Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:06.067 --> 00:00:10.288
=Accidental Firing=
00:00:10.720 --> 00:00:13.242
=Episode 1=
00:00:34.799 --> 00:00:35.880
You look so pretty today,
00:00:36.759 --> 00:00:37.759
Miss Mu.
00:00:37.840 --> 00:00:38.840
No,
00:00:39.240 --> 00:00:40.240
Mrs. Lu.
00:00:45.479 --> 00:00:47.119
Ladies and gentlemen,
00:00:47.520 --> 00:00:48.679
now is the auspicious time.
00:00:48.840 --> 00:00:50.399
Let's welcome the bride and groom.
00:00:53.280 --> 00:00:55.118
First, bow to heaven and earth.
00:00:55.119 --> 00:00:56.159
- Bravo!
- Bravo!
00:00:59.240 --> 00:01:01.359
Second, bow to parents.
00:01:03.880 --> 00:01:06.040
Bow to each other.
00:01:27.319 --> 00:01:27.840
Lu Yan,
00:01:28.120 --> 00:01:29.280
you shouldn't be here.
00:01:29.400 --> 00:01:30.400
Leave.
00:01:30.920 --> 00:01:31.439
Why did he
00:01:31.440 --> 00:01:32.920
shoot at his father's wedding?
00:01:45.840 --> 00:01:46.680
Are you crazy?
00:01:46.799 --> 00:01:48.000
This is your father's wedding.
00:01:48.079 --> 00:01:49.680
I'm here to attend my father's wedding.
00:01:52.560 --> 00:01:53.560
Lu Yan, are you crazy?
00:02:13.080 --> 00:02:15.039
This is outrageous.
00:02:16.199 --> 00:02:18.560
What a scoundrel!
00:02:19.840 --> 00:02:21.000
The rumors are true.
00:02:21.280 --> 00:02:22.280
You traitorous son!
00:02:23.960 --> 00:02:24.960
Master, watch out!
00:02:30.520 --> 00:02:31.520
Lu Yan,
00:02:32.080 --> 00:02:33.159
you are too presumptuous.
00:02:34.039 --> 00:02:35.359
You're doing something
00:02:35.360 --> 00:02:37.159
so outrageous
at your own father's wedding.
00:02:37.680 --> 00:02:39.800
I can no longer tolerate you.
00:02:40.360 --> 00:02:41.360
Someone!
00:02:52.520 --> 00:02:53.520
Rest assured.
00:02:56.120 --> 00:02:57.360
How dare you!
00:02:58.759 --> 00:02:59.759
Get him!
00:03:11.520 --> 00:03:13.199
Is this the place for you?
00:03:18.516 --> 00:03:21.817
(Three months ago)
00:03:23.680 --> 00:03:24.680
They're fighting again.
00:03:25.120 --> 00:03:26.679
Warlords fighting for territory
00:03:26.680 --> 00:03:27.959
won't care about the civilians.
00:03:27.960 --> 00:03:29.878
(Haicheng Bigshot Lu Changhe Steps Down)
This world is so cruel.
00:03:29.879 --> 00:03:31.376
(His Only Son Lu Yan Takes Over Anhe)
Haicheng is also not peaceful.
00:03:31.400 --> 00:03:33.519
Many people died
in the workers' movement recently.
00:03:33.520 --> 00:03:34.159
Right.
00:03:34.160 --> 00:03:35.478
But Anhe Industry's chairman,
00:03:35.479 --> 00:03:36.680
Mr. Lu Changhe,
00:03:36.759 --> 00:03:38.520
protected many workers and students.
00:03:38.560 --> 00:03:39.599
Anhe Industry.
00:03:39.960 --> 00:03:40.960
The chances are rare.
00:03:41.000 --> 00:03:42.560
It's not easy to get into Anhe.
00:04:11.879 --> 00:04:12.960
What's going on?
00:04:13.199 --> 00:04:14.479
Fire! It's on fire!
00:04:14.800 --> 00:04:16.318
It's because you smoked.
00:04:16.319 --> 00:04:17.839
How could you smoke on the train?
00:04:18.079 --> 00:04:19.600
It wasn't me. It wasn't me.
00:04:20.439 --> 00:04:21.879
It wasn't me. It really wasn't me.
00:04:22.560 --> 00:04:23.399
I didn't smoke.
00:04:23.400 --> 00:04:24.839
I don't know what happened either.
00:04:26.439 --> 00:04:27.279
How dangerous it is.
00:04:27.399 --> 00:04:28.519
I didn't smoke.
