All language subtitles for Dexter.S05E04.Beauty.and.the.Beast.1080p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,140 --> 00:00:12,440 Previously on Dexter... 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,620 I think I may have a lead on Kyle Butler. 3 00:00:15,150 --> 00:00:16,520 I didn't know you people were working this. 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,090 The Mitchells are in a safe house. 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,490 I just want to show them a photo. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,590 There is a great, big, 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,530 shit-ugly world out there, Jonah, 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,360 what do you want me to do? 9 00:00:24,390 --> 00:00:27,020 - Okay, we had sex. - Was it good sex? 10 00:00:27,060 --> 00:00:30,100 I've said all I'm gonna say. 11 00:00:30,130 --> 00:00:32,600 Lopez collapsed while on duty today. 12 00:00:32,630 --> 00:00:34,160 He's been hospitalized with internal bleeding. 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,430 Batista could not only lose his job, 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,010 he could serve time. 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,710 I know who purchased the Santa Muerte icons. 16 00:00:40,740 --> 00:00:42,950 - What'd you get? - Two guys in their 30s. 17 00:00:42,980 --> 00:00:44,980 Strong accents, possibly recent immigrants 18 00:00:45,010 --> 00:00:47,210 from Venezuela. 19 00:00:47,250 --> 00:00:49,690 They did this to him because he started talking to me. 20 00:00:49,720 --> 00:00:53,990 Boyd Fowler, division of dead animal pickup. 21 00:00:54,020 --> 00:00:55,260 Hobbies... storing women in formaldehyde. 22 00:00:55,290 --> 00:00:56,760 We'll do a shift together. 23 00:00:56,790 --> 00:00:58,490 Tomorrow morning, 8:00 sharp. 24 00:00:58,520 --> 00:01:00,490 An old tourist welcome center. 25 00:01:00,530 --> 00:01:03,300 Totally isolated. 26 00:01:03,330 --> 00:01:06,600 Oh, I wish you could see the room I set up for you. 27 00:01:06,630 --> 00:01:08,800 All the women you've killed. 28 00:01:08,830 --> 00:01:11,200 You don't know what you're getting into. 29 00:01:17,840 --> 00:01:20,110 Don't... 30 00:01:20,150 --> 00:01:22,220 she saw everything. 31 00:01:22,250 --> 00:01:23,990 She saw...Me. 32 00:03:49,260 --> 00:03:52,430 I'm not liking the trend here. 33 00:03:52,460 --> 00:03:54,530 You rip a man apart in a public bathroom... 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,590 No one saw. 35 00:03:56,630 --> 00:04:00,540 You nearly botch Boyd's kill. 36 00:04:00,570 --> 00:04:02,070 - He's dead, isn't he? - Yeah. 37 00:04:02,100 --> 00:04:04,900 And now you've got her. 38 00:04:04,940 --> 00:04:08,280 What's the first rule of the code? 39 00:04:08,310 --> 00:04:09,850 Never kill an innocent. 40 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 Don't get caught. 41 00:04:11,540 --> 00:04:16,010 So what's your plan here? 42 00:04:16,050 --> 00:04:18,720 Nurse her back to health so she can go to the police? 43 00:04:18,750 --> 00:04:20,580 She gives the cops enough to track you down, 44 00:04:20,620 --> 00:04:21,780 then everything falls apart. 45 00:04:21,820 --> 00:04:24,480 Harrison grows up visiting you on death row. 46 00:04:32,070 --> 00:04:34,600 Why are you doing this? 47 00:04:34,630 --> 00:04:35,930 Because she's dying. 48 00:04:35,970 --> 00:04:37,940 And you're a serial killer. 49 00:04:37,970 --> 00:04:39,230 I'd think you could handle that. 50 00:04:39,270 --> 00:04:42,140 You didn't do this to her, Dex. 51 00:04:42,180 --> 00:04:44,610 She's not your responsibility. 52 00:04:44,640 --> 00:04:48,980 Go home and take care of your son. 53 00:05:01,730 --> 00:05:05,000 It's okay. Don't move. 54 00:05:09,400 --> 00:05:12,030 Everything will be okay. 55 00:05:14,040 --> 00:05:16,940 Don't! It's okay. It's okay! 56 00:05:18,010 --> 00:05:20,640 Calm down. 57 00:05:20,680 --> 00:05:22,310 Stop fighting me. 58 00:05:23,720 --> 00:05:27,020 I'm not here to hurt you. Stop! 59 00:05:59,890 --> 00:06:02,860 Fuck! Fuck! Fuck! 60 00:06:15,970 --> 00:06:17,070 What? 61 00:06:17,100 --> 00:06:19,630 Jesus. What's your problem? 62 00:06:19,670 --> 00:06:21,170 Sorry. It's the middle of the night. 63 00:06:21,210 --> 00:06:23,050 In California, maybe. What's wrong with you? 64 00:06:23,080 --> 00:06:25,550 Nothing. I'm just...Tired. 65 00:06:25,580 --> 00:06:27,050 You are? 66 00:06:27,080 --> 00:06:29,180 I just pulled an all-nighter at a crime scene. 67 00:06:29,220 --> 00:06:31,150 Totally fried and I've got Jack shit. 68 00:06:31,180 --> 00:06:33,750 So the babysitter's been there all night? 69 00:06:33,790 --> 00:06:36,330 Masuka's trying. He really is. 70 00:06:36,360 --> 00:06:37,830 But the blood just doesn't talk to him 71 00:06:37,860 --> 00:06:39,830 the way it does to you. 72 00:06:39,860 --> 00:06:41,700 I really need your help on this. 73 00:06:41,730 --> 00:06:44,430 It's not a good time. I've got Harrison. 74 00:06:44,460 --> 00:06:45,860 Well, what happened to the babysitter? 75 00:06:45,900 --> 00:06:47,640 Probably getting ready to kill me. 76 00:06:47,670 --> 00:06:49,270 Look, I know you're still on leave, 77 00:06:49,300 --> 00:06:51,100 and you know I wouldn't ask if it weren't important. 78 00:06:51,140 --> 00:06:52,210 Don't make me beg. 79 00:06:52,240 --> 00:06:54,540 Deb, look, it's... 80 00:06:54,570 --> 00:06:56,940 Maybe I can use the crime scene to get an I.D. 81 00:06:56,980 --> 00:06:59,780 On sleeping beauty here. 82 00:06:59,810 --> 00:07:02,710 Okay, I'll do it. You will? 83 00:07:02,750 --> 00:07:06,620 Yeah. Of course. 84 00:07:06,650 --> 00:07:08,980 You're my sister. 85 00:07:09,020 --> 00:07:11,790 Where, uh... where should I go? 86 00:07:11,820 --> 00:07:14,960 1132 Moredo. It's a Botanica. 