All language subtitles for Death.Wish.II.1982.SHOUT.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:05,080 --> 00:01:19,786 ترجمة : رامي الكثيري للتواصل انستقرام او تويتر @toookyo1 1 00:01:20,080 --> 00:01:21,786 هذا راديو kabc. 2 00:01:21,999 --> 00:01:23,739 أنا جيري نيكولز. 3 00:01:23,959 --> 00:01:26,701 أحدث إحصائيات الجريمة! صدر اليوم,تظهر مقلقة 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,660 تصاعد العنف. 5 00:01:28,880 --> 00:01:33,840 في السنوات الخمس الماضية,القتل في مقاطعة لوس أنجلوس بنسبة 79٪. 6 00:01:34,052 --> 00:01:36,259 ارتفعت السرقات بنسبة 68٪. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,837 اعتداء متفاقم! جريمة عنيفة أخرى! 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,639 يظهر زيادة قدرها 599 !! 9 00:01:41,852 --> 00:01:46,095 زادت حالات الاغتصاب 61٪ وجرائم أقل,جدا. 10 00:01:46,315 --> 00:01:47,646 تحدثت اليوم إلى لوس أنجلوس 11 00:01:47,858 --> 00:01:50,019 مفوض الشرطة! هيرمان بالدوين. 12 00:01:50,235 --> 00:01:52,692 الخوف من الجريمة جلبت التدهور 13 00:01:52,904 --> 00:01:54,360 من مجتمعنا. 14 00:01:54,573 --> 00:01:58,782 يكاد يكون الأمر كما لو كنا تعرضت لقصف بقنابل العدو. 15 00:01:58,994 --> 00:02:02,157 عدد المواطنين قتل وتشوه من قبل المجرمين 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,285 أنتج العنف في داخلي عزيمة كبيرة وشخصية. 17 00:02:06,501 --> 00:02:10,494 الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها! ولا نخطئ,هذه حرب. 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,797 الطريقة الوحيدة التي سنفوز بها هي بافتراض الهجوم. 19 00:02:14,009 --> 00:02:16,876 الشرطة الإيجابية هي الجواب. 20 00:02:17,095 --> 00:02:19,336 علينا نشر جميع مواردنا 21 00:02:19,556 --> 00:02:23,094 أو العنف الإجرامي تدمير مجتمعنا. 22 00:02:23,310 --> 00:02:24,846 لكن ما هي الموارد اللازمة 23 00:02:25,062 --> 00:02:27,895 لتقليل ارتفاع مقلق في الجرائم. 24 00:02:28,106 --> 00:02:30,722 هناك من يقول عقوبات سجن أشد 25 00:02:30,942 --> 00:02:33,183 وشرطة متزايدة مرفق يكفي. 26 00:02:33,403 --> 00:02:34,768 نعم,أنا واحد منهم. 27 00:02:34,988 --> 00:02:37,821 هناك آخرون يؤمنون هذا السجن لم يشفي أحدا. 28 00:02:38,033 --> 00:02:41,400 و,انطلاقا من تصاعد العنف! لم يردع أحدا أيضا. 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,281 هنا يأتي الإعلان. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,158 دكتور ايرفينغ كلارك ... 31 00:02:45,374 --> 00:02:48,582 أعلم أنها محطة الراديو الخاصة بك! وأنا متأكد من أن ملكة جمال نيكولز! 32 00:02:48,794 --> 00:02:50,250 لكن لا يمكنني أخذ هذا. 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,827 إنها ليست محطتي الإذاعية! 34 00:02:52,047 --> 00:02:54,038 أنا المهندس المعماري فقط للجديد. 35 00:02:54,257 --> 00:02:55,542 تأخرت الآنسة "نيكولز". 36 00:02:55,759 --> 00:02:57,545 إنها لا تزال على الراديو. 37 00:02:57,761 --> 00:02:59,547 لقد سجلوا ذلك في وقت سابق. 38 00:02:59,930 --> 00:03:02,137 يا,ها هي الآن. 39 00:03:02,349 --> 00:03:03,589 لا تتأخر على العشاء. 40 00:03:03,809 --> 00:03:05,289 ابنتك أكلت بالتأكيد حسنا آخر مرة. 41 00:03:05,435 --> 00:03:08,768 - هذا لأنك طباخة رائعة. - لها,لا شيء كثير. 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,561 لن نتأخر. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,725 كان من المفترض أن نكون هناك الساعة 10:30. 44 00:03:14,945 --> 00:03:16,105 اننا سنحقق ذلك. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,108 سيفعل مساعد السناتور لا تخرج من الهاتف. 46 00:03:19,574 --> 00:03:21,906 أوه,ومجلة لوس أنجلوس ذهب لفكرتي 47 00:03:22,119 --> 00:03:24,781 من سلسلة من المقالات عن إعادة التأهيل الجنائي. 48 00:03:24,996 --> 00:03:26,452 هذا عظيم. 49 00:03:33,588 --> 00:03:36,830 أهلا,طفل. تبدين جيدة حقا. 50 00:03:37,050 --> 00:03:39,632 أهلا,كارول,كان لم يتأخر,هل نحن؟ 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,846 هل كان هناك أي تقدم هذا الأسبوع,طبيب؟ 52 00:03:45,058 --> 00:03:47,800 ممرضة أخبرتني أنها سألت لتناول العشاء ليلة الخميس. 53 00:03:48,019 --> 00:03:50,351 هذا هو الأسبوع الخامس على التوالي لقد قالت بضع كلمات. 54 00:03:50,689 --> 00:03:53,726 هذا ليس كثيرًا بعد عامين. 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,984 هل ستعود إلي مرة أخرى؟ 56 00:03:58,196 --> 00:04:00,562 هل ستكون طبيعية مرة أخرى؟ 57 00:04:00,782 --> 00:04:02,818 أنت والدها,السيد كرزي. 58 00:04:03,034 --> 00:04:05,150 يمكنك فقط أن تمنحها حبك. 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,826 و صلاتك,جدا. 60 00:04:13,211 --> 00:04:15,418 أتذكر أنك أحببت الطائرات الورقية عندما كنت طفلاً. 61 00:04:15,630 --> 00:04:17,291 هل مازلت تحبهم؟ 62 00:04:36,026 --> 00:04:37,687 نحن لم نشتري لك الآيس كريم الخاص بك حتى الآن. 63 00:04:37,903 --> 00:04:39,894 تقصد أننا لم نفعل اشتريت الآيس كريم الخاص بك حتى الآن. 64 00:04:40,113 --> 00:04:42,229 الرجل يجب أن يكون لديه بعض الرذائل. 65 00:04:42,741 --> 00:04:44,277 لكن سأخبرك ماذا. 66 00:04:44,493 --> 00:04:46,449 أنت تختار أيا كان هل تريد من هذا الجدول. 67 00:04:46,661 --> 00:04:49,368 وسأذهب و شراء الآيس كريم. 68 00:05:00,175 --> 00:05:01,961 انظر اليه. 69 00:05:08,934 --> 00:05:10,674 وبالتالي,ما يبدو؟ 70 00:05:14,397 --> 00:05:15,557 دعنا نقوم به. 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,566 - خارج الطريق,موظر. - ابتعد عن الطريق! 72 00:05:25,826 --> 00:05:27,282 احذر,الأحمق! 73 00:05:29,162 --> 00:05:31,073 اذهب واحصل على الآيس كريم الخاص بك,رجل. 74 00:05:31,665 --> 00:05:32,871 الأحمق. 75 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 يا! 76 00:05:38,296 --> 00:05:40,082 لقد حصلوا على محفظته! 77 00:05:45,470 --> 00:05:46,801 جميل. 78 00:06:15,959 --> 00:06:18,496 - أين محفظتي؟ - أنا لم أفهم. 79 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 خمين ما؟ 80 00:06:39,107 --> 00:06:42,099 وصلت إلى مقدمة الخط و اكتشفت أنني نسيت محفظتي. 81 00:06:42,319 --> 00:06:44,105 هذه المرة أنتما الاثنان تأتيان معي. 82 00:06:45,822 --> 00:06:47,562 لكن سأفعل لاقتراض بعض المال. 83 00:06:47,782 --> 00:06:49,272 أعتقد أننا نستطيع إدارة ذلك. 84 00:06:51,661 --> 00:06:54,073 كارول,اين كنت؟ 85 00:06:55,457 --> 00:06:57,057 انا لم اراك لبضعة أسابيع. 86 00:06:57,208 --> 00:06:58,823 اعتقدت أنك هجرتني. 87 00:07:00,128 --> 00:07:01,709 ماذا حدث,بول؟ 88 00:07:02,631 --> 00:07:03,791 لا شيئ. 89 00:07:04,341 --> 00:07:06,002 حسنًا ، أنت لم تنس محفظتك. 90 00:07:06,217 --> 00:07:07,753 أنت لا تنسى أي شيء. 91 00:07:07,969 --> 00:07:09,459 سأخبرك عنها لاحقًا. 92 00:07:10,347 --> 00:07:11,712 أنا يمكن أن البقاء. 93 00:07:11,932 --> 00:07:13,923 يمكنني أن أفعل مقابلة مرة أخرى. 94 00:07:15,226 --> 00:07:17,433 السيناتور هنا فقط ليوم واحد. 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,012 لو كنت مكانك,لن أفعل تفويت الفرصة. 96 00:07:20,231 --> 00:07:22,563 - سأراك على العشاء,حسنا؟ - تمام. 97 00:07:22,776 --> 00:07:24,061 يا,بول. 98 00:07:24,277 --> 00:07:25,767 هل أنت قادم على متن الطائرة؟ 99 00:08:18,331 --> 00:08:19,867 هذا هو المكان. 100 00:08:36,558 --> 00:08:38,219 غرامة فائقة. 