00:28:37,480 --> 00:28:40,560 jo kymmenien kilometrien korkeudesta. 322 00:28:43,040 --> 00:28:46,200 Kun sitä katsoo lähempää, 323 00:28:46,280 --> 00:28:51,080 paljastuu maanpinnalla oleva arpi, joka on kaupungin kokoinen. 324 00:28:54,800 --> 00:28:58,480 Tämä on Hambachin hiilikaivos. 325 00:29:08,200 --> 00:29:12,640 Valtavat koneet jauhavat maanpinnan läpi. 326 00:29:12,720 --> 00:29:17,400 Niin ne pääsevät käsiksi miljardien tonnien hiiliesiintymiin. 327 00:29:17,480 --> 00:29:22,160 Hiili on liian lähellä pintaa maanalaiselle kaivokselle. 328 00:29:23,040 --> 00:29:27,080 Saksalaiset ovat kaivaneet niin suuren reiän, 329 00:29:27,160 --> 00:29:30,720 että sitä voi tutkia vain yläilmoista käsin. 330 00:29:32,280 --> 00:29:35,760 Se on suurin ihmisen tekemä kuoppa Euroopassa. 331 00:29:44,600 --> 00:29:49,200 Peter Rehmerin tehtävänä on tehdä kuopasta vielä suurempi. 332 00:29:51,520 --> 00:29:55,240 Sen tekemiseen hän käyttää valtavaa konetta. 333 00:29:59,280 --> 00:30:04,880 Tämä on Bagger-kaivuri, suurin maa-ajoneuvo maailmassa. 334 00:30:10,040 --> 00:30:16,040 Kaivuri on 96 metriä korkea, 220 metriä pitkä 335 00:30:16,240 --> 00:30:20,760 ja 45 metriä leveä. Se painaa 13 500 tonnia. 336 00:30:23,080 --> 00:30:27,680 Jokainen Bagger-kaivuri on Vapaudenpatsasta korkeampi. 337 00:30:27,760 --> 00:30:32,200 Pituudeltaan se vastaa kolmea Boeing 747-konetta. 338 00:30:34,040 --> 00:30:38,440 Hambachin kaivoksella on kahdeksan tällaista hirviötä. 339 00:30:43,640 --> 00:30:48,840 Tänään Peter siirtää savea ja maata pois hiilen päältä. 340 00:30:53,160 --> 00:30:58,240 Hän näyttää muurahaiselta kiivetessään koneen ohjaamoon. 341 00:30:59,320 --> 00:31:03,160 Kun kävelen alhaalta ohjaamoon, 342 00:31:03,240 --> 00:31:06,400 matka voi kestää viisi minuuttia. 343 00:31:06,480 --> 00:31:10,400 Tässä työssä on oltava hyvässä kunnossa. 344 00:31:11,800 --> 00:31:15,440 Kun Peter pääsee asemiin, on aika kaivaa. 345 00:31:24,160 --> 00:31:27,640 Suurin maa-ajoneuvo maailmassa pureutuu maahan 346 00:31:27,720 --> 00:31:31,120 valtavan kaivuripyörän avulla. 347 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Pyörän läpimitta on 20 metriä. 348 00:31:34,360 --> 00:31:39,800 Siinä on 18 valtavaa kauhaa, jotka ovat kuplavolkkarin kokoisia. 349 00:31:40,800 --> 00:31:45,240 Se voi siirtää 166 tonnia maata minuutissa. 350 00:31:46,280 --> 00:31:49,560 Kyse on valtavista voimista. 351 00:31:49,640 --> 00:31:53,440 Kone on äänekäs, ja värähtely on aika voimakasta. 352 00:31:58,240 --> 00:32:03,280 Liukuhihnojen järjestelmä, joka on pituudeltaan 115 kilometriä, 353 00:32:03,360 --> 00:32:06,320 kuljettaa irtomaan pois. 354 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 Maa päätyy toiselle puolelle kaivosta. 355 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 Se saa aikaan marsilaisen maiseman. 356 00:32:13,400 --> 00:32:18,120 Mutta Saksan suurin kuoppa on myös kiistanalainen. 357 00:32:19,000 --> 00:32:23,520 Täällä kaivettu hiili on niin kutsuttua ruskohiiltä, 358 00:32:23,600 --> 00:32:25,960 joka saastuttaa eniten. 359 00:32:27,240 --> 00:32:30,520 Vuosien saatossa kaivos on kasvanut... 360 00:32:33,720 --> 00:32:37,400 ...lähimetsän kustannuksella. 