87 00:07:14,990 --> 00:07:18,260 Just follow the fucking news vans. 88 00:07:18,300 --> 00:07:19,970 You're t best, you know that? 89 00:07:20,000 --> 00:07:24,210 Hello? 90 00:07:52,100 --> 00:07:56,110 Dex, over here. 91 00:07:56,140 --> 00:07:57,510 You're just in time. 92 00:07:57,540 --> 00:07:59,740 The coroner's chomping at the bit to remove the body. 93 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 It's a bit of a circus. 94 00:08:00,810 --> 00:08:02,080 Are you kidding me? It's Barnum and Bailey. 95 00:08:04,010 --> 00:08:06,510 Yeah, yeah, yeah. We're working on it! 96 00:08:06,550 --> 00:08:07,880 - What's he saying? - I have no idea. 97 00:08:07,910 --> 00:08:09,440 But the general complaint is there are fewer beheadings 98 00:08:09,480 --> 00:08:10,440 in the rich parts of Miami. 99 00:08:10,480 --> 00:08:11,780 Beheadings? 100 00:08:11,820 --> 00:08:16,460 Yeah. And that's not even the fucked up part. 101 00:08:19,290 --> 00:08:24,490 - Dextrous. - Vince. 102 00:08:24,530 --> 00:08:27,560 Whoa, you weren't kidding about the fucked up part. 103 00:08:27,600 --> 00:08:31,630 It's a potential witness. And it's the second this week. 104 00:08:31,670 --> 00:08:32,970 So what you got? 105 00:08:33,010 --> 00:08:35,310 Uh, we're thinking machete. 106 00:08:35,340 --> 00:08:37,800 Okay. What else? 107 00:08:37,840 --> 00:08:39,240 Just machete. 108 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 We've been up all night. We're too tired to think. 109 00:08:41,310 --> 00:08:45,710 That's why I called you. 110 00:08:45,750 --> 00:08:48,850 So? 111 00:08:48,890 --> 00:08:51,930 So the beheading obviously went down here. 112 00:08:51,960 --> 00:08:55,630 He was standing. 113 00:08:55,660 --> 00:08:59,860 Whack one, and the victim goes down. 114 00:08:59,900 --> 00:09:01,100 Whack two... 115 00:09:01,130 --> 00:09:03,930 Whack three... 116 00:09:03,970 --> 00:09:07,600 And cervical vertebrae are pretty much toast. 117 00:09:07,640 --> 00:09:10,570 Separation complete. 118 00:09:10,610 --> 00:09:12,410 We have liftoff. That's what I've been saying. 119 00:09:12,450 --> 00:09:14,750 Not really. Let him work. 120 00:09:14,780 --> 00:09:16,610 Eyes and tongue removed here. 121 00:09:16,650 --> 00:09:19,360 Tongue's in the ice chest. Do you want to see it? 122 00:09:19,390 --> 00:09:21,890 No, not really. 123 00:09:21,920 --> 00:09:23,950 Has anyone been smoking in here? 124 00:09:23,990 --> 00:09:26,290 It's 2010. Who smokes? 125 00:09:26,330 --> 00:09:28,770 Uh, machete man, I think. 126 00:09:34,500 --> 00:09:36,930 A small cigar. 127 00:09:36,970 --> 00:09:39,010 Highly unstable ash. 128 00:09:39,040 --> 00:09:42,380 Short, torn tobacco leaves. It's a cheap one. 129 00:09:42,410 --> 00:09:44,480 Like a tiparillo. 130 00:09:44,510 --> 00:09:48,510 I'd look for that. 131 00:09:48,550 --> 00:09:52,690 So machete and tiparillo. Definitely stylin'. 132 00:09:52,720 --> 00:09:54,460 Fuck me in both ears. 133 00:09:54,490 --> 00:09:58,300 Okay, people, our killers left through that door 134 00:09:58,320 --> 00:09:59,490 into the alley. 135 00:09:59,530 --> 00:10:01,400 So let's sweep it for small cigar butts. 136 00:10:01,430 --> 00:10:02,730 Hey, watch your step, fellas. 137 00:10:02,760 --> 00:10:04,260 Watch the ev. Watch the ev! 138 00:10:04,300 --> 00:10:06,800 Thank you. Watch the ev. 139 00:10:11,340 --> 00:10:15,810 So...That, uh, cigar ash stuff... 140 00:10:15,840 --> 00:10:18,640 - Yeah? - You learn that in grad school? 141 00:10:18,680 --> 00:10:20,550 Uh, Havana room. 142 00:10:20,580 --> 00:10:24,690 Havana room. 143 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 Oh, good to have you back. 144 00:10:27,750 --> 00:10:31,550 You know, in a supporting role. 145 00:10:31,590 --> 00:10:34,490 Assisting...Me. Yeah. Thanks. 146 00:10:34,530 --> 00:10:35,870 I gotta go. 147 00:10:35,900 --> 00:10:38,370 Don't you want to see if we find the cigar? 148 00:10:38,400 --> 00:10:40,170 I just want to find out who that girl is 149 00:10:40,200 --> 00:10:42,410 before the m-99 wears off. 150 00:10:42,440 --> 00:10:43,770 Absolutely. 151 00:10:43,800 --> 00:10:47,170 I'll drop by the station later. 152 00:10:55,350 --> 00:10:59,760 Oh...He's up. 153 00:10:59,790 --> 00:11:02,130 He's been up for hours. 154 00:11:02,150 --> 00:11:05,850 I know. I missed you too. 155 00:11:05,890 --> 00:11:08,420 I'm so sorry. I know I'm late. 156 00:11:08,460 --> 00:11:10,020 Late doesn't quite capture it. 157 00:11:10,060 --> 00:11:11,860 It's been all night. 158 00:11:11,900 --> 00:11:13,440 I know, it's just... 159 00:11:13,470 --> 00:11:14,940 I killed a man in front of a witness 160 00:11:14,970 --> 00:11:16,470 I just had to tranquilize 161 00:11:16,500 --> 00:11:18,930 to keep her from scratching my eyes out. 162 00:11:18,970 --> 00:11:21,200 - What? - I'll make it up to you. 163 00:11:21,240 --> 00:11:22,370 I don't think so. 164 00:11:22,410 --> 00:11:23,980 What's that mean? 165 00:11:24,010 --> 00:11:26,180 It means I don't think this is a good fit, 166 00:11:26,210 --> 00:11:27,370 and I won't be returning. 167 00:11:27,410 --> 00:11:29,080 It is. It is a good fit. 168 00:11:29,120 --> 00:11:31,820 Harrison likes you. And I really like him. 169 00:11:31,850 --> 00:11:34,280 Which is what pains me so much about this, but... 170 00:11:34,320 --> 00:11:36,250 He needs a reliable parent. 171 00:11:36,290 --> 00:11:37,990 Especially with his mother gone. 172 00:11:38,020 --> 00:11:39,390 I'm reliable. 173 00:11:39,430 --> 00:11:41,260 Well, I guess we use different dictionaries. 174 00:11:41,290 --> 00:11:43,420 - It will never happen again. - Do you think? 