Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,429 --> 00:00:41,629
II آرزوی مرگ
2
00:01:19,830 --> 00:01:23,708
اینجا رادیو کی.ای.بی.سی
من جری نیکولز هستم
3
00:01:23,709 --> 00:01:28,337
آخرین آمار جرم و جنایت که امروز منتشر شد
حاکی از افزایش هشدار دهنده ای از سطح خشونت است
4
00:01:28,338 --> 00:01:34,051
در پنج سال گذشته ، در شهر لس آنجلس
درگیری با سلاح گرم بیش از 79 درصد افزایش داشته
5
00:01:34,052 --> 00:01:36,345
دزدی و غارت 68 درصد
6
00:01:36,346 --> 00:01:41,517
بدرفتاری و تعرض ، نوع دیگری از خشونت
افزایش 59 درصدی رو نشون میده
7
00:01:41,518 --> 00:01:46,022
تجاوز 61 درصد بیشتر شده و سایر جرائم
کم اهمیت تر نیز در کل افزایش داشتند
8
00:01:46,023 --> 00:01:50,192
امروز قصد دارم با کمیسر پلیس لس آنجلس
آقای هرمند بولدوین گفتگویی داشته باشم
9
00:01:50,193 --> 00:01:54,572
ترس از وقوع جرم جامعه ما رو
به سمت تباهی و نابودی کشونده
10
00:01:54,573 --> 00:01:58,743
تقریبا مثل این میمونه که
با بمب های دشمن محاصره شده باشیم
11
00:01:58,744 --> 00:02:02,413
تعداد شهروندان کشته شده
و نقص عضو شده ناشی از جرائم خشونت بار
12
00:02:02,414 --> 00:02:06,334
موجب شد تا شخصا در مورد
یک راه حل جامع تصمیم گیری کنم
13
00:02:06,335 --> 00:02:10,171
تنها راه پیروزی در این جنگ
اشتباه نکنید این یک جنگه
14
00:02:10,172 --> 00:02:14,091
استفاده از تاکتیک تهاجمیه
15
00:02:14,092 --> 00:02:16,969
پاسخ در کنترل فزاینده است
16
00:02:16,970 --> 00:02:19,513
باید تمام منابع خودمون رو منسجم کنیم
17
00:02:19,514 --> 00:02:22,933
یا اینکه اجازه بدیم این خشونت ها
تمام جامعه ما رو نابود کنه
18
00:02:22,934 --> 00:02:28,356
ولی ما به چه منابعی برای کاهش این
میزان از سطح خشونت احنیاج داریم؟
19
00:02:28,357 --> 00:02:33,194
بعضی ها میگن صدور احکام زندان باید بیشتر شه
یا اینکه امکانات و اختیارات پلیس رو افزایش بدیم
20
00:02:33,195 --> 00:02:34,987
آره ، من یکی از اونهام
21
00:02:34,988 --> 00:02:38,032
عده ای دیگه معتقدن زندان چاره کار نیست
22
00:02:38,033 --> 00:02:41,327
و برقراری عدالت از طریق افزایش خشونت
عاملی بازدارنده نیست
23
00:02:41,328 --> 00:02:45,081
حالا دیگه وقت پیام بازرگانی
24
00:02:45,082 --> 00:02:50,336
میدونم این ایستگاه توئه ، من از برنامه های
نیکولز خوشم میاد ولی نمیتونم این یکی رو تحمل کنم
25
00:02:50,337 --> 00:02:55,091
این ایستگاه من نیست ، من برای یک غریبه
فقط یک معمارم ،خانم نیکولز خیلی دیر کرده
26
00:02:55,092 --> 00:03:00,054
اون هنوز توی رادیوئه
اونو قبلا ضبط کردند
27
00:03:00,055 --> 00:03:03,683
ایناهاش
برای شام دیر نکنید
28
00:03:03,684 --> 00:03:07,103
دخنرتون آخرین بار خیلی خوب غذا خورد
آشپزی تو حرف نداره
29
00:03:07,104 --> 00:03:12,135
برای اون هیچی یعنی خیلی
دیر نمیکنیم
30
00:03:12,943 --> 00:03:16,643
مثلا ما باید ساعت 10:30 اونجا باشیم
میرسیم
31
00:03:16,738 --> 00:03:19,532
دستیار سناتور تلفنو قطع نکرد
32
00:03:19,533 --> 00:03:22,493
مجله های لس آنجلس
از مقاله هایی که در مورد راههای
33
00:03:22,494 --> 00:03:24,787
کاهش جرائم ارائه دادم خوششون اومده
34
00:03:24,788 --> 00:03:26,781
خیلی خوبه
35
00:03:33,338 --> 00:03:37,007
سلام عزیزم
به نظر خیلی خوب میای
36
00:03:37,008 --> 00:03:40,252
سلام کارول
دیر که نکردیم ، ها؟
37
00:03:41,763 --> 00:03:44,890
هیچ پیشرفتی توی این هفته داشته دکتر؟
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,643
پرستار میگه پنج شنبه شام میخواسته
39
00:03:47,644 --> 00:03:50,813
این پنجمین هفته ست
که شروع به صحبت کردن کرده
40
00:03:50,814 --> 00:03:54,684
بعد از گذشت دوسال ، مدت زیادی محسوب نمیشه
41
00:03:55,444 --> 00:04:00,573
میتونم دوباره یک روز ببرمش پیش خودم؟
دوباره میتونه یک روز به حالت عادی برگرده؟
42
00:04:00,574 --> 00:04:02,658
تو پدرشی آقای کرسی
43
00:04:02,659 --> 00:04:06,996
تو فقط میتونی بهش محبت نشون بدی
و همزمان براش دعا هم بکنی
44
00:04:06,997 --> 00:04:09,491
45
00:04:12,961 --> 00:04:18,162
یادمه وقتی بچه بودی بادبادک خیلی دوست داشتی
هنوزم اینطوریه؟
46
00:04:19,509 --> 00:04:22,628
47
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
ما هنوز برات بستنی نخریدیم
48
00:04:37,861 --> 00:04:40,279
منظورت اینه که ما برای تو نخریدیم
49
00:04:40,280 --> 00:04:42,865
یه مرد سرگرمی های خاص خودشو داره
50
00:04:42,866 --> 00:04:46,494
بهت میگم چیکار کن
تو روی این میز هر چیزی خواستی انتخاب کن
51
00:04:46,495 --> 00:04:49,819
منم میرم بستنی بخرم
52
00:04:55,420 --> 00:04:58,323
53
00:05:00,091 --> 00:05:02,585
اونو نگاه کن
54
00:05:08,642 --> 00:05:12,171
شبیه چیه؟
55
00:05:14,231 --> 00:05:16,804
بزن بریم
56
00:05:22,364 --> 00:05:25,142
کنار
!بزن کنار
57
00:05:25,534 --> 00:05:28,786
جلو پاتو نگاه کن
!احمق
58
00:05:28,787 --> 00:05:31,831
بستنی رو بده من مرد
59
00:05:31,832 --> 00:05:33,825
احمق
60
00:05:37,254 --> 00:05:40,533
!هی
اونا کیفتو دزدیدن
61
00:05:45,595 --> 00:05:47,747
قشنگه
62
00:06:15,750 --> 00:06:19,074
کیف پولم کجاست؟
من ندزدیدمش
63
00:06:33,018 --> 00:06:35,512
64
00:06:37,606 --> 00:06:42,192
حدس بزن چی شد؟
رفتم اونجا دیدم کیفمو جا گذاشتم
65
00:06:42,193 --> 00:06:44,721
این دفعه مهمونه منید
66
00:06:45,655 --> 00:06:50,310
فقط باید یه ذره پول قرض کنم
فکر کنم بتونیم باهاش کنار بیاییم
67
00:06:51,328 --> 00:06:55,122
کارول کجا بودی؟
68
00:06:55,123 --> 00:06:58,743
دو هفته ست ندیدمت
فکر کردم کلا فراموشم کردی
69
00:07:00,045 --> 00:07:03,797
چی شده پاول؟
هیچی
70
00:07:03,798 --> 00:07:07,843
تو کیفتو جا نذاشته بودی
تو هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنی
71
00:07:07,844 --> 00:07:10,220
بعدا در موردش بهت میگم
72
00:07:10,221 --> 00:07:15,142
میتونستم بمونم
میتونستم مصاحبه رو بندازم برای وقت دیگه
73
00:07:15,143 --> 00:07:20,439
سناتور فقط برای یک روز اینجاست
اگر بمونی فرصت رو از دست میدی
74
00:07:20,440 --> 00:07:25,846
برای شام میبینمت ، باشه؟
هی پاول تو میای رو کشتی؟
75
00:08:17,956 --> 00:08:20,484
همین اینجاست
76
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
بسیار خوب
77
00:08:38,852 --> 00:08:42,347
سخت نگیر رفیق
ما کار پیدا کردیم
78
00:09:14,679 --> 00:09:17,681
مایک فکر نمیکردم بیای
79
00:09:17,682 --> 00:09:22,838
....میدونی که من نمیخواستم
....تو باید
80
00:09:25,523 --> 00:09:27,066
81
00:09:27,067 --> 00:09:31,313
به جنی گفتی؟
میگم
82