101 00:08:39,227 --> 00:08:41,684 - سهل,رجلي. - حصلنا على عمل. 102 00:09:14,763 --> 00:09:17,505 مايك,اعتقدت لم تكن قادمًا. 103 00:09:17,724 --> 00:09:19,385 أنت تعلم أنني لن أفعل. 104 00:09:27,525 --> 00:09:29,766 هل أخبرت جيني؟ = ر سوف. 105 00:09:33,031 --> 00:09:34,567 من هذا؟ 106 00:09:34,783 --> 00:09:36,694 لدي توصيل للسيد كيرسي. 107 00:09:39,037 --> 00:09:40,322 من من؟ 108 00:09:44,667 --> 00:09:46,498 من هو هذا التسليم؟ 109 00:09:48,046 --> 00:09:50,287 لا أستطيع استبعاد عشرة سنوات من الزواج. 110 00:09:50,507 --> 00:09:52,748 كأنه لم يحدث قط. 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,332 علي أن أفكر من الأطفال. 112 00:10:07,398 --> 00:10:09,480 تعال,= لا! 113 00:10:13,321 --> 00:10:14,936 فقط هي,لا أحد هنا. 114 00:10:15,865 --> 00:10:18,823 أردنا أن نعطي السيد. Kersey ظهر محفظته. 115 00:10:19,494 --> 00:10:20,734 شخصيا. 116 00:10:20,954 --> 00:10:22,660 يا,رجل,انظر إلى ذلك. 117 00:10:22,872 --> 00:10:24,908 أليس هذا جميل؟ 118 00:10:26,126 --> 00:10:29,960 رقم,رقم,رقم! 119 00:10:32,841 --> 00:10:36,208 سيدة,أنت تزعج الجيران وسأقطعك إلى قطع صغيرة 120 00:10:36,427 --> 00:10:38,383 ويأكلونك على العشاء. 121 00:11:05,123 --> 00:11:07,990 يا جيفر! احفظ البعض لي,رجل! 122 00:11:15,258 --> 00:11:16,668 آه,أوه,أوه,نعم. 123 00:11:23,141 --> 00:11:25,757 الحصول عليها بشكل جيد جيفر,الحصول عليها بشكل جيد. 124 00:11:37,572 --> 00:11:39,688 دوري الآن,رجل. 125 00:11:44,662 --> 00:11:46,618 خذها إلى غرفة النوم. 126 00:11:47,081 --> 00:11:49,197 جيفر,تفحص ال نافذة للرجل. 127 00:12:11,105 --> 00:12:12,720 وو,وو,وو! 128 00:12:45,932 --> 00:12:49,470 - لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد. - يا,انا اريده. 129 00:12:51,396 --> 00:12:52,977 فقط كن هادئا,رجل. 130 00:12:53,898 --> 00:12:54,978 سوف يأتي. 131 00:13:07,578 --> 00:13:09,910 نيرفانا,تريد قليلا 132 00:13:10,123 --> 00:13:12,455 هل بقي منها؟ = نعم. 133 00:13:12,667 --> 00:13:14,623 انتظر هنا! احترس من الرجل. 134 00:13:24,178 --> 00:13:25,634 الآن كل الحق,سيدة. 135 00:13:25,847 --> 00:13:27,758 بهدوء. افعلها بلطف. 136 00:13:45,700 --> 00:13:47,156 هل انت جوعان. 137 00:13:48,328 --> 00:13:51,411 دعونا نرى ما الوردية لديه لتناول العشاء. 138 00:14:05,053 --> 00:14:06,168 روزاريا. 139 00:14:07,555 --> 00:14:08,761 روزاريال 140 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 نحن في المنزل! 141 00:14:29,702 --> 00:14:30,702 رجل,أنت... 142 00:14:32,163 --> 00:14:33,824 - صفع العاهرة. - احصل عليها,رجل! 143 00:14:40,129 --> 00:14:41,960 دعنا نحصل على اللعنة من هنا! 144 00:14:42,173 --> 00:14:43,458 استخدم الظهر! 145 00:14:43,674 --> 00:14:45,960 خذها,لقد رأتنا! يمكنها إصبعنا جميعًا. 146 00:15:01,526 --> 00:15:02,891 تعال! 147 00:15:03,111 --> 00:15:04,111 استمر في التحرك. 148 00:15:04,320 --> 00:15:05,605 ادخل هناك,فتاة! 149 00:15:17,834 --> 00:15:21,326 هناك حقيقة واحدة فقط حول استخدام عقوبة الإعدام. 150 00:15:25,425 --> 00:15:28,337 لإثبات أن القتل خطأ. 151 00:15:28,553 --> 00:15:29,838 شكرا لك,سيناتور. 152 00:15:30,054 --> 00:15:31,919 كان ذلك السناتور روبرت مكلين. 153 00:15:32,140 --> 00:15:35,883 وكان هذا مكتب أخبار,جلبت لك من كابك لوس انجليس. 154 00:15:36,102 --> 00:15:37,512 أنا جيري نيكولز. 155 00:15:46,612 --> 00:15:49,194 نيرفانا,حتى متى سنبقى هنا؟ 156 00:15:49,407 --> 00:15:51,443 آه,من الجميل هنا. 157 00:15:51,659 --> 00:15:54,776 نعم,وحصلنا سيدة صغيرة لطيفة. 158 00:15:54,996 --> 00:15:56,281 ماذا سوف نفعل. 159 00:15:57,206 --> 00:15:58,616 إهدارها؟ 160 00:15:58,833 --> 00:16:01,040 لقد رأتنا,هي يمكن أصابع الاتهام لنا جميعا. 161 00:16:01,252 --> 00:16:04,494 رآني الرجل مرتين,قريب من. 162 00:16:04,714 --> 00:16:06,875 عذرًا,رجل. 163 00:16:07,800 --> 00:16:10,587 نحن ننظر جميعا نفس الشيء إلى أبيض,على أي حال. 164 00:16:10,803 --> 00:16:13,169 لن يختارك أبدًا,جيفر. 165 00:17:05,066 --> 00:17:07,182 سأضاجعك سيدتي. 166 00:17:09,737 --> 00:17:11,102 انت غريب. 167 00:19:28,334 --> 00:19:29,449 بول! 168 00:19:30,753 --> 00:19:31,868 بول! 169 00:19:36,884 --> 00:19:38,215 بول,هل هذا أنت؟ 170 00:19:44,016 --> 00:19:46,257 آه,أوه! 171 00:20:03,369 --> 00:20:05,109 سيد كرسي,انا مفتش mankiewicz. 172 00:20:05,329 --> 00:20:07,160 أعلم أنه وقت عصيب. 173 00:20:07,373 --> 00:20:08,738 اي اخبار ابنتي؟ 174 00:20:08,958 --> 00:20:10,558 ليس بعد,لكن في أقرب وقت كما نسمع أي شيء! 175 00:20:10,626 --> 00:20:11,957 نحن سوف نعلمك. 176 00:20:13,546 --> 00:20:15,377 سيد كرسي,ال الأوصاف التي قدمتها 177 00:20:15,589 --> 00:20:17,705 الضباط حول مهاجميك 178 00:20:17,925 --> 00:20:19,335 انهم غير واضحين جدا. 179 00:20:19,552 --> 00:20:21,793 هل هناك أي شيء يمكنك إضافته؟ 180 00:20:23,973 --> 00:20:25,383 لقد جئت من هذا الباب الأمامي. 181 00:20:25,599 --> 00:20:27,260 كان هناك رجلان واقف هناك! 182 00:20:27,476 --> 00:20:28,841 رجلين على الأقل هناك. 183 00:20:29,061 --> 00:20:30,597 ضربني أحدهم على رأسي 184 00:20:30,813 --> 00:20:32,428 ووقعت فاقداً للوعي. 185 00:20:32,648 --> 00:20:35,481 بالتأكيد رأيت واحدة منهم قبل مهاجمتك. 186 00:20:35,693 --> 00:20:38,560 يا,قلت لرجالك كل ما اعرفه. 187 00:20:45,411 --> 00:20:47,180 نحن نفهم نفس الشيء نوع من الشيء حدث في 188 00:20:47,204 --> 00:20:49,946 مدينة نيويورك,ركضنا في جهاز الكمبيوتر الخاص بنا. 189 00:20:51,709 --> 00:20:53,199 نعم,هذا صحيح. 190 00:20:54,003 --> 00:20:57,336 بعض اللصوص تبعوا زوجتي و ابنة المنزل من السوق. 191 00:20:57,548 --> 00:21:01,416 حصلت الشرطة هناك جيدة جدا وصف اللصوص,جدا. 192 00:21:01,635 --> 00:21:03,296 لكنها لم تجدي نفعا. 193 00:21:03,512 --> 00:21:04,968 نحن نفعل ما نستطيع فعله. 194 00:21:07,349 --> 00:21:08,589 أوه. 195 00:21:08,809 --> 00:21:10,765 وجد أحد رجالي هذا على الأرض. 196 00:21:18,110 --> 00:21:21,853 عسل,إذا لم يحتاجوا لنا بعد الآن,دعنا نذهب إلى مكاني. 197 00:21:22,072 --> 00:21:23,437 سيكونون طوال الليل. 198 00:21:23,657 --> 00:21:26,990 سيد كرسي,لقد حصلنا على البعض فقط أخبار عن ابنتك. 199 00:21:27,203 --> 00:21:28,534 كيف حالها؟ 200 00:21:31,457 --> 00:21:33,448 هل هذا لك بنت,السيد كرزي؟ 201 00:21:34,460 --> 00:21:36,872 سيد كرسي,هل هذه كارول؟ 202 00:21:55,648 --> 00:21:57,809 خذ قسطا من النوم,حبيبي. 203 00:21:59,652 --> 00:22:01,392 تذهب إلى السرير. 204 00:22:01,612 --> 00:22:04,900 اريد البقاء هنا لفترة من الوقت. سأكون على طول في لحظة. 205 00:22:13,082 --> 00:22:17,951 الى الله القدير,نحن نشيد روح أختنا,كارول 206 00:22:18,170 --> 00:22:21,128 ونحن نلتزم جسدها على الأرض. 207 00:22:22,007 --> 00:22:26,171 الأرض على الأرض,رماد إلى رماد,من تراب إلى تراب. 208 00:22:27,721 --> 00:22:31,054 أكيد ومؤكد رجاء القيامة 209 00:22:31,267 --> 00:22:35,260 إلى الحياة الأبدية خلال ربنا,المسيح عيسى. 210 00:22:40,234 --> 00:22:41,974 لا تقلق المبنى الجديد,بول. 211 00:22:42,194 --> 00:22:43,775 يمكنه الإنتظار. 212 00:22:43,988 --> 00:22:45,853 أوه,سأعود قريبا. 213 00:22:47,157 --> 00:22:48,772 ليس من الضروري. 214 00:22:50,119 --> 00:22:51,359 إنه بالنسبة لي. 215 00:22:54,832 --> 00:22:57,369 شكرا ل استخدام المقصورة الخاصة بك. 216 00:24:12,826 --> 00:24:13,986 هذا هو النموذج الجديد,بول. 217 00:24:14,203 --> 00:24:16,123 قسم البناء ووافق عليه السلامة 218 00:24:16,163 --> 00:24:17,369 بينما كنت بعيدا. 