175 00:11:43,460 --> 00:11:46,330 My mother told me when I was just a little girl, 176 00:11:46,370 --> 00:11:48,640 "never lie to someone who trusts you. 177 00:11:48,670 --> 00:11:51,310 Never trust someone who lies to you." 178 00:11:51,340 --> 00:11:53,010 It's a shame, really. 179 00:11:53,040 --> 00:11:56,110 We got off to such a good start. 180 00:12:01,780 --> 00:12:03,640 I miss your mom. 181 00:12:06,690 --> 00:12:08,860 в™Є в™Є 182 00:12:08,890 --> 00:12:11,430 I understand that, but the bureau said no. 183 00:12:11,460 --> 00:12:15,530 Even though the only clue you have in the trinity case 184 00:12:15,560 --> 00:12:17,260 is Kyle Butler, and I might know who that is. 185 00:12:17,300 --> 00:12:18,440 That's right. 186 00:12:18,460 --> 00:12:20,190 - Ask again, ray. - There's no point. 187 00:12:20,230 --> 00:12:22,430 I thought you had clout. 188 00:12:22,470 --> 00:12:24,340 Not when it comes to doing an end run 189 00:12:24,370 --> 00:12:26,400 on safe house procedures. 190 00:12:26,440 --> 00:12:28,450 Look, offer still stands. 191 00:12:28,470 --> 00:12:30,340 Give me the photo, I'll show it to the family. 192 00:12:30,380 --> 00:12:33,620 I told you, I can't do that. It's a sensitive situation. 193 00:12:33,650 --> 00:12:35,450 It's your call. 194 00:12:35,480 --> 00:12:39,780 Great. Thanks. 195 00:12:42,860 --> 00:12:44,660 Here we go. 196 00:13:06,510 --> 00:13:08,270 There's the safe house, 197 00:13:08,310 --> 00:13:12,580 and there's Jonah Mitchell. 198 00:13:18,360 --> 00:13:20,530 Okay, we may have finally caught a break 199 00:13:20,560 --> 00:13:22,730 in the Santa Muerte case, so listen up, people. 200 00:13:22,760 --> 00:13:24,020 Detective Morgan. 201 00:13:24,060 --> 00:13:25,460 Okay, it's too soon to celebrate, 202 00:13:25,500 --> 00:13:28,340 and most of us are too fucking tired anyway, 203 00:13:28,370 --> 00:13:31,340 but we found this just outside the back entrance 204 00:13:31,370 --> 00:13:33,200 of the Botanica where Fauzi was murdered. 205 00:13:33,240 --> 00:13:36,210 Is that a cigar butt? 206 00:13:36,240 --> 00:13:37,370 Very perceptive, Detective Quinn. 207 00:13:37,410 --> 00:13:39,850 And may I thank you for getting your lazy ass 208 00:13:39,880 --> 00:13:41,680 off the couch and joining us... so thank you. 209 00:13:41,710 --> 00:13:43,980 It's a tiparillo butt, 210 00:13:44,020 --> 00:13:45,220 and we have reason to believe it was handled 211 00:13:45,250 --> 00:13:47,010 by one of the two assailants. 212 00:13:47,050 --> 00:13:48,520 So what are we talking about, DNA swab? 213 00:13:49,050 --> 00:13:50,920 Even better. 214 00:13:50,960 --> 00:13:55,630 Oh, there's a 3/4 partial thumbprint on the side, 215 00:13:55,660 --> 00:13:57,820 and it has to be processed manually... it's incomplete. 216 00:13:57,860 --> 00:14:01,160 But we expect to hear back within a day. 217 00:14:01,200 --> 00:14:04,010 And there's the man we have to thank for it... 218 00:14:04,040 --> 00:14:05,880 my nephew Harrison. 219 00:14:05,900 --> 00:14:08,330 He lent us his dad. 220 00:14:08,370 --> 00:14:10,540 Look at those cheeks! May I? 221 00:14:10,580 --> 00:14:11,850 Sure. 222 00:14:14,750 --> 00:14:16,720 You look like your mommy. 223 00:14:16,750 --> 00:14:18,520 Oh, and he's got daddy's eyes. 224 00:14:18,550 --> 00:14:20,750 - And your penis size. - No, it's bigger. 225 00:14:20,790 --> 00:14:22,960 It's much bigger. 226 00:14:26,220 --> 00:14:28,250 Who would have thought? Better than doughnuts. 227 00:14:32,400 --> 00:14:35,340 This your idea of quality time, 228 00:14:35,370 --> 00:14:37,570 using your son as cover? 229 00:14:37,600 --> 00:14:39,800 He's enjoying it. They're enjoying it. 230 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 It's a win-win. 231 00:14:41,110 --> 00:14:43,010 Besides, it's for a good cause. 232 00:14:43,040 --> 00:14:44,770 I need to find out who this girl is 233 00:14:44,810 --> 00:14:48,610 before she wakes up, which will be soon. 234 00:14:51,580 --> 00:14:54,910 Ah, damn it. 235 00:14:57,160 --> 00:14:59,230 Come on, come on... 236 00:15:12,540 --> 00:15:13,940 What are you doing now, 237 00:15:13,970 --> 00:15:16,440 stealing from a co-worker? 238 00:15:16,480 --> 00:15:18,450 Borrowing. 239 00:15:18,480 --> 00:15:19,820 You really thing Vince Masuka won't notice 240 00:15:19,850 --> 00:15:21,920 half his medicine cabinet is missing? 241 00:15:21,950 --> 00:15:24,290 I don't care. He's a hypochondriac. 242 00:15:24,320 --> 00:15:27,120 She actually needs this stuff. 243 00:15:35,560 --> 00:15:38,290 Lumen Ann Pierce, 244 00:15:38,330 --> 00:15:39,830 from Minnesota. 245 00:15:39,870 --> 00:15:43,440 No warrants. Not even a traffic violation. 246 00:15:43,470 --> 00:15:45,670 Yeah, and no missing persons report either. 247 00:15:45,700 --> 00:15:47,430 No one's looking for her. 248 00:15:47,470 --> 00:15:49,030 What are you saying, I should just let her die? 249 00:15:49,070 --> 00:15:50,470 Well, you can't just let her go. 250 00:15:55,550 --> 00:15:57,090 This isn't some fairy tale where she wakes up 251 00:15:57,120 --> 00:15:59,260 and you get to be the handsome prince who saved her. 252 00:15:59,280 --> 00:16:01,110 If she wakes up, she'll call the police. 253 00:16:01,150 --> 00:16:02,950 You think I don't know that? 254 00:16:05,190 --> 00:16:06,350 How you doing? 255 00:16:25,880 --> 00:16:28,380 Hey, isn't it about time for his nap? 256 00:16:28,410 --> 00:16:29,480 Yeah. 257 00:16:29,510 --> 00:16:31,380 Oh, I know the feeling. 258 00:16:31,420 --> 00:16:34,220 You do? I flatlined hours ago. 259 00:16:34,250 --> 00:16:35,580 I'm heading home to take a nap. 260 00:16:35,620 --> 00:16:37,920 Hey, will you do me a favor and take him with you? 261 00:16:37,960 --> 00:16:40,500 I've got someone expecting me. 262 00:16:40,530 --> 00:16:43,770 - What about the nanny? - She needed a break. 