All language subtitles for Death.Wish.II.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,429 --> 00:00:41,629 II آرزوی مرگ 2 00:01:19,830 --> 00:01:23,708 اینجا رادیو کی.ای.بی.سی من جری نیکولز هستم 3 00:01:23,709 --> 00:01:28,337 آخرین آمار جرم و جنایت که امروز منتشر شد حاکی از افزایش هشدار دهنده ای از سطح خشونت است 4 00:01:28,338 --> 00:01:34,051 در پنج سال گذشته ، در شهر لس آنجلس درگیری با سلاح گرم بیش از 79 درصد افزایش داشته 5 00:01:34,052 --> 00:01:36,345 دزدی و غارت 68 درصد 6 00:01:36,346 --> 00:01:41,517 بدرفتاری و تعرض ، نوع دیگری از خشونت افزایش 59 درصدی رو نشون میده 7 00:01:41,518 --> 00:01:46,022 تجاوز 61 درصد بیشتر شده و سایر جرائم کم اهمیت تر نیز در کل افزایش داشتند 8 00:01:46,023 --> 00:01:50,192 امروز قصد دارم با کمیسر پلیس لس آنجلس آقای هرمند بولدوین گفتگویی داشته باشم 9 00:01:50,193 --> 00:01:54,572 ترس از وقوع جرم جامعه ما رو به سمت تباهی و نابودی کشونده 10 00:01:54,573 --> 00:01:58,743 تقریبا مثل این میمونه که با بمب های دشمن محاصره شده باشیم 11 00:01:58,744 --> 00:02:02,413 تعداد شهروندان کشته شده و نقص عضو شده ناشی از جرائم خشونت بار 12 00:02:02,414 --> 00:02:06,334 موجب شد تا شخصا در مورد یک راه حل جامع تصمیم گیری کنم 13 00:02:06,335 --> 00:02:10,171 تنها راه پیروزی در این جنگ اشتباه نکنید این یک جنگه 14 00:02:10,172 --> 00:02:14,091 استفاده از تاکتیک تهاجمیه 15 00:02:14,092 --> 00:02:16,969 پاسخ در کنترل فزاینده است 16 00:02:16,970 --> 00:02:19,513 باید تمام منابع خودمون رو منسجم کنیم 17 00:02:19,514 --> 00:02:22,933 یا اینکه اجازه بدیم این خشونت ها تمام جامعه ما رو نابود کنه 18 00:02:22,934 --> 00:02:28,356 ولی ما به چه منابعی برای کاهش این میزان از سطح خشونت احنیاج داریم؟ 19 00:02:28,357 --> 00:02:33,194 بعضی ها میگن صدور احکام زندان باید بیشتر شه یا اینکه امکانات و اختیارات پلیس رو افزایش بدیم 20 00:02:33,195 --> 00:02:34,987 آره ، من یکی از اونهام 21 00:02:34,988 --> 00:02:38,032 عده ای دیگه معتقدن زندان چاره کار نیست 22 00:02:38,033 --> 00:02:41,327 و برقراری عدالت از طریق افزایش خشونت عاملی بازدارنده نیست 23 00:02:41,328 --> 00:02:45,081 حالا دیگه وقت پیام بازرگانی 24 00:02:45,082 --> 00:02:50,336 میدونم این ایستگاه توئه ، من از برنامه های نیکولز خوشم میاد ولی نمیتونم این یکی رو تحمل کنم 25 00:02:50,337 --> 00:02:55,091 این ایستگاه من نیست ، من برای یک غریبه فقط یک معمارم ،خانم نیکولز خیلی دیر کرده 26 00:02:55,092 --> 00:03:00,054 اون هنوز توی رادیوئه اونو قبلا ضبط کردند 27 00:03:00,055 --> 00:03:03,683 ایناهاش برای شام دیر نکنید 28 00:03:03,684 --> 00:03:07,103 دخنرتون آخرین بار خیلی خوب غذا خورد آشپزی تو حرف نداره 29 00:03:07,104 --> 00:03:12,135 برای اون هیچی یعنی خیلی دیر نمیکنیم 30 00:03:12,943 --> 00:03:16,643 مثلا ما باید ساعت 10:30 اونجا باشیم میرسیم 31 00:03:16,738 --> 00:03:19,532 دستیار سناتور تلفنو قطع نکرد 32 00:03:19,533 --> 00:03:22,493 مجله های لس آنجلس از مقاله هایی که در مورد راههای 33 00:03:22,494 --> 00:03:24,787 کاهش جرائم ارائه دادم خوششون اومده 34 00:03:24,788 --> 00:03:26,781 خیلی خوبه 35 00:03:33,338 --> 00:03:37,007 سلام عزیزم به نظر خیلی خوب میای 36 00:03:37,008 --> 00:03:40,252 سلام کارول دیر که نکردیم ، ها؟ 37 00:03:41,763 --> 00:03:44,890 هیچ پیشرفتی توی این هفته داشته دکتر؟ 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,643 پرستار میگه پنج شنبه شام میخواسته 39 00:03:47,644 --> 00:03:50,813 این پنجمین هفته ست که شروع به صحبت کردن کرده 40 00:03:50,814 --> 00:03:54,684 بعد از گذشت دوسال ، مدت زیادی محسوب نمیشه 41 00:03:55,444 --> 00:04:00,573 میتونم دوباره یک روز ببرمش پیش خودم؟ دوباره میتونه یک روز به حالت عادی برگرده؟ 42 00:04:00,574 --> 00:04:02,658 تو پدرشی آقای کرسی 43 00:04:02,659 --> 00:04:06,996 تو فقط میتونی بهش محبت نشون بدی و همزمان براش دعا هم بکنی 44 00:04:06,997 --> 00:04:09,491 45 00:04:12,961 --> 00:04:18,162 یادمه وقتی بچه بودی بادبادک خیلی دوست داشتی هنوزم اینطوریه؟ 