00:09:32,906 --> 00:09:37,311
کیه؟
بسته پستی برای آقای کرسی
83
00:09:38,661 --> 00:09:40,358
از طرف کی؟
84
00:09:44,542 --> 00:09:47,365
بسته از طرف کیه؟
85
00:09:47,796 --> 00:09:52,542
نمیتونم 10 سال زندگی مشترک رو نابود کنم
86
00:09:52,717 --> 00:09:55,594
باید به فکر بچه ها باشم
87
00:09:55,595 --> 00:09:57,372
88
00:10:01,267 --> 00:10:03,795
89
00:10:07,565 --> 00:10:09,512
یالا
90
00:10:13,196 --> 00:10:15,906
فقط اونه
کسی دیگه اینجا نیست
91
00:10:15,907 --> 00:10:19,159
ما میخواستیم کیف آقای کرسی رو پس بدیم
92
00:10:19,160 --> 00:10:22,579
شخصا
هی پسر اون جارو نگاه
93
00:10:22,580 --> 00:10:25,904
قشنگ نیست؟
94
00:10:26,960 --> 00:10:31,880
!نه
!نه
95
00:10:31,881 --> 00:10:35,425
خانم ، اگر آرامش همسایه ها رو بهم بزنی
تیکه تیکت میکنم
96
00:10:35,426 --> 00:10:38,178
و برای شام میخورمت
97
00:10:38,179 --> 00:10:40,377
98
00:10:56,531 --> 00:11:00,026
99
00:11:04,539 --> 00:11:07,457
جایور ، یه ذره هم برای من نگه دار پسر
100
00:11:07,458 --> 00:11:10,862
101
00:11:12,172 --> 00:11:15,701
نوبت منه
102
00:11:18,887 --> 00:11:21,638
نیروانا
ببرش روی تخت
103
00:11:21,639 --> 00:11:25,259
جایور ، تو از پنجره مواظب باش کسی نیاد
104
00:11:39,032 --> 00:11:44,411
نمیتونیم تا ابد اینجا باشیم
من اونو میخوام
105
00:11:44,412 --> 00:11:49,158
راحت باش پسر
اون بالاخره میاد
106
00:11:59,594 --> 00:12:03,919
تو اینجا منتظر باش
مراقب باش کسی نیاد
107
00:12:11,314 --> 00:12:17,892
خیلی خب ، خانمم
آروم ، قشنگ انجامش بده
108
00:12:34,545 --> 00:12:37,297
تو گرسنه ای؟
109
00:12:37,298 --> 00:12:40,121
بیا ببینیم روزاریو برای شام چی درست کرده؟
110
00:12:53,648 --> 00:13:00,181
! روزاریو
روزاریو ، ما اومدیم خونه
111
00:13:18,589 --> 00:13:21,162
...مرد تو
112
00:13:21,801 --> 00:13:23,498
بگیرش پسر
113
00:13:29,017 --> 00:13:32,352
بیایین از اینجا بریم
از در پشتی
114
00:13:32,353 --> 00:13:36,803
اونم بیار ، مارو دیده
میتونه لومون بده
115
00:13:47,785 --> 00:13:50,037
بیا
116
00:13:50,038 --> 00:13:53,157
حرکت کن
سوارشو دختر
117
00:14:04,260 --> 00:14:08,597
تنها یک حقیقت در مورد مجازات اعدام وجود داره
118
00:14:08,598 --> 00:14:11,558
چرا باید اشخاصی رو بکشیم
که دیگران رو میکشند؟
119
00:14:11,559 --> 00:14:16,063
که نشون بدیم کشتن یک اشتباهه
ممنونم سناتور
120
00:14:16,064 --> 00:14:18,398
این سناتور رابردت مکلین بود
121
00:14:18,399 --> 00:14:24,556
این باجه خبر بود که از رادیو کی.ای.بی.سی
لس آنجلس تقدیم شما شد. من جری نیکولز هستم
122
00:14:33,164 --> 00:14:37,959
نیروانا ، چقدر باید اینجا بمونیم؟
آه ، اینجا قشنگه
123
00:14:37,960 --> 00:14:41,421
آره و یه دونه خانم خشگلم اینجا داریم
124
00:14:41,422 --> 00:14:45,217
چیکار کنیم؟ بزاریم از دست بره؟
125
00:14:45,218 --> 00:14:51,223
اون مارو دیده ، میتونه لومون بده
اون یارو هم منو دوبار از نزدیک دید
126
00:14:51,224 --> 00:14:54,267
آه پسر
127
00:14:54,268 --> 00:14:59,549
ما همه شبیه سفید پوستاهیم
نمیتونه ما رو تشخیص بده
128
00:15:32,265 --> 00:15:35,384
129
00:15:38,813 --> 00:15:40,590
پاول
130
00:15:40,940 --> 00:15:42,808
پاول
131
00:15:47,238 --> 00:15:50,357
پاول ، تویی؟
132
00:16:44,462 --> 00:16:47,741
133
00:16:59,477 --> 00:17:03,939
آقای کرسی ، من بازرس مککوئینز هستم
میدونم وقت مناسبی نیست
134
00:17:03,940 --> 00:17:06,274
خبری از دخترم شد؟
نه هنوز
135
00:17:06,275 --> 00:17:10,153
ولی به محظ اینکه خبری ازش
رسید شما رو مطلع خواهیم کرد
136
00:17:10,154 --> 00:17:16,243
توضیحاتی که در مورد مهاجمان به همکاران
ما داده بودید خیلی مبهم بود
137
00:17:16,244 --> 00:17:19,648
چیز دیگه ای هست که بخواهید اضافه کنید؟
138
00:17:20,456 --> 00:17:25,794
من از این در اومدم داخل ، دو نفر رو به روم
وایساده بودند و حداقل دو نفرم پشت سرم
139
00:17:25,795 --> 00:17:28,964
یکیشون ضربه زد به سرم
و من بیهوش شدم
140
00:17:28,965 --> 00:17:32,342
حتما قبل از ضربه چهره یکی شون رو دیدید؟
141
00:17:32,343 --> 00:17:36,054
من هر چیزی رو که میدونستم
به همکاران شما گفتم
142
00:17:36,055 --> 00:17:38,583
143
00:17:41,811 --> 00:17:47,513
ما متوجه شدیم یک چنین اتفاقی
در نیویورک هم برای شما رخ داده
144
00:17:48,109 --> 00:17:50,193
آره درسته
145
00:17:50,194 --> 00:17:54,030
ولگردها همسر و دخترمو از بازار
تا خونه تعقیب کردند
146
00:17:54,031 --> 00:17:58,326
پلیس هم خیلی خوب تونست سارق ها رو تعقیب کنه
147
00:17:58,327 --> 00:18:02,698
ولی فایده ای نداشت
ما کاری رو کردیم که از دستمون بر میومد
148
00:18:03,874 --> 00:18:08,404
یکی از همکارام اینو روی زمین پیدا کرد
149
00:18:14,677 --> 00:18:19,598
عزیزم اگر به ما احتیاج ندارن بریم خونه من
اونا تمام شب اینجان
150
00:18:19,599 --> 00:18:23,351
آقای کرسی ما خبرایی از دخترت داریم
151
00:18:23,352 --> 00:18:25,049
حالش چطوره؟
152
00:18:27,857 --> 00:18:31,109
این دختر شماست آقای کرسی؟
153
00:18:31,110 --> 00:18:34,684
آقای کرسی؟
این کاروله؟
154
00:18:52,006 --> 00:18:57,677
یه ذره بخواب عزیزم
برگرد به تخت خواب
155
00:18:57,678 --> 00:19:01,457
میخوام یه ذره اینجا بمونم
تا چند دقیقه دیگه میام
156
00:19:09,523 --> 00:19:14,569
به خداوند متعال
ما روح خواهرمان کارول رو ستایش میکنیم
157
00:19:14,570 --> 00:19:18,099
و جسم او را به خاک میسپاریم
158
00:19:18,324 --> 00:19:21,368
زمین به زمین
خاکستر به خاکستر
159
00:19:21,369 --> 00:19:23,578
خاک به خاک
160
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
با اعتماد و امید راسخ به رستاخیز
161
00:19:27,041 --> 00:19:32,868
تا ابد در پناه سرورمان
عیسی مسیح
162
00:19:36,842 --> 00:19:40,303
نگران ساختمون جدید نباش پاول
من میتونم منتظر بمونم
163
00:19:40,304 --> 00:19:43,431
من به زودی برمیگردم
164
00:19:43,432 --> 00:19:46,685
اینقدرا ضروری نیست
165
00:19:46,686 --> 00:19:49,635
برای من هست
166
00:19:51,148 --> 00:19:54,472
ممنون بابت اینکه
گذاشتی از خونت استفاده کنیم
167
00:20:10,668 --> 00:20:12,945
168
00:21:09,643 --> 00:21:13,772
این مدل جدیده پاول
نظام مهندسی هم تاییدش کرده
169
00:21:13,773 --> 00:21:16,232
الیوت هنوز نوع ساختمون رو انتخاب نکرده؟
170
00:21:16,233 --> 00:21:21,654
ما نقشه رو به سه حالت کشیدیم
تا از لحاظ ظاهری امکان مقایسه شون فراهم باشه
171
00:21:21,655 --> 00:21:25,366
بهش زنگ بزن ، قرار بزار
من روش کار میکنم
172
00:21:25,367 --> 00:21:29,913
