All language subtitles for ENGAccidentalFiringE02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:06.131 --> 00:00:10.352 =Accidental Firing= 00:00:10.784 --> 00:00:13.306 =Episode 2= 00:00:52.079 --> 00:00:53.159 Who exactly are you? 00:00:53.600 --> 00:00:54.799 A person seeking a living. 00:00:55.359 --> 00:00:56.479 This new dancer 00:00:56.600 --> 00:00:57.679 doesn't know the rules. 00:00:57.799 --> 00:00:58.799 How can she... 00:01:27.200 --> 00:01:28.400 I'll give you another chance. 00:01:28.599 --> 00:01:29.640 Hand it over. 00:01:29.920 --> 00:01:30.920 Governor, 00:01:31.159 --> 00:01:32.840 I stripped off for you to check. 00:01:33.120 --> 00:01:34.440 What are you still suspicious of? 00:01:42.879 --> 00:01:44.280 You deserve suspicion. 00:01:46.359 --> 00:01:47.879 Then I have no other way. 00:01:50.519 --> 00:01:53.040 I advise you to stay away from the Lu family. 00:01:57.840 --> 00:01:59.560 I don't understand what you are saying. 00:02:06.239 --> 00:02:07.519 You'd better do. 00:02:21.759 --> 00:02:22.879 Thank you all 00:02:23.400 --> 00:02:26.000 for coming today to my son Lu Yan's welcome party. 00:02:26.919 --> 00:02:29.680 He'll take over Anhe Industry. 00:02:32.560 --> 00:02:34.800 Please give him your support at that time. 00:02:44.080 --> 00:02:45.080 Stop! 00:02:46.479 --> 00:02:47.479 Mr. Wang, 00:02:47.879 --> 00:02:48.879 please stop. 00:02:49.400 --> 00:02:50.400 Drop the act. 00:02:52.479 --> 00:02:53.680 Stop it, Mr. Wang. 00:03:00.520 --> 00:03:01.520 Let go. 00:03:04.039 --> 00:03:05.039 Let go of me. 00:03:14.319 --> 00:03:15.319 Mr. Wang. 00:03:18.080 --> 00:03:20.319 You are a person of status. 00:03:21.919 --> 00:03:23.479 Forcing a dancer wouldn't sound nice 00:03:24.800 --> 00:03:26.039 if it got out, would it? 00:03:26.879 --> 00:03:28.120 Mr. Lu, you're right. 00:03:28.520 --> 00:03:30.039 Then I'll leave you. 00:03:41.599 --> 00:03:42.199 Young Master, 00:03:42.560 --> 00:03:43.560 sorry about that. 00:03:53.000 --> 00:03:54.919 Thank you for your help, Mr. Lu. 00:03:55.759 --> 00:03:58.439 I'm Mu Lan, and I appreciate it a lot. 00:03:59.400 --> 00:04:00.400 You're welcome. 00:04:10.199 --> 00:04:11.199 Tidy up. 00:04:17.560 --> 00:04:19.240 Miss, you dance very well. 00:04:19.759 --> 00:04:22.120 Then can I ask you for a favor? 00:04:29.560 --> 00:04:30.560 Mr. Lu. 00:04:32.000 --> 00:04:33.000 Miss Mu. 00:04:56.120 --> 00:04:58.000 This is for you. 00:05:12.531 --> 00:05:14.838 (Arms Transaction List) 00:05:41.079 --> 00:05:42.360 Governor, it seems 00:05:42.560 --> 00:05:44.560 you're still not assured of me, a mere dancer. 00:05:55.199 --> 00:05:56.639 You killed his informant 00:05:57.600 --> 00:05:59.319 and gave the list to him. 00:06:00.480 --> 00:06:01.600 With such trouble, 00:06:05.079 --> 00:06:06.480 what exactly do you want? 00:06:09.160 --> 00:06:10.879 To make money and make a living. 