361 00:32:41,000 --> 00:32:43,640 Mutta vihreät taistelevat vastaan. 362 00:32:46,080 --> 00:32:50,440 Valtio on luvannut vapautua hiilestä vuoteen 2038 mennessä. 363 00:32:52,320 --> 00:32:56,360 Kaivamisen on määrä päättyä 2020-luvun puolivälissä. 364 00:32:57,040 --> 00:33:00,400 Tämä paikka muuttuu täysin. 365 00:33:00,480 --> 00:33:04,960 Siitä tulee luultavasti Saksan toiseksi suurin järvi. 366 00:33:06,600 --> 00:33:09,840 Insinöörit ohjaavat veden Rein-joelta. 367 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 Se muuttaa kaivoksen järveksi. 368 00:33:13,120 --> 00:33:17,160 Metsänhoitajat istuttavat 35 neliökilometrin edestä 369 00:33:17,240 --> 00:33:21,160 Hambachin metsästä peräisin olevia siemeniä. 370 00:33:24,880 --> 00:33:30,480 Vuoron päättyessä Peter on siirtänyt 80 000 tonnia materiaalia. 371 00:33:31,640 --> 00:33:35,160 Mutta valtava kaivuri on kuin dinosaurus. 372 00:33:35,240 --> 00:33:37,680 Se on kuolemassa sukupuuttoon. 373 00:33:37,760 --> 00:33:41,520 Se on elävä muisto Saksan teollisesta historiasta. 374 00:33:47,680 --> 00:33:49,680 On syyskuu. 375 00:33:50,560 --> 00:33:55,200 Lämpötilan laskiessa vihreät pellot muuttuvat kullanruskeiksi. 376 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 Sadot kypsyvät. 377 00:34:00,120 --> 00:34:02,480 Syksy on täällä. 378 00:34:03,960 --> 00:34:08,720 SYKSY 379 00:34:11,880 --> 00:34:15,320 Saksan pohjoisosissa lämpötila romahtaa. 380 00:34:17,280 --> 00:34:20,320 Mutta kylmä sää ei pysäytä tätä miestä, 381 00:34:20,400 --> 00:34:25,160 jolla on ehkä koko maan upein päivittäinen työmatka. 382 00:34:26,200 --> 00:34:30,240 Kivenheiton päässä Saksan ja Tanskan rajasta 383 00:34:30,320 --> 00:34:33,640 on pienten saarien joukko, 384 00:34:33,720 --> 00:34:37,440 jotka meri erottaa mantereesta. 385 00:34:38,480 --> 00:34:40,840 Halligenin saaret. 386 00:34:51,000 --> 00:34:55,560 Nämä kymmenen saarta sijaitsevat rantakaistaleella, 387 00:34:56,600 --> 00:35:00,560 jossa asuu lukematon joukko vesilintuja. 388 00:35:01,280 --> 00:35:04,640 Alle 300 ihmistä asuu täällä. 389 00:35:04,720 --> 00:35:08,160 Täällä asumisessa on omat haasteensa. 390 00:35:09,720 --> 00:35:13,000 Saarien välillä ei ole siltoja, 391 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 ja meri on liian matala veneille. 392 00:35:17,600 --> 00:35:22,400 Mutta ilmakuva paljastaa asukkaiden nerokkaan ratkaisun. 393 00:35:26,400 --> 00:35:32,400 Junaratojen verkon, joka kuljettaa pieniä yksityisiä junia. 394 00:35:33,560 --> 00:35:36,680 Kuutena päivänä viikossa Johann Petersen 395 00:35:36,760 --> 00:35:41,040 täyttää vaununsa ja lähtee matkaan. 396 00:35:45,840 --> 00:35:48,680 Johann on Halligenin postimies. 397 00:35:48,760 --> 00:35:52,640 Hän kuljettaa postin 90 paikalliselle asukkaalle. 398 00:35:52,720 --> 00:35:58,640 Tämä on mitä epätavallisin mutta myös mitä kaunein postireitti. 399 00:36:01,880 --> 00:36:06,120 Täällä on kylmä, parta muuttuu valkoiseksi, 400 00:36:06,200 --> 00:36:08,600 nenä vuotaa ja kaikki on typerää. 401 00:36:08,680 --> 00:36:13,080 Silti istun vaunussa ja ajattelen, että tämä on mahtavaa. 402 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 Täällä on kaksi junarataa. 