احتمالا زنش انتخاب بکنه
خودش فقط وانمود میکنه همه کارس
173
00:21:29,914 --> 00:21:32,457
گوشی رو بدید آقای کس لطفا
174
00:21:32,458 --> 00:21:38,463
بازار ما شده مثل اخبار محلی
آتش سوزی ، شلوغی ترافیک ، خشکسالی
175
00:21:38,464 --> 00:21:43,301
من اینجوری فکر نمیکنم ، ما جوایز
زیادی برای گزارش بین المللی دریافت کردیم
176
00:21:43,302 --> 00:21:45,512
جایزه اهمیتی برای من نداره
177
00:21:45,513 --> 00:21:49,516
اخبار محلی کی.بی.ای.اکس خیلی وقته
ما رو از جایگاه اول خبرها حذف کرده
178
00:21:49,517 --> 00:21:53,561
شما رئیسی اگر بخوای
اونا رو برمیداریم
179
00:21:53,562 --> 00:21:58,399
بعدا میبینمتون
چرا کسی بهم نگفت تو اینجایی؟
180
00:21:58,400 --> 00:22:03,279
ساختمونت تایید شد
چه سودی به حال من داره؟
181
00:22:03,280 --> 00:22:06,658
خب ، با نمای فولادی و شیشه های بازتابنده
182
00:22:06,659 --> 00:22:09,536
هزینش میشه 250 دلار به ازای هر فوت مربع
183
00:22:09,537 --> 00:22:13,362
نمای چوبی ، 100 دلار برای هر فوت مربع
184
00:22:14,208 --> 00:22:20,581
بتن ، 150 دلار برای هر فوت مربع
عکساشم هم همگی اینجاست
185
00:22:22,216 --> 00:22:24,425
این قیمت ها باور نکردنیه
186
00:22:24,426 --> 00:22:26,511
خوش اومدی
187
00:22:26,512 --> 00:22:30,473
میبینم بازگشت پر سر و صدایی داری
الو؟ بگو
188
00:22:30,474 --> 00:22:33,017
شنیدم توی ساختمونی
189
00:22:33,018 --> 00:22:37,188
میخواستم بیام ببینمت
امشب میبینمت؟
190
00:22:37,189 --> 00:22:42,777
اوه جری ، فکر نکنم بتونم در حال حاضر
رابطه خوبی با کسی برقرار کنم
191
00:22:42,778 --> 00:22:44,070
حداقل الان نه
192
00:22:44,071 --> 00:22:49,102
پاول؟ اونجایی؟
برگرد اینجا
193
00:22:50,077 --> 00:22:53,955
آقای کرسی ، دفترتون گفت که اینجایید
194
00:22:53,956 --> 00:22:59,002
ما میخواهیم چنتا عکس سارق به شما نشون بدیم
ببینیم میتونید اونا رو شناسایی کنید
195
00:22:59,003 --> 00:23:02,247
میدونید
خیلی سریع اتفاق افتاد
196
00:23:03,048 --> 00:23:08,386
نه فکر نکنم
ممکنه این عکسها به حافظتون کمک کنه
197
00:23:08,387 --> 00:23:13,634
واقعا فایده ای نداره
منو ببخشید
198
00:25:09,174 --> 00:25:13,594
199
00:25:13,595 --> 00:25:17,098
200
00:25:17,099 --> 00:25:21,049
201
00:25:34,950 --> 00:25:38,354
202
00:25:53,927 --> 00:25:59,015
برادران ، آرزوی قلبی و دعای من نزد خداوند
برای قوم بنی اسرائیل
203
00:25:59,016 --> 00:26:01,434
این بود که ممکن هست اونها نجات پیدا کنند
204
00:26:01,435 --> 00:26:04,812
ما از رومیان قرن 9 یا 10 یاد گرفتیم
205
00:26:04,813 --> 00:26:08,357
که اگر با زبان خودت
نزد خداوند اعتراف کنی
206
00:26:08,358 --> 00:26:12,653
و به او و تواناییش
در زنده کردن مردگان ایمان آوری
207
00:26:12,654 --> 00:26:16,729
آنگاه تو باید نجات یابی
...برای دلت
208
00:26:20,871 --> 00:26:23,581
دنبال چی میگردی؟
یه اتاق
209
00:26:23,582 --> 00:26:27,668
اینجا دردسر ایجاد نکنی ، میشنوی؟
ماهی 50 دلار
210
00:26:27,669 --> 00:26:31,744
بعد ساعت 11 نه تلویزیون نه موسیقی
211
00:26:31,965 --> 00:26:36,302
....و نه پلیسی آقای
کیمبل
212
00:26:36,303 --> 00:26:40,503
پلیس اینجا نیاد ، میشنوی؟
میشنوم
213
00:27:00,327 --> 00:27:03,856
214
00:27:17,928 --> 00:27:21,502
215
00:27:29,022 --> 00:27:31,399
میشه بهت ملحق شم؟
216
00:27:31,400 --> 00:27:36,362
اوه تویی؟
پس انتظار داشتی کی باشه؟
217
00:27:36,363 --> 00:27:38,140
راکوئل ولش؟
218
00:27:44,538 --> 00:27:46,539
چی باعث شد بیای اینجا؟
219
00:27:46,540 --> 00:27:51,127
گفتم بیام ببینمت
این روزها به ندرت میشه تو رو دید
220
00:27:51,128 --> 00:27:56,375
نصف لباسام اینجاست ، خسته شدم
بس که اون یکی ها رو پوشیدم
221
00:28:00,012 --> 00:28:03,973
جری؟
من الان میام
222
00:28:03,974 --> 00:28:11,474
چرا نمیری به کارات برسی؟
من توی دفتر میبینمت
223
00:28:14,234 --> 00:28:16,352
224
00:28:38,300 --> 00:28:40,760
از تماس شما با شرکت قفل سازی جنرال متشکریم
225
00:28:40,761 --> 00:28:41,969
سلام
بله
226
00:28:41,970 --> 00:28:47,592
من چندتا قفل دارم که احتیاج به تعویض دارند
میتونید امروز برام انجامش بدید ، لطفاً؟
227
00:29:15,754 --> 00:29:18,577
228
00:29:21,260 --> 00:29:23,754
229
00:29:28,600 --> 00:29:31,173
230
00:29:55,877 --> 00:29:58,746
231
00:30:14,021 --> 00:30:17,550
اونان ، اونجا
بیا بریم
232
00:31:15,165 --> 00:31:17,567
233
00:32:23,024 --> 00:32:26,849
تو و تو بیرون
تو نه
234
00:32:46,423 --> 00:32:50,259
به عیسی مسیح اعتقاد داری؟
آره دارم
235
00:32:50,260 --> 00:32:53,834
خب
پس بزودی ملاقاتش خواهی کرد
236
00:33:11,323 --> 00:33:14,442
237
00:33:39,476 --> 00:33:42,550
238
00:33:58,411 --> 00:34:00,704
آقای کرسی ، میخواهید به مهمونی ملحق بشید؟
239
00:34:00,705 --> 00:34:02,573
نه ممنون
240
00:34:19,516 --> 00:34:23,894
241
00:34:23,895 --> 00:34:26,146
242
00:34:26,147 --> 00:34:28,607
الو
خونه ای؟
243
00:34:28,608 --> 00:34:31,735
تمام شب خونه بودم
244
00:34:31,736 --> 00:34:35,155
من تماس گرفتم
آره تلفن جواب نمیدادم
245
00:34:35,156 --> 00:34:38,325
خبرنگارای روزنامه ها مدام زنگ میزدند
246
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
به خاطر این جواب ندادم
247
00:34:40,662 --> 00:34:43,360
برای فردا شب شام درست کنم؟
248
00:34:44,040 --> 00:34:47,585
شب جمعه بهتره
پس جمعه شب
249
00:34:47,586 --> 00:34:50,455
باشه
شب بخیر
250
00:34:50,839 --> 00:34:55,301
امشب شلیک گلوله باعث کشته شدن
یک نفر در هتل متروکه هالیوود شد
251
00:34:55,302 --> 00:34:58,137
پلیس بر این باور هست که دو نفر دیگر
بابت مصرف زیاد مواد جان باختند
252
00:34:58,138 --> 00:35:01,087
اسامی کشته شدگان تا زمانی که
خانواده های آنها مطلع نشوند اعلام نخواهد شد
253
00:35:04,227 --> 00:35:08,689
..شش تا ، بله شش تا فیلم مجانی برای دوربینت
254
00:35:08,690 --> 00:35:11,434
255
00:35:17,866 --> 00:35:21,452
ساعت 9 شبه
دمای هوا 72 درجه ست
256
00:35:21,453 --> 00:35:23,787
حالا اخبار ترافیک از جین ساندرز
257
00:35:23,788 --> 00:35:26,790
در حال حاضر در بلوار هالیوود غربی
ترافیک سنگینی مشاهده می شود
258
00:35:26,791 --> 00:35:30,002
وقوع یک تصادف باعث
ایجاد نیم مایل ترافیک شده است
259
00:35:30,003 --> 00:35:32,963
رانندگان تا جایی که میتونند
از مسیر بلوار هالیوود تردد نکنند
260
00:35:32,964 --> 00:35:36,163
بفرما کوچولو
حالا اخبار محلی رو بهشون بگو
261
00:35:38,219 --> 00:35:42,806
ماشینه من که تبدیل به گاری شده