219 00:24:17,581 --> 00:24:19,572 هل اختار إليوت نوع المبنى حتى الآن. 220 00:24:19,792 --> 00:24:21,227 لقد وضعنا ما قد يبدو المبنى 221 00:24:21,251 --> 00:24:22,787 في ثلاث تصورات مختلفة! 222 00:24:23,003 --> 00:24:25,460 حتى نتمكن من المقارنة كيف سيبدو. 223 00:24:25,673 --> 00:24:27,913 اتصل به واصنع التعيين وسأديره. 224 00:24:28,968 --> 00:24:30,583 سوف زوجته على الأرجح قم بالاختيار! 225 00:24:30,803 --> 00:24:33,135 لكننا سنتركه يركض من خلال الاقتراحات على أي حال. 226 00:24:33,347 --> 00:24:35,679 أحضر لي السيد كاس,في محطة الراديو من فضلك. 227 00:24:35,891 --> 00:24:37,927 سوقنا أخبار محلية. 228 00:24:38,310 --> 00:24:41,768 حرائق,زحمة السير,الجفاف. 229 00:24:42,231 --> 00:24:44,096 لست متأكدا,إليوت. 230 00:24:44,316 --> 00:24:46,728 لقد حصلنا على جوائزنا لـ التقارير الدولية. 231 00:24:46,944 --> 00:24:48,935 أنا لا أهتم بالجوائز. 232 00:24:49,154 --> 00:24:52,942 أخبار Kbex المحلية حافظت علينا من المركز الأول لعنة طويلة جدا. 233 00:24:53,158 --> 00:24:54,238 أنت المدير,إليوت. 234 00:24:54,451 --> 00:24:57,488 إذا أردت,سوف نأخذهم على الازدحام المروري لازدحام المرور. 235 00:24:57,705 --> 00:24:59,866 أوه,أراك لاحقا. 236 00:25:00,082 --> 00:25:01,722 لماذا لا أحد اخبرني انك كنت هنا 237 00:25:01,834 --> 00:25:04,792 حصلت على بعض الأخبار لك,لك تمت الموافقة على المبنى. 238 00:25:05,004 --> 00:25:06,460 ماذا سيكلفني؟ 239 00:25:06,672 --> 00:25:09,880 نحن سوف,يمكننا الحصول عليه في الفولاذ الإطار والزجاج العاكس! 240 00:25:10,092 --> 00:25:12,708 سيكلفك 250 دولارًا للقدم المربع. 241 00:25:12,928 --> 00:25:15,419 برواز خشبي 100 دولار للقدم المربع. 242 00:25:17,933 --> 00:25:20,174 الخرسانة,150 دولارا للقدم المربع. 243 00:25:21,353 --> 00:25:23,765 كل الأرقام هنا. 244 00:25:25,983 --> 00:25:27,769 لا أصدق هذه الأسعار. 245 00:25:27,985 --> 00:25:30,021 مرحبا بعودتك. 246 00:25:30,237 --> 00:25:32,102 أرى أنك قمت بعودة صاخبة. 247 00:25:32,322 --> 00:25:34,028 أهلا,نعم,إنطلق. 248 00:25:34,241 --> 00:25:36,027 سمعت أنك كنت في المبنى. 249 00:25:36,243 --> 00:25:38,154 كنت سأفعل فقط تسقط ونراكم. 250 00:25:38,370 --> 00:25:40,361 اراك الليلة. 251 00:25:40,581 --> 00:25:45,951 أوه جيري,أنت تعرف,لا أشعر أنا شركة مناسبة للتواصل الاجتماعي. 252 00:25:46,170 --> 00:25:47,455 ليس بعد,على أي حال. 253 00:25:47,671 --> 00:25:49,912 بول. أنت هناك؟ 254 00:25:50,132 --> 00:25:52,248 - تعال إلى الوراء! - تمام. 255 00:25:53,510 --> 00:25:55,671 سيد كرسي,1 كان في مكتبك! 256 00:25:55,888 --> 00:25:57,128 قالوا لي أنك ستكون هنا. 257 00:25:57,347 --> 00:25:59,367 كنا نأمل أن تنزل وإلقاء نظرة على بعض mugshots! 258 00:25:59,391 --> 00:26:00,631 معرفة ما إذا كان يمكنك اختيار بعض 259 00:26:00,684 --> 00:26:02,284 هؤلاء الناس الذين كانوا في شقتك. 260 00:26:02,394 --> 00:26:04,680 أنت تعرف,حدث ذلك بسرعة. 261 00:26:06,774 --> 00:26:08,435 رقم,لا أعتقد ذلك. 262 00:26:08,650 --> 00:26:11,813 قد تكون الصور شغل مخك. 263 00:26:12,029 --> 00:26:14,145 حقا لا يوجد أي فائدة. 264 00:28:58,570 --> 00:29:02,313 رغبة قلبي و دعاء الله من أجل إسرائيل 265 00:29:02,532 --> 00:29:04,648 هو أنهم قد يخلصون. 266 00:29:08,497 --> 00:29:10,453 "إذا اعترفت بفمك السيد 267 00:29:10,666 --> 00:29:13,328 "يسوع وسوف آمن بقلبك 268 00:29:13,543 --> 00:29:15,659 "رفعه هذا الإله له من الموت! 269 00:29:15,879 --> 00:29:18,245 "أنت ستخلص. 270 00:29:18,465 --> 00:29:20,501 "للقلب-" 271 00:29:24,596 --> 00:29:26,928 - عما تبحث؟ - أبحث عن غرفة. 272 00:29:27,140 --> 00:29:28,971 لا مشكلة هنا,تسمع. 273 00:29:29,184 --> 00:29:30,799 50 دولاراً في الشهر. 274 00:29:31,520 --> 00:29:34,808 لا ت,لا موسيقى بعد 11. 275 00:29:35,399 --> 00:29:38,141 ولا شرطة,سيد؟ 276 00:29:38,402 --> 00:29:39,562 كيمبل. 277 00:29:39,778 --> 00:29:41,268 لا شرطة,تسمع 278 00:29:41,488 --> 00:29:42,819 أنا أسمع. 279 00:30:32,622 --> 00:30:34,237 هل أنضم إليكم؟ 280 00:30:35,334 --> 00:30:37,074 أوه,انه انت. 281 00:30:37,294 --> 00:30:39,159 من كنت تتوقع؟ 282 00:30:39,963 --> 00:30:41,499 راكيل ولش؟ 283 00:30:48,889 --> 00:30:50,254 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 284 00:30:50,474 --> 00:30:52,089 ظننت أنني سآتي لأراك. 285 00:30:52,309 --> 00:30:54,595 لا يحدث ذلك أيضًا في كثير من الأحيان هذه الأيام. 286 00:30:54,811 --> 00:30:56,847 نصف خزانة ملابسي هنا. 287 00:30:57,064 --> 00:31:00,648 أشعر بالملل الشديد يرتدي النصف الآخر. 288 00:31:04,237 --> 00:31:07,775 جيري,سوف امضي بعض الوقت. 289 00:31:07,991 --> 00:31:10,482 لماذا لا تذهب مع ماذا ستفعل؟ 290 00:31:10,702 --> 00:31:13,159 سأراك مرة أخرى في المكتب. 291 00:31:41,983 --> 00:31:44,065 شكرا لأتصالك شركة القفل العامة. 292 00:31:44,277 --> 00:31:45,392 أهلا,نعم. 293 00:31:45,612 --> 00:31:48,228 لدي بعض الأقفال هنا التي تحتاج إلى تغيير. 294 00:31:48,448 --> 00:31:50,359 هل يمكن أن تفعل ذلك من أجلي اليوم,من فضلك؟ 295 00:33:17,746 --> 00:33:20,032 هؤلاء هم,هناك هم. 296 00:33:20,248 --> 00:33:21,579 دعنا نذهب. 297 00:35:26,875 --> 00:35:29,082 أنت و أنت,خارج. 298 00:35:29,294 --> 00:35:30,500 ليس انت. 299 00:35:50,190 --> 00:35:52,055 هل تعتقد فى المسيح؟ 300 00:35:52,275 --> 00:35:53,606 نعم,أنا افعل. 301 00:35:54,402 --> 00:35:56,188 نحن سوف,ستقابله. 302 00:37:01,678 --> 00:37:03,238 سيد كرسي,هل هل تريد الانضمام للحفلة؟ 303 00:37:04,097 --> 00:37:05,177 رقم,شكرا. 304 00:37:23,950 --> 00:37:26,862 منطقة سان فرانسيسكو قتل,ثلاثة أشخاص 305 00:37:27,078 --> 00:37:29,535 وجرح أكثر من ألف. 306 00:37:29,748 --> 00:37:32,410 أهلا. اهلا بك. 307 00:37:32,917 --> 00:37:34,828 لقد كنت طوال الليل. 308 00:37:35,837 --> 00:37:37,202 اتصلت. 309 00:37:37,422 --> 00:37:38,832 لم اكن الرد على الهاتف. 310 00:37:39,048 --> 00:37:41,960 هؤلاء الناس الصحف استمر في الاتصال منذ ... 311 00:37:42,177 --> 00:37:43,963 نحن سوف,أنا فقط لم أجيب. 312 00:37:44,763 --> 00:37:47,596 هل يمكنني طهي العشاء لك ليلة الغد 313 00:37:47,807 --> 00:37:49,843 ليلة الجمعة أفضل. 314 00:37:50,059 --> 00:37:51,424 ليلة الجمعة,ومن بعد. 315 00:37:51,644 --> 00:37:53,259 تمام,ليل. 316 00:37:53,480 --> 00:37:55,311 قتل رجلان بالرصاص في 317 00:37:55,523 --> 00:37:58,731 هوليوود الشاغرة الآن فندق في شارع هوليوود. 318 00:37:58,943 --> 00:38:01,309 تصدق الشرطة الاثنين الوفيات مرتبطة بالمخدرات. 319 00:38:01,529 --> 00:38:04,441 تم حجب الأسماء في انتظار إخطار العائلات. 320 00:38:07,660 --> 00:38:11,027 ستة,نعم,ستة مجانا أفلام للذهاب معها للكاميرا الخاصة بك. 321 00:38:21,841 --> 00:38:23,194 إنها التاسعة هنا في لوس أنجلوس. 322 00:38:23,218 --> 00:38:24,754 درجة الحرارة 72 درجة. 323 00:38:24,969 --> 00:38:27,961 سننتقل إلى جين سوندرز لحركة المرور. 324 00:38:28,181 --> 00:38:30,367 هناك تأخير في هوليوود شارع في الغرب حيث 325 00:38:30,391 --> 00:38:32,882 وقوع حادث مروري الذيل نصف ميل. 326 00:38:33,102 --> 00:38:36,344 حتى السائقين,تأكد من تجنب هوليوود في ويسترن. 327 00:38:36,564 --> 00:38:39,226 هذا هو,كيدو! أعطهم الأخبار المحلية. 