Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:05,080 --> 00:01:19,786
ترجمة : رامي الكثيري
للتواصل انستقرام او تويتر
@toookyo1
1
00:01:20,080 --> 00:01:21,786
هذا راديو kabc.
2
00:01:21,999 --> 00:01:23,739
أنا جيري نيكولز.
3
00:01:23,959 --> 00:01:26,701
أحدث إحصائيات الجريمة!
صدر اليوم,تظهر مقلقة
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,660
تصاعد العنف.
5
00:01:28,880 --> 00:01:33,840
في السنوات الخمس الماضية,القتل
في مقاطعة لوس أنجلوس بنسبة 79٪.
6
00:01:34,052 --> 00:01:36,259
ارتفعت السرقات بنسبة 68٪.
7
00:01:36,471 --> 00:01:38,837
اعتداء متفاقم!
جريمة عنيفة أخرى!
8
00:01:39,057 --> 00:01:41,639
يظهر زيادة قدرها 599 !!
9
00:01:41,852 --> 00:01:46,095
زادت حالات الاغتصاب 61٪
وجرائم أقل,جدا.
10
00:01:46,315 --> 00:01:47,646
تحدثت اليوم إلى لوس أنجلوس
11
00:01:47,858 --> 00:01:50,019
مفوض الشرطة!
هيرمان بالدوين.
12
00:01:50,235 --> 00:01:52,692
الخوف من الجريمة
جلبت التدهور
13
00:01:52,904 --> 00:01:54,360
من مجتمعنا.
14
00:01:54,573 --> 00:01:58,782
يكاد يكون الأمر كما لو كنا
تعرضت لقصف بقنابل العدو.
15
00:01:58,994 --> 00:02:02,157
عدد المواطنين
قتل وتشوه من قبل المجرمين
16
00:02:02,372 --> 00:02:06,285
أنتج العنف في داخلي
عزيمة كبيرة وشخصية.
17
00:02:06,501 --> 00:02:10,494
الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها!
ولا نخطئ,هذه حرب.
18
00:02:10,714 --> 00:02:13,797
الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها هي
بافتراض الهجوم.
19
00:02:14,009 --> 00:02:16,876
الشرطة الإيجابية هي الجواب.
20
00:02:17,095 --> 00:02:19,336
علينا نشر جميع مواردنا
21
00:02:19,556 --> 00:02:23,094
أو العنف الإجرامي
تدمير مجتمعنا.
22
00:02:23,310 --> 00:02:24,846
لكن ما هي الموارد اللازمة
23
00:02:25,062 --> 00:02:27,895
لتقليل
ارتفاع مقلق في الجرائم.
24
00:02:28,106 --> 00:02:30,722
هناك من يقول
عقوبات سجن أشد
25
00:02:30,942 --> 00:02:33,183
وشرطة متزايدة
مرفق يكفي.
26
00:02:33,403 --> 00:02:34,768
نعم,أنا واحد منهم.
27
00:02:34,988 --> 00:02:37,821
هناك آخرون يؤمنون
هذا السجن لم يشفي أحدا.
28
00:02:38,033 --> 00:02:41,400
و,انطلاقا من تصاعد العنف!
لم يردع أحدا أيضا.
29
00:02:41,620 --> 00:02:43,281
هنا يأتي الإعلان.
30
00:02:43,497 --> 00:02:45,158
دكتور ايرفينغ كلارك ...
31
00:02:45,374 --> 00:02:48,582
أعلم أنها محطة الراديو الخاصة بك!
وأنا متأكد من أن ملكة جمال نيكولز!
32
00:02:48,794 --> 00:02:50,250
لكن لا يمكنني أخذ هذا.
33
00:02:50,462 --> 00:02:51,827
إنها ليست محطتي الإذاعية!
34
00:02:52,047 --> 00:02:54,038
أنا المهندس المعماري فقط
للجديد.
35
00:02:54,257 --> 00:02:55,542
تأخرت الآنسة "نيكولز".
36
00:02:55,759 --> 00:02:57,545
إنها لا تزال على الراديو.
37
00:02:57,761 --> 00:02:59,547
لقد سجلوا ذلك في وقت سابق.
38
00:02:59,930 --> 00:03:02,137
يا,ها هي الآن.
39
00:03:02,349 --> 00:03:03,589
لا تتأخر على العشاء.
40
00:03:03,809 --> 00:03:05,289
ابنتك أكلت بالتأكيد
حسنا آخر مرة.
41
00:03:05,435 --> 00:03:08,768
- هذا لأنك طباخة رائعة.
- لها,لا شيء كثير.
42
00:03:08,980 --> 00:03:10,561
لن نتأخر.
43
00:03:13,110 --> 00:03:14,725
كان من المفترض أن نكون هناك الساعة 10:30.
44
00:03:14,945 --> 00:03:16,105
اننا سنحقق ذلك.
45
00:03:16,321 --> 00:03:19,108
سيفعل مساعد السناتور
لا تخرج من الهاتف.
46
00:03:19,574 --> 00:03:21,906
أوه,ومجلة لوس أنجلوس
ذهب لفكرتي
47
00:03:22,119 --> 00:03:24,781
من سلسلة من المقالات عن
إعادة التأهيل الجنائي.
48
00:03:24,996 --> 00:03:26,452
هذا عظيم.
49
00:03:33,588 --> 00:03:36,830
أهلا,طفل.
تبدين جيدة حقا.
50
00:03:37,050 --> 00:03:39,632
أهلا,كارول,كان
لم يتأخر,هل نحن؟
51
00:03:42,139 --> 00:03:44,846
هل كان هناك أي
تقدم هذا الأسبوع,طبيب؟
52
00:03:45,058 --> 00:03:47,800
ممرضة أخبرتني أنها سألت
لتناول العشاء ليلة الخميس.
53
00:03:48,019 --> 00:03:50,351
هذا هو الأسبوع الخامس على التوالي
لقد قالت بضع كلمات.
54
00:03:50,689 --> 00:03:53,726
هذا ليس كثيرًا بعد عامين.
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,984
هل ستعود إلي مرة أخرى؟
56
00:03:58,196 --> 00:04:00,562
هل ستكون طبيعية مرة أخرى؟
57
00:04:00,782 --> 00:04:02,818
أنت والدها,السيد كرزي.
58
00:04:03,034 --> 00:04:05,150
يمكنك فقط أن تمنحها حبك.
59
00:04:05,370 --> 00:04:06,826
و صلاتك,جدا.
60
00:04:13,211 --> 00:04:15,418
أتذكر أنك أحببت
الطائرات الورقية عندما كنت طفلاً.
61
00:04:15,630 --> 00:04:17,291
هل مازلت تحبهم؟
62
00:04:36,026 --> 00:04:37,687
نحن لم نشتري
لك الآيس كريم الخاص بك حتى الآن.
63
00:04:37,903 --> 00:04:39,894
تقصد أننا لم نفعل
اشتريت الآيس كريم الخاص بك حتى الآن.
64
00:04:40,113 --> 00:04:42,229
الرجل يجب أن يكون لديه بعض الرذائل.
65
00:04:42,741 --> 00:04:44,277
لكن سأخبرك ماذا.
66
00:04:44,493 --> 00:04:46,449
أنت تختار أيا كان
هل تريد من هذا الجدول.
67
00:04:46,661 --> 00:04:49,368
وسأذهب و
شراء الآيس كريم.
68
00:05:00,175 --> 00:05:01,961
انظر اليه.
69
00:05:08,934 --> 00:05:10,674
وبالتالي,ما يبدو؟
70
00:05:14,397 --> 00:05:15,557
دعنا نقوم به.
71
00:05:22,280 --> 00:05:24,566
- خارج الطريق,موظر.
- ابتعد عن الطريق!
72
00:05:25,826 --> 00:05:27,282
احذر,الأحمق!
73
00:05:29,162 --> 00:05:31,073
اذهب واحصل على الآيس كريم الخاص بك,رجل.
74
00:05:31,665 --> 00:05:32,871
الأحمق.
75
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
يا!
76
00:05:38,296 --> 00:05:40,082
لقد حصلوا على محفظته!
77
00:05:45,470 --> 00:05:46,801
جميل.
78
00:06:15,959 --> 00:06:18,496
- أين محفظتي؟
- أنا لم أفهم.
79
00:06:38,023 --> 00:06:39,023
خمين ما؟
80
00:06:39,107 --> 00:06:42,099
وصلت إلى مقدمة الخط و
اكتشفت أنني نسيت محفظتي.
81
00:06:42,319 --> 00:06:44,105
هذه المرة أنتما الاثنان تأتيان معي.
82
00:06:45,822 --> 00:06:47,562
لكن سأفعل
لاقتراض بعض المال.
83
00:06:47,782 --> 00:06:49,272
أعتقد أننا نستطيع إدارة ذلك.
84
00:06:51,661 --> 00:06:54,073
كارول,اين كنت؟
85
00:06:55,457 --> 00:06:57,057
انا لم اراك
لبضعة أسابيع.
86
00:06:57,208 --> 00:06:58,823
اعتقدت أنك هجرتني.
87
00:07:00,128 --> 00:07:01,709
ماذا حدث,بول؟
88
00:07:02,631 --> 00:07:03,791
لا شيئ.
89
00:07:04,341 --> 00:07:06,002
حسنًا ، أنت لم تنس محفظتك.
90
00:07:06,217 --> 00:07:07,753
أنت لا تنسى أي شيء.
91
00:07:07,969 --> 00:07:09,459
سأخبرك عنها لاحقًا.
92
00:07:10,347 --> 00:07:11,712
أنا يمكن أن البقاء.
93
00:07:11,932 --> 00:07:13,923
يمكنني أن أفعل
مقابلة مرة أخرى.
94
00:07:15,226 --> 00:07:17,433
السيناتور
هنا فقط ليوم واحد.
95
00:07:17,646 --> 00:07:20,012
لو كنت مكانك,لن أفعل
تفويت الفرصة.
96
00:07:20,231 --> 00:07:22,563
- سأراك على العشاء,حسنا؟
- تمام.
97
00:07:22,776 --> 00:07:24,061
يا,بول.
98
00:07:24,277 --> 00:07:25,767
هل أنت قادم على متن الطائرة؟
99
00:08:18,331 --> 00:08:19,867
هذا هو المكان.
100
00:08:36,558 --> 00:08:38,219
غرامة فائقة.
101
00:08:39,227 --> 00:08:41,684
- سهل,رجلي.
- حصلنا على عمل.
102
00:09:14,763 --> 00:09:17,505
مايك,اعتقدت
لم تكن قادمًا.
103
00:09:17,724 --> 00:09:19,385
أنت تعلم أنني لن أفعل.
104
00:09:27,525 --> 00:09:29,766
هل أخبرت جيني؟ = ر سوف.
105
00:09:33,031 --> 00:09:34,567
من هذا؟
106
00:09:34,783 --> 00:09:36,694
لدي توصيل
للسيد كيرسي.
107
00:09:39,037 --> 00:09:40,322
من من؟
108
00:09:44,667 --> 00:09:46,498
من هو هذا التسليم؟
109
00:09:48,046 --> 00:09:50,287
لا أستطيع استبعاد عشرة
سنوات من الزواج.