حالا یه ذره سر و صدا هم بده فرقی نمیکنه
262
00:35:42,807 --> 00:35:45,476
حالا نوبته جری نیکولزه
با برنامه آزمایشی که در صدد کشف
263
00:35:45,477 --> 00:35:48,562
راههای کاهش
تنش و خشونت در بین جوانان است
264
00:35:48,563 --> 00:35:51,341
...در زندان ایالت النویز
265
00:35:54,235 --> 00:35:58,656
266
00:35:58,657 --> 00:36:02,326
267
00:36:02,327 --> 00:36:06,121
268
00:36:06,122 --> 00:36:10,167
269
00:36:10,168 --> 00:36:14,797
270
00:36:14,798 --> 00:36:19,044
271
00:36:23,473 --> 00:36:27,594
272
00:36:50,750 --> 00:36:53,494
273
00:37:00,885 --> 00:37:03,037
274
00:37:06,766 --> 00:37:09,435
275
00:37:09,436 --> 00:37:11,930
276
00:37:16,234 --> 00:37:18,807
!نه
یالا
277
00:37:19,112 --> 00:37:21,560
صبر کنید
صبر کنید
278
00:37:23,658 --> 00:37:26,060
خواهش میکنم دست نگه دارید
نه
279
00:37:30,123 --> 00:37:32,416
الان حالم خوب میشه
!مری
280
00:37:32,417 --> 00:37:36,367
ما فقط چند لحظه زنتو قرض گرفتیم
مادر قحبه
281
00:37:38,173 --> 00:37:41,292
مری رو اذیت نکنید
282
00:38:05,658 --> 00:38:07,901
!عقب وایسا
283
00:38:17,337 --> 00:38:19,739
نه
خواهش میکنم ، خواهش میکنم
284
00:38:50,912 --> 00:38:53,690
285
00:39:37,542 --> 00:39:40,445
286
00:40:26,049 --> 00:40:29,293
هی جلو پاتو نگاه کن احمق
287
00:40:30,595 --> 00:40:32,372
خداحافظ
288
00:40:34,557 --> 00:40:37,210
289
00:40:42,273 --> 00:40:43,815
با من بیایین
290
00:40:43,816 --> 00:40:46,810
291
00:40:52,951 --> 00:40:55,570
هی
بیایین اینجا
292
00:40:56,120 --> 00:41:00,874
یک لحظه صبر کنید
بزار رک و رو راست بهت بگم
293
00:41:00,875 --> 00:41:03,877
چند نفر یهویی از یکجا اومدند
294
00:41:03,878 --> 00:41:08,006
اون شروع کرد به شلیک کردن
بعد تو و همسرت نتونستید چهرشو ببینید
295
00:41:08,007 --> 00:41:10,717
اون شخص جون ما رو نجات داد
لعنتی
296
00:41:10,718 --> 00:41:13,971
شماها اون لحظه کجا بودید؟
داشتید کارت پارک می فروختید؟
297
00:41:13,972 --> 00:41:15,639
نگهش دارید
298
00:41:15,640 --> 00:41:19,518
خب خانم
اون چه تیپی بود؟
299
00:41:19,519 --> 00:41:23,522
...اون
...اون
300
00:41:23,523 --> 00:41:26,066
اون یک شهروند خوب بود
تیپش اینجوری بود
301
00:41:26,067 --> 00:41:28,110
اون یک قاتل بوده
302
00:41:28,111 --> 00:41:33,824
تو میخوای تا ابد اینجا بمونی
خودت اینجوری خواستی، تو یک شاهد زنده ای
303
00:41:33,825 --> 00:41:38,328
بازی در نیارین ، شماها هردو اونو دیدید
میخوام برام توصیفش کنید
304
00:41:38,329 --> 00:41:43,250
اون 21 ساله، موهای بلوند
و یک پای معلول داشت
305
00:41:43,251 --> 00:41:47,254
جالبه
من یک مرد یوغور سیاه با ریش های قرمز دیدم
306
00:41:47,255 --> 00:41:53,177
بزار منو ببرن بیمارستان و گرنه
یک مصاحبه مطبوعاتی ترتیب میدم که باورت نشه
307
00:41:54,053 --> 00:41:55,053
ببریدش
308
00:41:55,054 --> 00:41:59,675
طبقه بالا رو ببندید
ببندیدنش
309
00:42:00,476 --> 00:42:05,131
میدونی با کی طرفیم ، ها؟
با یک یاغی لعنتی
310
00:42:08,443 --> 00:42:12,112
زن من رفته کلاس آموزش استفاده از گرز
باورت میشه؟
311
00:42:12,113 --> 00:42:17,075
زنهای کمیسرهای پلیس دارن
نحوه اسپری زدن به مهاجمان رو یاد میگیرن
312
00:42:17,076 --> 00:42:20,120
حالا تو میگی یک یاغی اون بیرونه
313
00:42:20,121 --> 00:42:23,874
خدای من ، چشم ها رو همه چیز بسته شده
314
00:42:23,875 --> 00:42:28,545
میتونم مردم وحشت زده رو ببینم
که هر لحظه منتظر یه اتفاق جدیدند
315
00:42:28,546 --> 00:42:31,798
نسبت به هر کسی که موهاش بلنده
و لباس کهنه داره مشکوکند
316
00:42:31,799 --> 00:42:33,341
میتونم پیداش کنم
317
00:42:33,342 --> 00:42:35,927
اگر یک مصاحبه ترتیب بدیم
بعدش روزنامه ها مطلع میشن
318
00:42:35,928 --> 00:42:40,348
از نیروهای خودم توی روزنامه ها یاد میگیرم
319
00:42:40,349 --> 00:42:42,601
بگو ببینم
320
00:42:42,602 --> 00:42:47,272
این یارو یاغیه حدود پنج سال پیش
توی بوستون نبود؟
321
00:42:47,273 --> 00:42:49,983
نیویورک
نیویورک ، آره
322
00:42:49,984 --> 00:42:53,763
برو پیششون ، ببین چطوری باهاش کنار اومدند
که متوقفش کردند
323
00:42:54,280 --> 00:42:57,741
...در مورد این گزارش چی؟ تو
میدونم
324
00:42:57,742 --> 00:43:02,662
پلیس لس انجلس برای قضیه اون یاغیه
درخواست کمک کرده
325
00:43:02,663 --> 00:43:05,486
یه چیز دیگه هست قربان که باید بدونید
326
00:43:06,042 --> 00:43:11,630
پاول کرسی الان توی لس انجلس زندگی میکنه
به نظرتون اون دوباره دست به کار شده؟
327
00:43:11,631 --> 00:43:17,344
پاول کرسی مرد جالبی بود
من اونو تحت نظر داشتم
328
00:43:17,345 --> 00:43:19,429
برای مدتی توی شیکاگو کار کرد
329
00:43:19,430 --> 00:43:24,267
اونجا یکی از دوستای قدیمیشو
که توی رادیو لس انجلس کار میکنه رو ملاقات کرد
330
00:43:24,268 --> 00:43:26,978
و شغلش رو به اونجا منتقل کرد
331
00:43:26,979 --> 00:43:31,483
اینها دلیل بر این نمیشه که
پارتیزان توی لس آنجلس همین شخص باشه
332
00:43:31,484 --> 00:43:35,639
نه قربان
اما اگر اون باشه چی ؟
333
00:43:36,197 --> 00:43:37,781
بله قربان
334
00:43:37,782 --> 00:43:42,577
اگر خودش باشه و قبلا هم گیر افتاده
پس الان مستقیم داره میاد پبش ما
335
00:43:42,578 --> 00:43:46,498
ما دستگیرش کرده بودیم اما ولش کردیم
بخاطر یک سری دلایل احمقانه
336
00:43:46,499 --> 00:43:48,875
جرائم خیابانی 50 درصد کاهش پیدا کرده بود
337
00:43:48,876 --> 00:43:51,711
دزدا می ترسیدند بیان توی خیابون
338
00:43:51,712 --> 00:43:53,213
اون اهمیتی نداره
339
00:43:53,214 --> 00:43:58,871
ما میدونیم اگر محاکمش میکردیم تبدیل به
یک قهرمان میشد اما در اصل ما گذاشتیم در بره
340
00:44:00,513 --> 00:44:03,807
اگر دستگیرش کنن
به همه اینو میگه که ما ولش کردیم
341
00:44:03,808 --> 00:44:06,726
پروانه وکالت من باطل میشه
شغل شما هم از بین میره
342
00:44:06,727 --> 00:44:10,856
و شما بازرس بازنشستگی خودتو نمیبینی
343
00:44:10,857 --> 00:44:13,191
و من امسال بازنشست میشم
344
00:44:13,192 --> 00:44:17,195
ساده ست ما باید قبل از اونا بگیریمش
345
00:44:17,196 --> 00:44:20,941
ما؟
تو
346
00:44:21,784 --> 00:44:27,080
من میتونم
در پاسخ به درخواست اونا به لس آنجلس برم
347
00:44:27,081 --> 00:44:31,376
سعی میکنم بفهمم که آیا کرسی
دوباره ازحقه های قدیمیش داره استفاده میکنه
348
00:44:31,377 --> 00:44:35,505
اگر کار اون بود
تلاش میکنم متوقفش کنم
349
00:44:35,506 --> 00:44:39,911
بدون سر و صدا
بکشیش؟
350
00:45:25,932 --> 00:45:28,130
351