328 00:38:41,861 --> 00:38:43,861 بالطبع بكل تأكيد,في حالتي! سيارتي مثل هذه الفوضى على أي حال! 329 00:38:44,030 --> 00:38:46,646 عدد قليل من الانفجارات لن تحدث فرقًا كبيرًا. 330 00:38:46,866 --> 00:38:49,346 حاليا,ها هي جيري نيكولز مع الأخبار لتجربة في إلينوي 331 00:38:49,410 --> 00:38:51,867 هذا يأخذ الشباب الناس بعيدا عن الجريمة. 332 00:38:52,080 --> 00:38:53,786 في سجن ولاية إلينوي ... 333 00:38:58,127 --> 00:39:01,915 J ؛ فوق التل وفي كل مكان 334 00:39:02,131 --> 00:39:05,339 اذهب وأخبره على الجبل 335 00:39:05,552 --> 00:39:09,044 أن يسوع المسيح ولد 336 00:39:09,973 --> 00:39:13,636 لن تكون خاطئا 337 00:39:13,852 --> 00:39:18,186 ي ؛ سأخبرك سبب ذلك 338 00:39:18,398 --> 00:39:21,105 ي الحمد الرب 339 00:39:25,154 --> 00:39:29,318 يهللويا 340 00:40:19,667 --> 00:40:21,874 رقم,قف,تعال. 341 00:40:22,086 --> 00:40:23,951 قف,قف! 342 00:40:27,216 --> 00:40:28,626 قف,من فضلك,رقم! 343 00:40:33,556 --> 00:40:34,841 سأكون جيد. 344 00:40:35,058 --> 00:40:36,093 ماري! 345 00:40:36,309 --> 00:40:38,174 نحن فقط نقترض أمك! موظر. 346 00:40:41,981 --> 00:40:43,221 لا تؤذي مريم. 347 00:41:09,258 --> 00:41:10,919 ابقى للوراء! 348 00:41:21,396 --> 00:41:23,853 رقم,من فضلك,رجاء. 349 00:43:29,941 --> 00:43:32,057 يا,احذر,الأحمق. 350 00:43:34,195 --> 00:43:35,401 مع السلامة. 351 00:43:56,467 --> 00:43:57,957 يا,هنا! 352 00:43:59,595 --> 00:44:01,210 امسكها لمدة دقيقة. 353 00:44:02,390 --> 00:44:03,926 اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة. 354 00:44:04,475 --> 00:44:08,514 ينبثق شخص ما من لا مكان,بدأ في إطلاق النار! 355 00:44:08,729 --> 00:44:11,266 وأنت وزوجتك لا تعرف كيف يبدو. 356 00:44:11,482 --> 00:44:13,848 أنقذ هذا الرجل حياتنا,عليك اللعنة. 357 00:44:14,068 --> 00:44:17,105 أين كنتم يا رفاق؟ اعطاء تذاكر وقوف السيارات؟ 358 00:44:17,321 --> 00:44:18,527 امسكه. 359 00:44:19,490 --> 00:44:21,321 حسنا,سيدة. 360 00:44:21,534 --> 00:44:22,865 كيف يبدو؟ 361 00:44:23,077 --> 00:44:24,863 كان آه,كان... 362 00:44:26,372 --> 00:44:29,239 لقد كان مواطنًا صالحًا جدًا! هذا ما كان عليه. 363 00:44:29,458 --> 00:44:31,244 لقد كان قاتلا. 364 00:44:31,460 --> 00:44:35,248 الآن تريد البقاء هنا إلى الأبد! العبها بهذه الطريقة. 365 00:44:35,464 --> 00:44:38,456 أنتم شهود أساسيون. الآن لا تلعب معي. 366 00:44:38,676 --> 00:44:41,588 كلاكما رأيته. الآن أريد وصفا. 367 00:44:41,804 --> 00:44:43,169 يبلغ من العمر 21 عامًا. 368 00:44:43,389 --> 00:44:45,880 شقراء مع حنف القدم. 369 00:44:46,851 --> 00:44:49,342 مضحك,من حيث كنت! كان رجلاً أسودًا كبيرًا 370 00:44:49,562 --> 00:44:51,223 بلحية حمراء. 371 00:44:51,439 --> 00:44:53,350 حاليا,سمحت لهؤلاء الرجال أوصلني إلى المستشفى 372 00:44:53,566 --> 00:44:56,353 أو سأعطي الصحافة المقابلات التي لن تصدقها. 373 00:44:57,361 --> 00:45:00,228 - خذه. - أغلقه من الطابق العلوي. 374 00:45:00,823 --> 00:45:02,654 قلت أغلقها. 375 00:45:03,993 --> 00:45:05,733 أنت تعرف ما لدينا اذهب الى هناك,أليس كذلك 376 00:45:05,953 --> 00:45:07,443 حارس ملعون. 377 00:45:12,251 --> 00:45:14,583 زوجتي تذهب إلى فصل الصولجان! هل تصدق ذلك 378 00:45:15,546 --> 00:45:17,232 مفوض الشرطة زوجة في فصل الصولجان 379 00:45:17,256 --> 00:45:19,338 تعلم رش المهاجمين. 380 00:45:20,593 --> 00:45:23,300 الآن تخبرني أن هناك حارس في الخارج. 381 00:45:23,512 --> 00:45:25,048 يا إلاهي. 382 00:45:25,264 --> 00:45:27,425 الغطاء فقط أبقى كما هو. 383 00:45:27,642 --> 00:45:30,282 أستطيع أن أرى كل أنواع الذعر المواطنين نزلوا إلى الشوارع 384 00:45:30,311 --> 00:45:32,267 إذا خرج هذا. 385 00:45:32,480 --> 00:45:35,347 سوف يطردون أي شخص مع الشعر الطويل أو الملابس المبتذلة. 386 00:45:35,566 --> 00:45:36,686 أعتقد أنه يمكنني العثور عليه. 387 00:45:36,901 --> 00:45:39,254 إذا بدأنا حتى التحقيق! سوف تسمع الصحافة عنه. 388 00:45:39,278 --> 00:45:43,442 أتعلم نصف ما يجري في بلدي القوة الخاصة من الصحف. 389 00:45:43,658 --> 00:45:44,943 أخبرني... 390 00:45:46,244 --> 00:45:50,578 لم يكن هناك حارس في بوسطن قبل حوالي خمس سنوات؟ 391 00:45:50,790 --> 00:45:53,247 - نيويورك. - نيويورك,الصحيح. 392 00:45:53,459 --> 00:45:55,415 احصل عليهم,يرى كيف تعاملوا معها. 393 00:45:55,628 --> 00:45:57,038 توقفت هناك. 394 00:45:57,630 --> 00:46:00,747 نحن سوف,ماذا عن هذا التقرير؟ لقد- = تي أعرف. 395 00:46:01,509 --> 00:46:03,340 شرطة لوس أنجلوس طلب النصيحة 396 00:46:03,552 --> 00:46:05,759 في حالة الحراسة. 397 00:46:06,055 --> 00:46:08,592 لكن هناك شيء آخر يجب ان تعرف,سيدي المحترم. 398 00:46:09,600 --> 00:46:12,012 بول كيرسي الآن يعيش في لوس أنجلوس. 399 00:46:12,228 --> 00:46:15,220 هل تقترحون ذلك القميص هناك قتل مرة أخرى؟ 400 00:46:15,439 --> 00:46:17,805 كان بول كيرسي رجل مثير للاهتمام! 401 00:46:18,025 --> 00:46:20,482 لذلك احتفظت بعلامة تبويب فضفاضة عليه. 402 00:46:20,695 --> 00:46:23,107 كان يعمل في شيكاغو لفترة! 403 00:46:23,322 --> 00:46:26,405 حيث التقى بصديق قديم له الذي كان يدير محطة إذاعية في لوس أنجلوس. 404 00:46:26,701 --> 00:46:30,193 ونقل له العمل هناك. 405 00:46:30,413 --> 00:46:33,405 هذا لا يعني أنه هو الحارس في لوس أنجلوس. 406 00:46:33,624 --> 00:46:36,286 رقم,سيدي المحترم. 407 00:46:36,502 --> 00:46:39,289 ولكن,السيد المسيح,ماذا لو كان. 408 00:46:39,505 --> 00:46:41,211 نعم,سيدي المحترم. 409 00:46:41,424 --> 00:46:45,963 إذا كان,وإذا تم القبض عليه! الطريق يقودنا مباشرة. 410 00:46:46,178 --> 00:46:48,043 كان معنا ولم نحاكم. 411 00:46:48,264 --> 00:46:50,129 لسبب وجيه. 412 00:46:50,349 --> 00:46:52,431 انخفضت جرائم الشوارع بنسبة 5090. 413 00:46:55,271 --> 00:46:56,471 لا تهتم بذلك,مفوض. 414 00:46:56,605 --> 00:46:59,438 نحن نعلم أنه سيكون لدينا شهيد بأيدينا لو قدمناه للمحاكمة! 415 00:46:59,650 --> 00:47:02,141 لكن الحقيقة,نسمح له بالذهاب. 416 00:47:04,113 --> 00:47:07,025 إذا تم القبض عليه الآن,سيقول العالم الذي تركناه يذهب. 417 00:47:07,241 --> 00:47:08,401 سأكون مفصول. 418 00:47:08,617 --> 00:47:10,470 ستكون نهاية ملفك حياة مهنية,السيد المفوض. 419 00:47:10,494 --> 00:47:14,453 وأنت,مفتش,سيكون لا تجمع معاشك التقاعدي. 420 00:47:14,707 --> 00:47:16,368 وانا اتقاعد هذا العام. 421 00:47:16,584 --> 00:47:18,245 انها بسيطة جدا. 422 00:47:18,461 --> 00:47:20,497 علينا أن نحصل عليه قبل أن يحصلوا عليه. 423 00:47:20,713 --> 00:47:22,078 نحن؟ 424 00:47:22,298 --> 00:47:23,504 أنت. 425 00:47:25,343 --> 00:47:29,962 نحن سوف,يمكنني الذهاب إلى لوس أنجلوس ردا على طلبهم. 426 00:47:30,473 --> 00:47:34,807 وسأحاول معرفة ما إذا كان kersey's حتى حيله القديمة مرة أخرى. 427 00:47:35,019 --> 00:47:37,601 إذا كان,سأحاول منعه. 428 00:47:39,106 --> 00:47:40,266 بهدوء. 429 00:47:40,483 --> 00:47:41,563 اقتله؟ 430 00:48:35,329 --> 00:48:36,819 أهلا,صريح,هنا. 431 00:48:36,997 --> 00:48:38,533 مايك,تسرني رؤيتك. 432 00:48:38,749 --> 00:48:40,114 صريح,مرحبًا بك في لوس أنجلوس 433 00:48:40,334 --> 00:48:42,165 شكرا لك. 434 00:48:42,378 --> 00:48:44,539 - جيسوندهايت. - شكرا لك. 435 00:48:44,755 --> 00:48:46,211 هل هذا هو الملف؟ 436 00:48:46,424 --> 00:48:49,416 قصاصات الصحف والشرطة صور فوتوغرافية على بول كيرسي. 437 00:48:49,635 --> 00:48:52,718 أغلبهم,بالطبع بكل تأكيد,حول كيف ابنته ومدبرة منزله 438 00:48:52,930 --> 00:48:55,046 قتلهم اللصوص. 439 00:48:55,266 --> 00:48:57,619 فحصنا كل شخص عانى من خسارة من خلال السرقة 440 00:48:57,643 --> 00:49:00,385 في الأشهر الستة الماضية! خاصة في الموت. 