263 00:16:43,800 --> 00:16:44,930 After two days? 264 00:16:44,960 --> 00:16:46,890 It would be a huge help. 265 00:16:46,930 --> 00:16:48,830 And he's gonna go right to sleep. 266 00:16:48,870 --> 00:16:51,910 He's way overdue for a nap. 267 00:16:51,940 --> 00:16:53,280 All right. If you carry him to the car. 268 00:16:53,310 --> 00:16:57,280 He's getting heavy. 269 00:16:57,310 --> 00:16:59,050 Angel. 270 00:17:02,850 --> 00:17:05,490 - What's this? - An address. 271 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 I didn't want to give it to you in front of everybody else. 272 00:17:06,950 --> 00:17:08,010 - It's a hospital. - Mm-hmm. 273 00:17:08,050 --> 00:17:10,450 That's where sergeant Lopez ended up 274 00:17:10,490 --> 00:17:12,090 after your little fight. 275 00:17:12,120 --> 00:17:14,690 You need to go apologize. No. No. 276 00:17:14,730 --> 00:17:16,030 No. 277 00:17:16,060 --> 00:17:17,790 He's the one that should apologize to me. 278 00:17:17,830 --> 00:17:20,170 He's the one who has a broken nose, 279 00:17:20,200 --> 00:17:22,610 a broken rib, and a punctured lung. 280 00:17:22,630 --> 00:17:23,700 Angel. 281 00:17:23,740 --> 00:17:24,910 I should have broken his jaw 282 00:17:24,940 --> 00:17:26,040 for what he said about you. 283 00:17:26,070 --> 00:17:27,900 I'm not gonna argue with you. 284 00:17:27,940 --> 00:17:29,710 Internal affairs is coming by tomorrow, 285 00:17:29,740 --> 00:17:31,200 and they need to know that it's over. 286 00:17:31,240 --> 00:17:36,780 That there's no bad blood between you, okay? 287 00:17:36,820 --> 00:17:39,120 I'm not asking. 288 00:17:54,400 --> 00:17:59,680 Sorry if I scared you before. 289 00:17:59,700 --> 00:18:02,430 Maybe we can start again? 290 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 You probably have a headache. 291 00:18:09,110 --> 00:18:10,840 The sedative does that. 292 00:18:10,880 --> 00:18:13,910 I got you aspirin for it. 293 00:18:13,950 --> 00:18:16,680 Also antibiotics. 294 00:18:16,720 --> 00:18:18,150 You have a pretty serious fever. 295 00:18:18,190 --> 00:18:20,260 They'll help bring that down. 296 00:18:20,290 --> 00:18:22,050 I'm not trying to drug you. 297 00:18:22,090 --> 00:18:23,620 They really are just antibiotics. 298 00:18:27,970 --> 00:18:30,770 See? 299 00:18:39,040 --> 00:18:42,010 You're dehydrated. Can you drink? 300 00:18:46,380 --> 00:18:49,450 Careful, careful, careful. 301 00:18:49,490 --> 00:18:52,330 I'm not gonna hurt you. 302 00:18:55,530 --> 00:18:58,400 Where am I? 303 00:18:58,430 --> 00:19:00,890 A safe place. 304 00:19:00,930 --> 00:19:02,700 Far from Boyd. 305 00:19:02,730 --> 00:19:07,700 I'm... Not taking anything. 306 00:19:14,180 --> 00:19:15,820 What's your name? 307 00:19:19,880 --> 00:19:23,980 Look, you really need to talk to me. 308 00:19:26,830 --> 00:19:27,960 Rachel. 309 00:19:27,990 --> 00:19:32,020 Okay. 310 00:19:32,060 --> 00:19:36,660 Rachel... I'm not gonna hurt you. 311 00:19:36,700 --> 00:19:38,160 I just want to see you get better. 312 00:19:41,610 --> 00:19:44,050 Why didn't you take me to the hospital? 313 00:19:44,080 --> 00:19:46,050 You know why. 314 00:19:46,080 --> 00:19:49,420 No, I don't. 315 00:19:49,450 --> 00:19:53,390 Because you saw me... 316 00:19:53,420 --> 00:19:58,330 In the house. 317 00:19:58,360 --> 00:20:00,900 I didn't see anything. 318 00:20:00,930 --> 00:20:03,500 We both know that's not true. 319 00:20:03,530 --> 00:20:07,940 I would never tell anyone. 320 00:20:07,970 --> 00:20:12,040 Please... Let me go. 321 00:20:12,070 --> 00:20:14,530 I can't. 322 00:20:18,910 --> 00:20:22,310 What are you gonna do with me? 323 00:20:22,350 --> 00:20:25,020 Nothing. 324 00:20:25,050 --> 00:20:28,690 Are you...Gonna sell me? 325 00:20:28,720 --> 00:20:30,850 Sell you? No. 326 00:20:33,860 --> 00:20:35,100 Then what are you gonna do? 327 00:20:35,130 --> 00:20:36,670 Nothing. I'm not gonna do anything. 328 00:20:36,690 --> 00:20:38,660 I'm not lying. 329 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 Look, you can't even think straight 330 00:20:40,530 --> 00:20:42,060 with a fever like that. 331 00:20:42,100 --> 00:20:45,300 You need to take these. 332 00:20:54,050 --> 00:20:56,520 No, no, no, no. No, stay away from me! 333 00:20:56,550 --> 00:20:58,450 Stay away from me! I'm trying to help you. 334 00:20:58,480 --> 00:21:00,750 - Let me out! Let me out! - I can't do that. 335 00:21:00,790 --> 00:21:02,890 No, please, let me go. 336 00:21:02,920 --> 00:21:05,220 I can't... I can't... 337 00:21:05,260 --> 00:21:08,160 I can't go through it again! 338 00:21:08,190 --> 00:21:10,560 Just kill me now. 339 00:21:10,600 --> 00:21:13,100 Please! 340 00:21:16,840 --> 00:21:19,010 Harry's right. 341 00:21:19,040 --> 00:21:20,940 I need a plan. 342 00:21:36,690 --> 00:21:37,990 How you doing, Lopez? 343 00:21:38,020 --> 00:21:40,220 How's it look like I'm doing? 344 00:21:40,260 --> 00:21:43,370 Listen, the other night, 345 00:21:43,390 --> 00:21:45,660 we both had a little too much to drink. 346 00:21:45,700 --> 00:21:51,240 And, um... When you insulted my wife, 347 00:21:51,270 --> 00:21:54,510 I just saw red. 348 00:21:54,540 --> 00:21:56,040 I'm sorry. 349 00:21:59,210 --> 00:22:01,810 I'm not the first guy to take a swing at you. 350 00:22:01,850 --> 00:22:03,290 Are you really gonna bust my chops 351 00:22:03,310 --> 00:22:05,480 with I.A. Over this? 352 00:22:09,050 --> 00:22:10,850 You know that line between a few 353 00:22:10,890 --> 00:22:12,290 and a few too many? 354 00:22:12,320 --> 00:22:13,690 All too well. 355 00:22:13,730 --> 00:22:16,530 Yeah, well, I had way too many that night. 356 00:22:16,560 --> 00:22:20,330 And I should have held my temper, but I didn't. 357 00:22:20,370 --> 00:22:24,040 And I apologize. Lo siento. 358 00:22:24,070 --> 00:22:26,810 I don't know what else to say. 359 00:22:28,510 --> 00:22:30,380 So are we okay or what? 360 00:22:30,410 --> 00:22:33,820 You're okay. 361 00:22:33,850 --> 00:22:36,220 I'm in a fucking hospital. 