110
00:09:50,507 --> 00:09:52,748
كأنه لم يحدث قط.
111
00:09:52,967 --> 00:09:54,332
علي أن أفكر
من الأطفال.
112
00:10:07,398 --> 00:10:09,480
تعال,= لا!
113
00:10:13,321 --> 00:10:14,936
فقط هي,لا أحد هنا.
114
00:10:15,865 --> 00:10:18,823
أردنا أن نعطي السيد.
Kersey ظهر محفظته.
115
00:10:19,494 --> 00:10:20,734
شخصيا.
116
00:10:20,954 --> 00:10:22,660
يا,رجل,انظر إلى ذلك.
117
00:10:22,872 --> 00:10:24,908
أليس هذا جميل؟
118
00:10:26,126 --> 00:10:29,960
رقم,رقم,رقم!
119
00:10:32,841 --> 00:10:36,208
سيدة,أنت تزعج الجيران
وسأقطعك إلى قطع صغيرة
120
00:10:36,427 --> 00:10:38,383
ويأكلونك على العشاء.
121
00:11:05,123 --> 00:11:07,990
يا جيفر!
احفظ البعض لي,رجل!
122
00:11:15,258 --> 00:11:16,668
آه,أوه,أوه,نعم.
123
00:11:23,141 --> 00:11:25,757
الحصول عليها بشكل جيد
جيفر,الحصول عليها بشكل جيد.
124
00:11:37,572 --> 00:11:39,688
دوري الآن,رجل.
125
00:11:44,662 --> 00:11:46,618
خذها إلى غرفة النوم.
126
00:11:47,081 --> 00:11:49,197
جيفر,تفحص ال
نافذة للرجل.
127
00:12:11,105 --> 00:12:12,720
وو,وو,وو!
128
00:12:45,932 --> 00:12:49,470
- لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد.
- يا,انا اريده.
129
00:12:51,396 --> 00:12:52,977
فقط كن هادئا,رجل.
130
00:12:53,898 --> 00:12:54,978
سوف يأتي.
131
00:13:07,578 --> 00:13:09,910
نيرفانا,تريد قليلا
132
00:13:10,123 --> 00:13:12,455
هل بقي منها؟ = نعم.
133
00:13:12,667 --> 00:13:14,623
انتظر هنا!
احترس من الرجل.
134
00:13:24,178 --> 00:13:25,634
الآن كل الحق,سيدة.
135
00:13:25,847 --> 00:13:27,758
بهدوء. افعلها بلطف.
136
00:13:45,700 --> 00:13:47,156
هل انت جوعان.
137
00:13:48,328 --> 00:13:51,411
دعونا نرى ما الوردية
لديه لتناول العشاء.
138
00:14:05,053 --> 00:14:06,168
روزاريا.
139
00:14:07,555 --> 00:14:08,761
روزاريال
140
00:14:09,223 --> 00:14:10,429
نحن في المنزل!
141
00:14:29,702 --> 00:14:30,702
رجل,أنت...
142
00:14:32,163 --> 00:14:33,824
- صفع العاهرة.
- احصل عليها,رجل!
143
00:14:40,129 --> 00:14:41,960
دعنا نحصل على اللعنة من هنا!
144
00:14:42,173 --> 00:14:43,458
استخدم الظهر!
145
00:14:43,674 --> 00:14:45,960
خذها,لقد رأتنا!
يمكنها إصبعنا جميعًا.
146
00:15:01,526 --> 00:15:02,891
تعال!
147
00:15:03,111 --> 00:15:04,111
استمر في التحرك.
148
00:15:04,320 --> 00:15:05,605
ادخل هناك,فتاة!
149
00:15:17,834 --> 00:15:21,326
هناك حقيقة واحدة فقط حول
استخدام عقوبة الإعدام.
150
00:15:25,425 --> 00:15:28,337
لإثبات أن القتل خطأ.
151
00:15:28,553 --> 00:15:29,838
شكرا لك,سيناتور.
152
00:15:30,054 --> 00:15:31,919
كان ذلك السناتور روبرت مكلين.
153
00:15:32,140 --> 00:15:35,883
وكان هذا مكتب أخبار,جلبت
لك من كابك لوس انجليس.
154
00:15:36,102 --> 00:15:37,512
أنا جيري نيكولز.
155
00:15:46,612 --> 00:15:49,194
نيرفانا,حتى متى
سنبقى هنا؟
156
00:15:49,407 --> 00:15:51,443
آه,من الجميل هنا.
157
00:15:51,659 --> 00:15:54,776
نعم,وحصلنا
سيدة صغيرة لطيفة.
158
00:15:54,996 --> 00:15:56,281
ماذا سوف نفعل.
159
00:15:57,206 --> 00:15:58,616
إهدارها؟
160
00:15:58,833 --> 00:16:01,040
لقد رأتنا,هي
يمكن أصابع الاتهام لنا جميعا.
161
00:16:01,252 --> 00:16:04,494
رآني الرجل مرتين,قريب من.
162
00:16:04,714 --> 00:16:06,875
عذرًا,رجل.
163
00:16:07,800 --> 00:16:10,587
نحن ننظر جميعا نفس الشيء
إلى أبيض,على أي حال.
164
00:16:10,803 --> 00:16:13,169
لن يختارك أبدًا,جيفر.
165
00:17:05,066 --> 00:17:07,182
سأضاجعك سيدتي.
166
00:17:09,737 --> 00:17:11,102
انت غريب.
167
00:19:28,334 --> 00:19:29,449
بول!
168
00:19:30,753 --> 00:19:31,868
بول!
169
00:19:36,884 --> 00:19:38,215
بول,هل هذا أنت؟
170
00:19:44,016 --> 00:19:46,257
آه,أوه!
171
00:20:03,369 --> 00:20:05,109
سيد كرسي,انا
مفتش mankiewicz.
172
00:20:05,329 --> 00:20:07,160
أعلم أنه وقت عصيب.
173
00:20:07,373 --> 00:20:08,738
اي اخبار ابنتي؟
174
00:20:08,958 --> 00:20:10,558
ليس بعد,لكن في أقرب وقت
كما نسمع أي شيء!
175
00:20:10,626 --> 00:20:11,957
نحن سوف نعلمك.
176
00:20:13,546 --> 00:20:15,377
سيد كرسي,ال
الأوصاف التي قدمتها
177
00:20:15,589 --> 00:20:17,705
الضباط حول
مهاجميك
178
00:20:17,925 --> 00:20:19,335
انهم غير واضحين جدا.
179
00:20:19,552 --> 00:20:21,793
هل هناك أي شيء يمكنك إضافته؟
180
00:20:23,973 --> 00:20:25,383
لقد جئت من هذا الباب الأمامي.
181
00:20:25,599 --> 00:20:27,260
كان هناك رجلان
واقف هناك!
182
00:20:27,476 --> 00:20:28,841
رجلين على الأقل هناك.
183
00:20:29,061 --> 00:20:30,597
ضربني أحدهم على رأسي
184
00:20:30,813 --> 00:20:32,428
ووقعت فاقداً للوعي.
185
00:20:32,648 --> 00:20:35,481
بالتأكيد رأيت واحدة منهم
قبل مهاجمتك.
186
00:20:35,693 --> 00:20:38,560
يا,قلت لرجالك
كل ما اعرفه.
187
00:20:45,411 --> 00:20:47,180
نحن نفهم نفس الشيء
نوع من الشيء حدث في
188
00:20:47,204 --> 00:20:49,946
مدينة نيويورك,ركضنا
في جهاز الكمبيوتر الخاص بنا.
189
00:20:51,709 --> 00:20:53,199
نعم,هذا صحيح.
190
00:20:54,003 --> 00:20:57,336
بعض اللصوص تبعوا زوجتي و
ابنة المنزل من السوق.
191
00:20:57,548 --> 00:21:01,416
حصلت الشرطة هناك جيدة جدا
وصف اللصوص,جدا.
192
00:21:01,635 --> 00:21:03,296
لكنها لم تجدي نفعا.
193
00:21:03,512 --> 00:21:04,968
نحن نفعل ما نستطيع فعله.
194
00:21:07,349 --> 00:21:08,589
أوه.
195
00:21:08,809 --> 00:21:10,765
وجد أحد رجالي
هذا على الأرض.
196
00:21:18,110 --> 00:21:21,853
عسل,إذا لم يحتاجوا
لنا بعد الآن,دعنا نذهب إلى مكاني.
197
00:21:22,072 --> 00:21:23,437
سيكونون طوال الليل.
198
00:21:23,657 --> 00:21:26,990
سيد كرسي,لقد حصلنا على البعض فقط
أخبار عن ابنتك.
199
00:21:27,203 --> 00:21:28,534
كيف حالها؟
200
00:21:31,457 --> 00:21:33,448
هل هذا لك
بنت,السيد كرزي؟
201
00:21:34,460 --> 00:21:36,872
سيد كرسي,هل هذه كارول؟
202
00:21:55,648 --> 00:21:57,809
خذ قسطا من النوم,حبيبي.
203
00:21:59,652 --> 00:22:01,392
تذهب إلى السرير.
204
00:22:01,612 --> 00:22:04,900
اريد البقاء هنا لفترة من الوقت.
سأكون على طول في لحظة.
205
00:22:13,082 --> 00:22:17,951
الى الله القدير,نحن
نشيد روح أختنا,كارول
206
00:22:18,170 --> 00:22:21,128
ونحن نلتزم
جسدها على الأرض.
207
00:22:22,007 --> 00:22:26,171
الأرض على الأرض,رماد
إلى رماد,من تراب إلى تراب.
208
00:22:27,721 --> 00:22:31,054
أكيد ومؤكد
رجاء القيامة
209
00:22:31,267 --> 00:22:35,260
إلى الحياة الأبدية خلال
ربنا,المسيح عيسى.
210
00:22:40,234 --> 00:22:41,974
لا تقلق
المبنى الجديد,بول.
211
00:22:42,194 --> 00:22:43,775
يمكنه الإنتظار.
212
00:22:43,988 --> 00:22:45,853
أوه,سأعود قريبا.
213
00:22:47,157 --> 00:22:48,772
ليس من الضروري.
214
00:22:50,119 --> 00:22:51,359
إنه بالنسبة لي.
215
00:22:54,832 --> 00:22:57,369
شكرا ل
استخدام المقصورة الخاصة بك.
216
00:24:12,826 --> 00:24:13,986
هذا هو النموذج الجديد,بول.
217
00:24:14,203 --> 00:24:16,123
قسم البناء
ووافق عليه السلامة
218
00:24:16,163 --> 00:24:17,369
بينما كنت بعيدا.
219
00:24:17,581 --> 00:24:19,572
هل اختار إليوت
نوع المبنى حتى الآن.
220
00:24:19,792 --> 00:24:21,227
لقد وضعنا ما
قد يبدو المبنى
221
00:24:21,251 --> 00:24:22,787
في ثلاث تصورات مختلفة!
222
00:24:23,003 --> 00:24:25,460
حتى نتمكن من المقارنة
كيف سيبدو.
223
00:24:25,673 --> 00:24:27,913
اتصل به واصنع
التعيين وسأديره.
224
00:24:28,968 --> 00:24:30,583
سوف زوجته على الأرجح
قم بالاختيار!