46 00:04:19,509 --> 00:04:22,628 47 00:04:36,109 --> 00:04:37,860 ما هنوز برات بستنی نخریدیم 48 00:04:37,861 --> 00:04:40,279 منظورت اینه که ما برای تو نخریدیم 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,865 یه مرد سرگرمی های خاص خودشو داره 50 00:04:42,866 --> 00:04:46,494 بهت میگم چیکار کن تو روی این میز هر چیزی خواستی انتخاب کن 51 00:04:46,495 --> 00:04:49,819 منم میرم بستنی بخرم 52 00:04:55,420 --> 00:04:58,323 53 00:05:00,091 --> 00:05:02,585 اونو نگاه کن 54 00:05:08,642 --> 00:05:12,171 شبیه چیه؟ 55 00:05:14,231 --> 00:05:16,804 بزن بریم 56 00:05:22,364 --> 00:05:25,142 کنار !بزن کنار 57 00:05:25,534 --> 00:05:28,786 جلو پاتو نگاه کن !احمق 58 00:05:28,787 --> 00:05:31,831 بستنی رو بده من مرد 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,825 احمق 60 00:05:37,254 --> 00:05:40,533 !هی اونا کیفتو دزدیدن 61 00:05:45,595 --> 00:05:47,747 قشنگه 62 00:06:15,750 --> 00:06:19,074 کیف پولم کجاست؟ من ندزدیدمش 63 00:06:33,018 --> 00:06:35,512 64 00:06:37,606 --> 00:06:42,192 حدس بزن چی شد؟ رفتم اونجا دیدم کیفمو جا گذاشتم 65 00:06:42,193 --> 00:06:44,721 این دفعه مهمونه منید 66 00:06:45,655 --> 00:06:50,310 فقط باید یه ذره پول قرض کنم فکر کنم بتونیم باهاش کنار بیاییم 67 00:06:51,328 --> 00:06:55,122 کارول کجا بودی؟ 68 00:06:55,123 --> 00:06:58,743 دو هفته ست ندیدمت فکر کردم کلا فراموشم کردی 69 00:07:00,045 --> 00:07:03,797 چی شده پاول؟ هیچی 70 00:07:03,798 --> 00:07:07,843 تو کیفتو جا نذاشته بودی تو هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنی 71 00:07:07,844 --> 00:07:10,220 بعدا در موردش بهت میگم 72 00:07:10,221 --> 00:07:15,142 میتونستم بمونم میتونستم مصاحبه رو بندازم برای وقت دیگه 73 00:07:15,143 --> 00:07:20,439 سناتور فقط برای یک روز اینجاست اگر بمونی فرصت رو از دست میدی 74 00:07:20,440 --> 00:07:25,846 برای شام میبینمت ، باشه؟ هی پاول تو میای رو کشتی؟ 75 00:08:17,956 --> 00:08:20,484 همین اینجاست 76 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 بسیار خوب 77 00:08:38,852 --> 00:08:42,347 سخت نگیر رفیق ما کار پیدا کردیم 78 00:09:14,679 --> 00:09:17,681 مایک فکر نمیکردم بیای 79 00:09:17,682 --> 00:09:22,838 ....میدونی که من نمیخواستم ....تو باید 80 00:09:25,523 --> 00:09:27,066 81 00:09:27,067 --> 00:09:31,313 به جنی گفتی؟ میگم 82 00:09:32,906 --> 00:09:37,311 کیه؟ بسته پستی برای آقای کرسی 83 00:09:38,661 --> 00:09:40,358 از طرف کی؟ 84 00:09:44,542 --> 00:09:47,365 بسته از طرف کیه؟ 85 00:09:47,796 --> 00:09:52,542 نمیتونم 10 سال زندگی مشترک رو نابود کنم 86 00:09:52,717 --> 00:09:55,594 باید به فکر بچه ها باشم 87 00:09:55,595 --> 00:09:57,372 88 00:10:01,267 --> 00:10:03,795 89 00:10:07,565 --> 00:10:09,512 یالا 90 00:10:13,196 --> 00:10:15,906 فقط اونه کسی دیگه اینجا نیست 91 00:10:15,907 --> 00:10:19,159 ما میخواستیم کیف آقای کرسی رو پس بدیم 92 00:10:19,160 --> 00:10:22,579 شخصا هی پسر اون جارو نگاه 93 00:10:22,580 --> 00:10:25,904 قشنگ نیست؟ 94 00:10:26,960 --> 00:10:31,880 !نه !نه 95 00:10:31,881 --> 00:10:35,425 خانم ، اگر آرامش همسایه ها رو بهم بزنی تیکه تیکت میکنم 96 00:10:35,426 --> 00:10:38,178 و برای شام میخورمت 97 00:10:38,179 --> 00:10:40,377 98 00:10:56,531 --> 00:11:00,026 99 00:11:04,539 --> 00:11:07,457 جایور ، یه ذره هم برای من نگه دار پسر 100 00:11:07,458 --> 00:11:10,862 101 00:11:12,172 --> 00:11:15,701 نوبت منه 102 00:11:18,887 --> 00:11:21,638 نیروانا ببرش روی تخت 103 00:11:21,639 --> 00:11:25,259 جایور ، تو از پنجره مواظب باش کسی نیاد 104 00:11:39,032 --> 00:11:44,411 نمیتونیم تا ابد اینجا باشیم من اونو میخوام 105 00:11:44,412 --> 00:11:49,158 راحت باش پسر اون بالاخره میاد 106 00:11:59,594 --> 00:12:03,919 تو اینجا منتظر باش مراقب باش کسی نیاد 107 00:12:11,314 --> 00:12:17,892 خیلی خب ، خانمم آروم ، قشنگ انجامش بده 108 00:12:34,545 --> 00:12:37,297 تو گرسنه ای؟ 