441 00:49:00,604 --> 00:49:02,435 كم من الناس أعطتك؟ 442 00:49:03,441 --> 00:49:04,851 حالات الوفاة,96. 443 00:49:05,067 --> 00:49:06,728 مصاب بجروح خطيرة,1,500. 444 00:49:06,944 --> 00:49:08,275 اغتصاب,579. 445 00:49:08,487 --> 00:49:09,693 يمكنني الاستمرار. 446 00:49:10,573 --> 00:49:13,531 كنت التعادل أسفل أ الكثير من الرجال بهذه الطريقة. 447 00:49:13,742 --> 00:49:15,573 ما الذي فعلته؟ 448 00:49:15,786 --> 00:49:18,448 لقد جربنا هذا الطريق. لكننا استسلمنا. 449 00:49:18,664 --> 00:49:21,121 سأعود إلى الفندق! اريد الاستلقاء 450 00:49:21,333 --> 00:49:22,948 أعتقد أنني اشتعلت بارد على متن الطائرة. 451 00:49:23,169 --> 00:49:24,625 والضباب الدخاني لا يساعد على أي حال. 452 00:49:24,837 --> 00:49:25,872 يا,حبيبتي. 453 00:49:27,506 --> 00:49:29,292 أنت لا تمسك خارج علي هل انت 454 00:49:29,508 --> 00:49:32,045 يا,شرطي إلى آخر. 455 00:49:32,261 --> 00:49:33,967 هل أفعل شيئًا كهذا؟ 456 00:49:45,649 --> 00:49:47,605 كل شيء على ما يرام,ملكة جمال نيكولز. 457 00:49:52,615 --> 00:49:55,903 - كيف تحصل في؟ - لأنه يأتي مع وظيفة. 458 00:49:56,118 --> 00:49:58,575 ستندهش في الأشياء التي يعلموننا إياها. 459 00:49:58,787 --> 00:50:02,371 ما هو شرطي نيويورك اقتحام شقتي؟ 460 00:50:02,583 --> 00:50:05,495 يتعلق الأمر بك صديق,السيد بول كيرسي. 461 00:50:05,711 --> 00:50:06,711 كيف تعرفت عليه؟ 462 00:50:06,879 --> 00:50:09,040 - يأتي... - مع الوظيفة. 463 00:50:10,716 --> 00:50:14,880 قتل تسعة أشخاص في مدينة نيويورك قبل أربع سنوات. 464 00:50:17,139 --> 00:50:19,255 أنت لست جادا. 465 00:50:19,475 --> 00:50:20,806 أنا جاد جدا. 466 00:50:22,895 --> 00:50:24,260 من أي محطة أنت؟ 467 00:50:24,480 --> 00:50:26,641 شارع 75 الغربي. آه,آه,آه. 468 00:50:26,857 --> 00:50:28,142 لن يساعد في الاتصال بأي شخص. 469 00:50:28,359 --> 00:50:29,565 أرسلوا لك,أليس كذلك. 470 00:50:29,777 --> 00:50:31,483 نحن سوف,ليس تماما. 471 00:50:33,155 --> 00:50:35,862 هل اتهم السيد كيرسي بقتل تسعة أشخاص؟ 472 00:50:36,075 --> 00:50:37,190 هو لم يكن. 473 00:50:38,410 --> 00:50:41,868 يرى,الشعب هو قتلوا كانوا لصوص. 474 00:50:42,039 --> 00:50:44,530 على الرغم من الجمهور لم يعرف قط من هو! 475 00:50:44,750 --> 00:50:46,206 أصبح بطلا. 476 00:50:48,796 --> 00:50:51,708 وكان هناك من شعروا يجب أن نشجعه 477 00:50:51,924 --> 00:50:53,880 للتوقف وترك الأمر عند هذا الحد. 478 00:50:54,885 --> 00:50:58,628 لكن الآن,هل ترى! يفعل ذلك مرة أخرى. 479 00:51:00,849 --> 00:51:03,215 هنا,في لوس انجلوس. 480 00:51:04,478 --> 00:51:07,390 لا يوجد أحد أستطيع اتصل للتحقق من كل هذا؟ 481 00:51:07,606 --> 00:51:09,642 رئيس بلدي يعتقد أنني في إجازة. 482 00:51:09,858 --> 00:51:13,567 اقتحم وأخبرني تعتقد أن بول قاتل. 483 00:51:13,779 --> 00:51:15,940 ماذا عنك ايضا يحق لي أن تخبرني؟ 484 00:51:16,156 --> 00:51:18,568 نعتقد أنه سيكون أفضل إذا توقف. 485 00:51:18,784 --> 00:51:21,742 سألته مرة,هو - هي لا يبدو أنه يعمل. 486 00:51:21,954 --> 00:51:24,741 أعتقد أنه ربما سيفعل ذلك استمع اليك. 487 00:51:24,957 --> 00:51:27,573 أنا نادرا ما أراه خارج محطة الراديو. 488 00:51:27,793 --> 00:51:30,535 ألا تجعلك تتساءل ماذا يفعل في الليل؟ 489 00:51:46,895 --> 00:51:49,432 يا,سيد,حصلت على نصف ساعة لتجنيب؟ 490 00:51:50,774 --> 00:51:52,810 ما بك! أليس لديك واحد؟ 491 00:51:53,027 --> 00:51:54,187 اللعنة عليك. 492 00:52:06,957 --> 00:52:08,447 بول,اين كنت؟ 493 00:52:08,667 --> 00:52:10,532 كنت بالخارج للتو. = أين؟ 494 00:52:10,753 --> 00:52:12,209 كنت مع صديق. 495 00:52:12,421 --> 00:52:14,582 = رجل. أي رجل؟ 496 00:52:14,798 --> 00:52:16,163 إهدئ. 497 00:52:20,554 --> 00:52:22,419 أين كنت تعتقد أنني كنت؟ 498 00:52:23,349 --> 00:52:24,839 قتل اللصوص. 499 00:52:31,231 --> 00:52:32,437 انت مجنون. 500 00:52:33,484 --> 00:52:36,567 شرطي نيويورك كسر إلى مكاني الليلة. 501 00:52:36,779 --> 00:52:38,440 ليس هذا... 502 00:52:38,656 --> 00:52:41,193 ما هذا بحق الجحيم اسم,صريح أوتشوا؟ 503 00:52:41,408 --> 00:52:43,649 قال إنه تحدث إليك مرة واحدة. 504 00:52:46,163 --> 00:52:47,619 قال لي ذلك. 505 00:52:48,874 --> 00:52:50,660 نعم,هذا صحيح. 506 00:52:50,876 --> 00:52:52,332 أنك قتلت اللصوص؟ 507 00:52:52,544 --> 00:52:55,126 رقم,أنه طلب مني عدم القيام بذلك. 508 00:52:55,339 --> 00:52:57,045 لماذا سيسألك لا إذا لم تكن كذلك 509 00:52:57,257 --> 00:52:58,963 تفعل ذلك في المقام الأول؟ 510 00:52:59,551 --> 00:53:03,135 استمع,عندما شرطي يجد قاتل,ماذا يفعل؟ 511 00:53:03,347 --> 00:53:04,837 اعتقلوه. 512 00:53:06,141 --> 00:53:07,722 نحن سوف,لقد بدا غريباً بعض الشيء. 513 00:53:07,935 --> 00:53:10,301 ليس فقط غريب,الرجل مجنون. 514 00:53:10,521 --> 00:53:11,931 بكل بساطة. 515 00:53:12,940 --> 00:53:15,977 كان لديه لحظة في حياته عندما كان شخصا ما. 516 00:53:16,193 --> 00:53:19,560 كان مسؤولا عن أعمال القتل الأهلية في نيويورك. 517 00:53:19,780 --> 00:53:22,988 كان في جميع أنحاء الصحف,التلفاز! 518 00:53:23,200 --> 00:53:24,861 سأل الكثير من الأسئلة. 519 00:53:25,077 --> 00:53:27,614 أهم سؤال سألوه كان! 520 00:53:27,830 --> 00:53:29,661 "من هو الحارس؟" 521 00:53:29,915 --> 00:53:32,497 "هل وجدت الحارس؟" بالطبع بكل تأكيد,لم يفعل. 522 00:53:32,710 --> 00:53:34,792 و أنا,كنت واحدا في قائمة طويلة من الناس 523 00:53:35,003 --> 00:53:37,790 الذي قتل عائلته بواسطة اللصوص. 524 00:53:38,006 --> 00:53:41,123 على حد علمي,قد تكون لديه يتهم كل واحد منهم. 525 00:53:41,343 --> 00:53:45,052 لقد أصبح مثل هذا لعنة الآفة التي غادرت نيويورك. 526 00:53:45,264 --> 00:53:48,301 لكن سأكون ملعونًا إذا أغادر لوس أنجلوس. 527 00:53:48,517 --> 00:53:50,803 لن أسمح له تعال بيني وبينك. 528 00:53:53,939 --> 00:53:56,021 اعتقدت أن الأشياء. لما؟ 529 00:53:56,233 --> 00:53:57,564 تعال بيننا. 530 00:53:58,444 --> 00:53:59,604 جحيم,رقم. 531 00:54:01,989 --> 00:54:03,900 ابقى هذه الليلة؟ 532 00:54:04,116 --> 00:54:06,448 اعتقدت كنت أطلب أبدا. 533 00:54:24,136 --> 00:54:25,842 هل أحصل على مفتاح مرة أخرى؟ 534 00:54:26,054 --> 00:54:27,294 أوه,نعم. 535 00:54:27,973 --> 00:54:29,838 هنا,يمكنك نسخها. 536 00:54:30,058 --> 00:54:33,175 الآن لا تفقدها,قد لا نكون كذلك قادرة على العودة الليلة. 537 00:54:33,395 --> 00:54:34,885 أوه,لا استطيع رؤيتك الليلة. 538 00:54:35,105 --> 00:54:37,266 - لما لا؟ - إنه عيد ميلاد جودي. 539 00:54:37,483 --> 00:54:40,225 أنا باق مع هي وكارميلا بعد الحفلة. 540 00:54:40,778 --> 00:54:42,985 الآن من الذي يفرق بيننا؟ 541 00:54:49,953 --> 00:54:51,159 أهلا. 542 00:54:51,371 --> 00:54:52,371 صريح,أهلا. 543 00:54:52,498 --> 00:54:54,363 مايك. 544 00:54:55,042 --> 00:54:56,782 أكره أن أسألك هذا بعد أن كنت 545 00:54:57,002 --> 00:55:00,790 من المفيد جدا ولكن هل يمكن أن تفعل شيء لي الليلة؟ 546 00:55:01,006 --> 00:55:02,046 نعم,المضي قدما ما هذا؟ 547 00:55:02,090 --> 00:55:03,955 أريدك أن تأخذ سيارتي وأوقفها 548 00:55:04,176 --> 00:55:07,543 خارج الجبهة منزل بول كيرسي. 549 00:56:45,652 --> 00:56:46,858 شرطة! 550 00:56:47,654 --> 00:56:48,769 اتبع الحافلة. 551 00:56:51,241 --> 00:56:54,028 نادى بها الله نفسه في الكتاب المقدس. 552 00:56:54,244 --> 00:56:56,906 إنه أمير ملوك الأرض. 553 00:56:57,748 --> 00:57:01,332 في يوم من الأيام سوف يفعل ذلك ان يدعى ملك الملوك. 