00:04:32.639 --> 00:04:34.439
Believe me. I didn't smoke.
00:04:34.560 --> 00:04:35.560
It wasn't me.
00:04:38.160 --> 00:04:39.360
I really don't know.
00:04:41.160 --> 00:04:42.160
I really don't know.
00:04:42.680 --> 00:04:43.680
That's too much.
00:04:44.759 --> 00:04:45.800
That's too much.
00:04:51.000 --> 00:04:52.000
Hand it over.
00:04:52.519 --> 00:04:53.120
What?
00:04:53.160 --> 00:04:55.279
Don't think you can get away
by creating a diversion.
00:04:58.639 --> 00:05:00.720
The envelope. Hand it over.
00:05:01.279 --> 00:05:02.759
I don't know what you're saying.
00:05:08.160 --> 00:05:09.160
Stop it.
00:05:09.519 --> 00:05:10.879
I saw everything just now.
00:05:12.360 --> 00:05:13.360
Fine.
00:05:16.680 --> 00:05:17.279
What's this?
00:05:17.280 --> 00:05:18.720
Since you believe I did it,
00:05:18.839 --> 00:05:20.199
I might as well strip for you
00:05:20.399 --> 00:05:21.920
to see if I have what you want.
00:05:39.480 --> 00:05:41.160
Look. Look closely.
00:05:48.079 --> 00:05:49.160
Shameless.
00:05:49.360 --> 00:05:50.360
Someone's dead!
00:05:53.439 --> 00:05:54.920
How did he suddenly die?
00:05:55.120 --> 00:05:55.839
I don't know.
00:05:56.000 --> 00:05:57.040
He was fine just now.
00:06:18.199 --> 00:06:19.000
Follow her.
00:06:19.120 --> 00:06:20.120
Yes.
00:06:22.199 --> 00:06:22.920
(Haicheng Station)
Mr. Lu,
00:06:23.000 --> 00:06:23.680
I heard
00:06:23.681 --> 00:06:25.639
you're giving Anhe
to your son completely.
00:06:25.680 --> 00:06:26.439
Is it true?
00:06:26.439 --> 00:06:26.839
Right.
00:06:26.839 --> 00:06:27.839
It's in the newspaper.
00:06:28.120 --> 00:06:29.120
How could it be fake?
00:06:29.439 --> 00:06:31.279
I haven't seen my son in ten years.
00:06:32.079 --> 00:06:33.079
Over the years,
00:06:33.560 --> 00:06:34.638
I haven't fulfilled
00:06:34.639 --> 00:06:36.079
my responsibilities as a father.
00:06:36.360 --> 00:06:38.000
I feel very guilty inside.
00:06:39.079 --> 00:06:40.079
So I've decided
00:06:40.240 --> 00:06:41.680
to give all that I've accumulated
00:06:42.040 --> 00:06:43.079
to him.
00:06:43.399 --> 00:06:44.399
Then, Mr. Lu,
00:06:44.480 --> 00:06:45.199
when do you plan
00:06:45.200 --> 00:06:46.318
to hand Anhe to your son?
00:06:46.319 --> 00:06:47.319
Yan.
00:06:51.160 --> 00:06:52.519
Yan, you're back.
00:07:26.519 --> 00:07:28.480
You're willing to give Anhe to me.
00:07:29.879 --> 00:07:30.879
If I weren't back,
00:07:31.920 --> 00:07:33.639
I'd be really ungrateful.
00:07:39.120 --> 00:07:40.120
Alright.
00:07:40.720 --> 00:07:42.079
Then let's go home first.
00:07:44.920 --> 00:07:46.560
Tonight, I will throw a party
00:07:46.639 --> 00:07:47.720
to welcome my son.
00:07:47.920 --> 00:07:49.479
Mr. Lu, we have a few more questions.
00:07:49.480 --> 00:07:50.319
- Let's go.
- Mr. Lu.
00:07:50.319 --> 00:07:50.920
Wait.
00:07:50.920 --> 00:07:51.600
Please answer.
00:07:51.600 --> 00:07:52.600
Please answer them.
00:07:54.003 --> 00:08:02.003
(Paradise)
00:08:04.979 --> 00:08:07.264
(Paradise)
00:08:12.544 --> 00:08:14.976
(Recruiting Dancers)
00:08:26.611 --> 00:08:28.288
(Recruiting Dancers)
00:08:30.803 --> 00:08:32.769
(Memorial tablets
of the deceased of the Lus)
00:08:33.080 --> 00:08:34.080
Father,
00:08:34.799 --> 00:08:35.799
Mother,
00:08:36.639 --> 00:08:37.759
your son has returned.