403 00:36:17,400 --> 00:36:19,880 Yksi 3,6 kilometrin rata yhdistää 404 00:36:19,960 --> 00:36:24,000 Nordstrandischmoorin saaren mantereeseen. 405 00:36:24,080 --> 00:36:29,280 Toinen rata yhdistää Olandin ja Langenessin saaret. 406 00:36:30,880 --> 00:36:34,880 Johann on tänään pohjoisella radalla. 407 00:36:34,960 --> 00:36:38,720 Hän saapuu ensimmäiselle pysäkille Olandiin. 408 00:36:40,400 --> 00:36:45,240 Oland on juuri ja juuri vedenpinnan yläpuolella. 409 00:36:45,320 --> 00:36:48,920 Myrskyssä saari painuu veden alle. 410 00:36:51,680 --> 00:36:55,160 Talonrakentajat rakensivat kotinsa 411 00:36:55,240 --> 00:36:59,160 korkeille kummuille suojatakseen ne mereltä. 412 00:37:00,360 --> 00:37:02,720 Johann lastaa kottikärrynsä 413 00:37:02,800 --> 00:37:08,720 ja kävelee kummulle toimittamaan postin 16 asukkaalle. 414 00:37:13,520 --> 00:37:16,920 Saarella on erityinen merkitys Johannille. 415 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Synnyin ja vartuin Olandissa. 416 00:37:21,080 --> 00:37:24,200 Jos Luoja suo, minut haudataankin tänne. 417 00:37:27,440 --> 00:37:31,320 Mutta alueen kauneus on surunsekainen. 418 00:37:31,400 --> 00:37:35,800 Saaret ovat niin matalalla, että ilmastonmuutoksen vuoksi 419 00:37:35,880 --> 00:37:39,360 nouseva merenpinta uhkaa niitä. 420 00:37:40,360 --> 00:37:44,320 Ylhäältä voi nähdä puolustusmekanismit, 421 00:37:44,400 --> 00:37:48,120 joita paikalliset ovat rakentaneet. 422 00:37:48,760 --> 00:37:51,760 Paalujen väliin pujotellaan risuja, 423 00:37:51,840 --> 00:37:54,760 jotta maa ei huuhtoutuisi pois. 424 00:37:54,840 --> 00:37:59,760 Mutta Johann uskoo, ettei osaa saarista voi enää pelastaa. 425 00:38:01,320 --> 00:38:06,800 Olen realisti ja ymmärrän, ettei Halligenin saaria 426 00:38:06,880 --> 00:38:09,840 pystytä suojelemaan. 427 00:38:11,560 --> 00:38:16,200 On ällistyttävää ajatella, että minun sukupolveni 428 00:38:16,280 --> 00:38:20,840 on viimeinen, joka näkee saaren tällaisena. 429 00:38:34,360 --> 00:38:38,320 Johann saapuu Langenessin päätepysäkille. 430 00:38:40,880 --> 00:38:44,840 Matka takaisin mantereelle on kylmä ja pitkä, 431 00:38:44,920 --> 00:38:48,200 mutta hän ei vaihtaisi työtään mihinkään. 432 00:38:49,400 --> 00:38:53,760 Toivon tekeväni tätä työtä niin pitkään kuin mahdollista. 433 00:38:53,840 --> 00:38:56,800 Luoja päättää, kuinka pitkään se on. 434 00:38:56,880 --> 00:38:59,480 En uskalla arvailla. 435 00:39:12,640 --> 00:39:15,240 Syksy on päättymässä, 436 00:39:16,240 --> 00:39:20,000 ja lämpötila on laskenut alle kymmenen. 437 00:39:21,040 --> 00:39:25,720 Mutta yhdessä oudossa nurkassa Saksassa on aina kesä. 438 00:39:29,680 --> 00:39:34,960 Berliinistä etelään, 60 kilometriä Puolan rajalta, 439 00:39:35,040 --> 00:39:39,960 on hylätty lentotukikohta keskellä tiivistä metsää. 440 00:39:40,440 --> 00:39:43,640 Ylhäältä voi nähdä valtavan rakennelman. 441 00:39:46,040 --> 00:39:49,600 Voimme lähestyä rakennelmaa. 442 00:39:49,680 --> 00:39:53,080 Se paljastuu valtavaksi lentokonehalliksi. 443 00:39:54,160 --> 00:39:59,760 Se on 360 metriä pitkä, 210 metriä leveä ja 107 metriä korkea. 444 00:40:00,760 --> 00:40:05,400 Tilavuudeltaan se on maailman kolmanneksi suurin rakennus. 