225
00:24:30,803 --> 00:24:33,135
لكننا سنتركه يركض
من خلال الاقتراحات على أي حال.
226
00:24:33,347 --> 00:24:35,679
أحضر لي السيد كاس,في
محطة الراديو من فضلك.
227
00:24:35,891 --> 00:24:37,927
سوقنا أخبار محلية.
228
00:24:38,310 --> 00:24:41,768
حرائق,زحمة السير,الجفاف.
229
00:24:42,231 --> 00:24:44,096
لست متأكدا,إليوت.
230
00:24:44,316 --> 00:24:46,728
لقد حصلنا على جوائزنا لـ
التقارير الدولية.
231
00:24:46,944 --> 00:24:48,935
أنا لا أهتم بالجوائز.
232
00:24:49,154 --> 00:24:52,942
أخبار Kbex المحلية حافظت علينا
من المركز الأول لعنة طويلة جدا.
233
00:24:53,158 --> 00:24:54,238
أنت المدير,إليوت.
234
00:24:54,451 --> 00:24:57,488
إذا أردت,سوف نأخذهم
على الازدحام المروري لازدحام المرور.
235
00:24:57,705 --> 00:24:59,866
أوه,أراك لاحقا.
236
00:25:00,082 --> 00:25:01,722
لماذا لا أحد
اخبرني انك كنت هنا
237
00:25:01,834 --> 00:25:04,792
حصلت على بعض الأخبار لك,لك
تمت الموافقة على المبنى.
238
00:25:05,004 --> 00:25:06,460
ماذا سيكلفني؟
239
00:25:06,672 --> 00:25:09,880
نحن سوف,يمكننا الحصول عليه في الفولاذ
الإطار والزجاج العاكس!
240
00:25:10,092 --> 00:25:12,708
سيكلفك 250 دولارًا للقدم المربع.
241
00:25:12,928 --> 00:25:15,419
برواز خشبي 100 دولار للقدم المربع.
242
00:25:17,933 --> 00:25:20,174
الخرسانة,150 دولارا للقدم المربع.
243
00:25:21,353 --> 00:25:23,765
كل الأرقام هنا.
244
00:25:25,983 --> 00:25:27,769
لا أصدق هذه الأسعار.
245
00:25:27,985 --> 00:25:30,021
مرحبا بعودتك.
246
00:25:30,237 --> 00:25:32,102
أرى أنك قمت بعودة صاخبة.
247
00:25:32,322 --> 00:25:34,028
أهلا,نعم,إنطلق.
248
00:25:34,241 --> 00:25:36,027
سمعت أنك كنت
في المبنى.
249
00:25:36,243 --> 00:25:38,154
كنت سأفعل فقط
تسقط ونراكم.
250
00:25:38,370 --> 00:25:40,361
اراك الليلة.
251
00:25:40,581 --> 00:25:45,951
أوه جيري,أنت تعرف,لا أشعر
أنا شركة مناسبة للتواصل الاجتماعي.
252
00:25:46,170 --> 00:25:47,455
ليس بعد,على أي حال.
253
00:25:47,671 --> 00:25:49,912
بول. أنت هناك؟
254
00:25:50,132 --> 00:25:52,248
- تعال إلى الوراء!
- تمام.
255
00:25:53,510 --> 00:25:55,671
سيد كرسي,1
كان في مكتبك!
256
00:25:55,888 --> 00:25:57,128
قالوا لي أنك ستكون هنا.
257
00:25:57,347 --> 00:25:59,367
كنا نأمل أن تنزل
وإلقاء نظرة على بعض mugshots!
258
00:25:59,391 --> 00:26:00,631
معرفة ما إذا كان يمكنك اختيار بعض
259
00:26:00,684 --> 00:26:02,284
هؤلاء الناس الذين كانوا
في شقتك.
260
00:26:02,394 --> 00:26:04,680
أنت تعرف,حدث ذلك بسرعة.
261
00:26:06,774 --> 00:26:08,435
رقم,لا أعتقد ذلك.
262
00:26:08,650 --> 00:26:11,813
قد تكون الصور
شغل مخك.
263
00:26:12,029 --> 00:26:14,145
حقا لا يوجد أي فائدة.
264
00:28:58,570 --> 00:29:02,313
رغبة قلبي و
دعاء الله من أجل إسرائيل
265
00:29:02,532 --> 00:29:04,648
هو أنهم قد يخلصون.
266
00:29:08,497 --> 00:29:10,453
"إذا اعترفت
بفمك السيد
267
00:29:10,666 --> 00:29:13,328
"يسوع وسوف
آمن بقلبك
268
00:29:13,543 --> 00:29:15,659
"رفعه هذا الإله
له من الموت!
269
00:29:15,879 --> 00:29:18,245
"أنت ستخلص.
270
00:29:18,465 --> 00:29:20,501
"للقلب-"
271
00:29:24,596 --> 00:29:26,928
- عما تبحث؟
- أبحث عن غرفة.
272
00:29:27,140 --> 00:29:28,971
لا مشكلة هنا,تسمع.
273
00:29:29,184 --> 00:29:30,799
50 دولاراً في الشهر.
274
00:29:31,520 --> 00:29:34,808
لا ت,لا موسيقى بعد 11.
275
00:29:35,399 --> 00:29:38,141
ولا شرطة,سيد؟
276
00:29:38,402 --> 00:29:39,562
كيمبل.
277
00:29:39,778 --> 00:29:41,268
لا شرطة,تسمع
278
00:29:41,488 --> 00:29:42,819
أنا أسمع.
279
00:30:32,622 --> 00:30:34,237
هل أنضم إليكم؟
280
00:30:35,334 --> 00:30:37,074
أوه,انه انت.
281
00:30:37,294 --> 00:30:39,159
من كنت تتوقع؟
282
00:30:39,963 --> 00:30:41,499
راكيل ولش؟
283
00:30:48,889 --> 00:30:50,254
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
284
00:30:50,474 --> 00:30:52,089
ظننت أنني سآتي لأراك.
285
00:30:52,309 --> 00:30:54,595
لا يحدث ذلك أيضًا
في كثير من الأحيان هذه الأيام.
286
00:30:54,811 --> 00:30:56,847
نصف خزانة ملابسي هنا.
287
00:30:57,064 --> 00:31:00,648
أشعر بالملل الشديد
يرتدي النصف الآخر.
288
00:31:04,237 --> 00:31:07,775
جيري,سوف امضي بعض الوقت.
289
00:31:07,991 --> 00:31:10,482
لماذا لا تذهب مع
ماذا ستفعل؟
290
00:31:10,702 --> 00:31:13,159
سأراك مرة أخرى في المكتب.
291
00:31:41,983 --> 00:31:44,065
شكرا لأتصالك
شركة القفل العامة.
292
00:31:44,277 --> 00:31:45,392
أهلا,نعم.
293
00:31:45,612 --> 00:31:48,228
لدي بعض الأقفال
هنا التي تحتاج إلى تغيير.
294
00:31:48,448 --> 00:31:50,359
هل يمكن أن تفعل ذلك من أجلي اليوم,من فضلك؟
295
00:33:17,746 --> 00:33:20,032
هؤلاء هم,هناك هم.
296
00:33:20,248 --> 00:33:21,579
دعنا نذهب.
297
00:35:26,875 --> 00:35:29,082
أنت و أنت,خارج.
298
00:35:29,294 --> 00:35:30,500
ليس انت.
299
00:35:50,190 --> 00:35:52,055
هل تعتقد فى المسيح؟
300
00:35:52,275 --> 00:35:53,606
نعم,أنا افعل.
301
00:35:54,402 --> 00:35:56,188
نحن سوف,ستقابله.
302
00:37:01,678 --> 00:37:03,238
سيد كرسي,هل
هل تريد الانضمام للحفلة؟
303
00:37:04,097 --> 00:37:05,177
رقم,شكرا.
304
00:37:23,950 --> 00:37:26,862
منطقة سان فرانسيسكو
قتل,ثلاثة أشخاص
305
00:37:27,078 --> 00:37:29,535
وجرح أكثر من ألف.
306
00:37:29,748 --> 00:37:32,410
أهلا. اهلا بك.
307
00:37:32,917 --> 00:37:34,828
لقد كنت طوال الليل.
308
00:37:35,837 --> 00:37:37,202
اتصلت.
309
00:37:37,422 --> 00:37:38,832
لم اكن
الرد على الهاتف.
310
00:37:39,048 --> 00:37:41,960
هؤلاء الناس الصحف
استمر في الاتصال منذ ...
311
00:37:42,177 --> 00:37:43,963
نحن سوف,أنا فقط لم أجيب.
312
00:37:44,763 --> 00:37:47,596
هل يمكنني طهي العشاء
لك ليلة الغد
313
00:37:47,807 --> 00:37:49,843
ليلة الجمعة أفضل.
314
00:37:50,059 --> 00:37:51,424
ليلة الجمعة,ومن بعد.
315
00:37:51,644 --> 00:37:53,259
تمام,ليل.
316
00:37:53,480 --> 00:37:55,311
قتل رجلان بالرصاص في
317
00:37:55,523 --> 00:37:58,731
هوليوود الشاغرة الآن
فندق في شارع هوليوود.
318
00:37:58,943 --> 00:38:01,309
تصدق الشرطة الاثنين
الوفيات مرتبطة بالمخدرات.
319
00:38:01,529 --> 00:38:04,441
تم حجب الأسماء في انتظار
إخطار العائلات.
320
00:38:07,660 --> 00:38:11,027
ستة,نعم,ستة مجانا
أفلام للذهاب معها للكاميرا الخاصة بك.
321
00:38:21,841 --> 00:38:23,194
إنها التاسعة
هنا في لوس أنجلوس.
322
00:38:23,218 --> 00:38:24,754
درجة الحرارة 72 درجة.
323
00:38:24,969 --> 00:38:27,961
سننتقل إلى
جين سوندرز لحركة المرور.
324
00:38:28,181 --> 00:38:30,367
هناك تأخير في هوليوود
شارع في الغرب حيث
325
00:38:30,391 --> 00:38:32,882
وقوع حادث مروري
الذيل نصف ميل.
326
00:38:33,102 --> 00:38:36,344
حتى السائقين,تأكد من تجنب
هوليوود في ويسترن.
327
00:38:36,564 --> 00:38:39,226
هذا هو,كيدو!
أعطهم الأخبار المحلية.
328
00:38:41,861 --> 00:38:43,861
بالطبع بكل تأكيد,في حالتي!
سيارتي مثل هذه الفوضى على أي حال!
329
00:38:44,030 --> 00:38:46,646
عدد قليل من الانفجارات لن
تحدث فرقًا كبيرًا.
330
00:38:46,866 --> 00:38:49,346
حاليا,ها هي جيري نيكولز مع الأخبار
لتجربة في إلينوي
331
00:38:49,410 --> 00:38:51,867
هذا يأخذ الشباب
الناس بعيدا عن الجريمة.
332
00:38:52,080 --> 00:38:53,786
في سجن ولاية إلينوي ...