109 00:12:37,298 --> 00:12:40,121 بیا ببینیم روزاریو برای شام چی درست کرده؟ 110 00:12:53,648 --> 00:13:00,181 ! روزاریو روزاریو ، ما اومدیم خونه 111 00:13:18,589 --> 00:13:21,162 ...مرد تو 112 00:13:21,801 --> 00:13:23,498 بگیرش پسر 113 00:13:29,017 --> 00:13:32,352 بیایین از اینجا بریم از در پشتی 114 00:13:32,353 --> 00:13:36,803 اونم بیار ، مارو دیده میتونه لومون بده 115 00:13:47,785 --> 00:13:50,037 بیا 116 00:13:50,038 --> 00:13:53,157 حرکت کن سوارشو دختر 117 00:14:04,260 --> 00:14:08,597 تنها یک حقیقت در مورد مجازات اعدام وجود داره 118 00:14:08,598 --> 00:14:11,558 چرا باید اشخاصی رو بکشیم که دیگران رو میکشند؟ 119 00:14:11,559 --> 00:14:16,063 که نشون بدیم کشتن یک اشتباهه ممنونم سناتور 120 00:14:16,064 --> 00:14:18,398 این سناتور رابردت مکلین بود 121 00:14:18,399 --> 00:14:24,556 این باجه خبر بود که از رادیو کی.ای.بی.سی لس آنجلس تقدیم شما شد. من جری نیکولز هستم 122 00:14:33,164 --> 00:14:37,959 نیروانا ، چقدر باید اینجا بمونیم؟ آه ، اینجا قشنگه 123 00:14:37,960 --> 00:14:41,421 آره و یه دونه خانم خشگلم اینجا داریم 124 00:14:41,422 --> 00:14:45,217 چیکار کنیم؟ بزاریم از دست بره؟ 125 00:14:45,218 --> 00:14:51,223 اون مارو دیده ، میتونه لومون بده اون یارو هم منو دوبار از نزدیک دید 126 00:14:51,224 --> 00:14:54,267 آه پسر 127 00:14:54,268 --> 00:14:59,549 ما همه شبیه سفید پوستاهیم نمیتونه ما رو تشخیص بده 128 00:15:32,265 --> 00:15:35,384 129 00:15:38,813 --> 00:15:40,590 پاول 130 00:15:40,940 --> 00:15:42,808 پاول 131 00:15:47,238 --> 00:15:50,357 پاول ، تویی؟ 132 00:16:44,462 --> 00:16:47,741 133 00:16:59,477 --> 00:17:03,939 آقای کرسی ، من بازرس مککوئینز هستم میدونم وقت مناسبی نیست 134 00:17:03,940 --> 00:17:06,274 خبری از دخترم شد؟ نه هنوز 135 00:17:06,275 --> 00:17:10,153 ولی به محظ اینکه خبری ازش رسید شما رو مطلع خواهیم کرد 136 00:17:10,154 --> 00:17:16,243 توضیحاتی که در مورد مهاجمان به همکاران ما داده بودید خیلی مبهم بود 137 00:17:16,244 --> 00:17:19,648 چیز دیگه ای هست که بخواهید اضافه کنید؟ 138 00:17:20,456 --> 00:17:25,794 من از این در اومدم داخل ، دو نفر رو به روم وایساده بودند و حداقل دو نفرم پشت سرم 139 00:17:25,795 --> 00:17:28,964 یکیشون ضربه زد به سرم و من بیهوش شدم 140 00:17:28,965 --> 00:17:32,342 حتما قبل از ضربه چهره یکی شون رو دیدید؟ 141 00:17:32,343 --> 00:17:36,054 من هر چیزی رو که میدونستم به همکاران شما گفتم 142 00:17:36,055 --> 00:17:38,583 143 00:17:41,811 --> 00:17:47,513 ما متوجه شدیم یک چنین اتفاقی در نیویورک هم برای شما رخ داده 144 00:17:48,109 --> 00:17:50,193 آره درسته 145 00:17:50,194 --> 00:17:54,030 ولگردها همسر و دخترمو از بازار تا خونه تعقیب کردند 146 00:17:54,031 --> 00:17:58,326 پلیس هم خیلی خوب تونست سارق ها رو تعقیب کنه 147 00:17:58,327 --> 00:18:02,698 ولی فایده ای نداشت ما کاری رو کردیم که از دستمون بر میومد 148 00:18:03,874 --> 00:18:08,404 یکی از همکارام اینو روی زمین پیدا کرد 149 00:18:14,677 --> 00:18:19,598 عزیزم اگر به ما احتیاج ندارن بریم خونه من اونا تمام شب اینجان 150 00:18:19,599 --> 00:18:23,351 آقای کرسی ما خبرایی از دخترت داریم 151 00:18:23,352 --> 00:18:25,049 حالش چطوره؟ 152 00:18:27,857 --> 00:18:31,109 این دختر شماست آقای کرسی؟ 153 00:18:31,110 --> 00:18:34,684 آقای کرسی؟ این کاروله؟ 