445 00:40:06,680 --> 00:40:09,480 Halli rakennettiin vuonna 2000 446 00:40:09,560 --> 00:40:13,240 260-metristen ilmalaivojen rakentamiseksi, 447 00:40:13,320 --> 00:40:17,000 mutta yritys meni konkurssiin. 448 00:40:17,520 --> 00:40:22,400 Tänään valtava rakennus on löytänyt oudon uuden tehtävän. 449 00:40:23,040 --> 00:40:28,560 Se on Euroopan suurin trooppinen lomakohde: Tropical Islands. 450 00:40:30,160 --> 00:40:35,280 Sen sisälämpötila on koko ajan 26 astetta. 451 00:40:36,400 --> 00:40:40,760 Lomailijat voivat viettää päivän laguunissa uiden 452 00:40:40,840 --> 00:40:43,360 tai sademetsässä kävellen. 453 00:40:43,440 --> 00:40:48,040 He voivat jopa viettää yön pienessä satamakaupungissa. 454 00:40:50,280 --> 00:40:54,560 Mutta vanhan hallin ikä alkaa näkyä. 455 00:40:55,080 --> 00:40:58,000 Jotta halli säilyisi turvallisena, 456 00:40:58,080 --> 00:41:01,840 tarvitaan huoltotiimi, joka viihtyy korkeuksissa. 457 00:41:05,040 --> 00:41:09,440 Tämä on Dennis Hillebrands, korkeiden paikkojen yleismies. 458 00:41:16,160 --> 00:41:21,760 Meidän on korjattava asioita hallin sisä- ja ulkopuolella. 459 00:41:22,720 --> 00:41:26,280 Jokaisessa työssä on oma haasteensa. 460 00:41:27,400 --> 00:41:31,800 Tänään Dennisin ja tiimin on vaihdettava vanha turvaverkko, 461 00:41:31,880 --> 00:41:34,800 joka on korkealla hallin katossa. 462 00:41:40,080 --> 00:41:43,400 He nostavat työkalut yläilmoihin. 463 00:41:47,680 --> 00:41:52,240 Sitten on aika mennä reunan toiselle puolelle. 464 00:42:08,960 --> 00:42:14,880 Turvaverkon on tarkoitus napata kaikki, mitä kävelytieltä putoaa. 465 00:42:18,040 --> 00:42:20,640 Nyt voit ottaa jousihaan irti. 466 00:42:20,720 --> 00:42:22,800 Välissä on vain ilmaa, 467 00:42:22,880 --> 00:42:26,760 kun he kiinnittävät kaikki työkalut valjaisiin. 468 00:42:28,120 --> 00:42:31,120 Jos Dennisiä pelottaa, hän ei näytä sitä. 469 00:42:32,160 --> 00:42:34,880 Hänellä on aikaa nauttia maisemista. 470 00:42:36,040 --> 00:42:40,200 Joskus alhaalla näkyvät tapahtumat ovat hauskoja. 471 00:42:40,680 --> 00:42:46,520 Ihmiset juovat, uivat ja viettävät aikaa rannalla. 472 00:42:46,600 --> 00:42:48,720 Se on mukavaa. 473 00:42:48,800 --> 00:42:54,200 Muutama vääntö jakoavaimella, ja uusi verkko on paikoillaan. 474 00:42:59,560 --> 00:43:03,600 Dennisin on tarkastettava vielä yksi asia. 475 00:43:04,840 --> 00:43:07,280 Valtava katto. 476 00:43:14,040 --> 00:43:18,360 Täällä rakennuksen valtava koko on nähtävissä. 477 00:43:19,040 --> 00:43:24,240 Pikkuruinen Dennis kulkee rakennuksen toiselle puolelle. 478 00:43:26,280 --> 00:43:32,080 Kiitos saksalaisen insinööritaidon katto on loistavassa kunnossa. 479 00:43:35,680 --> 00:43:38,920 Täydellisyyttä tavoitellessaan 480 00:43:39,000 --> 00:43:42,520 saksalaiset ovat kesyttäneet luonnon, 481 00:43:42,600 --> 00:43:46,680 rakentaneet talouden, jolle muut ovat kateellisia, 482 00:43:46,760 --> 00:43:51,040 ja luoneet kulttuurin, joka juhlistaa menneisyyttä 483 00:43:51,120 --> 00:43:54,040 ja nauttii samalla nykyhetkestä. 484 00:43:55,040 --> 00:43:59,320 Saksalaiset koettelevat koko ajan mahdollisuuksien rajoja. 485 00:44:00,240 --> 00:44:05,120 Samalla he ovat luoneet upean valtion, jonka näemme tänään. 486 00:44:05,480 --> 00:44:07,480 Suomennos: Sami Marjamäki 40849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.