333
00:38:58,127 --> 00:39:01,915
J ؛ فوق التل وفي كل مكان
334
00:39:02,131 --> 00:39:05,339
اذهب وأخبره على الجبل
335
00:39:05,552 --> 00:39:09,044
أن يسوع المسيح ولد
336
00:39:09,973 --> 00:39:13,636
لن تكون خاطئا
337
00:39:13,852 --> 00:39:18,186
ي ؛ سأخبرك سبب ذلك
338
00:39:18,398 --> 00:39:21,105
ي الحمد الرب
339
00:39:25,154 --> 00:39:29,318
يهللويا
340
00:40:19,667 --> 00:40:21,874
رقم,قف,تعال.
341
00:40:22,086 --> 00:40:23,951
قف,قف!
342
00:40:27,216 --> 00:40:28,626
قف,من فضلك,رقم!
343
00:40:33,556 --> 00:40:34,841
سأكون جيد.
344
00:40:35,058 --> 00:40:36,093
ماري!
345
00:40:36,309 --> 00:40:38,174
نحن فقط نقترض أمك!
موظر.
346
00:40:41,981 --> 00:40:43,221
لا تؤذي مريم.
347
00:41:09,258 --> 00:41:10,919
ابقى للوراء!
348
00:41:21,396 --> 00:41:23,853
رقم,من فضلك,رجاء.
349
00:43:29,941 --> 00:43:32,057
يا,احذر,الأحمق.
350
00:43:34,195 --> 00:43:35,401
مع السلامة.
351
00:43:56,467 --> 00:43:57,957
يا,هنا!
352
00:43:59,595 --> 00:44:01,210
امسكها لمدة دقيقة.
353
00:44:02,390 --> 00:44:03,926
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.
354
00:44:04,475 --> 00:44:08,514
ينبثق شخص ما من
لا مكان,بدأ في إطلاق النار!
355
00:44:08,729 --> 00:44:11,266
وأنت وزوجتك لا
تعرف كيف يبدو.
356
00:44:11,482 --> 00:44:13,848
أنقذ هذا الرجل
حياتنا,عليك اللعنة.
357
00:44:14,068 --> 00:44:17,105
أين كنتم يا رفاق؟
اعطاء تذاكر وقوف السيارات؟
358
00:44:17,321 --> 00:44:18,527
امسكه.
359
00:44:19,490 --> 00:44:21,321
حسنا,سيدة.
360
00:44:21,534 --> 00:44:22,865
كيف يبدو؟
361
00:44:23,077 --> 00:44:24,863
كان آه,كان...
362
00:44:26,372 --> 00:44:29,239
لقد كان مواطنًا صالحًا جدًا!
هذا ما كان عليه.
363
00:44:29,458 --> 00:44:31,244
لقد كان قاتلا.
364
00:44:31,460 --> 00:44:35,248
الآن تريد البقاء هنا إلى الأبد!
العبها بهذه الطريقة.
365
00:44:35,464 --> 00:44:38,456
أنتم شهود أساسيون.
الآن لا تلعب معي.
366
00:44:38,676 --> 00:44:41,588
كلاكما رأيته.
الآن أريد وصفا.
367
00:44:41,804 --> 00:44:43,169
يبلغ من العمر 21 عامًا.
368
00:44:43,389 --> 00:44:45,880
شقراء مع حنف القدم.
369
00:44:46,851 --> 00:44:49,342
مضحك,من حيث كنت!
كان رجلاً أسودًا كبيرًا
370
00:44:49,562 --> 00:44:51,223
بلحية حمراء.
371
00:44:51,439 --> 00:44:53,350
حاليا,سمحت لهؤلاء الرجال
أوصلني إلى المستشفى
372
00:44:53,566 --> 00:44:56,353
أو سأعطي الصحافة
المقابلات التي لن تصدقها.
373
00:44:57,361 --> 00:45:00,228
- خذه.
- أغلقه من الطابق العلوي.
374
00:45:00,823 --> 00:45:02,654
قلت أغلقها.
375
00:45:03,993 --> 00:45:05,733
أنت تعرف ما لدينا
اذهب الى هناك,أليس كذلك
376
00:45:05,953 --> 00:45:07,443
حارس ملعون.
377
00:45:12,251 --> 00:45:14,583
زوجتي تذهب إلى فصل الصولجان!
هل تصدق ذلك
378
00:45:15,546 --> 00:45:17,232
مفوض الشرطة
زوجة في فصل الصولجان
379
00:45:17,256 --> 00:45:19,338
تعلم رش المهاجمين.
380
00:45:20,593 --> 00:45:23,300
الآن تخبرني أن هناك
حارس في الخارج.
381
00:45:23,512 --> 00:45:25,048
يا إلاهي.
382
00:45:25,264 --> 00:45:27,425
الغطاء فقط
أبقى كما هو.
383
00:45:27,642 --> 00:45:30,282
أستطيع أن أرى كل أنواع الذعر
المواطنين نزلوا إلى الشوارع
384
00:45:30,311 --> 00:45:32,267
إذا خرج هذا.
385
00:45:32,480 --> 00:45:35,347
سوف يطردون أي شخص مع
الشعر الطويل أو الملابس المبتذلة.
386
00:45:35,566 --> 00:45:36,686
أعتقد أنه يمكنني العثور عليه.
387
00:45:36,901 --> 00:45:39,254
إذا بدأنا حتى التحقيق!
سوف تسمع الصحافة عنه.
388
00:45:39,278 --> 00:45:43,442
أتعلم نصف ما يجري في بلدي
القوة الخاصة من الصحف.
389
00:45:43,658 --> 00:45:44,943
أخبرني...
390
00:45:46,244 --> 00:45:50,578
لم يكن هناك حارس في
بوسطن قبل حوالي خمس سنوات؟
391
00:45:50,790 --> 00:45:53,247
- نيويورك.
- نيويورك,الصحيح.
392
00:45:53,459 --> 00:45:55,415
احصل عليهم,يرى
كيف تعاملوا معها.
393
00:45:55,628 --> 00:45:57,038
توقفت هناك.
394
00:45:57,630 --> 00:46:00,747
نحن سوف,ماذا عن هذا التقرير؟ لقد-
= تي أعرف.
395
00:46:01,509 --> 00:46:03,340
شرطة لوس أنجلوس
طلب النصيحة
396
00:46:03,552 --> 00:46:05,759
في حالة الحراسة.
397
00:46:06,055 --> 00:46:08,592
لكن هناك شيء آخر
يجب ان تعرف,سيدي المحترم.
398
00:46:09,600 --> 00:46:12,012
بول كيرسي الآن
يعيش في لوس أنجلوس.
399
00:46:12,228 --> 00:46:15,220
هل تقترحون ذلك القميص
هناك قتل مرة أخرى؟
400
00:46:15,439 --> 00:46:17,805
كان بول كيرسي
رجل مثير للاهتمام!
401
00:46:18,025 --> 00:46:20,482
لذلك احتفظت بعلامة تبويب فضفاضة عليه.
402
00:46:20,695 --> 00:46:23,107
كان يعمل في
شيكاغو لفترة!
403
00:46:23,322 --> 00:46:26,405
حيث التقى بصديق قديم له
الذي كان يدير محطة إذاعية في لوس أنجلوس.
404
00:46:26,701 --> 00:46:30,193
ونقل له
العمل هناك.
405
00:46:30,413 --> 00:46:33,405
هذا لا يعني أنه هو
الحارس في لوس أنجلوس.
406
00:46:33,624 --> 00:46:36,286
رقم,سيدي المحترم.
407
00:46:36,502 --> 00:46:39,289
ولكن,السيد المسيح,ماذا لو كان.
408
00:46:39,505 --> 00:46:41,211
نعم,سيدي المحترم.
409
00:46:41,424 --> 00:46:45,963
إذا كان,وإذا تم القبض عليه!
الطريق يقودنا مباشرة.
410
00:46:46,178 --> 00:46:48,043
كان معنا ولم نحاكم.
411
00:46:48,264 --> 00:46:50,129
لسبب وجيه.
412
00:46:50,349 --> 00:46:52,431
انخفضت جرائم الشوارع بنسبة 5090.
413
00:46:55,271 --> 00:46:56,471
لا تهتم بذلك,مفوض.
414
00:46:56,605 --> 00:46:59,438
نحن نعلم أنه سيكون لدينا شهيد
بأيدينا لو قدمناه للمحاكمة!
415
00:46:59,650 --> 00:47:02,141
لكن الحقيقة,نسمح له بالذهاب.
416
00:47:04,113 --> 00:47:07,025
إذا تم القبض عليه الآن,سيقول
العالم الذي تركناه يذهب.
417
00:47:07,241 --> 00:47:08,401
سأكون مفصول.
418
00:47:08,617 --> 00:47:10,470
ستكون نهاية ملفك
حياة مهنية,السيد المفوض.
419
00:47:10,494 --> 00:47:14,453
وأنت,مفتش,سيكون
لا تجمع معاشك التقاعدي.
420
00:47:14,707 --> 00:47:16,368
وانا اتقاعد هذا العام.
421
00:47:16,584 --> 00:47:18,245
انها بسيطة جدا.
422
00:47:18,461 --> 00:47:20,497
علينا أن نحصل عليه
قبل أن يحصلوا عليه.
423
00:47:20,713 --> 00:47:22,078
نحن؟
424
00:47:22,298 --> 00:47:23,504
أنت.
425
00:47:25,343 --> 00:47:29,962
نحن سوف,يمكنني الذهاب إلى لوس أنجلوس
ردا على طلبهم.
426
00:47:30,473 --> 00:47:34,807
وسأحاول معرفة ما إذا كان kersey's
حتى حيله القديمة مرة أخرى.
427
00:47:35,019 --> 00:47:37,601
إذا كان,سأحاول منعه.
428
00:47:39,106 --> 00:47:40,266
بهدوء.
429
00:47:40,483 --> 00:47:41,563
اقتله؟
430
00:48:35,329 --> 00:48:36,819
أهلا,صريح,هنا.
431
00:48:36,997 --> 00:48:38,533
مايك,تسرني رؤيتك.
432
00:48:38,749 --> 00:48:40,114
صريح,مرحبًا بك في لوس أنجلوس
433
00:48:40,334 --> 00:48:42,165
شكرا لك.
434
00:48:42,378 --> 00:48:44,539
- جيسوندهايت.
- شكرا لك.
435
00:48:44,755 --> 00:48:46,211
هل هذا هو الملف؟
436
00:48:46,424 --> 00:48:49,416
قصاصات الصحف والشرطة
صور فوتوغرافية على بول كيرسي.
437
00:48:49,635 --> 00:48:52,718
أغلبهم,بالطبع بكل تأكيد,حول كيف
ابنته ومدبرة منزله
438
00:48:52,930 --> 00:48:55,046
قتلهم اللصوص.
439
00:48:55,266 --> 00:48:57,619
فحصنا كل شخص
عانى من خسارة من خلال السرقة
440
00:48:57,643 --> 00:49:00,385
في الأشهر الستة الماضية!
خاصة في الموت.
441
00:49:00,604 --> 00:49:02,435
كم من الناس أعطتك؟
442
00:49:03,441 --> 00:49:04,851
حالات الوفاة,96.
443
00:49:05,067 --> 00:49:06,728
مصاب بجروح خطيرة,1,500.
444
00:49:06,944 --> 00:49:08,275
اغتصاب,579.
445
00:49:08,487 --> 00:49:09,693
يمكنني الاستمرار.