154 00:18:52,006 --> 00:18:57,677 یه ذره بخواب عزیزم برگرد به تخت خواب 155 00:18:57,678 --> 00:19:01,457 میخوام یه ذره اینجا بمونم تا چند دقیقه دیگه میام 156 00:19:09,523 --> 00:19:14,569 به خداوند متعال ما روح خواهرمان کارول رو ستایش میکنیم 157 00:19:14,570 --> 00:19:18,099 و جسم او را به خاک میسپاریم 158 00:19:18,324 --> 00:19:21,368 زمین به زمین خاکستر به خاکستر 159 00:19:21,369 --> 00:19:23,578 خاک به خاک 160 00:19:23,579 --> 00:19:27,040 با اعتماد و امید راسخ به رستاخیز 161 00:19:27,041 --> 00:19:32,868 تا ابد در پناه سرورمان عیسی مسیح 162 00:19:36,842 --> 00:19:40,303 نگران ساختمون جدید نباش پاول من میتونم منتظر بمونم 163 00:19:40,304 --> 00:19:43,431 من به زودی برمیگردم 164 00:19:43,432 --> 00:19:46,685 اینقدرا ضروری نیست 165 00:19:46,686 --> 00:19:49,635 برای من هست 166 00:19:51,148 --> 00:19:54,472 ممنون بابت اینکه گذاشتی از خونت استفاده کنیم 167 00:20:10,668 --> 00:20:12,945 168 00:21:09,643 --> 00:21:13,772 این مدل جدیده پاول نظام مهندسی هم تاییدش کرده 169 00:21:13,773 --> 00:21:16,232 الیوت هنوز نوع ساختمون رو انتخاب نکرده؟ 170 00:21:16,233 --> 00:21:21,654 ما نقشه رو به سه حالت کشیدیم تا از لحاظ ظاهری امکان مقایسه شون فراهم باشه 171 00:21:21,655 --> 00:21:25,366 بهش زنگ بزن ، قرار بزار من روش کار میکنم 172 00:21:25,367 --> 00:21:29,913 احتمالا زنش انتخاب بکنه خودش فقط وانمود میکنه همه کارس 173 00:21:29,914 --> 00:21:32,457 گوشی رو بدید آقای کس لطفا 174 00:21:32,458 --> 00:21:38,463 بازار ما شده مثل اخبار محلی آتش سوزی ، شلوغی ترافیک ، خشکسالی 175 00:21:38,464 --> 00:21:43,301 من اینجوری فکر نمیکنم ، ما جوایز زیادی برای گزارش بین المللی دریافت کردیم 176 00:21:43,302 --> 00:21:45,512 جایزه اهمیتی برای من نداره 177 00:21:45,513 --> 00:21:49,516 اخبار محلی کی.بی.ای.اکس خیلی وقته ما رو از جایگاه اول خبرها حذف کرده 178 00:21:49,517 --> 00:21:53,561 شما رئیسی اگر بخوای اونا رو برمیداریم 179 00:21:53,562 --> 00:21:58,399 بعدا میبینمتون چرا کسی بهم نگفت تو اینجایی؟ 180 00:21:58,400 --> 00:22:03,279 ساختمونت تایید شد چه سودی به حال من داره؟ 181 00:22:03,280 --> 00:22:06,658 خب ، با نمای فولادی و شیشه های بازتابنده 182 00:22:06,659 --> 00:22:09,536 هزینش میشه 250 دلار به ازای هر فوت مربع 183 00:22:09,537 --> 00:22:13,362 نمای چوبی ، 100 دلار برای هر فوت مربع 184 00:22:14,208 --> 00:22:20,581 بتن ، 150 دلار برای هر فوت مربع عکساشم هم همگی اینجاست 185 00:22:22,216 --> 00:22:24,425 این قیمت ها باور نکردنیه 186 00:22:24,426 --> 00:22:26,511 خوش اومدی 187 00:22:26,512 --> 00:22:30,473 میبینم بازگشت پر سر و صدایی داری الو؟ بگو 188 00:22:30,474 --> 00:22:33,017 شنیدم توی ساختمونی 189 00:22:33,018 --> 00:22:37,188 میخواستم بیام ببینمت امشب میبینمت؟ 190 00:22:37,189 --> 00:22:42,777 اوه جری ، فکر نکنم بتونم در حال حاضر رابطه خوبی با کسی برقرار کنم 191 00:22:42,778 --> 00:22:44,070 حداقل الان نه 192 00:22:44,071 --> 00:22:49,102 پاول؟ اونجایی؟ برگرد اینجا 193 00:22:50,077 --> 00:22:53,955 آقای کرسی ، دفترتون گفت که اینجایید 194 00:22:53,956 --> 00:22:59,002 ما میخواهیم چنتا عکس سارق به شما نشون بدیم ببینیم میتونید اونا رو شناسایی کنید 195 00:22:59,003 --> 00:23:02,247 میدونید خیلی سریع اتفاق افتاد 196 00:23:03,048 --> 00:23:08,386 نه فکر نکنم ممکنه این عکسها به حافظتون کمک کنه 197 00:23:08,387 --> 00:23:13,634 واقعا فایده ای نداره منو ببخشید 198 00:25:09,174 --> 00:25:13,594 199 00:25:13,595 --> 00:25:17,098 200 00:25:17,099 --> 00:25:21,049 201 00:25:34,950 --> 00:25:38,354 202 00:25:53,927 --> 00:25:59,015 برادران ، آرزوی قلبی و دعای من نزد خداوند برای قوم بنی اسرائیل 203 00:25:59,016 --> 00:26:01,434 این بود که ممکن هست اونها نجات پیدا کنند 204 00:26:01,435 --> 00:26:04,812 ما از رومیان قرن 9 یا 10 یاد گرفتیم 205 00:26:04,813 --> 00:26:08,357 که اگر با زبان خودت نزد خداوند اعتراف کنی 206 00:26:08,358 --> 00:26:12,653 و به او و تواناییش در زنده کردن مردگان ایمان آوری 207 00:26:12,654 --> 00:26:16,729 آنگاه تو باید نجات یابی ...برای دلت 208 00:26:20,871 --> 00:26:23,581 دنبال چی میگردی؟ یه اتاق 209 00:26:23,582 --> 00:26:27,668 اینجا دردسر ایجاد نکنی ، میشنوی؟ ماهی 50 دلار 210 00:26:27,669 --> 00:26:31,744 بعد ساعت 11 نه تلویزیون نه موسیقی 211 00:26:31,965 --> 00:26:36,302 ....و نه پلیسی آقای کیمبل 212 00:26:36,303 --> 00:26:40,503 پلیس اینجا نیاد ، میشنوی؟ میشنوم 213 00:27:00,327 --> 00:27:03,856 214 00:27:17,928 --> 00:27:21,502 215 00:27:29,022 --> 00:27:31,399 میشه بهت ملحق شم؟ 216 00:27:31,400 --> 00:27:36,362 اوه تویی؟ پس انتظار داشتی کی باشه؟ 217 00:27:36,363 --> 00:27:38,140 راکوئل ولش؟ 218 00:27:44,538 --> 00:27:46,539 چی باعث شد بیای اینجا؟ 219 00:27:46,540 --> 00:27:51,127 گفتم بیام ببینمت این روزها به ندرت میشه تو رو دید 220 00:27:51,128 --> 00:27:56,375 نصف لباسام اینجاست ، خسته شدم بس که اون یکی ها رو پوشیدم 221 00:28:00,012 --> 00:28:03,973 جری؟ من الان میام 222 00:28:03,974 --> 00:28:11,474 چرا نمیری به کارات برسی؟ من توی دفتر میبینمت 223 00:28:14,234 --> 00:28:16,352 224 00:28:38,300 --> 00:28:40,760 از تماس شما با شرکت قفل سازی جنرال متشکریم 225 00:28:40,761 --> 00:28:41,969 سلام بله 226 00:28:41,970 --> 00:28:47,592 من چندتا قفل دارم که احتیاج به تعویض دارند میتونید امروز برام انجامش بدید ، لطفاً؟ 227 00:29:15,754 --> 00:29:18,577 228 00:29:21,260 --> 00:29:23,754 229 00:29:28,600 --> 00:29:31,173 230 00:29:55,877 --> 00:29:58,746 231 00:30:14,021 --> 00:30:17,550 اونان ، اونجا بیا بریم 232 00:31:15,165 --> 00:31:17,567 233 00:32:23,024 --> 00:32:26,849 تو و تو بیرون تو نه 234 00:32:46,423 --> 00:32:50,259 به عیسی مسیح اعتقاد داری؟ آره دارم 235 00:32:50,260 --> 00:32:53,834 خب پس بزودی ملاقاتش خواهی کرد 236 00:33:11,323 --> 00:33:14,442 237 00:33:39,476 --> 00:33:42,550 238 00:33:58,411 --> 00:34:00,704 آقای کرسی ، میخواهید به مهمونی ملحق بشید؟ 239 00:34:00,705 --> 00:34:02,573 نه ممنون 240 00:34:19,516 --> 00:34:23,894 241 00:34:23,895 --> 00:34:26,146 242 00:34:26,147 --> 00:34:28,607 الو خونه ای؟ 243 00:34:28,608 --> 00:34:31,735 تمام شب خونه بودم 244 00:34:31,736 --> 00:34:35,155 من تماس گرفتم آره تلفن جواب نمیدادم 245 00:34:35,156 --> 00:34:38,325 خبرنگارای روزنامه ها مدام زنگ میزدند 246 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 به خاطر این جواب ندادم 247 00:34:40,662 --> 00:34:43,360 برای فردا شب شام درست کنم؟ 248 00:34:44,040 --> 00:34:47,585 شب جمعه بهتره پس جمعه شب 249 00:34:47,586 --> 00:34:50,455 باشه شب بخیر 250 00:34:50,839 --> 00:34:55,301 امشب شلیک گلوله باعث کشته شدن یک نفر در هتل متروکه هالیوود شد 251 00:34:55,302 --> 00:34:58,137 پلیس بر این باور هست که دو نفر دیگر بابت مصرف زیاد مواد جان باختند 252 00:34:58,138 --> 00:35:01,087 اسامی کشته شدگان تا زمانی که خانواده های آنها مطلع نشوند اعلام نخواهد شد 253 00:35:04,227 --> 00:35:08,689 ..شش تا ، بله شش تا فیلم مجانی برای دوربینت 254 00:35:08,690 --> 00:35:11,434 255 00:35:17,866 --> 00:35:21,452 ساعت 9 شبه دمای هوا 72 درجه ست 256 00:35:21,453 --> 00:35:23,787 حالا اخبار ترافیک از جین ساندرز 257 00:35:23,788 --> 00:35:26,790 در حال حاضر در بلوار هالیوود غربی ترافیک سنگینی مشاهده می شود 258 00:35:26,791 --> 00:35:30,002 وقوع یک تصادف باعث ایجاد نیم مایل ترافیک شده است 259 00:35:30,003 --> 00:35:32,963 رانندگان تا جایی که میتونند از مسیر بلوار هالیوود تردد نکنند 260 00:35:32,964 --> 00:35:36,163 بفرما کوچولو حالا اخبار محلی رو بهشون بگو 261 00:35:38,219 --> 00:35:42,806 ماشینه من که تبدیل به گاری شده حالا یه ذره سر و صدا هم بده فرقی نمیکنه 262 00:35:42,807 --> 00:35:45,476 حالا نوبته جری نیکولزه با برنامه آزمایشی که در صدد کشف 263 00:35:45,477 --> 00:35:48,562 راههای کاهش تنش و خشونت در بین جوانان است 264 00:35:48,563 --> 00:35:51,341 ...در زندان ایالت النویز 265 00:35:54,235 --> 00:35:58,656 266 00:35:58,657 --> 00:36:02,326 267 00:36:02,327 --> 00:36:06,121 268 00:36:06,122 --> 00:36:10,167 269 00:36:10,168 --> 00:36:14,797 270 00:36:14,798 --> 00:36:19,044 271 00:36:23,473 --> 00:36:27,594 272 00:36:50,750 --> 00:36:53,494 273 00:37:00,885 --> 00:37:03,037 274 00:37:06,766 --> 00:37:09,435 275 00:37:09,436 --> 00:37:11,930 276 00:37:16,234 --> 00:37:18,807 !