00:45:31,687 --> 00:45:34,981
سلام فرانک اینجا
مایک خوشحالم میبینمت
352
00:45:34,982 --> 00:45:38,556
فرانک به لس آنجلس خوش اومدی
ممنون
353
00:45:39,195 --> 00:45:42,530
آفیت باشه
ممنونم ، این مدارکه
354
00:45:42,531 --> 00:45:45,867
قسمت هایی از روزنامه و عکس های پلیس
در مورد پاول کرسی
355
00:45:45,868 --> 00:45:51,706
بیشترش در مورد اینه که چجوری زن و دخترش
توسط ولگردها کشته شدند
356
00:45:51,707 --> 00:45:54,334
ما اسامی اشخاصی که طی شش ماه گذشته
بستگانشون توسط ولگردها
357
00:45:54,335 --> 00:45:57,212
ربوده شدند رو بررسی کردیم
358
00:45:57,213 --> 00:46:01,591
چند نفر بودند؟
کشته شده 96 نفر
359
00:46:01,592 --> 00:46:06,042
جراحات شدید 1500 نفر
تجاوز 579 نفر ، میتونم باز ادامه بدم
360
00:46:07,265 --> 00:46:10,308
اینجوری خیلی ها رو باید دستگیر کنی
361
00:46:10,309 --> 00:46:15,146
تو چیکار کردی؟
ما هم همین مسیر رو رفتیم ولی تسلیم شدیم
362
00:46:15,147 --> 00:46:21,611
من برمیگردم هتل یه ذره بخوابم
فکر کنم توی هواپیما سرما خوردم
363
00:46:21,612 --> 00:46:25,782
هی رفیق تو که نمیخوای منو دور بزنی ، ها؟
364
00:46:25,783 --> 00:46:31,064
یک پلیس با همکارش
چطور میتونم اینکارو بکنم؟
365
00:46:38,421 --> 00:46:40,073
366
00:46:42,049 --> 00:46:45,669
نگران نباشید خانم نیکولز
من یک پلیسم
367
00:46:48,723 --> 00:46:52,559
چجوری اومدید داخل؟
این حرفه منه
368
00:46:52,560 --> 00:46:58,773
از چیزهایی که به ما یاد دادند تعجب میکنی
چرا یک پلیس از نیویورک در اپارتمانه منه؟
369
00:46:58,774 --> 00:47:02,027
در مورد دوستته ، آقای پاول کرسی
370
00:47:02,028 --> 00:47:03,153
چطوری میشناسیش؟
371
00:47:03,154 --> 00:47:07,365
...این از
تخصص شماست
372
00:47:07,366 --> 00:47:11,771
اون 9 نفر رو چهار سال پیش
در نیویورک به قتل رسوند
373
00:47:13,622 --> 00:47:18,198
تو که جدی نمیگی؟
من کاملا جدی هستم
374
00:47:19,295 --> 00:47:22,881
از کدوم بخش پلیس اومدید؟
خیابونه 75 ام غربی
375
00:47:22,882 --> 00:47:26,176
اون هیچ کمکی نمیکنه
اونا تو رو فرستادن ، نفرستادن؟
376
00:47:26,177 --> 00:47:29,126
خب ، دقیقا نه
377
00:47:29,638 --> 00:47:32,390
آقای کرسی برای کشتن اون 9 نفر
محاکمه هم شد؟
378
00:47:32,391 --> 00:47:34,434
نه نشد
379
00:47:34,435 --> 00:47:38,438
ببین ، اون اشخاصی که به قتل رسوند
همه دزد بودند
380
00:47:38,439 --> 00:47:44,562
با این وجود که مردم نمیدونستند اون کیه
ولی تبدیل به یک قهرمان شده بود
381
00:47:45,112 --> 00:47:48,448
افرادی معتقد بودند که باید اونو تشویق کنیم
382
00:47:48,449 --> 00:47:51,076
تا دست از کار بکشه
و به حال خودش بزاریمش
383
00:47:51,077 --> 00:47:56,529
ولی الان میبینی که دوباره
داره به کار خودش ادامه میده
384
00:47:57,083 --> 00:48:00,877
اینجا در لس آنجلس
385
00:48:00,878 --> 00:48:05,882
کسی نیست تماس بگیرم که حرفاتو تایید کنه؟
رئیس من فکر میکنه رفتم تعطیلات
386
00:48:05,883 --> 00:48:10,220
تو بدون اجازه وارد خونه من شدی
و میگی پاول یک قاتله
387
00:48:10,221 --> 00:48:15,100
دیگه چی قصد داری به من بگی؟
نظر ما اینه که اون باید متوقف شه
388
00:48:15,101 --> 00:48:18,728
یک بار ازش درخواست کردم
ولی به نظر فایده ای نداشت
389
00:48:18,729 --> 00:48:23,900
شاید به حرفای تو گوش بده
من بیرون رادیو به سختی میبینمش
390
00:48:23,901 --> 00:48:27,054
برات عجیب نیست که شبها مشغول به چه کاریه؟
391
00:48:43,254 --> 00:48:46,548
هی آقا یه نیم ساعتی وقت داری؟
392
00:48:46,549 --> 00:48:48,925
چت شده؟ یکی نمیخوای؟
393
00:48:48,926 --> 00:48:51,875
لعنت بهت
394
00:49:03,399 --> 00:49:06,151
پاول کجا بودی؟
بیرون
395
00:49:06,152 --> 00:49:09,404
بیرون کجا؟
با یکی از دوستام بودم یک آقا
396
00:49:09,405 --> 00:49:12,854
چه آقایی؟
آروم باش
397
00:49:16,912 --> 00:49:21,692
تو فکر میکنی کجا بودم
دزدها رو میکشتی
398
00:49:27,506 --> 00:49:29,674
دیوونه شدی
399
00:49:29,675 --> 00:49:33,136
یک پلیس نیویورکی امشب وارد خونه من شد
400
00:49:33,137 --> 00:49:37,223
نگو که ... اسم گهش چی بود؟
فرانک اوچوا؟
401
00:49:37,224 --> 00:49:42,687
اون گفت یک بار ازت درخواست کرده
ازم خواست سارق ها رو نکشم
402
00:49:42,688 --> 00:49:47,317
اونم اینو گفت
آره درست گفته
403
00:49:47,318 --> 00:49:51,613
که تو سارق ها رو میکشی؟
نه اینکه ازم درخواست کرد اینکارو نکنم
404
00:49:51,614 --> 00:49:55,825
اگر تو این کارو نکردی
پس چرا ازت این درخواست رو کرد؟
405
00:49:55,826 --> 00:49:59,913
ببین ، وقتی یک پلیس یک قاتل رو پیدا میکنه
چیکار میکنه؟
406
00:49:59,914 --> 00:50:04,334
دستگیرش میکنه
عجیب به نظر نمیرسه
407
00:50:04,335 --> 00:50:08,963
فقط عجیب نیست ، این یارو کلا مخش تعطیله
موضوع ساده ست
408
00:50:08,964 --> 00:50:12,300
یک دوره ای برای خودش کسی بود
409
00:50:12,301 --> 00:50:16,137
اون مسئول کشتار یاغی های نیویورک بود
410
00:50:16,138 --> 00:50:21,434
همش توی تلویزیون و روزنامه ها بود
ازش چقدر سوال میکردند
411
00:50:21,435 --> 00:50:25,563
مهم تریم سوالی که ازش میکردند این بود
"این یاغی کیه؟"
412
00:50:25,564 --> 00:50:28,525
"اون یاغی رو پیدا کردید؟"
البته که پیداش نکرده بود
413
00:50:28,526 --> 00:50:34,280
من ، توی لیست بالا بلندی بودم
که خانوادش توسط سارقا کشته شده بود
414
00:50:34,281 --> 00:50:37,825
تا جایی که من میدونم
کم مونده بود همشون رو متهم کنه
415
00:50:37,826 --> 00:50:41,704
اون مثل یه آفت شد که من نیویورکو ترک کردم
416
00:50:41,705 --> 00:50:44,832
اما لعنت به من اگر لس آنجلسم ترک کنم
417
00:50:44,833 --> 00:50:48,783
اجازه نمیدم بین تو و من قرار بگیره
418
00:50:50,005 --> 00:50:52,465
فکر کردم یه چیزایی هست
چی؟
419
00:50:52,466 --> 00:50:56,746
که بین ما فاصله انداخته
ابدا ، نه
420
00:50:58,472 --> 00:51:03,673
شب میمونی؟
فکر کنم تا حالا ازم اینو نخواستی
421
00:51:20,619 --> 00:51:24,023
میشه دوباره کلیدو بگیرم؟
آره
422
00:51:24,415 --> 00:51:29,627
بیا یکی از روش درست کن گمش نکنی
وگرنه امشب نمیتونیم برگردیم
423
00:51:29,628 --> 00:51:32,589
امشب نمیتونم ببیمنمت
چرا نمیتونی؟
424
00:51:32,590 --> 00:51:36,836
امروز تولد جودیه
بعد از مهمونی باهاش میمونم
425
00:51:37,052 --> 00:51:39,955
الان کی ما رو از هم جدا میکنه؟
426
00:51:44,768 --> 00:51:46,436
427
00:51:46,437 --> 00:51:48,730
سلام فرانک
سلام
428
00:51:48,731 --> 00:51:54,569
مایک نمیخوام بعد از این همه زحمت
چیزی ازت درخواست کنم
429
00:51:54,570 --> 00:51:57,155
ولی امشب ممکنه یه کاری برام بکنی؟
430