446
00:49:10,573 --> 00:49:13,531
كنت التعادل أسفل أ
الكثير من الرجال بهذه الطريقة.
447
00:49:13,742 --> 00:49:15,573
ما الذي فعلته؟
448
00:49:15,786 --> 00:49:18,448
لقد جربنا هذا الطريق.
لكننا استسلمنا.
449
00:49:18,664 --> 00:49:21,121
سأعود إلى الفندق!
اريد الاستلقاء
450
00:49:21,333 --> 00:49:22,948
أعتقد أنني اشتعلت
بارد على متن الطائرة.
451
00:49:23,169 --> 00:49:24,625
والضباب الدخاني
لا يساعد على أي حال.
452
00:49:24,837 --> 00:49:25,872
يا,حبيبتي.
453
00:49:27,506 --> 00:49:29,292
أنت لا تمسك
خارج علي هل انت
454
00:49:29,508 --> 00:49:32,045
يا,شرطي إلى آخر.
455
00:49:32,261 --> 00:49:33,967
هل أفعل شيئًا كهذا؟
456
00:49:45,649 --> 00:49:47,605
كل شيء على ما يرام,ملكة جمال نيكولز.
457
00:49:52,615 --> 00:49:55,903
- كيف تحصل في؟
- لأنه يأتي مع وظيفة.
458
00:49:56,118 --> 00:49:58,575
ستندهش
في الأشياء التي يعلموننا إياها.
459
00:49:58,787 --> 00:50:02,371
ما هو شرطي نيويورك
اقتحام شقتي؟
460
00:50:02,583 --> 00:50:05,495
يتعلق الأمر بك
صديق,السيد بول كيرسي.
461
00:50:05,711 --> 00:50:06,711
كيف تعرفت عليه؟
462
00:50:06,879 --> 00:50:09,040
- يأتي...
- مع الوظيفة.
463
00:50:10,716 --> 00:50:14,880
قتل تسعة أشخاص في
مدينة نيويورك قبل أربع سنوات.
464
00:50:17,139 --> 00:50:19,255
أنت لست جادا.
465
00:50:19,475 --> 00:50:20,806
أنا جاد جدا.
466
00:50:22,895 --> 00:50:24,260
من أي محطة أنت؟
467
00:50:24,480 --> 00:50:26,641
شارع 75 الغربي. آه,آه,آه.
468
00:50:26,857 --> 00:50:28,142
لن يساعد في الاتصال بأي شخص.
469
00:50:28,359 --> 00:50:29,565
أرسلوا لك,أليس كذلك.
470
00:50:29,777 --> 00:50:31,483
نحن سوف,ليس تماما.
471
00:50:33,155 --> 00:50:35,862
هل اتهم السيد كيرسي
بقتل تسعة أشخاص؟
472
00:50:36,075 --> 00:50:37,190
هو لم يكن.
473
00:50:38,410 --> 00:50:41,868
يرى,الشعب هو
قتلوا كانوا لصوص.
474
00:50:42,039 --> 00:50:44,530
على الرغم من الجمهور
لم يعرف قط من هو!
475
00:50:44,750 --> 00:50:46,206
أصبح بطلا.
476
00:50:48,796 --> 00:50:51,708
وكان هناك من شعروا
يجب أن نشجعه
477
00:50:51,924 --> 00:50:53,880
للتوقف وترك الأمر عند هذا الحد.
478
00:50:54,885 --> 00:50:58,628
لكن الآن,هل ترى!
يفعل ذلك مرة أخرى.
479
00:51:00,849 --> 00:51:03,215
هنا,في لوس انجلوس.
480
00:51:04,478 --> 00:51:07,390
لا يوجد أحد أستطيع
اتصل للتحقق من كل هذا؟
481
00:51:07,606 --> 00:51:09,642
رئيس بلدي يعتقد أنني في إجازة.
482
00:51:09,858 --> 00:51:13,567
اقتحم وأخبرني
تعتقد أن بول قاتل.
483
00:51:13,779 --> 00:51:15,940
ماذا عنك ايضا
يحق لي أن تخبرني؟
484
00:51:16,156 --> 00:51:18,568
نعتقد أنه سيكون
أفضل إذا توقف.
485
00:51:18,784 --> 00:51:21,742
سألته مرة,هو - هي
لا يبدو أنه يعمل.
486
00:51:21,954 --> 00:51:24,741
أعتقد أنه ربما سيفعل ذلك
استمع اليك.
487
00:51:24,957 --> 00:51:27,573
أنا نادرا ما أراه
خارج محطة الراديو.
488
00:51:27,793 --> 00:51:30,535
ألا تجعلك تتساءل
ماذا يفعل في الليل؟
489
00:51:46,895 --> 00:51:49,432
يا,سيد,حصلت على
نصف ساعة لتجنيب؟
490
00:51:50,774 --> 00:51:52,810
ما بك!
أليس لديك واحد؟
491
00:51:53,027 --> 00:51:54,187
اللعنة عليك.
492
00:52:06,957 --> 00:52:08,447
بول,اين كنت؟
493
00:52:08,667 --> 00:52:10,532
كنت بالخارج للتو. = أين؟
494
00:52:10,753 --> 00:52:12,209
كنت مع صديق.
495
00:52:12,421 --> 00:52:14,582
= رجل. أي رجل؟
496
00:52:14,798 --> 00:52:16,163
إهدئ.
497
00:52:20,554 --> 00:52:22,419
أين كنت تعتقد أنني كنت؟
498
00:52:23,349 --> 00:52:24,839
قتل اللصوص.
499
00:52:31,231 --> 00:52:32,437
انت مجنون.
500
00:52:33,484 --> 00:52:36,567
شرطي نيويورك كسر
إلى مكاني الليلة.
501
00:52:36,779 --> 00:52:38,440
ليس هذا...
502
00:52:38,656 --> 00:52:41,193
ما هذا بحق الجحيم
اسم,صريح أوتشوا؟
503
00:52:41,408 --> 00:52:43,649
قال إنه تحدث إليك مرة واحدة.
504
00:52:46,163 --> 00:52:47,619
قال لي ذلك.
505
00:52:48,874 --> 00:52:50,660
نعم,هذا صحيح.
506
00:52:50,876 --> 00:52:52,332
أنك قتلت اللصوص؟
507
00:52:52,544 --> 00:52:55,126
رقم,أنه طلب مني عدم القيام بذلك.
508
00:52:55,339 --> 00:52:57,045
لماذا سيسألك
لا إذا لم تكن كذلك
509
00:52:57,257 --> 00:52:58,963
تفعل ذلك في المقام الأول؟
510
00:52:59,551 --> 00:53:03,135
استمع,عندما شرطي
يجد قاتل,ماذا يفعل؟
511
00:53:03,347 --> 00:53:04,837
اعتقلوه.
512
00:53:06,141 --> 00:53:07,722
نحن سوف,لقد بدا غريباً بعض الشيء.
513
00:53:07,935 --> 00:53:10,301
ليس فقط غريب,الرجل مجنون.
514
00:53:10,521 --> 00:53:11,931
بكل بساطة.
515
00:53:12,940 --> 00:53:15,977
كان لديه لحظة في حياته عندما
كان شخصا ما.
516
00:53:16,193 --> 00:53:19,560
كان مسؤولا عن
أعمال القتل الأهلية في نيويورك.
517
00:53:19,780 --> 00:53:22,988
كان في جميع أنحاء
الصحف,التلفاز!
518
00:53:23,200 --> 00:53:24,861
سأل الكثير من الأسئلة.
519
00:53:25,077 --> 00:53:27,614
أهم سؤال
سألوه كان!
520
00:53:27,830 --> 00:53:29,661
"من هو الحارس؟"
521
00:53:29,915 --> 00:53:32,497
"هل وجدت الحارس؟"
بالطبع بكل تأكيد,لم يفعل.
522
00:53:32,710 --> 00:53:34,792
و أنا,كنت واحدا في
قائمة طويلة من الناس
523
00:53:35,003 --> 00:53:37,790
الذي قتل عائلته
بواسطة اللصوص.
524
00:53:38,006 --> 00:53:41,123
على حد علمي,قد تكون لديه
يتهم كل واحد منهم.
525
00:53:41,343 --> 00:53:45,052
لقد أصبح مثل هذا لعنة
الآفة التي غادرت نيويورك.
526
00:53:45,264 --> 00:53:48,301
لكن سأكون ملعونًا إذا
أغادر لوس أنجلوس.
527
00:53:48,517 --> 00:53:50,803
لن أسمح له
تعال بيني وبينك.
528
00:53:53,939 --> 00:53:56,021
اعتقدت أن الأشياء. لما؟
529
00:53:56,233 --> 00:53:57,564
تعال بيننا.
530
00:53:58,444 --> 00:53:59,604
جحيم,رقم.
531
00:54:01,989 --> 00:54:03,900
ابقى هذه الليلة؟
532
00:54:04,116 --> 00:54:06,448
اعتقدت كنت أطلب أبدا.
533
00:54:24,136 --> 00:54:25,842
هل أحصل على مفتاح مرة أخرى؟
534
00:54:26,054 --> 00:54:27,294
أوه,نعم.
535
00:54:27,973 --> 00:54:29,838
هنا,يمكنك نسخها.
536
00:54:30,058 --> 00:54:33,175
الآن لا تفقدها,قد لا نكون كذلك
قادرة على العودة الليلة.
537
00:54:33,395 --> 00:54:34,885
أوه,لا استطيع رؤيتك الليلة.
538
00:54:35,105 --> 00:54:37,266
- لما لا؟
- إنه عيد ميلاد جودي.
539
00:54:37,483 --> 00:54:40,225
أنا باق مع
هي وكارميلا بعد الحفلة.
540
00:54:40,778 --> 00:54:42,985
الآن من الذي يفرق بيننا؟
541
00:54:49,953 --> 00:54:51,159
أهلا.
542
00:54:51,371 --> 00:54:52,371
صريح,أهلا.
543
00:54:52,498 --> 00:54:54,363
مايك.
544
00:54:55,042 --> 00:54:56,782
أكره أن أسألك
هذا بعد أن كنت
545
00:54:57,002 --> 00:55:00,790
من المفيد جدا ولكن هل يمكن أن تفعل
شيء لي الليلة؟
546
00:55:01,006 --> 00:55:02,046
نعم,المضي قدما ما هذا؟
547
00:55:02,090 --> 00:55:03,955
أريدك أن تأخذ
سيارتي وأوقفها
548
00:55:04,176 --> 00:55:07,543
خارج الجبهة
منزل بول كيرسي.
549
00:56:45,652 --> 00:56:46,858
شرطة!
550
00:56:47,654 --> 00:56:48,769
اتبع الحافلة.
551
00:56:51,241 --> 00:56:54,028
نادى بها الله نفسه
في الكتاب المقدس.
552
00:56:54,244 --> 00:56:56,906
إنه أمير
ملوك الأرض.
553
00:56:57,748 --> 00:57:01,332
في يوم من الأيام سوف يفعل ذلك
ان يدعى ملك الملوك.
554
00:57:01,543 --> 00:57:03,955
نعم,وريث الورثة!
أمير الملوك
555
00:57:04,171 --> 00:57:06,628
هو مجرد بداية
من مجده.