362 00:22:41,920 --> 00:22:46,120 No...We're okay. 363 00:22:46,160 --> 00:22:48,630 I'm not gonna press charges, Batista. 364 00:22:48,660 --> 00:22:50,390 Now get the fuck out of my room. 365 00:23:00,940 --> 00:23:02,310 The babysitter doesn't trust me 366 00:23:02,340 --> 00:23:03,600 because of the lies. 367 00:23:03,640 --> 00:23:07,340 Lumen doesn't trust me because of the truth. 368 00:23:08,710 --> 00:23:12,240 There must be a name for that. 369 00:23:12,280 --> 00:23:15,850 Oh, right, Dexter Morgan... 370 00:23:15,890 --> 00:23:18,430 The problem is lumen knows way too much about me, 371 00:23:18,460 --> 00:23:21,200 and I know nothing about her. 372 00:23:21,230 --> 00:23:24,430 Hmm, an unpaid motel bill. 373 00:23:24,460 --> 00:23:25,560 I was hoping for more, 374 00:23:25,600 --> 00:23:29,000 but at least it's a place to start. 375 00:23:29,030 --> 00:23:33,870 Hey, how was your nap? What nap? 376 00:23:33,910 --> 00:23:35,580 He woke up the second we got back. 377 00:23:35,610 --> 00:23:37,450 Oh. Sorry. 378 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 Fix you something to eat? 379 00:23:40,310 --> 00:23:41,710 I'm too tired to chew. 380 00:23:41,750 --> 00:23:44,390 Damn it, Dexter! 381 00:23:44,420 --> 00:23:45,450 What? What is it? 382 00:23:45,480 --> 00:23:48,710 Nothing. It's just... 383 00:23:48,750 --> 00:23:52,580 What is this? 384 00:23:52,620 --> 00:23:54,120 It's a little toy keyboard. 385 00:23:54,160 --> 00:23:56,830 No, I mean why am I sitting on it? 386 00:23:56,860 --> 00:23:58,360 Why are we living like this? 387 00:23:58,400 --> 00:24:01,940 Between the baby stuff and your stuff and my stuff, 388 00:24:01,970 --> 00:24:03,110 which I can barely see anymore, 389 00:24:03,130 --> 00:24:04,630 I feel like a fucking refugee. 390 00:24:04,670 --> 00:24:07,710 I get it. I get it. 391 00:24:07,740 --> 00:24:11,780 Okay... 392 00:24:11,810 --> 00:24:16,080 You need some peace and quiet. 393 00:24:16,110 --> 00:24:17,240 We'll head out for a while. 394 00:24:17,280 --> 00:24:20,650 Where are you going? 395 00:24:59,220 --> 00:25:00,650 So what can I do for you? 396 00:25:00,690 --> 00:25:01,920 Uh, I'm not sure. 397 00:25:01,960 --> 00:25:04,730 I think my wife... his mom... 398 00:25:04,760 --> 00:25:06,590 might have left her luggage here. 399 00:25:06,630 --> 00:25:08,360 Lumen Pierce. 400 00:25:08,400 --> 00:25:10,640 - Let's have a look-see. Can you spell that, please? 401 00:25:10,670 --> 00:25:13,710 - Yeah, it's p-I-e-r-c-e. 402 00:25:13,740 --> 00:25:15,940 The other name. The weird one. No offense. 403 00:25:15,970 --> 00:25:19,710 - Uh, lumen. L-u-m-e-n. 404 00:25:22,310 --> 00:25:24,180 - Mm-hmm. 405 00:25:24,220 --> 00:25:25,520 I remember her. 406 00:25:25,550 --> 00:25:29,510 Your wife prepaid two weeks. It's been over a month. 407 00:25:29,550 --> 00:25:31,650 Change of plans. We ended up staying with friends 408 00:25:31,690 --> 00:25:32,890 in north beach. 409 00:25:32,920 --> 00:25:34,450 Well, she never checked out. 410 00:25:34,490 --> 00:25:37,620 We sent her file to a collection agency. 411 00:25:37,660 --> 00:25:39,420 Oh, gee, it'd be a lot simpler 412 00:25:39,460 --> 00:25:41,330 if you'd just let me take care of it. 413 00:25:41,370 --> 00:25:43,440 Oh, do you, by any chance, still have her luggage? 414 00:25:43,470 --> 00:25:45,540 Yeah, in storage. 415 00:25:45,570 --> 00:25:48,300 I'd appreciate it. We both would. 416 00:25:48,340 --> 00:25:50,010 $320 and we're square. 417 00:25:50,040 --> 00:25:54,710 Okay. 418 00:25:58,320 --> 00:26:00,160 Put your John Hancock here, 419 00:26:00,180 --> 00:26:02,080 and I'll go fetch your wife's luggage. 420 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Great. 421 00:26:06,220 --> 00:26:08,750 Ten months old and you've had your first cigarette. 422 00:26:08,790 --> 00:26:10,860 Sorry about that. 423 00:26:33,150 --> 00:26:34,410 "Dear lumen, 424 00:26:34,450 --> 00:26:38,480 "I know it feels like the end of the world right now, 425 00:26:38,520 --> 00:26:42,020 "but it's not. 426 00:26:42,060 --> 00:26:45,070 "I understand why you felt you had to leave. 427 00:26:45,100 --> 00:26:49,240 "And believe me, you have nothing to be ashamed of. 428 00:26:49,270 --> 00:26:51,540 "And as for your father, 429 00:26:51,570 --> 00:26:53,740 "I know he said things he regrets, 430 00:26:53,770 --> 00:26:55,500 "even though he'll never admit it. 431 00:26:58,510 --> 00:27:00,620 "We miss you. We love you. 432 00:27:00,650 --> 00:27:02,820 "Take all the time you need, 433 00:27:02,850 --> 00:27:04,750 "but then please come home. 434 00:27:04,780 --> 00:27:06,550 "It's not a family without you. 435 00:27:06,580 --> 00:27:08,180 Love, mom." 436 00:27:28,510 --> 00:27:31,250 Dexter. 437 00:27:31,280 --> 00:27:32,780 Oh, sorry. 438 00:27:32,810 --> 00:27:35,640 I woke you up. I was trying to be quiet. 439 00:27:39,820 --> 00:27:42,360 You were gone a long time. I was worried about you. 440 00:27:42,390 --> 00:27:44,930 Just went for a little drive. 441 00:27:44,960 --> 00:27:46,830 Sorry about before. 442 00:27:46,860 --> 00:27:50,800 And in case you didn't know, 443 00:27:50,830 --> 00:27:54,040 you and Harrison are the most important people to me. 444 00:27:54,070 --> 00:27:56,710 You're the only important people. 445 00:27:56,730 --> 00:27:58,500 You guys can stay here forever. 446 00:27:58,540 --> 00:28:00,940 I don't care about the mess. 447 00:28:00,970 --> 00:28:03,470 I'm the fucking slob in the family anyway. 448 00:28:07,310 --> 00:28:08,810 You want a beer? 449 00:28:08,850 --> 00:28:11,790 Yeah. 450 00:28:11,820 --> 00:28:16,060 I would love a beer. 451 00:28:34,870 --> 00:28:37,370 Mr. Morgan. 452 00:28:37,410 --> 00:28:40,520 Please give us another chance. 