00:06:12.079 --> 00:06:13.079 Governor, 00:06:13.959 --> 00:06:15.159 when you become 00:06:15.160 --> 00:06:16.800 a prominent figure in Haicheng, 00:06:17.439 --> 00:06:19.199 I will cater to you like this too. 00:06:25.279 --> 00:06:26.959 I don't have time to beat about the bush. 00:06:27.759 --> 00:06:29.079 Leave Haicheng tomorrow. 00:06:33.399 --> 00:06:34.399 Otherwise, 00:06:35.240 --> 00:06:36.959 I will personally send you away. 00:06:48.800 --> 00:06:50.360 (You want me to leave so badly?) 00:06:51.920 --> 00:06:53.600 (Then I'll send you off first.) 00:06:58.519 --> 00:07:00.439 Being flirty and wanting to play chaste? 00:07:00.680 --> 00:07:02.759 Lu Changhe won't take a fancy to you, a mere dancer. 00:07:04.480 --> 00:07:06.040 Mu Lan, 00:07:06.360 --> 00:07:08.600 sooner or later, I'll sleep with you. 00:07:18.160 --> 00:07:19.199 Which hand touched her? 00:07:19.319 --> 00:07:20.319 It's not like that. 00:07:20.360 --> 00:07:21.839 Mu Lan asked me to act with her. 00:07:21.959 --> 00:07:22.959 I didn't. 00:07:24.759 --> 00:07:25.839 It was Lu Yan 00:07:26.040 --> 00:07:28.399 and his father, Lu Changhe. 00:07:28.720 --> 00:07:31.160 It was them, not me. 00:07:55.955 --> 00:07:58.395 (October 30, Saturday, the 15th year of the Republic of China) 00:08:21.560 --> 00:08:23.639 Take it for self-defense. The bullets are limited. 00:08:29.360 --> 00:08:30.560 How do I practice 00:08:31.160 --> 00:08:31.759 with so few? 00:08:31.839 --> 00:08:32.839 I promise you 00:08:33.080 --> 00:08:34.720 there will be more bullets for you. 00:08:36.960 --> 00:08:37.960 (It's been two years.) 00:08:38.639 --> 00:08:40.159 (You are still by my side.) 00:08:46.995 --> 00:08:49.067 (Lu Changhe's only son, Lu Yan, takes over Anhe.) 00:08:50.279 --> 00:08:51.480 I went out to do some errands. 00:08:51.840 --> 00:08:53.440 How come things have completely changed? 00:08:55.279 --> 00:08:56.279 Chairman Lu, 00:08:56.360 --> 00:08:59.240 do you really want to promote me to vice chairman? 00:08:59.480 --> 00:09:00.480 Not just that. 00:09:01.080 --> 00:09:01.759 Biao, 00:09:02.080 --> 00:09:03.200 as you know, my son 00:09:03.480 --> 00:09:05.600 risks his life on the battlefield every day. 00:09:06.120 --> 00:09:08.159 If something happens to him, 00:09:11.000 --> 00:09:13.639 you are the best choice to take over Anhe Industry. 00:09:18.960 --> 00:09:19.960 Lu Yan, 00:09:20.519 --> 00:09:21.519 you deserve to die. 00:09:23.320 --> 00:09:24.399 Sir, here you are. 00:09:24.919 --> 00:09:25.919 Get lost. 00:09:26.039 --> 00:09:27.039 Take it. 00:09:27.159 --> 00:09:29.039 Even a brat dares to tease me! 00:09:32.840 --> 00:09:35.080 (This afternoon, Lu Yan will be in the western suburbs.) 