00:08:42.960 --> 00:08:43.360
Yes?
00:08:43.840 --> 00:08:45.639
Young Master, our man is missing.
00:08:46.159 --> 00:08:47.679
We lost track of that woman.
00:08:51.600 --> 00:08:52.600
It's almost time.
00:08:53.360 --> 00:08:54.360
Let's go to Paradise.
00:09:03.559 --> 00:09:05.240
Our informant is dead.
00:09:05.559 --> 00:09:06.559
We lost it.
00:09:07.039 --> 00:09:08.039
What?
00:09:08.240 --> 00:09:10.720
The young master and the informant
were on the same train.
00:09:11.080 --> 00:09:12.080
Could it be...
00:09:14.200 --> 00:09:15.720
It's safer in his hands.
00:09:17.279 --> 00:09:19.120
It's better
than it falling to someone else.
00:09:22.559 --> 00:09:24.239
(Paradise)
Young Master Lu spent six years abroad
00:09:24.240 --> 00:09:25.240
and four in the army.
00:09:25.279 --> 00:09:26.799
He is now the governor of Yuncheng.
00:09:27.279 --> 00:09:28.360
Why did he suddenly return?
00:09:29.480 --> 00:09:30.919
Haven't you read the newspapers?
00:09:31.200 --> 00:09:32.200
Mr. Lu Changhe
00:09:32.360 --> 00:09:34.559
is handing over Anhe Industry
completely to him.
00:09:35.600 --> 00:09:36.399
That's right.
00:09:36.480 --> 00:09:37.200
He's here.
00:09:37.240 --> 00:09:38.240
He's here.
00:09:40.915 --> 00:09:42.912
(Paradise)
00:09:53.240 --> 00:09:53.879
Mr. Lu,
00:09:54.039 --> 00:09:55.720
congratulations
on your father-son reunion.
00:09:55.840 --> 00:09:56.399
Please.
00:09:56.519 --> 00:09:58.320
Mr. Lu, congratulations.
00:10:19.360 --> 00:10:21.679
Young Master Lu, you're finally back.
00:10:22.200 --> 00:10:23.200
You left for a long time.
00:10:23.720 --> 00:10:25.440
Mr. Lu missed you so badly.
00:10:26.759 --> 00:10:27.600
We missed you too.
00:10:27.679 --> 00:10:28.960
I appreciate that, Mr. Ling.
00:10:59.559 --> 00:11:00.840
(It's her.)
00:11:03.808 --> 00:11:08.096
♪ The night in my glass is falling low ♪
00:11:08.576 --> 00:11:13.156
♪ Who shattered the silence ♪
00:11:13.549 --> 00:11:16.288
♪ It was me ♪
00:11:16.448 --> 00:11:21.399
♪ Fired the shot for love recklessly ♪
00:11:23.136 --> 00:11:27.968
♪ I won't be a bird in the storm ♪
00:11:28.416 --> 00:11:33.152
♪ Nor sleep forever where shadows lie ♪
00:11:33.440 --> 00:11:38.048
♪ I only pray, in the decade to come ♪
00:11:38.464 --> 00:11:41.451
♪ I'll break from the dark ♪
00:11:43.771 --> 00:11:45.792
♪ Must learn the art of a silver tongue ♪
00:11:45.984 --> 00:11:48.288
♪ Must have a heart like a desert ♪
00:11:48.771 --> 00:11:52.544
♪ Only this stubborn flame inside stays ♪
00:11:53.568 --> 00:11:55.680
♪ Let the board be flipped ♪
00:11:55.968 --> 00:11:58.411
♪ The fate reversed ♪
00:11:59.040 --> 00:12:02.976
♪ Though happy endings won't come ♪
00:12:03.424 --> 00:12:06.071
♪ I'll stand with you ♪
00:12:06.222 --> 00:12:08.611
♪ Pierce through the flame of the night ♪
00:12:08.732 --> 00:12:10.850
♪ Even if the road is long and far ♪
00:12:11.112 --> 00:12:13.071
♪ Have no fear for the risk and danger ♪
00:12:13.402 --> 00:12:15.899
♪ When all the joys and sorrows ♪
00:12:16.011 --> 00:12:18.610
♪ When the dust settles, the music ends ♪
00:12:18.760 --> 00:12:20.953
♪ This romance of bravery ♪
00:12:21.123 --> 00:12:24.111
♪ This story isn't over ♪10652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.