453 00:28:40,540 --> 00:28:41,970 I don't think it's a good idea. 454 00:28:42,010 --> 00:28:43,170 I know I screwed up. 455 00:28:43,210 --> 00:28:45,410 There's no need to apologize. 456 00:28:45,450 --> 00:28:46,790 Harrison is a wonderful child, 457 00:28:46,820 --> 00:28:47,820 and you will have no trouble 458 00:28:47,850 --> 00:28:49,050 finding someone else to watch him. 459 00:28:49,090 --> 00:28:50,890 I don't want someone else to watch him. 460 00:28:50,920 --> 00:28:52,750 - Well, I'm flattered... - And I heard you. 461 00:28:52,790 --> 00:28:56,050 About how you need to be able to trust me. 462 00:28:56,090 --> 00:29:01,630 What I said was I don't trust you. 463 00:29:07,610 --> 00:29:10,280 Look, there was an emergency. 464 00:29:10,310 --> 00:29:14,150 A girl was badly hurt. She was very near death. 465 00:29:14,180 --> 00:29:15,580 I spent the night trying to help her, 466 00:29:15,610 --> 00:29:17,740 and then I was called to a crime scene by my sister. 467 00:29:17,780 --> 00:29:22,180 That's...Where I was. Really. 468 00:29:22,220 --> 00:29:27,430 And I'm here now because we interviewed 30 people, 469 00:29:27,460 --> 00:29:29,600 and you're the one... 470 00:29:29,630 --> 00:29:31,970 Who didn't scare me, basically. 471 00:29:32,000 --> 00:29:34,500 You're the only one I could trust Harrison to. 472 00:29:36,770 --> 00:29:41,810 Well, you are holding him a little bit like a football. 473 00:29:41,840 --> 00:29:45,910 Oh... What do they call it? 474 00:29:45,940 --> 00:29:47,310 A leap of faith. 475 00:29:47,350 --> 00:29:51,490 I guess it's one on both our parts. 476 00:29:51,520 --> 00:29:57,360 One more chance, Mr. Morgan, but that's it. 477 00:29:57,390 --> 00:30:02,730 Look at this. 478 00:30:02,760 --> 00:30:06,290 - Look at what? - Notice anything missing? 479 00:30:06,330 --> 00:30:07,490 How would I know? 480 00:30:07,530 --> 00:30:09,890 Somebody's been dipping into my meds, 481 00:30:09,930 --> 00:30:12,160 and methinks me knows who. 482 00:30:12,200 --> 00:30:15,300 Yeah, uh, Dexter was back here alone yesterday. 483 00:30:15,340 --> 00:30:16,440 I don't know, maybe it was him. 484 00:30:16,470 --> 00:30:18,970 No motive, Detective. 485 00:30:19,010 --> 00:30:22,110 You, on the other hand, have been getting down and dirty 486 00:30:22,150 --> 00:30:24,320 with the hottest potty mouth in the south. 487 00:30:24,350 --> 00:30:28,060 Now, I appreciate you taking preventative measures 488 00:30:28,090 --> 00:30:30,730 so as not to pass on whatever sick scurvy 489 00:30:30,760 --> 00:30:32,060 you may carry on to her. 490 00:30:32,090 --> 00:30:33,500 Mm. 491 00:30:36,430 --> 00:30:38,500 I'm willing to share. 492 00:30:38,530 --> 00:30:41,270 All you have to do is ask. 493 00:30:41,300 --> 00:30:44,310 Okay, I didn't take your meds. 494 00:30:44,340 --> 00:30:49,440 And I'm not getting down and dirty with Debra. 495 00:30:49,470 --> 00:30:51,640 Okay? 496 00:30:54,550 --> 00:30:56,890 May I just say that I admire your chivalry? 497 00:30:56,910 --> 00:31:00,680 It's a rare man who won't kiss and tell. 498 00:31:03,020 --> 00:31:06,180 Make sure you get the names and numbers... 499 00:31:08,190 --> 00:31:09,250 Get back to me when you finish. 500 00:31:09,290 --> 00:31:11,190 - Mm-hmm. - Excuse me. 501 00:31:14,570 --> 00:31:17,070 McCourt... 502 00:31:17,100 --> 00:31:19,660 Just wanted to let you know that I paid sergeant Lopez 503 00:31:19,700 --> 00:31:21,130 a visit yesterday. 504 00:31:21,170 --> 00:31:22,200 So I heard. 505 00:31:22,240 --> 00:31:24,010 I apologized, he accepted. 506 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 We're Jake. It's all good. 507 00:31:25,280 --> 00:31:27,650 Hey, you put a cop in the hospital. 508 00:31:27,680 --> 00:31:29,580 What happens now is up to the department, 509 00:31:29,610 --> 00:31:31,680 not him. 510 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 Meaning what? 511 00:31:33,750 --> 00:31:35,980 Fact is, it's assault and battery 512 00:31:36,020 --> 00:31:38,050 against a fellow officer. 513 00:31:38,090 --> 00:31:42,200 It's a few punches against a drunken loudmouth. 514 00:31:42,230 --> 00:31:43,900 Good morning, Jim. 515 00:31:43,930 --> 00:31:45,600 - Lieutenant. - You mean to tell me 516 00:31:45,630 --> 00:31:47,370 you have nothing more important to do 517 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 than to investigate a bar fight? 518 00:31:48,830 --> 00:31:50,100 How's the time line coming on the Santa Muerte case? 519 00:31:50,130 --> 00:31:52,730 The time line's just fine. 520 00:31:52,770 --> 00:31:53,730 I'm due upstairs in 20 minutes, 521 00:31:53,770 --> 00:31:55,830 so we should get going. 522 00:31:55,870 --> 00:31:57,570 Would you like some coffee? 523 00:31:57,610 --> 00:31:59,550 That would be wonderful. 524 00:32:03,250 --> 00:32:04,720 My husband's not wrong, you know. 525 00:32:04,750 --> 00:32:06,920 - How's that? - Well, considering the fact 526 00:32:06,950 --> 00:32:08,210 that the other officer involved... 527 00:32:08,250 --> 00:32:10,720 The assault victim. 528 00:32:10,750 --> 00:32:12,220 It was just a bar fight, Jim. 529 00:32:12,260 --> 00:32:17,400 Now, you and I both know they happen all the time. 530 00:32:17,430 --> 00:32:20,000 Okay, I'm wondering what can end this. 531 00:32:20,030 --> 00:32:22,690 See, I'm more interested in what started it. 532 00:32:22,730 --> 00:32:27,600 Because according to sergeant Lopez's deposition, 533 00:32:27,640 --> 00:32:31,880 he said, drunkenly, that you give the best blow job 534 00:32:31,910 --> 00:32:35,620 in Miami. 535 00:32:35,650 --> 00:32:40,390 Is that part of the official record? 