554 00:57:01,543 --> 00:57:03,955 نعم,وريث الورثة! أمير الملوك 555 00:57:04,171 --> 00:57:06,628 هو مجرد بداية من مجده. 556 00:57:10,093 --> 00:57:15,429 يجب أن نعترف في الله بذلك إذا كنت تعترف 557 00:57:15,641 --> 00:57:17,677 الرب يسوع بفمك ... 558 00:57:21,021 --> 00:57:23,933 أنت تجري هناك مع سيارتك. 559 00:57:24,149 --> 00:57:27,983 نفد من الغاز وتذهب إلى محطة التعبئة. 560 00:57:32,824 --> 00:57:36,988 تذهب هناك يوم الأحد الصباح واملأ سيارتك. 561 00:57:45,295 --> 00:57:46,580 سيارة اجره! 562 00:57:46,797 --> 00:57:48,253 تعال,سوف تفعل؟ 563 00:57:49,132 --> 00:57:50,497 اتبع تلك الحافلة. 564 00:57:53,428 --> 00:57:55,259 إنه لا يتحرك. 565 00:57:55,472 --> 00:57:57,633 عندما يتحرك,اتبعه. 566 00:58:17,160 --> 00:58:19,993 ماذا نفعل الان؟ ننتظر. 567 00:59:10,505 --> 00:59:11,745 أتشو! 568 00:59:31,943 --> 00:59:35,106 - هل يمكنني رؤية شيء هناك؟ - توقف عن ذلك,توقف عن ذلك! 569 00:59:36,239 --> 00:59:39,527 فقط دعني أتحقق من اللون. ثانية واحدة. اللعنة! 570 00:59:40,410 --> 00:59:43,698 أنا حقا رجل لطيف ولكن هل تتصرف مثل الحمقى من حولي. 571 01:00:02,641 --> 01:00:04,882 حاليا,تلك الحافلة هناك. 572 01:00:05,102 --> 01:00:07,013 أتمنى أن تكون قد حصلت الخبز لهذا. 573 01:00:07,437 --> 01:00:09,268 هذا عمل بوليسي. 574 01:00:09,481 --> 01:00:11,722 أنا لا أعرف لروح مجتمعي. 575 01:00:11,942 --> 01:00:13,148 أرني بعض المال. 576 01:00:13,360 --> 01:00:15,646 هنا,ابدأ بهذا. 577 01:00:16,905 --> 01:00:18,315 إنطلق,سوف تفعل! 578 01:00:33,713 --> 01:00:34,793 توقف عن ذلك! 579 01:00:42,389 --> 01:00:44,755 تعال,اتركني وحدي. 580 01:00:45,684 --> 01:00:47,800 أعطني إستراحة,يا رفاق. 581 01:02:16,942 --> 01:02:19,809 ماذا يوجد بالأسفل؟ = نقطة فيرمين. 582 01:02:21,613 --> 01:02:22,648 ما هذا؟ 583 01:02:22,864 --> 01:02:24,695 أحدهما المعالم التاريخية. 584 01:02:24,908 --> 01:02:26,469 لا يوجد شيء هناك هذا الوقت من الليل. 585 01:02:26,493 --> 01:02:28,324 انتظر هنا. 586 01:02:28,536 --> 01:02:30,618 تحصل على الآخر نصف عندما أعود. 587 01:02:30,830 --> 01:02:33,071 مهما يحدث,انتظر هنا. 588 01:02:35,252 --> 01:02:36,867 إذا سمعت إطلاق نار! لا تقلق. 589 01:02:37,087 --> 01:02:39,169 انها مجرد ممارسة الهدف. 590 01:03:06,032 --> 01:03:08,865 ماذا يحدث,رجل عجوز؟ أين كنت مختبئا؟ 591 01:03:11,913 --> 01:03:12,948 واو! 592 01:03:13,164 --> 01:03:15,530 حسنا,هذا هو الهراء. 593 01:03:17,711 --> 01:03:19,076 دعونا نرى الأشياء. 594 01:03:19,296 --> 01:03:21,036 أظهر للرجل. = هذا هو الأفضل. 595 01:03:21,256 --> 01:03:23,212 هذه الاشياء حلوة مثل السكر. 596 01:04:08,386 --> 01:04:09,876 احذر! 597 01:04:10,096 --> 01:04:11,882 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 598 01:04:12,098 --> 01:04:13,634 هناك,رجل! 599 01:04:16,394 --> 01:04:18,009 ما هذا بحق الجحيم؟ 600 01:04:23,068 --> 01:04:24,103 اللعنة,رجل. 601 01:05:58,121 --> 01:06:00,157 سأكون ملعونا,أنت؟ 602 01:06:00,790 --> 01:06:03,657 هل تمسكت عنقك من أجلي؟ 603 01:06:03,877 --> 01:06:08,587 كنت أنت أو هم. 604 01:06:08,965 --> 01:06:12,583 - هل حصلت عليهم جميعًا؟ - واحد منهم هرب. 605 01:06:13,761 --> 01:06:16,753 احصل على اللعين لي. 606 01:06:19,601 --> 01:06:22,968 أبونا الذي الفن في ليتقدس اسمك السماء. 607 01:06:45,793 --> 01:06:46,953 هو ميت. 608 01:06:47,170 --> 01:06:49,582 نذل فقير. كنت أعلم أنه كان يمسك بي. 609 01:06:49,797 --> 01:06:51,753 أيتها الملازم,هنا. 610 01:06:51,966 --> 01:06:55,208 استمع,أنا عند نقطة فيرمين في سان بيدرو. نحتاج المزيد من المصورين هنا. 611 01:06:59,724 --> 01:07:01,134 من فجر الشرطي بعيدا؟ 612 01:07:01,351 --> 01:07:03,808 أنا أنزف,رجل. من فعلها؟ 613 01:07:07,315 --> 01:07:08,646 لا توجد علامة على الكابينة التي استدعت. 614 01:07:08,858 --> 01:07:11,099 خدمة الكابينة قالت انه كان فقط يمر! 615 01:07:11,319 --> 01:07:12,434 لم ير أي شيء. 616 01:07:12,654 --> 01:07:14,394 يريدون فقط ابقى بعيدا عن المشاكل. 617 01:07:17,825 --> 01:07:20,157 استمع,أنت على سأموت هنا 618 01:07:20,370 --> 01:07:22,577 إذا لم أسمع من قتل هذا الشرطي. 619 01:07:22,789 --> 01:07:25,201 نيرفانا. ذهب بعيدا. 620 01:07:25,416 --> 01:07:28,704 من هو الذي؟ = نيرفانا,نيرفانا. 621 01:07:28,962 --> 01:07:30,202 تشارلز ويلسون. 622 01:07:31,881 --> 01:07:33,121 أوه,اللعنة! 623 01:07:33,341 --> 01:07:35,252 اخماد التتبع على السكينة,أيضا 624 01:07:35,468 --> 01:07:38,335 المعروف باسم تشارلز ويلسون! بتهمة القتل. 625 01:07:42,684 --> 01:07:44,049 لا يتعجل. 626 01:07:46,312 --> 01:07:49,896 كيف يمكن الدخول تكلفة الباب 500000 دولار؟ 627 01:07:50,858 --> 01:07:53,600 زوجتك جدا مصمم باهظ الثمن. 628 01:07:53,820 --> 01:07:56,732 تريد الإيطالية رخام,فسيفساء مكسيكية! 629 01:07:56,948 --> 01:08:00,611 ملائكة منحوتة تهب في الأبواق على جانبي المدخل. 630 01:08:00,827 --> 01:08:02,363 انها تكلف الكثير من المال. 631 01:08:03,204 --> 01:08:05,911 لكن هنا رسمنا عليه في الخرسانة. 632 01:08:06,124 --> 01:08:09,662 حتى الملائكة على على جانبي الباب. 633 01:08:09,877 --> 01:08:11,333 يكلف الجحيم أقل بكثير. 634 01:08:11,546 --> 01:08:13,082 لماذا لا تسأل vour الزوجة حيال ذلك؟ 635 01:08:13,298 --> 01:08:16,210 - سوف تكره ذلك. - اسألها على أي حال. 636 01:08:17,218 --> 01:08:19,254 اسمحوا لي أن أعرف طريقة واحدة أو الأخرى,سوف تفعل؟ 637 01:08:23,141 --> 01:08:25,181 هل تعلم ما الوقت سوف يتخذون خطواتهم؟ 638 01:08:25,977 --> 01:08:27,467 آه - = - هكتار. 639 01:08:27,687 --> 01:08:30,207 حسنا. شكرا لك,شاويش. سوف تفعل من فضلك اجعل تلك المكالمات ترد؟ 640 01:08:30,231 --> 01:08:31,266 حسنا. 641 01:08:31,482 --> 01:08:32,813 مرحبًا فريد. ماذا يحدث؟ 642 01:08:33,026 --> 01:08:35,826 كانت هناك ركلات الترجيح الأخيرة الليل عند نقطة فيرمين أسفل في سان بيدرو. 643 01:08:35,987 --> 01:08:38,319 قتل خمسة اشخاص بما في ذلك شرطي نيويورك. 644 01:08:38,531 --> 01:08:41,773 قال قسم الطريقة لدينا ذلك تاك. تم استدعاء فرقة. 645 01:08:41,993 --> 01:08:45,156 أريدك ملتصقة هؤلاء مراقبو الشرطة. لصقها. 646 01:08:45,371 --> 01:08:47,703 هرب رجل يدعى ويلسون من ركلات الترجيح الليلة الماضية. 647 01:08:47,915 --> 01:08:51,533 الكلمة هي أنهم قد يتحركون لأخذه بعد ظهر اليوم. 648 01:08:51,753 --> 01:08:55,211 لو هم فعلو,اريد شخص ما هناك. يمكننا استخدام حصرية جيدة. 649 01:08:55,840 --> 01:08:57,751 قل فريد,من أين لك هؤلاء المراقبين؟ 650 01:08:58,009 --> 01:09:00,671 نحن نتكيف معهم بأنفسنا. يفعل الكثير من الناس. 651 01:09:01,846 --> 01:09:03,677 يحدث أن يكون لديك تجنيب أحد الكذب؟ 652 01:09:03,890 --> 01:09:06,097 كان هناك واحد نحن كانوا سيتخلصون منها. 653 01:09:06,309 --> 01:09:08,095 أوه... 654 01:09:09,020 --> 01:09:11,932 هنا,لدينا أفضل منها الآن ولكن هذا لا يزال يعمل بشكل جيد. 655 01:09:13,024 --> 01:09:15,731 هدية من راديو kabc. 656 01:09:16,861 --> 01:09:19,398 تاك. فريق! كانوا يعملون في هذه الفرقة 657 01:09:19,614 --> 01:09:21,696 وهم يتماثلون مع 3a-90. 658 01:09:21,908 --> 01:09:25,446 الحقيقة هي,برامجهم هي أكثر إثارة للاهتمام من بلدنا. 659 01:09:25,662 --> 01:09:26,868 شكرا,فريد. 660 01:09:34,837 --> 01:09:37,749 يانكي تشارلي المتاحة وسوف تتعامل معها. 661 01:09:42,804 --> 01:09:47,423 3a-68,إقامة الموضوع يقع في 914 فيلمور. 