00:51:57,156 --> 00:51:58,781
آره ، چیه؟
431
00:51:58,782 --> 00:52:02,903
ماشینمو بیرون خونه پاول کرسی پارک کن
432
00:53:42,094 --> 00:53:43,761
!پلیس
433
00:53:43,762 --> 00:53:46,305
اتوبوس رو دنبال کن
434
00:53:46,306 --> 00:53:50,643
خودش رو به خدا معرفی کرد
435
00:53:50,644 --> 00:53:54,480
او جانشین پادشاهان زمین است
436
00:53:54,481 --> 00:53:57,984
یکی از این روزها
او پادشاه پادشاهان نامیده میشود
437
00:53:57,985 --> 00:54:03,482
بله ، جانشین پادشاهان فقط آغاز
یک شکوه است
438
00:54:06,034 --> 00:54:08,828
ما باید نزد خداوند اعتراف کنیم
439
00:54:08,829 --> 00:54:14,333
که اگر با زبان خودت در برابر مسیح اعتراف کنی
440
00:54:14,334 --> 00:54:17,545
441
00:54:17,546 --> 00:54:21,340
442
00:54:21,341 --> 00:54:26,747
بنزینت تموم میشه و به پمپ بنزین میری
443
00:54:29,516 --> 00:54:34,922
یکشنبه اونجا میری و باکتو پر میکنی
444
00:54:42,029 --> 00:54:45,364
تاکسی ، یالا
میای؟
445
00:54:45,365 --> 00:54:47,767
اون اتوبوس رو دنبال کن
446
00:54:49,745 --> 00:54:51,442
حرکت نمیکنه
447
00:54:51,789 --> 00:54:55,284
وقتی حرکت کرد برو دنبالش
448
00:55:13,727 --> 00:55:18,007
الان چیکار کنیم
منتظر میمونیم
449
00:55:26,865 --> 00:55:29,688
450
00:56:06,947 --> 00:56:09,224
451
00:56:28,468 --> 00:56:30,761
میشه اونجارو ببینم؟
!نکن
452
00:56:30,762 --> 00:56:34,098
!تمومش کن
فقط بزار رنگشو بررسی کنم
453
00:56:34,099 --> 00:56:36,809
یه لحظه لعنتی
454
00:56:36,810 --> 00:56:42,057
من واقعا پسر مؤدبیم
اونا مثل دیوونه ها رفتار میکنند
455
00:56:59,374 --> 00:57:03,711
حالا ، اون اتوبوس
امیدوارم برای این پول داشته باشی
456
00:57:03,712 --> 00:57:08,215
این عملیات پلیسه
من عرق اجتماعی ندارم
457
00:57:08,216 --> 00:57:11,218
یه ذره پول نشونم بده
بیا
458
00:57:11,219 --> 00:57:14,589
با این برو ، حرکت کن
نمیری؟
459
00:57:29,655 --> 00:57:31,102
!بس کن
460
00:57:38,747 --> 00:57:44,574
بس دیگه ، ولم کن
دست از سرم بردارید ،شماها آقایون
461
00:59:13,467 --> 00:59:16,620
اونجا کجاست؟
فانوس دریایی فرمین
462
00:59:18,138 --> 00:59:21,182
چی هست؟
یکی از بناهای تاریخی
463
00:59:21,183 --> 00:59:24,810
این موقع شب کسی اونجا نیست
همین جا وایسا
464
00:59:24,811 --> 00:59:30,968
نصف دیگشو وقتی برگشتم بهت میدم
هر اتفاقی افتاد اینجا منتظر بمون
465
00:59:31,401 --> 00:59:36,432
اگر صدای شلیک شنیدی نگران نشو
فقط یک تمرین تیراندازیه
466
01:00:02,099 --> 01:00:06,925
چی شده پیرمرد؟
کجا قایم شده بودید؟
467
01:00:07,896 --> 01:00:09,063
468
01:00:09,064 --> 01:00:11,592
ایول
معرکه ست
469
01:00:14,486 --> 01:00:16,070
بزار جنس رو بیینم
470
01:00:16,071 --> 01:00:19,600
بهترینه
شیرین مثل شکر
471
01:01:04,703 --> 01:01:06,320
!مراقب باش
472
01:01:06,538 --> 01:01:10,818
چه اتفاقی افتاده؟
اونجاست پسر
473
01:01:12,836 --> 01:01:15,830
این دیگه چیه؟
474
01:01:19,759 --> 01:01:22,332
ترتیبشو بده
475
01:01:36,651 --> 01:01:38,143
476
01:02:20,695 --> 01:02:23,689
477
01:02:54,354 --> 01:02:56,897
لعنت به من
تو؟
478
01:02:56,898 --> 01:03:00,192
تو جونتو بخاطر من به خطر انداختی؟
479
01:03:00,193 --> 01:03:04,598
تو بودی یا اونا ؟
480
01:03:05,407 --> 01:03:09,311
همه رو زدی؟
یکی شون در رفت
481
01:03:10,370 --> 01:03:13,614
اون مادر قحبه رو هم به خاطر من بکش
482
01:03:16,084 --> 01:03:19,253
....پدر ما که در بهشت
483
01:03:19,254 --> 01:03:23,329
....تقدیم به تو
484
01:03:41,943 --> 01:03:44,570
اون مرده
بدبخت بیچاره
485
01:03:44,571 --> 01:03:48,240
میدونستم داره دورم میزنه
ستوان اینجا
486
01:03:48,241 --> 01:03:52,271
گوش کن
من در ایستگاه فریمنم
487
01:03:56,124 --> 01:03:59,418
کی به اون پلیس شلیک کرد؟
من دارم خونریزی می کنم
488
01:03:59,419 --> 01:04:02,322
کی اینکارو کرد؟
489
01:04:03,631 --> 01:04:08,594
اثری از اون تاکسی که به پلیس خبر داده نیست
تاکسی رانی میگه اون هیچ چیز ندیده
490
01:04:08,595 --> 01:04:11,839
اونا فقط میخوان دچار دردسر نشن
491
01:04:12,432 --> 01:04:13,766
492
01:04:13,767 --> 01:04:19,229
گوش کن اگر متوجه نشم کی اون پلیس رو کشته
همین جا خواهی مرد
493
01:04:19,230 --> 01:04:22,316
نیروانا ، اون فرار کرد
چطور؟
494
01:04:22,317 --> 01:04:24,109
نیروا...نا
495
01:04:24,110 --> 01:04:27,013
نیروانا ، چارلز ویلسون
496
01:04:27,947 --> 01:04:29,564
!لعنت بهت
497
01:04:29,741 --> 01:04:35,363
دنبال شخصی به نام نیروانا معروف به
چارلز ویلسون بگردید ، برای کشتن یک نفر
498
01:04:39,292 --> 01:04:41,786
عجله نکن
499
01:04:42,837 --> 01:04:47,132
چطوری هزینه یک در ورودی 500،000 دلار میشه؟
500
01:04:47,133 --> 01:04:50,469
طرح های همسر شما خیلی هزینه بالایی داره
501
01:04:50,470 --> 01:04:53,430
سنگ مرمر ایتالیایی میخواد
موزاییک مکزیکی
502
01:04:53,431 --> 01:04:57,476
فرشتگانی که در دوطرف در ورودی
در حال دمیدن توی شیپور هستند
503
01:04:57,477 --> 01:05:02,815
خیلی هزینه بره ، ولی ما
با بتن طراحیش کردیم
504
01:05:02,816 --> 01:05:07,986
حتی مجسمه های فرشته خرج کمتری برمیداره
505
01:05:07,987 --> 01:05:11,073
چرا از همسرت سوال نمیکنی؟
حالش بهم میخوره
506
01:05:11,074 --> 01:05:15,945
به هر حال ازش بپرس
بزار تکلیف خودمونو بدونیم ، میپرسی؟
507
01:05:19,207 --> 01:05:23,836
میدونید چه وقت میخوان حرکت کنن؟
508
01:05:23,837 --> 01:05:28,006
ممنونم ستوان ، لطفاً با ما در ارتباط باشید
باشه
509
01:05:28,007 --> 01:05:32,177
سلام فرد ، چی شده؟
دیشب یک هفتیرکشی عجیبی توی فریمن شده
510
01:05:32,178 --> 01:05:35,305
پنج نفر که یکیشون پلیس نیویورک بوده
کشته شدند
511
01:05:35,306 --> 01:05:41,353
ستوان گفت تیم عملیاتی همزمان با ما
در ارتباطه ، میخوام بچسبی به این شنود پلیس
512
01:05:41,354 --> 01:05:44,565
شخصی به اسم ویلسون از محل فرار کرده
513
01:05:44,566 --> 01:05:48,277
ممکنه امروز بعد از ظهر دستگیرش کنند
514
01:05:48,278 --> 01:05:52,197
اگر قصدشو داشتن ، میخوام یکی اونجا باشه
برای پخش اختصاصی
515
01:05:52,198 --> 01:05:54,116
این شنودها رو از کجا آوردید؟
516
01:05:54,117 --> 01:05:58,370
خودمون جورشون کردیم
خیلی ها از این کارو میکنند
517
01:05:58,371 --> 01:06:00,247
ممکنه یکی اضافه داشته باشید؟
518
01:06:00,248 --> 01:06:02,742
یه دونه اونجا هست که میخواستم
از شرش خلاص شم
519
01:06:05,545 --> 01:06:09,715
ما الان از این بهتراشو داریم
ولی اینم هنوز کار میکنه
520
01:06:09,716 --> 01:06:13,260