536 00:32:40,420 --> 00:32:42,490 Should it be? 537 00:32:54,800 --> 00:32:56,570 Hey, good news. 538 00:32:56,600 --> 00:32:58,300 Masuka found a match on that partial print 539 00:32:58,340 --> 00:33:00,940 we had from the cigar butt. 540 00:33:00,970 --> 00:33:04,800 Or are you no longer interested in solving homicides? 541 00:33:04,840 --> 00:33:07,410 - Huh? - Carlos Fuentes. 542 00:33:07,440 --> 00:33:09,270 You're gonna love this. He's got a brother. Marco. 543 00:33:09,310 --> 00:33:11,280 They live together, and I got the address. 544 00:33:11,320 --> 00:33:12,990 Two of them. 545 00:33:13,020 --> 00:33:14,720 Does that sound like what we've been looking for, 546 00:33:14,750 --> 00:33:16,450 or does that sound like what we've been looking for? 547 00:33:16,490 --> 00:33:19,130 I'll get a team together. Let's get these guys. 548 00:33:19,160 --> 00:33:20,600 And where's Quinn again? 549 00:33:20,620 --> 00:33:21,620 Fucknose is gonna miss the party. 550 00:33:21,660 --> 00:33:26,300 I have no idea. Who knows? 551 00:33:30,800 --> 00:33:32,660 Fuck. 552 00:33:48,490 --> 00:33:50,590 Hold on. Hold on. 553 00:33:50,620 --> 00:33:52,050 Hold on, hold on, hold on. 554 00:33:53,890 --> 00:33:55,090 Okay, go. 555 00:33:55,130 --> 00:33:57,230 Go, go, go, go. 556 00:34:02,030 --> 00:34:04,660 Morgan, you, you, you. 557 00:34:04,700 --> 00:34:06,060 The other end of the hall. 558 00:34:06,100 --> 00:34:07,170 You, upstairs. 559 00:34:11,610 --> 00:34:12,580 - Freeze! - No, no, no. 560 00:34:12,610 --> 00:34:14,870 We want Fuentes. Let him go. Let him go. 561 00:34:14,910 --> 00:34:16,810 Go! 562 00:34:19,850 --> 00:34:24,550 в™Є в™Є 563 00:34:27,260 --> 00:34:30,700 в™Є в™Є 564 00:34:31,730 --> 00:34:33,430 Open up. Police. 565 00:34:38,870 --> 00:34:41,040 Police. Policia! 566 00:34:42,940 --> 00:34:44,500 Nobody move. 567 00:34:44,540 --> 00:34:46,840 Holy shit. 568 00:34:48,480 --> 00:34:51,590 We want these guys. 569 00:34:51,620 --> 00:34:53,920 Fuentes. Fuentes. 570 00:34:53,950 --> 00:34:55,350 Fuentes. 571 00:35:34,790 --> 00:35:35,950 You cut him and I'll blow your fucking head off. 572 00:35:35,990 --> 00:35:37,590 You hear me? 573 00:35:39,300 --> 00:35:40,800 Let him go. 574 00:35:40,830 --> 00:35:42,790 - You let him go! - Everybody clear? 575 00:35:42,830 --> 00:35:44,730 Report in. Diaz, clear. 576 00:35:44,770 --> 00:35:47,610 - Manson, clear. - Respond. 577 00:35:47,640 --> 00:35:49,240 Detective Morgan, you clear? 578 00:35:53,640 --> 00:35:54,970 Yes, clear. 579 00:35:57,680 --> 00:35:59,410 You stupid bitch. 580 00:35:59,450 --> 00:36:02,280 Aah...Help. 581 00:36:03,990 --> 00:36:05,660 Medic! 582 00:36:05,690 --> 00:36:08,860 I need a fucking medic! 583 00:36:37,220 --> 00:36:39,620 Don't you dare let him die. 584 00:36:43,290 --> 00:36:45,090 You okay? 585 00:36:45,130 --> 00:36:46,630 Fine. 586 00:36:46,660 --> 00:36:49,530 Fuck, I should have shot Fuentes when I had the chance! 587 00:36:49,570 --> 00:36:51,540 - And risk killing that kid? - He might die anyway. 588 00:36:51,570 --> 00:36:52,810 And he might live, thanks to you. 589 00:36:52,840 --> 00:36:55,340 We nearly caught those fucks. You did good. 590 00:36:55,370 --> 00:36:58,340 You weren't there. 591 00:37:03,410 --> 00:37:06,480 Lumen Ann Pierce, from Minnesota. 592 00:37:09,650 --> 00:37:11,050 If I can get the crotchety judgmental babysitter 593 00:37:11,090 --> 00:37:14,100 from Ireland to trust me, 594 00:37:14,120 --> 00:37:15,920 I say why not you? 595 00:37:33,210 --> 00:37:36,840 - Hyah! - Unh! 596 00:37:36,880 --> 00:37:39,640 Ouch. 597 00:38:33,040 --> 00:38:34,310 Aah! 598 00:38:51,090 --> 00:38:53,690 Stop! Stop! Help me! 599 00:38:53,720 --> 00:38:58,020 Help! Help me! 600 00:38:58,060 --> 00:38:59,890 Do you need a ride? 601 00:38:59,930 --> 00:39:02,930 Yeah, what are you doing out here? 602 00:39:02,970 --> 00:39:05,440 Hey, where are you going? 603 00:39:05,470 --> 00:39:08,380 Man, she is fucked up! 604 00:39:13,410 --> 00:39:15,270 Aah! No! No! 605 00:39:15,310 --> 00:39:16,670 No! No! Lumen... 606 00:39:16,710 --> 00:39:18,740 - No! No! - Lumen. Lumen 607 00:39:18,780 --> 00:39:20,340 lumen, lumen... 608 00:39:20,380 --> 00:39:23,480 Would you stop? Stop. 609 00:39:23,520 --> 00:39:24,720 Would you stop! 610 00:39:24,760 --> 00:39:27,630 Shh... 611 00:39:56,950 --> 00:39:59,620 You know how close you came back there? 612 00:39:59,660 --> 00:40:03,260 If she'd gotten in that car, it would have been all over. 613 00:40:03,290 --> 00:40:05,190 Where are we going? 614 00:40:05,230 --> 00:40:08,570 Believe me, she will never trust you. 615 00:40:08,600 --> 00:40:09,570 Where are you taking me? 616 00:40:09,600 --> 00:40:11,030 First rule of the code, Dexter, 617 00:40:11,070 --> 00:40:12,310 don't get caught. 618 00:40:12,340 --> 00:40:13,610 And you're out of options now. 619 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 - Let me go. - She's left you no choice. 620 00:40:15,710 --> 00:40:17,480 Quiet. 621 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 в™Є в™Є 622 00:40:46,840 --> 00:40:47,910 Jonah? 623 00:40:47,940 --> 00:40:51,080 Hey. Don't be afraid. I'm a cop. 624 00:40:51,110 --> 00:40:52,450 Miami Metro. Do I know you? 625 00:40:52,480 --> 00:40:56,380 I think I know who Kyle Butler is. 626 00:40:56,410 --> 00:41:00,310 Do you recognize this man? 627 00:41:00,350 --> 00:41:02,550 Why do you want to know? 628 00:41:02,590 --> 00:41:04,460 Is this Kyle Butler? 629 00:41:04,490 --> 00:41:05,830 Hey, back away! Back away! 630 00:41:05,860 --> 00:41:07,160 I'm a cop. It's okay. 631 00:41:07,190 --> 00:41:08,150 Keep your hands where I can fuckin' see 'em, 632 00:41:08,190 --> 00:41:09,290 and shut the hell up. 633 00:41:09,330 --> 00:41:11,430 Jonah, go to the car now. 634 00:41:11,460 --> 00:41:14,460 Turn around. 