662 01:09:47,642 --> 01:09:49,803 الوحدات تتحرك في موضعها. 663 01:09:52,438 --> 01:09:54,599 5h-13,هذا هو 3a-90. 664 01:09:54,816 --> 01:09:56,852 يمكننا استخدام عدد محدد من 10 إلى 20. 665 01:09:57,068 --> 01:09:59,525 اثبات,914 فيلمور. 666 01:09:59,737 --> 01:10:00,772 افسح المجال. 667 01:10:00,988 --> 01:10:03,650 لا توجد وحدات للتحرك حتى أعطي الكلمة. 668 01:10:03,866 --> 01:10:06,482 يتحرك الفريق الثالث في الموقف,على. 669 01:10:09,664 --> 01:10:11,279 5h-13,هذا هو 3a-90. 670 01:10:11,499 --> 01:10:13,990 لقد قللنا 10-30 الخاص بك,على. 671 01:10:14,210 --> 01:10:15,575 هل رآك؟ 672 01:10:15,795 --> 01:10:16,795 سلبي. 673 01:10:17,004 --> 01:10:18,564 نحن عبر ستريرت من 10 إلى 20. 674 01:10:18,631 --> 01:10:19,837 يمكن أن تأخذه الآن. 675 01:10:20,049 --> 01:10:21,334 أمسك به,هو ملكي. 676 01:10:21,551 --> 01:10:22,757 مستعدون. 677 01:10:22,969 --> 01:10:25,836 3a-90,هذا هو 5c-61. 678 01:10:26,055 --> 01:10:29,843 سيدي المحترم,دخلوا للتو 10-20 مع مخرجين. 679 01:10:34,105 --> 01:10:36,221 3a-46,كائن إضاءة الموضوع. 680 01:10:36,441 --> 01:10:37,726 يبدو أنها مخدرات. 681 01:10:37,942 --> 01:10:39,352 إذن الانتقال. 682 01:10:39,569 --> 01:10:40,684 سلبي. 683 01:10:40,903 --> 01:10:41,688 لا اريد هؤلاء مشاركة النساء. 684 01:10:41,904 --> 01:10:43,986 انتظر حتى يخرج. 685 01:10:51,289 --> 01:10:53,450 جورج,هل لديك سيجارة؟ 686 01:10:53,666 --> 01:10:55,873 القسم 804,في انتظار التعليمات. 687 01:11:21,110 --> 01:11:24,853 هذا هو 3a-90. شخص فقط قفز على سطح 914. 688 01:11:25,072 --> 01:11:26,937 تأكد من أنه واحد منا,على. 689 01:11:27,158 --> 01:11:28,523 كيف الجحيم تفعل أنا أعرف من هو؟ 690 01:11:28,743 --> 01:11:30,199 شغل مناصبك. 691 01:11:54,519 --> 01:11:57,181 لا تعطيني ذلك القرف,أيتها العاهرة اللعينة. 692 01:11:57,396 --> 01:11:59,432 ابتعد,أيها الأحمق. أنا الخروج. 693 01:11:59,649 --> 01:12:01,230 أعطني هذه الأشياء,أنت عاهرة! 694 01:12:25,424 --> 01:12:28,040 انتبه,لديه سكين. 695 01:12:30,680 --> 01:12:32,120 اهدأ,الشوارع مزدحمة للغاية. 696 01:12:32,265 --> 01:12:34,426 امسك نيرانك. امسك نيرانك! 697 01:12:41,023 --> 01:12:44,186 تمام,يا رفاق,دعونا الحصول عليه. امسكه. 698 01:13:45,713 --> 01:13:47,249 == 699 01:13:47,465 --> 01:13:48,955 كيف كانت حفلة عيد الميلاد؟ 700 01:13:49,175 --> 01:13:51,917 نحن نحصل على القليل قديم لأعياد الميلاد. 701 01:13:52,136 --> 01:13:55,754 - هل رأيت ذلك من قبل؟ - أوه,نعم. رأيته. 702 01:13:56,349 --> 01:13:57,885 هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 703 01:13:58,267 --> 01:14:00,303 ليس أكثر مما تفعله. 704 01:14:00,519 --> 01:14:03,602 أنا أفهم محطتك! كبك,حصلت على هذا الحصري 705 01:14:03,814 --> 01:14:05,896 بعد ظهر اليوم عندما اشتعلوا الرجل الذي قتله. 706 01:14:06,108 --> 01:14:07,769 سمعته في السيارة. 707 01:14:07,985 --> 01:14:09,020 هل أكلت؟ 708 01:14:09,236 --> 01:14:11,116 رقم,قدت مباشرة هنا عندما سمعت الخبر. 709 01:14:11,280 --> 01:14:13,362 دعنا نذهب إلى مكان جميل الليلة. 710 01:14:13,574 --> 01:14:15,485 تمام,لكني أود ذلك انتعش أولاً. 711 01:14:15,701 --> 01:14:17,301 كم من الوقت سوف يستغرق لك! حوالي ساعة؟ 712 01:14:17,370 --> 01:14:18,370 عن ذلك. 713 01:14:18,579 --> 01:14:20,991 سأقلك في غضون ساعة. 714 01:14:21,248 --> 01:14:23,534 أنت تعرف,أنا بالأحرى أحببته. 715 01:14:23,751 --> 01:14:25,742 كان جوزي,تمامًا كما أخبرتك. 716 01:14:25,962 --> 01:14:27,722 على الأقل قبضوا عليها الرجل الذي قتله. 717 01:14:27,922 --> 01:14:28,957 أراك لاحقا. 718 01:14:37,098 --> 01:14:41,137 قدمت النيابة الأدلة الظرفية فقط 719 01:14:41,352 --> 01:14:43,308 الذي كان عليه تشارلز ويلسون الشخص الذي أطلق النار 720 01:14:43,521 --> 01:14:47,605 وقتل المحقق صريح ochoa ليلة 14 مايو. 721 01:14:48,567 --> 01:14:50,228 ثبت أن هاجم المدعى عليه 722 01:14:50,444 --> 01:14:54,687 العديد من ضباط الشرطة في مايو الخامس عشر لكن الشهادة النفسية 723 01:14:54,907 --> 01:14:58,149 يشير إلى أنه كان تحت تأثير PCP! 724 01:14:58,369 --> 01:15:00,200 دواء يغير العقل. 725 01:15:01,163 --> 01:15:04,621 تشارلز آي ويلسون إلى 726 01:15:04,834 --> 01:15:06,165 مستشفى ولاية ماكلارين 727 01:15:06,377 --> 01:15:09,790 حتى يحين الوقت مثل مجلس الفحص الطبي 728 01:15:10,006 --> 01:15:13,544 يجد له مناسبا لاستئناف مكانه في المجتمع. 729 01:15:15,219 --> 01:15:19,303 أفترض أن هذا هو الدكتور كلارك هذا سيحوله إلى ملاك صغير. 730 01:15:20,933 --> 01:15:23,720 من الطبيعي السجن تفعل أي شيء أفضل؟ 731 01:15:23,936 --> 01:15:26,518 سوف يمنعه من القتل شخص آخر لفترة من الوقت. 732 01:15:28,524 --> 01:15:30,604 هل هذه كل الأشياء الموجودة الذهاب إلى مقالتك؟ 733 01:15:30,735 --> 01:15:32,145 متى يخرج؟ 734 01:15:32,361 --> 01:15:34,647 لدي زوجين آخرين جلسات في المستشفى. 735 01:15:34,864 --> 01:15:37,526 من المقرر أن يدخل قضية يوليو. 736 01:15:37,742 --> 01:15:40,324 هل تصدق كل هذا حقا؟ 737 01:15:41,829 --> 01:15:43,160 نعم,أنا افعل. 738 01:15:43,372 --> 01:15:45,909 يمكنك,جدا! إذا سمعت كلارك. 739 01:15:46,876 --> 01:15:49,162 تعتقد أنه يمكن أن يتأرجح لي. 740 01:15:49,378 --> 01:15:51,744 إذا قابلته,أنت قد يتعلم شيئا. 741 01:15:53,382 --> 01:15:55,373 ربما انت على حق. 742 01:15:55,593 --> 01:15:57,083 ربما انت على حق. 743 01:16:14,320 --> 01:16:16,185 أنا آسف جدا جعلتك تنتظر. 744 01:16:16,405 --> 01:16:18,487 دكتور كلارك,هذا هو السيد كيرسي. 745 01:16:18,699 --> 01:16:20,405 أنا سعيد جدا لك أراد أن يأتي. 746 01:16:20,618 --> 01:16:23,610 كلما زاد عدد الأشخاص الذين يفهمون عملنا,الافضل. 747 01:16:23,829 --> 01:16:25,569 أقدر لك دعني آتي. 748 01:16:25,790 --> 01:16:27,200 يقول,طبيب. 749 01:16:27,416 --> 01:16:29,202 أين غرفة الرجال؟ 750 01:16:29,418 --> 01:16:31,033 دعني اريك. 751 01:16:31,253 --> 01:16:34,211 تذهب مباشرة إلى أسفل صالة,حول الزاوية! 752 01:16:34,423 --> 01:16:36,209 والثاني عن يسارك. 753 01:16:36,425 --> 01:16:37,585 شكرا لك. 754 01:16:38,636 --> 01:16:39,921 الحق. 755 01:16:50,689 --> 01:16:53,556 هل يقدم الدكتور فيرجسون تقريرًا إلى وحدة العناية المركزة؟ 756 01:16:53,776 --> 01:16:56,483 الدكتور الفرغسون للعناية المركزة. 757 01:17:53,294 --> 01:17:54,579 انت متاخر. 758 01:17:54,795 --> 01:17:57,502 نظرة,أعطوني الغطاء. 759 01:17:57,715 --> 01:17:59,125 ماذا عن ذلك؟ 760 01:17:59,341 --> 01:18:00,672 "الشهر القادم,geri نيكولز على الجريمة 761 01:18:00,885 --> 01:18:02,841 والعقاب في لوس أنجلوس ". 762 01:18:03,053 --> 01:18:04,338 هذا رائع. 763 01:18:05,389 --> 01:18:07,095 هل تعتقد إليوت سوف تعطيني علاوة؟ 764 01:18:07,308 --> 01:18:09,428 قد يعطيك تخفيض بسبب كل الساعات 765 01:18:09,560 --> 01:18:11,551 قضيت في المستشفى. 766 01:18:11,770 --> 01:18:14,307 حسنًا ، لقد قضيت وقتًا كافيًا هناك. 767 01:18:14,523 --> 01:18:16,363 يجب أن تعرف أضع تقريبًا كما أفعل. 768 01:18:16,525 --> 01:18:18,140 نعم,لكن أنا لا تزال غير محولة. 769 01:18:18,360 --> 01:18:21,818 كل تلك النظريات هذا فقط,النظريات. 770 01:18:23,282 --> 01:18:24,522 الشمبانيا؟ 771 01:18:26,410 --> 01:18:27,525 استمتع بالغداء. 772 01:18:27,745 --> 01:18:29,781 لا يمكن أن يكون عيد ميلادي كان ذلك الشهر الماضي. 