نه یالا 277 00:37:19,112 --> 00:37:21,560 صبر کنید صبر کنید 278 00:37:23,658 --> 00:37:26,060 خواهش میکنم دست نگه دارید نه 279 00:37:30,123 --> 00:37:32,416 الان حالم خوب میشه !مری 280 00:37:32,417 --> 00:37:36,367 ما فقط چند لحظه زنتو قرض گرفتیم مادر قحبه 281 00:37:38,173 --> 00:37:41,292 مری رو اذیت نکنید 282 00:38:05,658 --> 00:38:07,901 !عقب وایسا 283 00:38:17,337 --> 00:38:19,739 نه خواهش میکنم ، خواهش میکنم 284 00:38:50,912 --> 00:38:53,690 285 00:39:37,542 --> 00:39:40,445 286 00:40:26,049 --> 00:40:29,293 هی جلو پاتو نگاه کن احمق 287 00:40:30,595 --> 00:40:32,372 خداحافظ 288 00:40:34,557 --> 00:40:37,210 289 00:40:42,273 --> 00:40:43,815 با من بیایین 290 00:40:43,816 --> 00:40:46,810 291 00:40:52,951 --> 00:40:55,570 هی بیایین اینجا 292 00:40:56,120 --> 00:41:00,874 یک لحظه صبر کنید بزار رک و رو راست بهت بگم 293 00:41:00,875 --> 00:41:03,877 چند نفر یهویی از یکجا اومدند 294 00:41:03,878 --> 00:41:08,006 اون شروع کرد به شلیک کردن بعد تو و همسرت نتونستید چهرشو ببینید 295 00:41:08,007 --> 00:41:10,717 اون شخص جون ما رو نجات داد لعنتی 296 00:41:10,718 --> 00:41:13,971 شماها اون لحظه کجا بودید؟ داشتید کارت پارک می فروختید؟ 297 00:41:13,972 --> 00:41:15,639 نگهش دارید 298 00:41:15,640 --> 00:41:19,518 خب خانم اون چه تیپی بود؟ 299 00:41:19,519 --> 00:41:23,522 ...اون ...اون 300 00:41:23,523 --> 00:41:26,066 اون یک شهروند خوب بود تیپش اینجوری بود 301 00:41:26,067 --> 00:41:28,110 اون یک قاتل بوده 302 00:41:28,111 --> 00:41:33,824 تو میخوای تا ابد اینجا بمونی خودت اینجوری خواستی، تو یک شاهد زنده ای 303 00:41:33,825 --> 00:41:38,328 بازی در نیارین ، شماها هردو اونو دیدید میخوام برام توصیفش کنید 304 00:41:38,329 --> 00:41:43,250 اون 21 ساله، موهای بلوند و یک پای معلول داشت 305 00:41:43,251 --> 00:41:47,254 جالبه من یک مرد یوغور سیاه با ریش های قرمز دیدم 306 00:41:47,255 --> 00:41:53,177 بزار منو ببرن بیمارستان و گرنه یک مصاحبه مطبوعاتی ترتیب میدم که باورت نشه 307 00:41:54,053 --> 00:41:55,053 ببریدش 308 00:41:55,054 --> 00:41:59,675 طبقه بالا رو ببندید ببندیدنش 309 00:42:00,476 --> 00:42:05,131 میدونی با کی طرفیم ، ها؟ با یک یاغی لعنتی 310 00:42:08,443 --> 00:42:12,112 زن من رفته کلاس آموزش استفاده از گرز باورت میشه؟ 311 00:42:12,113 --> 00:42:17,075 زنهای کمیسرهای پلیس دارن نحوه اسپری زدن به مهاجمان رو یاد میگیرن 312 00:42:17,076 --> 00:42:20,120 حالا تو میگی یک یاغی اون بیرونه 313 00:42:20,121 --> 00:42:23,874 خدای من ، چشم ها رو همه چیز بسته شده 314 00:42:23,875 --> 00:42:28,545 میتونم مردم وحشت زده رو ببینم که هر لحظه منتظر یه اتفاق جدیدند 315 00:42:28,546 --> 00:42:31,798 نسبت به هر کسی که موهاش بلنده و لباس کهنه داره مشکوکند 316 00:42:31,799 --> 00:42:33,341 میتونم پیداش کنم 317 00:42:33,342 --> 00:42:35,927 اگر یک مصاحبه ترتیب بدیم بعدش روزنامه ها مطلع میشن 318 00:42:35,928 --> 00:42:40,348 از نیروهای خودم توی روزنامه ها یاد میگیرم 319 00:42:40,349 --> 00:42:42,601 بگو ببینم 320 00:42:42,602 --> 00:42:47,272 این یارو یاغیه حدود پنج سال پیش توی بوستون نبود؟ 321 00:42:47,273 --> 00:42:49,983 نیویورک نیویورک ، آره 322 00:42:49,984 --> 00:42:53,763 برو پیششون ، ببین چطوری باهاش کنار اومدند که متوقفش کردند 323 00:42:54,280 --> 00:42:57,741 ...در مورد این گزارش چی؟ تو میدونم 324 00:42:57,742 --> 00:43:02,662 پلیس لس انجلس برای قضیه اون یاغیه درخواست کمک کرده 325 00:43:02,663 --> 00:43:05,486 یه چیز دیگه هست قربان که باید بدونید 326 00:43:06,042 --> 00:43:11,630 پاول کرسی الان توی لس انجلس زندگی میکنه به نظرتون اون دوباره دست به کار شده؟ 