556
00:57:10,093 --> 00:57:15,429
يجب أن نعترف في الله بذلك
إذا كنت تعترف
557
00:57:15,641 --> 00:57:17,677
الرب يسوع بفمك ...
558
00:57:21,021 --> 00:57:23,933
أنت تجري هناك
مع سيارتك.
559
00:57:24,149 --> 00:57:27,983
نفد من الغاز وتذهب
إلى محطة التعبئة.
560
00:57:32,824 --> 00:57:36,988
تذهب هناك يوم الأحد
الصباح واملأ سيارتك.
561
00:57:45,295 --> 00:57:46,580
سيارة اجره!
562
00:57:46,797 --> 00:57:48,253
تعال,سوف تفعل؟
563
00:57:49,132 --> 00:57:50,497
اتبع تلك الحافلة.
564
00:57:53,428 --> 00:57:55,259
إنه لا يتحرك.
565
00:57:55,472 --> 00:57:57,633
عندما يتحرك,اتبعه.
566
00:58:17,160 --> 00:58:19,993
ماذا نفعل الان؟ ننتظر.
567
00:59:10,505 --> 00:59:11,745
أتشو!
568
00:59:31,943 --> 00:59:35,106
- هل يمكنني رؤية شيء هناك؟
- توقف عن ذلك,توقف عن ذلك!
569
00:59:36,239 --> 00:59:39,527
فقط دعني أتحقق من اللون.
ثانية واحدة. اللعنة!
570
00:59:40,410 --> 00:59:43,698
أنا حقا رجل لطيف ولكن
هل تتصرف مثل الحمقى من حولي.
571
01:00:02,641 --> 01:00:04,882
حاليا,تلك الحافلة هناك.
572
01:00:05,102 --> 01:00:07,013
أتمنى أن تكون قد حصلت
الخبز لهذا.
573
01:00:07,437 --> 01:00:09,268
هذا عمل بوليسي.
574
01:00:09,481 --> 01:00:11,722
أنا لا أعرف
لروح مجتمعي.
575
01:00:11,942 --> 01:00:13,148
أرني بعض المال.
576
01:00:13,360 --> 01:00:15,646
هنا,ابدأ بهذا.
577
01:00:16,905 --> 01:00:18,315
إنطلق,سوف تفعل!
578
01:00:33,713 --> 01:00:34,793
توقف عن ذلك!
579
01:00:42,389 --> 01:00:44,755
تعال,اتركني وحدي.
580
01:00:45,684 --> 01:00:47,800
أعطني إستراحة,يا رفاق.
581
01:02:16,942 --> 01:02:19,809
ماذا يوجد بالأسفل؟
= نقطة فيرمين.
582
01:02:21,613 --> 01:02:22,648
ما هذا؟
583
01:02:22,864 --> 01:02:24,695
أحدهما
المعالم التاريخية.
584
01:02:24,908 --> 01:02:26,469
لا يوجد شيء هناك
هذا الوقت من الليل.
585
01:02:26,493 --> 01:02:28,324
انتظر هنا.
586
01:02:28,536 --> 01:02:30,618
تحصل على الآخر
نصف عندما أعود.
587
01:02:30,830 --> 01:02:33,071
مهما يحدث,انتظر هنا.
588
01:02:35,252 --> 01:02:36,867
إذا سمعت إطلاق نار!
لا تقلق.
589
01:02:37,087 --> 01:02:39,169
انها مجرد ممارسة الهدف.
590
01:03:06,032 --> 01:03:08,865
ماذا يحدث,رجل عجوز؟
أين كنت مختبئا؟
591
01:03:11,913 --> 01:03:12,948
واو!
592
01:03:13,164 --> 01:03:15,530
حسنا,هذا هو الهراء.
593
01:03:17,711 --> 01:03:19,076
دعونا نرى الأشياء.
594
01:03:19,296 --> 01:03:21,036
أظهر للرجل. = هذا هو الأفضل.
595
01:03:21,256 --> 01:03:23,212
هذه الاشياء حلوة مثل السكر.
596
01:04:08,386 --> 01:04:09,876
احذر!
597
01:04:10,096 --> 01:04:11,882
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
598
01:04:12,098 --> 01:04:13,634
هناك,رجل!
599
01:04:16,394 --> 01:04:18,009
ما هذا بحق الجحيم؟
600
01:04:23,068 --> 01:04:24,103
اللعنة,رجل.
601
01:05:58,121 --> 01:06:00,157
سأكون ملعونا,أنت؟
602
01:06:00,790 --> 01:06:03,657
هل تمسكت عنقك من أجلي؟
603
01:06:03,877 --> 01:06:08,587
كنت أنت أو هم.
604
01:06:08,965 --> 01:06:12,583
- هل حصلت عليهم جميعًا؟
- واحد منهم هرب.
605
01:06:13,761 --> 01:06:16,753
احصل على اللعين لي.
606
01:06:19,601 --> 01:06:22,968
أبونا الذي الفن في
ليتقدس اسمك السماء.
607
01:06:45,793 --> 01:06:46,953
هو ميت.
608
01:06:47,170 --> 01:06:49,582
نذل فقير.
كنت أعلم أنه كان يمسك بي.
609
01:06:49,797 --> 01:06:51,753
أيتها الملازم,هنا.
610
01:06:51,966 --> 01:06:55,208
استمع,أنا عند نقطة فيرمين في سان بيدرو.
نحتاج المزيد من المصورين هنا.
611
01:06:59,724 --> 01:07:01,134
من فجر الشرطي بعيدا؟
612
01:07:01,351 --> 01:07:03,808
أنا أنزف,رجل. من فعلها؟
613
01:07:07,315 --> 01:07:08,646
لا توجد علامة على الكابينة
التي استدعت.
614
01:07:08,858 --> 01:07:11,099
خدمة الكابينة قالت انه
كان فقط يمر!
615
01:07:11,319 --> 01:07:12,434
لم ير أي شيء.
616
01:07:12,654 --> 01:07:14,394
يريدون فقط
ابقى بعيدا عن المشاكل.
617
01:07:17,825 --> 01:07:20,157
استمع,أنت على
سأموت هنا
618
01:07:20,370 --> 01:07:22,577
إذا لم أسمع من
قتل هذا الشرطي.
619
01:07:22,789 --> 01:07:25,201
نيرفانا. ذهب بعيدا.
620
01:07:25,416 --> 01:07:28,704
من هو الذي؟ = نيرفانا,نيرفانا.
621
01:07:28,962 --> 01:07:30,202
تشارلز ويلسون.
622
01:07:31,881 --> 01:07:33,121
أوه,اللعنة!
623
01:07:33,341 --> 01:07:35,252
اخماد التتبع
على السكينة,أيضا
624
01:07:35,468 --> 01:07:38,335
المعروف باسم تشارلز ويلسون!
بتهمة القتل.
625
01:07:42,684 --> 01:07:44,049
لا يتعجل.
626
01:07:46,312 --> 01:07:49,896
كيف يمكن الدخول
تكلفة الباب 500000 دولار؟
627
01:07:50,858 --> 01:07:53,600
زوجتك جدا
مصمم باهظ الثمن.
628
01:07:53,820 --> 01:07:56,732
تريد الإيطالية
رخام,فسيفساء مكسيكية!
629
01:07:56,948 --> 01:08:00,611
ملائكة منحوتة تهب في الأبواق
على جانبي المدخل.
630
01:08:00,827 --> 01:08:02,363
انها تكلف الكثير من المال.
631
01:08:03,204 --> 01:08:05,911
لكن هنا رسمنا
عليه في الخرسانة.
632
01:08:06,124 --> 01:08:09,662
حتى الملائكة على
على جانبي الباب.
633
01:08:09,877 --> 01:08:11,333
يكلف الجحيم أقل بكثير.
634
01:08:11,546 --> 01:08:13,082
لماذا لا تسأل
vour الزوجة حيال ذلك؟
635
01:08:13,298 --> 01:08:16,210
- سوف تكره ذلك.
- اسألها على أي حال.
636
01:08:17,218 --> 01:08:19,254
اسمحوا لي أن أعرف طريقة واحدة أو
الأخرى,سوف تفعل؟
637
01:08:23,141 --> 01:08:25,181
هل تعلم ما الوقت
سوف يتخذون خطواتهم؟
638
01:08:25,977 --> 01:08:27,467
آه - = - هكتار.
639
01:08:27,687 --> 01:08:30,207
حسنا. شكرا لك,شاويش. سوف تفعل
من فضلك اجعل تلك المكالمات ترد؟
640
01:08:30,231 --> 01:08:31,266
حسنا.
641
01:08:31,482 --> 01:08:32,813
مرحبًا فريد. ماذا يحدث؟
642
01:08:33,026 --> 01:08:35,826
كانت هناك ركلات الترجيح الأخيرة
الليل عند نقطة فيرمين أسفل في سان بيدرو.
643
01:08:35,987 --> 01:08:38,319
قتل خمسة اشخاص
بما في ذلك شرطي نيويورك.
644
01:08:38,531 --> 01:08:41,773
قال قسم الطريقة لدينا ذلك
تاك. تم استدعاء فرقة.
645
01:08:41,993 --> 01:08:45,156
أريدك ملتصقة
هؤلاء مراقبو الشرطة. لصقها.
646
01:08:45,371 --> 01:08:47,703
هرب رجل يدعى ويلسون
من ركلات الترجيح الليلة الماضية.
647
01:08:47,915 --> 01:08:51,533
الكلمة هي أنهم قد يتحركون
لأخذه بعد ظهر اليوم.
648
01:08:51,753 --> 01:08:55,211
لو هم فعلو,اريد شخص ما هناك.
يمكننا استخدام حصرية جيدة.
649
01:08:55,840 --> 01:08:57,751
قل فريد,من أين لك
هؤلاء المراقبين؟
650
01:08:58,009 --> 01:09:00,671
نحن نتكيف معهم بأنفسنا.
يفعل الكثير من الناس.
651
01:09:01,846 --> 01:09:03,677
يحدث أن يكون لديك
تجنيب أحد الكذب؟
652
01:09:03,890 --> 01:09:06,097
كان هناك واحد نحن
كانوا سيتخلصون منها.
653
01:09:06,309 --> 01:09:08,095
أوه...
654
01:09:09,020 --> 01:09:11,932
هنا,لدينا أفضل منها الآن ولكن
هذا لا يزال يعمل بشكل جيد.
655
01:09:13,024 --> 01:09:15,731
هدية من راديو kabc.
656
01:09:16,861 --> 01:09:19,398
تاك. فريق!
كانوا يعملون في هذه الفرقة
657
01:09:19,614 --> 01:09:21,696
وهم يتماثلون مع 3a-90.
658
01:09:21,908 --> 01:09:25,446
الحقيقة هي,برامجهم
هي أكثر إثارة للاهتمام من بلدنا.
659
01:09:25,662 --> 01:09:26,868
شكرا,فريد.
660
01:09:34,837 --> 01:09:37,749
يانكي تشارلي
المتاحة وسوف تتعامل معها.
661
01:09:42,804 --> 01:09:47,423
3a-68,إقامة الموضوع
يقع في 914 فيلمور.
662
01:09:47,642 --> 01:09:49,803
الوحدات تتحرك في موضعها.