00:09:41.200 --> 00:09:42.200 Wait. 00:09:43.519 --> 00:09:45.039 What if it's a trap? 00:09:47.519 --> 00:09:48.519 I'll just do it. 00:10:12.000 --> 00:10:13.000 (Zhu, ) 00:10:14.080 --> 00:10:15.080 (I'm back.) 00:10:32.200 --> 00:10:33.200 Go. 00:10:33.879 --> 00:10:35.279 Go ahead, you brat. 00:10:54.360 --> 00:10:55.360 Come in. 00:11:05.879 --> 00:11:06.879 Mr. Lu. 00:11:20.600 --> 00:11:23.960 How did this letter get into your hands? 00:11:27.600 --> 00:11:30.440 If this arms transaction list gets out, 00:11:31.039 --> 00:11:33.440 it would be disastrous for you, Anhe Industry, 00:11:33.840 --> 00:11:34.840 and the Lu family. 00:11:35.799 --> 00:11:37.960 It would be no exaggeration to call it a cataclysm. 00:11:38.440 --> 00:11:39.678 Since your people couldn't 00:11:39.679 --> 00:11:41.120 deliver it to you, 00:11:43.639 --> 00:11:45.200 you might as well choose me. 00:11:46.480 --> 00:11:49.519 I am very sincere. 00:12:43.919 --> 00:12:45.159 D-Don't kill me. 00:12:47.200 --> 00:12:47.919 Say it. 00:12:48.200 --> 00:12:50.240 Who told you I would be here today? 00:12:58.080 --> 00:12:59.080 (What do you want?) 00:12:59.639 --> 00:13:00.639 Money. 00:13:07.360 --> 00:13:09.000 This proposal is very good. 00:13:09.519 --> 00:13:10.759 But you still haven't told me 00:13:11.720 --> 00:13:12.720 how this letter 00:13:13.799 --> 00:13:15.679 got into your hands. 00:13:17.039 --> 00:13:18.200 When I was on the train, 00:13:18.600 --> 00:13:19.840 I saw someone else. 00:13:21.960 --> 00:13:25.799 Young Master Lu. 00:13:40.404 --> 00:13:44.692 ♪ The night in my glass is falling low ♪ 00:13:45.172 --> 00:13:49.752 ♪ Who shattered the silence ♪ 00:13:50.145 --> 00:13:52.884 ♪ It was me ♪ 00:13:53.044 --> 00:13:57.995 ♪ Fired the shot for love recklessly ♪ 00:13:59.732 --> 00:14:04.564 ♪ I won't be a bird in the storm ♪ 00:14:05.012 --> 00:14:09.748 ♪ Nor sleep forever where shadows lie ♪ 00:14:10.036 --> 00:14:14.644 ♪ I only pray, in the decade to come ♪ 00:14:15.060 --> 00:14:18.047 ♪ I'll break from the dark ♪ 00:14:20.367 --> 00:14:22.388 ♪ Must learn the art of a silver tongue ♪ 00:14:22.580 --> 00:14:24.884 ♪ Must have a heart like a desert ♪ 00:14:25.367 --> 00:14:29.140 ♪ Only this stubborn flame inside stays ♪ 00:14:30.164 --> 00:14:32.276 ♪ Let the board be flipped ♪ 00:14:32.564 --> 00:14:35.007 ♪ The fate reversed ♪ 00:14:35.636 --> 00:14:39.572 ♪ Though happy endings won't come ♪ 00:14:40.020 --> 00:14:42.667 ♪ I'll stand with you ♪ 00:14:42.818 --> 00:14:45.207 ♪ Pierce through the flame of the night ♪ 00:14:45.328 --> 00:14:47.446 ♪ Even if the road is long and far ♪ 00:14:47.708 --> 00:14:49.667 ♪ Have no fear for the risk and danger ♪ 00:14:49.998 --> 00:14:52.495 ♪ When all the joys and sorrows ♪ 00:14:52.607 --> 00:14:55.206 ♪ When the dust settles, the music ends ♪ 00:14:55.356 --> 00:14:57.549 ♪ This romance of bravery ♪ 00:14:57.719 --> 00:15:00.707 ♪ This story isn't over ♪9195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.