327 00:43:11,631 --> 00:43:17,344 پاول کرسی مرد جالبی بود من اونو تحت نظر داشتم 328 00:43:17,345 --> 00:43:19,429 برای مدتی توی شیکاگو کار کرد 329 00:43:19,430 --> 00:43:24,267 اونجا یکی از دوستای قدیمیشو که توی رادیو لس انجلس کار میکنه رو ملاقات کرد 330 00:43:24,268 --> 00:43:26,978 و شغلش رو به اونجا منتقل کرد 331 00:43:26,979 --> 00:43:31,483 اینها دلیل بر این نمیشه که پارتیزان توی لس آنجلس همین شخص باشه 332 00:43:31,484 --> 00:43:35,639 نه قربان اما اگر اون باشه چی ؟ 333 00:43:36,197 --> 00:43:37,781 بله قربان 334 00:43:37,782 --> 00:43:42,577 اگر خودش باشه و قبلا هم گیر افتاده پس الان مستقیم داره میاد پبش ما 335 00:43:42,578 --> 00:43:46,498 ما دستگیرش کرده بودیم اما ولش کردیم بخاطر یک سری دلایل احمقانه 336 00:43:46,499 --> 00:43:48,875 جرائم خیابانی 50 درصد کاهش پیدا کرده بود 337 00:43:48,876 --> 00:43:51,711 دزدا می ترسیدند بیان توی خیابون 338 00:43:51,712 --> 00:43:53,213 اون اهمیتی نداره 339 00:43:53,214 --> 00:43:58,871 ما میدونیم اگر محاکمش میکردیم تبدیل به یک قهرمان میشد اما در اصل ما گذاشتیم در بره 340 00:44:00,513 --> 00:44:03,807 اگر دستگیرش کنن به همه اینو میگه که ما ولش کردیم 341 00:44:03,808 --> 00:44:06,726 پروانه وکالت من باطل میشه شغل شما هم از بین میره 342 00:44:06,727 --> 00:44:10,856 و شما بازرس بازنشستگی خودتو نمیبینی 343 00:44:10,857 --> 00:44:13,191 و من امسال بازنشست میشم 344 00:44:13,192 --> 00:44:17,195 ساده ست ما باید قبل از اونا بگیریمش 345 00:44:17,196 --> 00:44:20,941 ما؟ تو 346 00:44:21,784 --> 00:44:27,080 من میتونم در پاسخ به درخواست اونا به لس آنجلس برم 347 00:44:27,081 --> 00:44:31,376 سعی میکنم بفهمم که آیا کرسی دوباره ازحقه های قدیمیش داره استفاده میکنه 348 00:44:31,377 --> 00:44:35,505 اگر کار اون بود تلاش میکنم متوقفش کنم 349 00:44:35,506 --> 00:44:39,911 بدون سر و صدا بکشیش؟ 350 00:45:25,932 --> 00:45:28,130 351 00:45:31,687 --> 00:45:34,981 سلام فرانک اینجا مایک خوشحالم میبینمت 352 00:45:34,982 --> 00:45:38,556 فرانک به لس آنجلس خوش اومدی ممنون 353 00:45:39,195 --> 00:45:42,530 آفیت باشه ممنونم ، این مدارکه 354 00:45:42,531 --> 00:45:45,867 قسمت هایی از روزنامه و عکس های پلیس در مورد پاول کرسی 355 00:45:45,868 --> 00:45:51,706 بیشترش در مورد اینه که چجوری زن و دخترش توسط ولگردها کشته شدند 356 00:45:51,707 --> 00:45:54,334 ما اسامی اشخاصی که طی شش ماه گذشته بستگانشون توسط ولگردها 357 00:45:54,335 --> 00:45:57,212 ربوده شدند رو بررسی کردیم 358 00:45:57,213 --> 00:46:01,591 چند نفر بودند؟ کشته شده 96 نفر 359 00:46:01,592 --> 00:46:06,042 جراحات شدید 1500 نفر تجاوز 579 نفر ، میتونم باز ادامه بدم 360 00:46:07,265 --> 00:46:10,308 اینجوری خیلی ها رو باید دستگیر کنی 361 00:46:10,309 --> 00:46:15,146 تو چیکار کردی؟ ما هم همین مسیر رو رفتیم ولی تسلیم شدیم 362 00:46:15,147 --> 00:46:21,611 من برمیگردم هتل یه ذره بخوابم فکر کنم توی هواپیما سرما خوردم 363 00:46:21,612 --> 00:46:25,782 هی رفیق تو که نمیخوای منو دور بزنی ، ها؟ 364 00:46:25,783 --> 00:46:31,064 یک پلیس با همکارش چطور میتونم اینکارو بکنم؟ 365 00:46:38,421 --> 00:46:40,073 366 00:46:42,049 --> 00:46:45,669 نگران نباشید خانم نیکولز من یک پلیسم 367 00:46:48,723 --> 00:46:52,559 چجوری اومدید داخل؟ این حرفه منه 368 00:46:52,560 --> 00:46:58,773 از چیزهایی که به ما یاد دادند تعجب میکنی چرا یک پلیس از نیویورک در اپارتمانه منه؟ 369 00:46:58,774 --> 00:47:02,027 در مورد دوستته ، آقای پاول کرسی 370 00:47:02,028 --> 00:47:03,153 چطوری میشناسیش؟ 371 00:47:03,154 --> 00:47:07,365 ...این از تخصص شماست 372 00:47:07,366 --> 00:47:11,771 اون 9 نفر رو چهار سال پیش در نیویورک به قتل رسوند 373 00:47:13,622 --> 00:47:18,198 تو که جدی نمیگی؟ من کاملا جدی هستم 374 00:47:19,295 --> 00:47:22,881 از کدوم بخش پلیس اومدید؟ خیابونه 75 ام غربی 375 00:47:22,882 --> 00:47:26,176 اون هیچ کمکی نمیکنه اونا تو رو فرستادن ، نفرستادن؟ 