یک هدیه از رادیو کی.ای.بی.سی
521
01:06:13,261 --> 01:06:18,765
تیم عملیاتی رو این باند با هم گفتگو می کنند
3a-19 روی موج
522
01:06:18,766 --> 01:06:22,519
راسش رو بخوای
برنامه اونا از مال ما خیلی جالب تره
523
01:06:22,520 --> 01:06:24,062
ممنون فرد
524
01:06:24,063 --> 01:06:26,716
525
01:06:29,861 --> 01:06:34,406
526
01:06:34,407 --> 01:06:37,310
527
01:06:39,120 --> 01:06:44,124
موقعیت مظنون شناسایی شد
در خیابان فیلمور شماره 914
528
01:06:44,125 --> 01:06:46,823
واحدها به سمت موقعیت حرکت کنند
529
01:06:48,755 --> 01:06:53,592
از 5اچ-13 به 3آ-19
ما میتونیم از محدود 10-20 استفاده کنیم
530
01:06:53,593 --> 01:06:57,387
تایید میکنم ، فیلمور 914
دست به کاری نزنین
531
01:06:57,388 --> 01:07:00,432
تا دستور ندادم هیچ واحدی حرکت نکنه
532
01:07:00,433 --> 01:07:04,463
تیم شماره سه به سمت موقعیت حرکت میکنه
تمام
533
01:07:05,730 --> 01:07:10,317
ما در موقعیت 10:30 شما هستیم
534
01:07:10,318 --> 01:07:12,611
شما رو دیده؟
منفی
535
01:07:12,612 --> 01:07:16,490
ما از موقعیت 10:20 خیابون عبور کردیم
میتونیم بگیریمش
536
01:07:16,491 --> 01:07:19,284
صبر کنید ، ماله خودمه
آماده باشید
537
01:07:19,285 --> 01:07:26,694
قربان اونها از موقعیت 10:20
که دو خروجی داره وارد شدند
538
01:07:30,505 --> 01:07:35,467
مظنون چیزی رو روشن کرد
به نظر مواد مخدره ، اجازه ورود میخوایم
539
01:07:35,468 --> 01:07:40,419
نه ، نمیخوام اون دو تا زن درگیر موضوع بشن
صبر کنید بیا بیرون
540
01:07:47,564 --> 01:07:49,648
جورج ، سیگار داری؟
541
01:07:49,649 --> 01:07:52,347
بخش 804 منتظر دستورها هستیم
542
01:08:17,343 --> 01:08:21,471
یکی پرید روی سقف ساختمان 914
543
01:08:21,472 --> 01:08:23,557
تایید کنید که یکی از ما بود
تمام
544
01:08:23,558 --> 01:08:26,837
من از کدوم گوری بدونم که یکی از ماست؟
موقعیتتون رو حفظ کنید
545
01:08:39,324 --> 01:08:42,477
546
01:08:50,877 --> 01:08:53,211
اون آشغالو به من نده
خراب
547
01:08:53,212 --> 01:08:56,048
خفه شو احمق
من میرم بیرون
548
01:08:56,049 --> 01:08:58,793
بده من اون جنس رو
549
01:09:22,075 --> 01:09:24,773
مراقب باش اون چاقو داره
550
01:09:27,080 --> 01:09:31,485
دست نگه دار
خیابون خیلی شلوغه. شلیک نکنید
551
01:09:37,590 --> 01:09:42,496
خب بچه ها بگیرینش
نگهش دارید رو زمین
552
01:10:42,530 --> 01:10:43,822
سلام
سلام
553
01:10:43,823 --> 01:10:48,243
جشن تولد چطور بود؟
برای این جشن ها یه ذره پیر شدیم
554
01:10:48,244 --> 01:10:52,456
اینو دیدی؟
آره دیدمش
555
01:10:52,457 --> 01:10:56,460
چیزی در موردش میدونی؟
نه منم به اندازه تو میدونم
556
01:10:56,461 --> 01:11:02,382
فهمیدم رادیو کی.ای.بی.سی
یک برنامه اختصاصی برای دستگیری قاتلش گذاشته بود
557
01:11:02,383 --> 01:11:05,886
داخل ماشین گوش دادم
چیزی خوردی؟
558
01:11:05,887 --> 01:11:09,890
نه وقتی شنیدم مستقیما اومدم اینجا
بیا بریم یه جای قشنگ
559
01:11:09,891 --> 01:11:13,852
باشه یه ذره به خودم برسم
چقدر طول میکشه؟ یک ساعت
560
01:11:13,853 --> 01:11:17,522
تقریبا
یک ساعت دیگه میام دنبالت
561
01:11:17,523 --> 01:11:22,360
میدونی ازش خوشم میومد
اون دیوونه بود همین طور که گفتم
562
01:11:22,361 --> 01:11:26,140
حداقل قاتلشو دستگیر کردند
میبینمت
563
01:11:33,539 --> 01:11:37,209
دادستانی یک سری مدارک تصادفی ارائه کرد
564
01:11:37,210 --> 01:11:39,711
....که چارلز ویلسون شخصیه که
565
01:11:39,712 --> 01:11:44,716
به کارگاه فرانک اوچاو شلیک کرد و در شب 14
می اونو به قتل رسوند
566
01:11:44,717 --> 01:11:49,888
این ثابت شده است که متهم در روز15 می
به چندین افسر پلیس حمله کرده است
567
01:11:49,889 --> 01:11:55,060
اما شواهد پزشکی نشون میده که تحت
تاثیر مواد مخدر پی.سی.پی بوده
568
01:11:55,061 --> 01:11:56,929
ماده ای که ذهن رو از کار می اندازه
569
01:11:57,563 --> 01:12:03,026
چارلز ویلسون به بیمارستان دولتی مک لارن
تحویل داده میشه
570
01:12:03,027 --> 01:12:05,821
تا زمانی که هیأت بازرسی پزشکی
571
01:12:05,822 --> 01:12:10,693
بازگشت اون به اجتماع رو تایید کنند
572
01:12:11,536 --> 01:12:17,249
فکر کنم این دکتر کلارک قصد داره اونو تبدیل
به یک فرشته کوچولو کنه
573
01:12:17,250 --> 01:12:19,751
مگه زندانای دیگه کاری از این بهتر میکنند؟
574
01:12:19,752 --> 01:12:24,589
این فقط باعث میشه برای مدت کوتاهی
از کشتن افراد دست بکشه
575
01:12:24,590 --> 01:12:28,134
این چیزها فقط بدرد مقاله های تو میخوره؟
وقتی بیرون بیاد؟
576
01:12:28,135 --> 01:12:31,096
من چند جلسه دیگه باید به بیمارستان برم
577
01:12:31,097 --> 01:12:34,099
قراره توی شماره ماه جولای منتشر بشه
578
01:12:34,100 --> 01:12:37,174
تو این چیزها رو باور میکنی؟
579
01:12:38,145 --> 01:12:42,721
بله ، اگر توام دکتر کلارکو ببینی
مثل من باور میکنی
580
01:12:43,109 --> 01:12:45,193
تو فکر میکنی اون بتونه نظر منو عوض کنه؟
581
01:12:45,194 --> 01:12:49,144
اگر ببینیش
ممکنه خیلی چیزا ازش یاد بگیری
582
01:12:49,782 --> 01:12:54,358
شاید تو راست بگی
شاید تو راست بگی
583
01:13:10,303 --> 01:13:15,140
شرمندم که منتظرتون گذاشتم
دکتر کلارک این آقای کرسیه
584
01:13:15,141 --> 01:13:20,312
خیلی خوشحالم که اومدید
هر چقدر آدمای بیشتری بیان اینجا بهتره
585
01:13:20,313 --> 01:13:26,026
ممنونم اجازه دادید ببینمتون
بگید ببینم دکتر دستشویی آقایون کجاست؟
586
01:13:26,027 --> 01:13:32,866
بزار نشونت بدم ، انتهای راهرو
درب دوم سمت چپ
587
01:13:32,867 --> 01:13:34,735
ممنونم
588
01:13:35,369 --> 01:13:38,568
راست
589
01:13:47,048 --> 01:13:52,625
590
01:14:49,485 --> 01:14:53,810
دیر کردی
ببین جلدشو بهم دادند
591
01:14:54,073 --> 01:14:55,657
در مورد چیه؟
592
01:14:55,658 --> 01:14:59,411
ماه بعد
جری نیکولز با جرم و مجازات در لس آنجلس
593
01:14:59,412 --> 01:15:03,581
معرکه ست
به نظرت الیوت بهم ترفیع میده؟
594
01:15:03,582 --> 01:15:08,128
شایدم تنزیل درجه ، چون تمام وقتت
رو توی بیمارستان صرف کردی
595
01:15:08,129 --> 01:15:12,924
توام وقت گذاشتی ، تو از من بهتر میدونی
اونجا چه خبره
596
01:15:12,925 --> 01:15:18,707
آره اما نظر من هنوز عوض نشده
به نظر من این فقط در حد یک نظریه است
597
01:15:19,056 --> 01:15:21,049
دوم پریگنون؟
598
01:15:23,060 --> 01:15:26,438
از ناهارتون لذت ببرید
نمیتونه جشن تولدم باشه چون ماه پبش بود
599
01:15:26,439 --> 01:15:29,342
یادت رفت
ولی عیبی نداره
600
01:15:33,946 --> 01:15:36,849
با من ازدواج میکنی؟
601
01:15:40,202 --> 01:15:44,573
داری جدی میگی؟
آره جدی میگم