663
01:09:52,438 --> 01:09:54,599
5h-13,هذا هو 3a-90.
664
01:09:54,816 --> 01:09:56,852
يمكننا استخدام عدد محدد من 10 إلى 20.
665
01:09:57,068 --> 01:09:59,525
اثبات,914 فيلمور.
666
01:09:59,737 --> 01:10:00,772
افسح المجال.
667
01:10:00,988 --> 01:10:03,650
لا توجد وحدات للتحرك
حتى أعطي الكلمة.
668
01:10:03,866 --> 01:10:06,482
يتحرك الفريق الثالث
في الموقف,على.
669
01:10:09,664 --> 01:10:11,279
5h-13,هذا هو 3a-90.
670
01:10:11,499 --> 01:10:13,990
لقد قللنا
10-30 الخاص بك,على.
671
01:10:14,210 --> 01:10:15,575
هل رآك؟
672
01:10:15,795 --> 01:10:16,795
سلبي.
673
01:10:17,004 --> 01:10:18,564
نحن عبر
ستريرت من 10 إلى 20.
674
01:10:18,631 --> 01:10:19,837
يمكن أن تأخذه الآن.
675
01:10:20,049 --> 01:10:21,334
أمسك به,هو ملكي.
676
01:10:21,551 --> 01:10:22,757
مستعدون.
677
01:10:22,969 --> 01:10:25,836
3a-90,هذا هو 5c-61.
678
01:10:26,055 --> 01:10:29,843
سيدي المحترم,دخلوا للتو
10-20 مع مخرجين.
679
01:10:34,105 --> 01:10:36,221
3a-46,كائن إضاءة الموضوع.
680
01:10:36,441 --> 01:10:37,726
يبدو أنها مخدرات.
681
01:10:37,942 --> 01:10:39,352
إذن الانتقال.
682
01:10:39,569 --> 01:10:40,684
سلبي.
683
01:10:40,903 --> 01:10:41,688
لا اريد هؤلاء
مشاركة النساء.
684
01:10:41,904 --> 01:10:43,986
انتظر حتى يخرج.
685
01:10:51,289 --> 01:10:53,450
جورج,هل لديك سيجارة؟
686
01:10:53,666 --> 01:10:55,873
القسم 804,في انتظار التعليمات.
687
01:11:21,110 --> 01:11:24,853
هذا هو 3a-90. شخص فقط
قفز على سطح 914.
688
01:11:25,072 --> 01:11:26,937
تأكد من أنه واحد منا,على.
689
01:11:27,158 --> 01:11:28,523
كيف الجحيم تفعل
أنا أعرف من هو؟
690
01:11:28,743 --> 01:11:30,199
شغل مناصبك.
691
01:11:54,519 --> 01:11:57,181
لا تعطيني ذلك
القرف,أيتها العاهرة اللعينة.
692
01:11:57,396 --> 01:11:59,432
ابتعد,أيها الأحمق.
أنا الخروج.
693
01:11:59,649 --> 01:12:01,230
أعطني هذه الأشياء,أنت عاهرة!
694
01:12:25,424 --> 01:12:28,040
انتبه,لديه سكين.
695
01:12:30,680 --> 01:12:32,120
اهدأ,الشوارع
مزدحمة للغاية.
696
01:12:32,265 --> 01:12:34,426
امسك نيرانك. امسك نيرانك!
697
01:12:41,023 --> 01:12:44,186
تمام,يا رفاق,دعونا الحصول عليه.
امسكه.
698
01:13:45,713 --> 01:13:47,249
==
699
01:13:47,465 --> 01:13:48,955
كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟
700
01:13:49,175 --> 01:13:51,917
نحن نحصل على القليل
قديم لأعياد الميلاد.
701
01:13:52,136 --> 01:13:55,754
- هل رأيت ذلك من قبل؟
- أوه,نعم. رأيته.
702
01:13:56,349 --> 01:13:57,885
هل تعرف شيئا عن ذلك؟
703
01:13:58,267 --> 01:14:00,303
ليس أكثر مما تفعله.
704
01:14:00,519 --> 01:14:03,602
أنا أفهم محطتك!
كبك,حصلت على هذا الحصري
705
01:14:03,814 --> 01:14:05,896
بعد ظهر اليوم عندما اشتعلوا
الرجل الذي قتله.
706
01:14:06,108 --> 01:14:07,769
سمعته في السيارة.
707
01:14:07,985 --> 01:14:09,020
هل أكلت؟
708
01:14:09,236 --> 01:14:11,116
رقم,قدت مباشرة
هنا عندما سمعت الخبر.
709
01:14:11,280 --> 01:14:13,362
دعنا نذهب إلى
مكان جميل الليلة.
710
01:14:13,574 --> 01:14:15,485
تمام,لكني أود ذلك
انتعش أولاً.
711
01:14:15,701 --> 01:14:17,301
كم من الوقت سوف يستغرق لك!
حوالي ساعة؟
712
01:14:17,370 --> 01:14:18,370
عن ذلك.
713
01:14:18,579 --> 01:14:20,991
سأقلك في غضون ساعة.
714
01:14:21,248 --> 01:14:23,534
أنت تعرف,أنا بالأحرى أحببته.
715
01:14:23,751 --> 01:14:25,742
كان جوزي,تمامًا كما أخبرتك.
716
01:14:25,962 --> 01:14:27,722
على الأقل قبضوا عليها
الرجل الذي قتله.
717
01:14:27,922 --> 01:14:28,957
أراك لاحقا.
718
01:14:37,098 --> 01:14:41,137
قدمت النيابة
الأدلة الظرفية فقط
719
01:14:41,352 --> 01:14:43,308
الذي كان عليه تشارلز ويلسون
الشخص الذي أطلق النار
720
01:14:43,521 --> 01:14:47,605
وقتل المحقق صريح
ochoa ليلة 14 مايو.
721
01:14:48,567 --> 01:14:50,228
ثبت أن
هاجم المدعى عليه
722
01:14:50,444 --> 01:14:54,687
العديد من ضباط الشرطة في مايو
الخامس عشر لكن الشهادة النفسية
723
01:14:54,907 --> 01:14:58,149
يشير إلى أنه كان
تحت تأثير PCP!
724
01:14:58,369 --> 01:15:00,200
دواء يغير العقل.
725
01:15:01,163 --> 01:15:04,621
تشارلز آي ويلسون
إلى
726
01:15:04,834 --> 01:15:06,165
مستشفى ولاية ماكلارين
727
01:15:06,377 --> 01:15:09,790
حتى يحين الوقت مثل
مجلس الفحص الطبي
728
01:15:10,006 --> 01:15:13,544
يجد له مناسبا لاستئناف
مكانه في المجتمع.
729
01:15:15,219 --> 01:15:19,303
أفترض أن هذا هو الدكتور كلارك
هذا سيحوله إلى ملاك صغير.
730
01:15:20,933 --> 01:15:23,720
من الطبيعي
السجن تفعل أي شيء أفضل؟
731
01:15:23,936 --> 01:15:26,518
سوف يمنعه من القتل
شخص آخر لفترة من الوقت.
732
01:15:28,524 --> 01:15:30,604
هل هذه كل الأشياء الموجودة
الذهاب إلى مقالتك؟
733
01:15:30,735 --> 01:15:32,145
متى يخرج؟
734
01:15:32,361 --> 01:15:34,647
لدي زوجين آخرين
جلسات في المستشفى.
735
01:15:34,864 --> 01:15:37,526
من المقرر أن يدخل
قضية يوليو.
736
01:15:37,742 --> 01:15:40,324
هل تصدق كل هذا حقا؟
737
01:15:41,829 --> 01:15:43,160
نعم,أنا افعل.
738
01:15:43,372 --> 01:15:45,909
يمكنك,جدا!
إذا سمعت كلارك.
739
01:15:46,876 --> 01:15:49,162
تعتقد أنه
يمكن أن يتأرجح لي.
740
01:15:49,378 --> 01:15:51,744
إذا قابلته,أنت
قد يتعلم شيئا.
741
01:15:53,382 --> 01:15:55,373
ربما انت على حق.
742
01:15:55,593 --> 01:15:57,083
ربما انت على حق.
743
01:16:14,320 --> 01:16:16,185
أنا آسف جدا
جعلتك تنتظر.
744
01:16:16,405 --> 01:16:18,487
دكتور كلارك,هذا هو السيد كيرسي.
745
01:16:18,699 --> 01:16:20,405
أنا سعيد جدا لك
أراد أن يأتي.
746
01:16:20,618 --> 01:16:23,610
كلما زاد عدد الأشخاص الذين يفهمون
عملنا,الافضل.
747
01:16:23,829 --> 01:16:25,569
أقدر لك
دعني آتي.
748
01:16:25,790 --> 01:16:27,200
يقول,طبيب.
749
01:16:27,416 --> 01:16:29,202
أين غرفة الرجال؟
750
01:16:29,418 --> 01:16:31,033
دعني اريك.
751
01:16:31,253 --> 01:16:34,211
تذهب مباشرة إلى أسفل
صالة,حول الزاوية!
752
01:16:34,423 --> 01:16:36,209
والثاني عن يسارك.
753
01:16:36,425 --> 01:16:37,585
شكرا لك.
754
01:16:38,636 --> 01:16:39,921
الحق.
755
01:16:50,689 --> 01:16:53,556
هل يقدم الدكتور فيرجسون تقريرًا إلى
وحدة العناية المركزة؟
756
01:16:53,776 --> 01:16:56,483
الدكتور الفرغسون
للعناية المركزة.
757
01:17:53,294 --> 01:17:54,579
انت متاخر.
758
01:17:54,795 --> 01:17:57,502
نظرة,أعطوني الغطاء.
759
01:17:57,715 --> 01:17:59,125
ماذا عن ذلك؟
760
01:17:59,341 --> 01:18:00,672
"الشهر القادم,geri
نيكولز على الجريمة
761
01:18:00,885 --> 01:18:02,841
والعقاب في لوس أنجلوس ".
762
01:18:03,053 --> 01:18:04,338
هذا رائع.
763
01:18:05,389 --> 01:18:07,095
هل تعتقد إليوت
سوف تعطيني علاوة؟
764
01:18:07,308 --> 01:18:09,428
قد يعطيك تخفيض
بسبب كل الساعات
765
01:18:09,560 --> 01:18:11,551
قضيت في المستشفى.
766
01:18:11,770 --> 01:18:14,307
حسنًا ، لقد قضيت وقتًا كافيًا هناك.
767
01:18:14,523 --> 01:18:16,363
يجب أن تعرف
أضع تقريبًا كما أفعل.
768
01:18:16,525 --> 01:18:18,140
نعم,لكن أنا
لا تزال غير محولة.
769
01:18:18,360 --> 01:18:21,818
كل تلك النظريات
هذا فقط,النظريات.
770
01:18:23,282 --> 01:18:24,522
الشمبانيا؟
771
01:18:26,410 --> 01:18:27,525
استمتع بالغداء.
772
01:18:27,745 --> 01:18:29,781
لا يمكن أن يكون عيد ميلادي
كان ذلك الشهر الماضي.
773
01:18:29,997 --> 01:18:30,997
وانت نسيت.
774
01:18:31,165 --> 01:18:32,780
لكن هذا جيد.