635 00:41:57,210 --> 00:41:59,310 Come on. Move. 636 00:41:59,340 --> 00:42:02,940 Please...Don't! 637 00:42:02,980 --> 00:42:06,050 Just move. 638 00:42:06,080 --> 00:42:08,180 What are you gonna do? 639 00:42:08,220 --> 00:42:10,760 Oh...Oh... 640 00:42:19,060 --> 00:42:20,960 - Look at this. - No! No, no. 641 00:42:21,000 --> 00:42:22,470 Look. 642 00:42:25,470 --> 00:42:27,010 This is what happened to the girls before you. 643 00:42:27,040 --> 00:42:30,540 This is what was gonna happen to you. 644 00:42:30,570 --> 00:42:33,970 Every one of these barrels has a body in it. 645 00:42:34,010 --> 00:42:35,610 Boyd preserved them in formaldehyde 646 00:42:35,650 --> 00:42:37,050 so he could come and visit. 647 00:42:37,080 --> 00:42:40,140 Do you understand? 648 00:42:40,180 --> 00:42:42,380 I saved your life. 649 00:42:45,420 --> 00:42:49,690 How do I know that you didn't kill these girls? 650 00:42:54,000 --> 00:42:55,540 You don't. 651 00:43:00,740 --> 00:43:05,850 It's a leap of faith... For both of us. 652 00:43:11,750 --> 00:43:14,620 My wife was murdered... 653 00:43:14,650 --> 00:43:20,480 Brutally... By someone like Boyd. 654 00:43:20,520 --> 00:43:24,090 I don't want to see any more innocent people die. 655 00:43:26,900 --> 00:43:29,700 Here, you don't believe me? Take it. 656 00:43:29,730 --> 00:43:31,330 No. 657 00:43:34,700 --> 00:43:38,500 Take it. It's yours. 658 00:43:38,540 --> 00:43:40,840 Oh... 659 00:43:47,280 --> 00:43:49,350 Aah! 660 00:43:55,090 --> 00:43:57,860 Are you done? 661 00:44:17,450 --> 00:44:21,560 I tell you to leave trinity's family alone, 662 00:44:21,590 --> 00:44:24,360 and instead, you go behind my back. 663 00:44:24,390 --> 00:44:27,060 And based on what? This? 664 00:44:27,090 --> 00:44:28,120 A cut-and-paste sketch 665 00:44:28,160 --> 00:44:29,760 you think resembles Dexter Morgan? 666 00:44:29,790 --> 00:44:31,690 The kid recognized him. 667 00:44:31,730 --> 00:44:33,030 He identified Dexter as Kyle Butler? 668 00:44:33,060 --> 00:44:35,260 He didn't get a chance, but I could tell. 669 00:44:35,300 --> 00:44:36,770 Oh, you could tell. 670 00:44:36,800 --> 00:44:39,460 And did Jonah convey this I.D. To the FBI? 671 00:44:39,500 --> 00:44:41,970 - No. - Right. 672 00:44:42,010 --> 00:44:45,150 Because it's bullshit. 673 00:44:45,180 --> 00:44:47,550 You have your suspicions, you come to me. 674 00:44:47,580 --> 00:44:50,120 - I tried. - And when I say no, Quinn, 675 00:44:50,150 --> 00:44:52,750 it's over! 676 00:44:55,820 --> 00:44:57,730 You're on unpaid suspension until further notice. 677 00:44:57,750 --> 00:44:59,580 Suspension? 678 00:44:59,620 --> 00:45:01,650 Just tell everyone you're taking a few vacation days. 679 00:45:01,690 --> 00:45:04,090 You kidding? 680 00:45:04,130 --> 00:45:06,300 Am I fucking kidding? 681 00:45:06,330 --> 00:45:09,070 You're lucky I don't terminate your ass. 682 00:45:09,100 --> 00:45:11,070 And you know the one reason I don't? 683 00:45:11,100 --> 00:45:13,000 Because there'd be a mandatory hearing, 684 00:45:13,040 --> 00:45:16,480 and this whole embarrassment would become a matter of record. 685 00:45:19,240 --> 00:45:20,940 No one needs to hear about your stupid theories. 686 00:45:20,980 --> 00:45:25,720 It would tear this department apart. 687 00:45:25,750 --> 00:45:26,850 Understood? 688 00:45:26,880 --> 00:45:30,110 Sure. 689 00:45:30,150 --> 00:45:32,780 He just lost his wife, for chrissakes! 690 00:45:45,140 --> 00:45:48,080 Hey, skeezey... 691 00:45:48,100 --> 00:45:50,330 Where you been all day? 692 00:45:50,370 --> 00:45:53,470 Very long, fucked up story. 693 00:45:56,910 --> 00:45:59,680 I heard about the raid. 694 00:45:59,720 --> 00:46:01,520 Perp got away. 695 00:46:01,550 --> 00:46:04,620 What I heard was you saved someone's life. 696 00:46:08,530 --> 00:46:11,400 I let you down. 697 00:46:11,430 --> 00:46:16,470 I should've been there to back you up. 698 00:46:16,500 --> 00:46:17,600 Yeah, you should've. 699 00:46:17,630 --> 00:46:19,500 Yeah. 700 00:46:22,210 --> 00:46:26,080 You okay? 701 00:46:26,110 --> 00:46:28,850 I guess not, 'cause everybody keeps asking me that. 702 00:46:33,150 --> 00:46:35,260 I don't want to be alone tonight. 703 00:46:35,290 --> 00:46:41,630 Deb, I'm, uh... 704 00:46:41,660 --> 00:46:43,860 No good for you. 705 00:46:43,890 --> 00:46:47,420 I'm not looking for good right now. 706 00:47:01,850 --> 00:47:03,420 Is that true... 707 00:47:03,450 --> 00:47:09,660 What you said about your wife? 708 00:47:09,690 --> 00:47:11,890 Yes. 709 00:47:17,360 --> 00:47:19,860 How did it happen? 710 00:47:19,900 --> 00:47:23,070 Knife. 711 00:47:31,810 --> 00:47:35,450 Painful and cruel. 712 00:47:40,750 --> 00:47:43,580 I'm sorry... 713 00:47:43,620 --> 00:47:46,080 That I cut you. 714 00:47:48,530 --> 00:47:52,900 I thought you were a monster, like Boyd. 715 00:47:54,930 --> 00:47:58,330 I thought you were gonna kill me. 716 00:47:58,370 --> 00:48:04,180 Or worse. 717 00:48:04,210 --> 00:48:08,050 I was locked up. 718 00:48:08,080 --> 00:48:13,650 I don't know where, or for how long. 719 00:48:13,680 --> 00:48:17,250 All I know is that it was horrible. 720 00:48:19,920 --> 00:48:23,920 And I thought... It would never stop. 721 00:48:30,870 --> 00:48:34,540 But it has stopped. He's dead. It's over. 722 00:48:34,570 --> 00:48:37,500 You can go home. 723 00:48:37,540 --> 00:48:40,170 I don't think so. 724 00:48:40,210 --> 00:48:42,370 You can. 725 00:48:45,620 --> 00:48:48,190 I read your letter. I know you have a family who loves you. 726 00:48:48,220 --> 00:48:51,890 You should go home to them. 727 00:48:51,920 --> 00:48:56,520 It's not that simple. 728 00:48:56,560 --> 00:48:59,300 It is. 729 00:48:59,330 --> 00:49:01,300 It really is. 730 00:49:09,170 --> 00:49:11,640 Boyd wasn't the only one who did this to me. 731 00:49:13,710 --> 00:49:16,110 There were others. 732 00:49:25,260 --> 00:49:28,460 It's not over. 49973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.