602
01:15:45,124 --> 01:15:46,291
حالت خوب نیست؟
603
01:15:46,292 --> 01:15:49,919
شاید بعد از اینکه چک رو دیدم
ولی فعلا حالم خوبه
604
01:15:49,920 --> 01:15:53,465
یواش یواش ، این شامپاین
هر قطرش سه دلار آب خورده
605
01:15:53,466 --> 01:15:55,467
اونم یک بوسه 9 دلاری بود
606
01:15:55,468 --> 01:15:59,714
قبول میکنم
تو هم یاد میگیری
607
01:16:02,183 --> 01:16:05,477
چهار شنبه بعد یه پرواز شبانه به سمت
آکاچولو میگیریم
608
01:16:05,478 --> 01:16:06,936
و توی مکزیک ازدواج میکنیم
609
01:16:06,937 --> 01:16:09,272
فکر نمیکردم اینقدر رومانتیک باشی
610
01:16:09,273 --> 01:16:13,651
بعد از برنامت میای پیش من
بعد با هم میریم
611
01:16:13,652 --> 01:16:18,683
بیا حسابی بخوریم
بعدشم من مکتوب میخوامش
612
01:16:49,480 --> 01:16:52,429
613
01:17:41,282 --> 01:17:43,950
614
01:17:43,951 --> 01:17:48,413
میبخشی ، من دنبال بیماری
به اسم چارلز ویلسون هستم
615
01:17:48,414 --> 01:17:54,492
فکر کنم توی بلوک سی باشه
درسته؟
616
01:17:55,004 --> 01:17:58,256
بله ، بلوک سی ، بخش 6
اتاق 30
617
01:17:58,257 --> 01:18:01,126
از این طرف
ممنون
618
01:18:21,113 --> 01:18:25,814
من دکتر کارتر هستم
پزشک دادگاهی آقای چارلز ویلسون
619
01:18:27,995 --> 01:18:30,079
اسمتون اینجا نیست
620
01:18:30,080 --> 01:18:35,126
قرار من برای ساعت 9 شبه
معمولا لیست ملاقات کنندگان رو بهم میدن
621
01:18:35,127 --> 01:18:38,046
به اقای کی گفتم که باید سر کارش باشه
622
01:18:38,047 --> 01:18:41,466
خودمم ، ولی نمیتونم بزارم برین داخل
...مگر
623
01:18:41,467 --> 01:18:46,137
من واقعا دیرم شده ، باید زود کارمو
تموم کنم و برای شام خونه باشم
624
01:18:46,138 --> 01:18:50,588
حالا میشه لطفا اتاق شماره 30 رو نشونم بدید؟
625
01:18:55,773 --> 01:18:58,608
سلام الین ، خودت همه رو درست کردی
درسته؟
626
01:18:58,609 --> 01:18:59,817
درسته
627
01:18:59,818 --> 01:19:04,564
اگر خواستی برای شام نمونی
برای خارج شدن 3600 رو بزن
628
01:19:05,699 --> 01:19:07,825
من دکتر رو میبرم
629
01:19:07,826 --> 01:19:09,728
نوش جان
630
01:19:11,288 --> 01:19:14,237
631
01:19:16,293 --> 01:19:23,007
دکتر میدلمس به بخش 16
632
01:19:23,008 --> 01:19:26,457
وقتی آفساید اعلام میشه امتیاز تغییری نمیکنه
633
01:19:30,808 --> 01:19:33,810
میخوای اینجا ببینیش یا داخل سلول؟
634
01:19:33,811 --> 01:19:34,894
اینجا
635
01:19:34,895 --> 01:19:37,897
اون قسمت پشتی چیه؟
اتاق شوک الکتریکی
636
01:19:37,898 --> 01:19:41,484
از اونجا که شماها باهاش موافق نبودید
زیاد ازش استفاده نمیشه
637
01:19:41,485 --> 01:19:45,029
الان دیگه همش با مهر و عطوفت انجام میشه
اینطور نیست دکتر؟
638
01:19:45,030 --> 01:19:49,276
درمان
هر چی دوست داری اسمشو بزار
639
01:19:52,371 --> 01:19:57,527
خب ویلسون ملاقاتی داری
بریم ، خودت با روند آشنایی داری
640
01:20:10,180 --> 01:20:14,058
میخوای منم بمونم؟
لازم نیست
641
01:20:14,059 --> 01:20:18,885
بهم احتیاج داشتی اینو بکش
من میرم شام بخورم
642
01:20:30,034 --> 01:20:34,370
زنم دوست داشت جایی بره که تا حالا نرفته
643
01:20:34,371 --> 01:20:35,988
منم بهش آشپزخونه رو پیشنهاد دادم
644
01:21:16,121 --> 01:21:18,944
645
01:22:12,678 --> 01:22:16,347
اون به دخترم تجاوز کرد و کشتش
646
01:22:16,348 --> 01:22:18,796
در موردش خوندم
647
01:22:21,353 --> 01:22:26,099
بهت سه دقیقه وقت میدم
قبل از اینکه آژیر رو بکشم
648
01:22:28,777 --> 01:22:32,351
داری وقت تلف میکنی
649
01:22:41,373 --> 01:22:44,292
...برای باز کردن درب بزن
؟3600
650
01:22:44,293 --> 01:22:46,286
درسته
651
01:23:03,479 --> 01:23:04,971
652
01:23:18,911 --> 01:23:22,246
مرد ، چت شده؟
مشکلی داری؟
653
01:23:22,247 --> 01:23:27,027
مشکل گهت چیه؟
هی مرد این ماشینو بپا ، حواسی؟
654
01:23:47,940 --> 01:23:50,107
پاول
655
01:23:50,108 --> 01:23:53,432
656
01:24:17,886 --> 01:24:22,139
و این یک پایان شیرین برای برنامه موسیقی ما
657
01:24:22,140 --> 01:24:24,559
من نیمه شب با آهنگ های آروم برمیگردم پیشتون
658
01:24:24,560 --> 01:24:28,089
صداهای آرامش بخش برای دیروقت شما
659
01:24:28,772 --> 01:24:32,108
زمان اخبار ساعت 10:30 کی.ای.بی.سی
660
01:24:32,109 --> 01:24:33,693
قتل چارلز ویلسون
661
01:24:33,694 --> 01:24:37,280
در بیمارستان مک لورن اعلام شد
662
01:24:37,281 --> 01:24:39,949
مقتول شخصی بود که خود به اتهام قتل
663
01:24:39,950 --> 01:24:42,326
پلیس نیویورکی فرانک اوچوا دستگیر شده بود
664
01:24:42,327 --> 01:24:46,497
چارلز ویلسون در بیمارستان
تحت درمان روانی قرار گرفته بود
665
01:24:46,498 --> 01:24:50,334
مشخص نیست که
آیا قتل توسط سایر زندانیان رخ داده
666
01:24:50,335 --> 01:24:56,090
شواهد حاکی از آن است
که شخصی با لباس دکتر وارد سلول مقتول شده
667
01:24:56,091 --> 01:24:59,468
امشب درگیری گروه هایی در مرکز شهر
668
01:24:59,469 --> 01:25:02,839
تبدیل به دزدی و خشونت علیه پلیس شد
669
01:25:50,187 --> 01:25:53,898
اخبار رادیو کی.ای.بی.سی برای
روز سه شنبه 10 اکتبر
670
01:25:53,899 --> 01:25:56,400
امروز صبح بازرس مککوئینز
671
01:25:56,401 --> 01:26:00,738
گفت قاتل دو کشته اخیر آن شورشی مشهور نیست
672
01:26:00,739 --> 01:26:05,576
شایعات حاکی از آن است که در خیابان قتل های
متعددی توسط شخصی ناشناس رخ داده است
673
01:26:05,577 --> 01:26:09,580
شاید توسط شهروندی که به تازگی
تبدیل به یک شورشی شده
674
01:26:09,581 --> 01:26:15,158
همسرم میخوادش و مال ما میشه
هر روز یک ساختمان انتخاب نکن
675
01:26:15,671 --> 01:26:19,632
هی پاول ما خیلی وقته با هم دوست هستیم
676
01:26:19,633 --> 01:26:20,675
آره
677
01:26:20,676 --> 01:26:25,638
میدونم رفتن جری چقدر بهت صدمه زده
مشروب میخوردی؟
678
01:26:25,639 --> 01:26:28,307
تو بهتر از من میدونی
679
01:26:28,308 --> 01:26:31,936
شب کجا بودی؟
صدبار بهت زنگ زدم
680
01:26:31,937 --> 01:26:36,357
خب من اغلب به تلفن جواب نمیدم
681
01:26:36,358 --> 01:26:40,444
زنگ میخوره ، گاهی جواب میدم
بعضی وقتها هم نه، ولی من خوبم
682
01:26:40,445 --> 01:26:43,406
بتی برای ساختمون جدید پنجشنبه
هفته بعد یک مهمونی ترتیب داده
683
01:26:43,407 --> 01:26:46,992
دوست داری تو هم بیای؟
میام
684
01:26:46,993 --> 01:26:52,866
مطمئنی که وقتت آزاده؟
چه کار دیگه ای میتونم داشته باشم؟
685
01:27:02,759 --> 01:27:06,776
686
01:27:07,200 --> 01:27:12,700
زیرنویس
ClassicMovies subscene.com
687
01:28:49,783 --> 01:28:51,025
68904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.