775
01:18:37,504 --> 01:18:38,960
هل ستتزوجني؟
776
01:18:43,886 --> 01:18:45,672
هل أنت جاد؟
777
01:18:45,888 --> 01:18:47,799
نعم,أنا جادة. جي
778
01:18:48,641 --> 01:18:50,177
انت لست مريض
779
01:18:50,392 --> 01:18:53,259
قد يكون بعد أن أرى الشيك!
لكني أشعر أنني بخير الآن.
780
01:18:53,479 --> 01:18:56,767
سهل,سهل.
هذه الأشياء تكلف 3 دولارات للقطرة.
781
01:18:56,982 --> 01:18:58,643
كانت تلك قبلة بقيمة 9 دولارات.
782
01:18:59,276 --> 01:19:01,187
موافق. هذا سوف يعلمك.
783
01:19:04,406 --> 01:19:05,942
هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور.
784
01:19:06,158 --> 01:19:07,969
الأربعاء القادم,نحن سوف
اللحاق برحلة منتصف الليل
785
01:19:07,993 --> 01:19:10,575
إلى أكابولكو والحصول عليها
متزوج في المكسيك.
786
01:19:10,788 --> 01:19:12,528
وظننتك
لم تكن رومانسية.
787
01:19:12,748 --> 01:19:16,787
بعد البرنامج الذي تقود
إلى مكاني,ثم ننطلق.
788
01:19:17,002 --> 01:19:18,663
دعونا نحطم.
789
01:19:19,630 --> 01:19:21,495
ثم أريدها كتابة.
790
01:20:45,841 --> 01:20:47,456
أعلم أنها سخيفة.
791
01:20:47,676 --> 01:20:48,916
عفوا؟
792
01:20:49,136 --> 01:20:51,343
انا اتطلع الى
صبور,تشارلز ويلسون.
793
01:20:52,097 --> 01:20:55,635
أعتقد أنه في الكتلة c.
794
01:20:55,976 --> 01:20:57,432
هل هذا صحيح؟
795
01:20:58,729 --> 01:21:01,687
نعم,كتلة ج!
القسم 6,غرفة 30.
796
01:21:01,899 --> 01:21:04,436
- إنها بهذه الطريقة.
- شكرا لك.
797
01:21:24,755 --> 01:21:29,044
أنا دكتور كارتر,معين من قبل المحكمة
المعالج لتشارلز ويلسون.
798
01:21:32,137 --> 01:21:33,547
ليس لديهم
اسم vour بالأسفل هنا.
799
01:21:33,764 --> 01:21:35,629
موعدي "الساعة 9 صباحًا.
800
01:21:35,849 --> 01:21:38,932
عادة ما يعطونني قائمة
مع الأطباء القادمين.
801
01:21:39,144 --> 01:21:41,510
قيل لي السيد كاي
سيكون في الخدمة.
802
01:21:41,730 --> 01:21:43,721
هذا أنا,لكن لا أستطيع
تسمح لك بالمرور ما لم ...
803
01:21:43,941 --> 01:21:46,523
نحن سوف,سيد كاي,لقد تأخرت بالفعل.
804
01:21:46,735 --> 01:21:49,477
أود أن أنهي و
عد للمنزل لتناول العشاء.
805
01:21:49,696 --> 01:21:53,564
الآن إذا كنت لا تمانع,سيكون
أرجو أن تريني للغرفة 30؟
806
01:21:59,540 --> 01:22:01,872
أهلا,ايلين. طهيها كلها
نفسك,هل فعلت؟
807
01:22:02,084 --> 01:22:03,244
هذا صحيح.
808
01:22:03,460 --> 01:22:04,729
إذا كنت لا تريد
للبقاء لتناول العشاء!
809
01:22:04,753 --> 01:22:07,540
فقط لكمة 3600 للخروج.
810
01:22:07,756 --> 01:22:09,212
36007؟
811
01:22:09,425 --> 01:22:11,211
علي أن آخذ
الطبيب هنا.
812
01:22:11,427 --> 01:22:13,258
استمتع بالطعام,ومن بعد.
813
01:22:20,060 --> 01:22:23,348
سوف دكتور ديك middlemass
من فضلك اذهب الى جناح 16؟
814
01:22:23,564 --> 01:22:26,101
د. ميدلس إلى العنبر 16.
815
01:22:34,450 --> 01:22:36,090
هل تريد استخدام
غرفة المقابلة هنا
816
01:22:36,201 --> 01:22:37,407
أم تراه في الزنزانة؟
817
01:22:37,619 --> 01:22:39,530
هذا سيفي بالغرض.
ما هذا هناك؟
818
01:22:39,746 --> 01:22:41,407
هذه غرفة الصدمات الكهربائية.
819
01:22:41,665 --> 01:22:44,532
منذ أن تولى رفاق!
لا يستخدمونه كثيرًا.
820
01:22:44,751 --> 01:22:46,958
كل هذا يتم بلطف الآن.
821
01:22:47,171 --> 01:22:48,627
أليس هذا صحيحا,طبيب؟
822
01:22:48,839 --> 01:22:50,045
علاج نفسي.
823
01:22:50,257 --> 01:22:52,122
سمها ما شئت.
824
01:22:56,013 --> 01:22:58,550
تمام,ويلسون. لديك زائر.
825
01:22:58,765 --> 01:23:01,302
دعنا نذهب. أنت تعرف الروتين.
826
01:23:13,655 --> 01:23:15,270
هل تريدني ان ابقى؟
827
01:23:15,491 --> 01:23:17,356
ليس من الضروري.
828
01:23:17,576 --> 01:23:19,862
إذا كنت بحاجة لي,فقط اسحب هذا.
829
01:23:20,078 --> 01:23:21,614
سآخذ عشائي.
830
01:23:33,842 --> 01:23:36,112
قلت لزوجتي أين تفعل
هل تريد الذهاب للاحتفال بالذكرى السنوية؟
831
01:23:36,136 --> 01:23:37,739
قالت,"أريد أن أذهب إلى مكان ما
لم أذهب إليه من قبل ".
832
01:23:37,763 --> 01:23:39,628
انا قلت,"جرب المطبخ".
833
01:25:16,236 --> 01:25:19,694
لقد اغتصب ابنتي وقتلها.
834
01:25:19,906 --> 01:25:21,567
قرأت عنها.
835
01:25:24,828 --> 01:25:28,992
سأعطيك ثلاث دقائق
سمسم قرع المنبه.
836
01:25:32,461 --> 01:25:33,997
أنت تضيع الوقت.
837
01:25:45,015 --> 01:25:46,630
لفتح الباب لكمة للخارج-
838
01:25:46,850 --> 01:25:48,841
- 3600؟
- هذا صحيح.
839
01:26:22,761 --> 01:26:25,423
يا رجل,ما مشكلتك؟
هل لديك مشكلة أو شيء ما؟
840
01:26:25,764 --> 01:26:27,470
ماهو لك
مشكلة سخيف,رجل؟
841
01:26:27,683 --> 01:26:29,765
يا,رجل,راقب
هذه السيارة,سوف تفعل.
842
01:26:51,540 --> 01:26:52,746
بول.
843
01:27:21,111 --> 01:27:25,354
أن ينتهي عرضنا لـ
"الموسيقى على الجانب الجميل" في الوقت الحالي.
844
01:27:25,574 --> 01:27:27,690
لكن سأعود في منتصف الليل
مع بعض الاسترخاء!
845
01:27:27,909 --> 01:27:30,776
أصوات مريحة لك
الاستماع في وقت متأخر من الليل.
846
01:27:32,205 --> 01:27:35,197
توقيت كبك نيوز الساعة 10:30.
847
01:27:35,459 --> 01:27:37,950
مقتل تشارلز
ويلسون في مستشفى ماكلارين
848
01:27:38,170 --> 01:27:40,536
تم الكشف عنها للتو
من قبل السلطات.
849
01:27:40,756 --> 01:27:43,668
وقعت جريمة القتل الليلة
الرجل المتهم بالقتل
850
01:27:43,884 --> 01:27:45,840
شرطي نيويورك,صريح أوتشوا.
851
01:27:46,052 --> 01:27:49,886
كان تشارلز ويلسون يمر
العلاج النفسي في المستشفى.
852
01:27:50,098 --> 01:27:52,305
ليس واضحا في هذا الوقت
سواء كان القتل
853
01:27:52,517 --> 01:27:55,429
من قبل سجناء آخرين ولكن هناك
يبدو أنه دليل على أن
854
01:27:55,645 --> 01:27:59,888
دخل رجل لويلسون
خلية متنكرة في زي طبيب.
855
01:28:00,108 --> 01:28:02,815
حرب العصابات وسط المدينة
لوس انجليس الليلة
856
01:28:03,028 --> 01:28:05,519
تحولت إلى نهب و
عنف ضد الشرطة ...
857
01:28:53,870 --> 01:28:56,782
راديو كبك اخبار
يوم الثلاثاء,العاشر من أكتوبر.
858
01:28:57,040 --> 01:28:59,873
في مؤتمر صحفي هذا
مفتش الصباح mankiewicz
859
01:29:00,085 --> 01:29:02,167
نفى أن اثنين من جرائم القتل
في وسط مدينة لوس أنجلوس
860
01:29:02,379 --> 01:29:04,335
كانت من عمل حارس.
861
01:29:04,548 --> 01:29:06,960
لكن الشائعات لا تزال قائمة بأن
موجة من القتل في الشوارع!
862
01:29:07,175 --> 01:29:11,714
من قبل شخص مجهول,يمكن
من قبل مواطن تحول إلى حراسة.
863
01:29:13,473 --> 01:29:15,930
- زوجتي تريد ذلك,سوف نحصل عليه.
- لك ذالك.
864
01:29:16,142 --> 01:29:18,474
أنت لا تطرح ملف
بناء كل يوم في الوقت الحاضر.
865
01:29:19,437 --> 01:29:22,850
يا,بول,كنا
الزملاء لفترة طويلة.
866
01:29:23,066 --> 01:29:24,101
نعم.
867
01:29:24,317 --> 01:29:27,024
أنا أعلم ذهاب جيري
يجب أن يكون قد ضربك.
868
01:29:27,863 --> 01:29:31,105
- هل كنت تشرب؟
- يا,أنت تعرف أفضل من ذلك.
869
01:29:32,117 --> 01:29:35,154
أين كنت في الجحيم بالليل؟
لقد اتصلت بك عشرات المرات.
870
01:29:35,370 --> 01:29:38,533
نحن سوف,لا أفعل في كثير من الأحيان
اجب على الهاتف.
871
01:29:40,125 --> 01:29:42,707
انه يرن,بعض الأحيان أنا
إجابه,أحيانًا لا أفعل!
872
01:29:42,919 --> 01:29:44,034
ولكن أنا بخير.
873
01:29:44,254 --> 01:29:46,836
بيتي تعطي "جديد
حفلة بناء الخميس المقبل.
874
01:29:47,257 --> 01:29:48,497
نود منك أن تنضم إلينا.
875
01:29:48,717 --> 01:29:50,582
سأكون هناك.
876
01:29:50,802 --> 01:29:52,212
هل أنت متأكد أنك متفرغ؟
877
01:29:52,429 --> 01:29:54,340
ماذا سأفعل غير ذلك؟
73185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.