773 01:18:29,997 --> 01:18:30,997 وانت نسيت. 774 01:18:31,165 --> 01:18:32,780 لكن هذا جيد. 775 01:18:37,504 --> 01:18:38,960 هل ستتزوجني؟ 776 01:18:43,886 --> 01:18:45,672 هل أنت جاد؟ 777 01:18:45,888 --> 01:18:47,799 نعم,أنا جادة. جي 778 01:18:48,641 --> 01:18:50,177 انت لست مريض 779 01:18:50,392 --> 01:18:53,259 قد يكون بعد أن أرى الشيك! لكني أشعر أنني بخير الآن. 780 01:18:53,479 --> 01:18:56,767 سهل,سهل. هذه الأشياء تكلف 3 دولارات للقطرة. 781 01:18:56,982 --> 01:18:58,643 كانت تلك قبلة بقيمة 9 دولارات. 782 01:18:59,276 --> 01:19:01,187 موافق. هذا سوف يعلمك. 783 01:19:04,406 --> 01:19:05,942 هذه هي الطريقة التي ستسير بها الأمور. 784 01:19:06,158 --> 01:19:07,969 الأربعاء القادم,نحن سوف اللحاق برحلة منتصف الليل 785 01:19:07,993 --> 01:19:10,575 إلى أكابولكو والحصول عليها متزوج في المكسيك. 786 01:19:10,788 --> 01:19:12,528 وظننتك لم تكن رومانسية. 787 01:19:12,748 --> 01:19:16,787 بعد البرنامج الذي تقود إلى مكاني,ثم ننطلق. 788 01:19:17,002 --> 01:19:18,663 دعونا نحطم. 789 01:19:19,630 --> 01:19:21,495 ثم أريدها كتابة. 790 01:20:45,841 --> 01:20:47,456 أعلم أنها سخيفة. 791 01:20:47,676 --> 01:20:48,916 عفوا؟ 792 01:20:49,136 --> 01:20:51,343 انا اتطلع الى صبور,تشارلز ويلسون. 793 01:20:52,097 --> 01:20:55,635 أعتقد أنه في الكتلة c. 794 01:20:55,976 --> 01:20:57,432 هل هذا صحيح؟ 795 01:20:58,729 --> 01:21:01,687 نعم,كتلة ج! القسم 6,غرفة 30. 796 01:21:01,899 --> 01:21:04,436 - إنها بهذه الطريقة. - شكرا لك. 797 01:21:24,755 --> 01:21:29,044 أنا دكتور كارتر,معين من قبل المحكمة المعالج لتشارلز ويلسون. 798 01:21:32,137 --> 01:21:33,547 ليس لديهم اسم vour بالأسفل هنا. 799 01:21:33,764 --> 01:21:35,629 موعدي "الساعة 9 صباحًا. 800 01:21:35,849 --> 01:21:38,932 عادة ما يعطونني قائمة مع الأطباء القادمين. 801 01:21:39,144 --> 01:21:41,510 قيل لي السيد كاي سيكون في الخدمة. 802 01:21:41,730 --> 01:21:43,721 هذا أنا,لكن لا أستطيع تسمح لك بالمرور ما لم ... 803 01:21:43,941 --> 01:21:46,523 نحن سوف,سيد كاي,لقد تأخرت بالفعل. 804 01:21:46,735 --> 01:21:49,477 أود أن أنهي و عد للمنزل لتناول العشاء. 805 01:21:49,696 --> 01:21:53,564 الآن إذا كنت لا تمانع,سيكون أرجو أن تريني للغرفة 30؟ 806 01:21:59,540 --> 01:22:01,872 أهلا,ايلين. طهيها كلها نفسك,هل فعلت؟ 807 01:22:02,084 --> 01:22:03,244 هذا صحيح. 808 01:22:03,460 --> 01:22:04,729 إذا كنت لا تريد للبقاء لتناول العشاء! 809 01:22:04,753 --> 01:22:07,540 فقط لكمة 3600 للخروج. 810 01:22:07,756 --> 01:22:09,212 36007؟ 811 01:22:09,425 --> 01:22:11,211 علي أن آخذ الطبيب هنا. 812 01:22:11,427 --> 01:22:13,258 استمتع بالطعام,ومن بعد. 813 01:22:20,060 --> 01:22:23,348 سوف دكتور ديك middlemass من فضلك اذهب الى جناح 16؟ 814 01:22:23,564 --> 01:22:26,101 د. ميدلس إلى العنبر 16. 815 01:22:34,450 --> 01:22:36,090 هل تريد استخدام غرفة المقابلة هنا 816 01:22:36,201 --> 01:22:37,407 أم تراه في الزنزانة؟ 817 01:22:37,619 --> 01:22:39,530 هذا سيفي بالغرض. ما هذا هناك؟ 818 01:22:39,746 --> 01:22:41,407 هذه غرفة الصدمات الكهربائية. 819 01:22:41,665 --> 01:22:44,532 منذ أن تولى رفاق! لا يستخدمونه كثيرًا. 820 01:22:44,751 --> 01:22:46,958 كل هذا يتم بلطف الآن. 821 01:22:47,171 --> 01:22:48,627 أليس هذا صحيحا,طبيب؟ 822 01:22:48,839 --> 01:22:50,045 علاج نفسي. 823 01:22:50,257 --> 01:22:52,122 سمها ما شئت. 824 01:22:56,013 --> 01:22:58,550 تمام,ويلسون. لديك زائر. 825 01:22:58,765 --> 01:23:01,302 دعنا نذهب. أنت تعرف الروتين. 826 01:23:13,655 --> 01:23:15,270 هل تريدني ان ابقى؟ 827 01:23:15,491 --> 01:23:17,356 ليس من الضروري. 828 01:23:17,576 --> 01:23:19,862 إذا كنت بحاجة لي,فقط اسحب هذا. 829 01:23:20,078 --> 01:23:21,614 سآخذ عشائي. 830 01:23:33,842 --> 01:23:36,112 قلت لزوجتي أين تفعل هل تريد الذهاب للاحتفال بالذكرى السنوية؟ 831 01:23:36,136 --> 01:23:37,739 قالت,"أريد أن أذهب إلى مكان ما لم أذهب إليه من قبل ". 832 01:23:37,763 --> 01:23:39,628 انا قلت,"جرب المطبخ". 833 01:25:16,236 --> 01:25:19,694 لقد اغتصب ابنتي وقتلها. 834 01:25:19,906 --> 01:25:21,567 قرأت عنها. 835 01:25:24,828 --> 01:25:28,992 سأعطيك ثلاث دقائق سمسم قرع المنبه. 836 01:25:32,461 --> 01:25:33,997 أنت تضيع الوقت. 837 01:25:45,015 --> 01:25:46,630 لفتح الباب لكمة للخارج- 838 01:25:46,850 --> 01:25:48,841 - 3600؟ - هذا صحيح. 839 01:26:22,761 --> 01:26:25,423 يا رجل,ما مشكلتك؟ هل لديك مشكلة أو شيء ما؟ 840 01:26:25,764 --> 01:26:27,470 ماهو لك مشكلة سخيف,رجل؟ 841 01:26:27,683 --> 01:26:29,765 يا,رجل,راقب هذه السيارة,سوف تفعل. 842 01:26:51,540 --> 01:26:52,746 بول. 843 01:27:21,111 --> 01:27:25,354 أن ينتهي عرضنا لـ "الموسيقى على الجانب الجميل" في الوقت الحالي. 844 01:27:25,574 --> 01:27:27,690 لكن سأعود في منتصف الليل مع بعض الاسترخاء! 845 01:27:27,909 --> 01:27:30,776 أصوات مريحة لك الاستماع في وقت متأخر من الليل. 846 01:27:32,205 --> 01:27:35,197 توقيت كبك نيوز الساعة 10:30. 847 01:27:35,459 --> 01:27:37,950 مقتل تشارلز ويلسون في مستشفى ماكلارين 848 01:27:38,170 --> 01:27:40,536 تم الكشف عنها للتو من قبل السلطات. 849 01:27:40,756 --> 01:27:43,668 وقعت جريمة القتل الليلة الرجل المتهم بالقتل 850 01:27:43,884 --> 01:27:45,840 شرطي نيويورك,صريح أوتشوا. 851 01:27:46,052 --> 01:27:49,886 كان تشارلز ويلسون يمر العلاج النفسي في المستشفى. 852 01:27:50,098 --> 01:27:52,305 ليس واضحا في هذا الوقت سواء كان القتل 853 01:27:52,517 --> 01:27:55,429 من قبل سجناء آخرين ولكن هناك يبدو أنه دليل على أن 854 01:27:55,645 --> 01:27:59,888 دخل رجل لويلسون خلية متنكرة في زي طبيب. 855 01:28:00,108 --> 01:28:02,815 حرب العصابات وسط المدينة لوس انجليس الليلة 856 01:28:03,028 --> 01:28:05,519 تحولت إلى نهب و عنف ضد الشرطة ... 857 01:28:53,870 --> 01:28:56,782 راديو كبك اخبار يوم الثلاثاء,العاشر من أكتوبر. 858 01:28:57,040 --> 01:28:59,873 في مؤتمر صحفي هذا مفتش الصباح mankiewicz 859 01:29:00,085 --> 01:29:02,167 نفى أن اثنين من جرائم القتل في وسط مدينة لوس أنجلوس 860 01:29:02,379 --> 01:29:04,335 كانت من عمل حارس. 861 01:29:04,548 --> 01:29:06,960 لكن الشائعات لا تزال قائمة بأن موجة من القتل في الشوارع! 862 01:29:07,175 --> 01:29:11,714 من قبل شخص مجهول,يمكن من قبل مواطن تحول إلى حراسة. 863 01:29:13,473 --> 01:29:15,930 - زوجتي تريد ذلك,سوف نحصل عليه. - لك ذالك. 864 01:29:16,142 --> 01:29:18,474 أنت لا تطرح ملف بناء كل يوم في الوقت الحاضر. 865 01:29:19,437 --> 01:29:22,850 يا,بول,كنا الزملاء لفترة طويلة. 866 01:29:23,066 --> 01:29:24,101 نعم. 867 01:29:24,317 --> 01:29:27,024 أنا أعلم ذهاب جيري يجب أن يكون قد ضربك. 868 01:29:27,863 --> 01:29:31,105 - هل كنت تشرب؟ - يا,أنت تعرف أفضل من ذلك. 869 01:29:32,117 --> 01:29:35,154 أين كنت في الجحيم بالليل؟ لقد اتصلت بك عشرات المرات. 870 01:29:35,370 --> 01:29:38,533 نحن سوف,لا أفعل في كثير من الأحيان اجب على الهاتف. 871 01:29:40,125 --> 01:29:42,707 انه يرن,بعض الأحيان أنا إجابه,أحيانًا لا أفعل! 872 01:29:42,919 --> 01:29:44,034 ولكن أنا بخير. 873 01:29:44,254 --> 01:29:46,836 بيتي تعطي "جديد حفلة بناء الخميس المقبل. 874 01:29:47,257 --> 01:29:48,497 نود منك أن تنضم إلينا. 875 01:29:48,717 --> 01:29:50,582 سأكون هناك. 876 01:29:50,802 --> 01:29:52,212 هل أنت متأكد أنك متفرغ؟ 877 01:29:52,429 --> 01:29:54,340 ماذا سأفعل غير ذلك؟ 73185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.