376 00:47:26,177 --> 00:47:29,126 خب ، دقیقا نه 377 00:47:29,638 --> 00:47:32,390 آقای کرسی برای کشتن اون 9 نفر محاکمه هم شد؟ 378 00:47:32,391 --> 00:47:34,434 نه نشد 379 00:47:34,435 --> 00:47:38,438 ببین ، اون اشخاصی که به قتل رسوند همه دزد بودند 380 00:47:38,439 --> 00:47:44,562 با این وجود که مردم نمیدونستند اون کیه ولی تبدیل به یک قهرمان شده بود 381 00:47:45,112 --> 00:47:48,448 افرادی معتقد بودند که باید اونو تشویق کنیم 382 00:47:48,449 --> 00:47:51,076 تا دست از کار بکشه و به حال خودش بزاریمش 383 00:47:51,077 --> 00:47:56,529 ولی الان میبینی که دوباره داره به کار خودش ادامه میده 384 00:47:57,083 --> 00:48:00,877 اینجا در لس آنجلس 385 00:48:00,878 --> 00:48:05,882 کسی نیست تماس بگیرم که حرفاتو تایید کنه؟ رئیس من فکر میکنه رفتم تعطیلات 386 00:48:05,883 --> 00:48:10,220 تو بدون اجازه وارد خونه من شدی و میگی پاول یک قاتله 387 00:48:10,221 --> 00:48:15,100 دیگه چی قصد داری به من بگی؟ نظر ما اینه که اون باید متوقف شه 388 00:48:15,101 --> 00:48:18,728 یک بار ازش درخواست کردم ولی به نظر فایده ای نداشت 389 00:48:18,729 --> 00:48:23,900 شاید به حرفای تو گوش بده من بیرون رادیو به سختی میبینمش 390 00:48:23,901 --> 00:48:27,054 برات عجیب نیست که شبها مشغول به چه کاریه؟ 391 00:48:43,254 --> 00:48:46,548 هی آقا یه نیم ساعتی وقت داری؟ 392 00:48:46,549 --> 00:48:48,925 چت شده؟ یکی نمیخوای؟ 393 00:48:48,926 --> 00:48:51,875 لعنت بهت 394 00:49:03,399 --> 00:49:06,151 پاول کجا بودی؟ بیرون 395 00:49:06,152 --> 00:49:09,404 بیرون کجا؟ با یکی از دوستام بودم یک آقا 396 00:49:09,405 --> 00:49:12,854 چه آقایی؟ آروم باش 397 00:49:16,912 --> 00:49:21,692 تو فکر میکنی کجا بودم دزدها رو میکشتی 398 00:49:27,506 --> 00:49:29,674 دیوونه شدی 399 00:49:29,675 --> 00:49:33,136 یک پلیس نیویورکی امشب وارد خونه من شد 400 00:49:33,137 --> 00:49:37,223 نگو که ... اسم گهش چی بود؟ فرانک اوچوا؟ 401 00:49:37,224 --> 00:49:42,687 اون گفت یک بار ازت درخواست کرده ازم خواست سارق ها رو نکشم 402 00:49:42,688 --> 00:49:47,317 اونم اینو گفت آره درست گفته 403 00:49:47,318 --> 00:49:51,613 که تو سارق ها رو میکشی؟ نه اینکه ازم درخواست کرد اینکارو نکنم 404 00:49:51,614 --> 00:49:55,825 اگر تو این کارو نکردی پس چرا ازت این درخواست رو کرد؟ 405 00:49:55,826 --> 00:49:59,913 ببین ، وقتی یک پلیس یک قاتل رو پیدا میکنه چیکار میکنه؟ 406 00:49:59,914 --> 00:50:04,334 دستگیرش میکنه عجیب به نظر نمیرسه 407 00:50:04,335 --> 00:50:08,963 فقط عجیب نیست ، این یارو کلا مخش تعطیله موضوع ساده ست 408 00:50:08,964 --> 00:50:12,300 یک دوره ای برای خودش کسی بود 409 00:50:12,301 --> 00:50:16,137 اون مسئول کشتار یاغی های نیویورک بود 410 00:50:16,138 --> 00:50:21,434 همش توی تلویزیون و روزنامه ها بود ازش چقدر سوال میکردند 411 00:50:21,435 --> 00:50:25,563 مهم تریم سوالی که ازش میکردند این بود "این یاغی کیه؟" 412 00:50:25,564 --> 00:50:28,525 "اون یاغی رو پیدا کردید؟" البته که پیداش نکرده بود 413 00:50:28,526 --> 00:50:34,280 من ، توی لیست بالا بلندی بودم که خانوادش توسط سارقا کشته شده بود 414 00:50:34,281 --> 00:50:37,825 تا جایی که من میدونم کم مونده بود همشون رو متهم کنه 415 00:50:37,826 --> 00:50:41,704 اون مثل یه آفت شد که من نیویورکو ترک کردم 416 00:50:41,705 --> 00:50:44,832 اما لعنت به من اگر لس آنجلسم ترک کنم 417 00:50:44,833 --> 00:50:48,783 اجازه نمیدم بین تو و من قرار بگیره 418 00:50:50,005 --> 00:50:52,465 فکر کردم یه چیزایی هست چی؟ 419 00:50:52,466 --> 00:50:56,746 که بین ما فاصله انداخته ابدا ، نه 420 00:50:58,472 --> 00:51:03,673 شب میمونی؟ فکر کنم تا حالا ازم اینو نخواستی 421 00:51:20,619 --> 00:51:24,023 میشه دوباره کلیدو بگیرم؟ آره 422 00:51:24,415 --> 00:51:29,627 بیا یکی از روش درست کن گمش نکنی وگرنه امشب نمیتونیم برگردیم 423 00:51:29,628 --> 00:51:32,589 امشب نمیتونم ببیمنمت چرا نمیتونی؟ 424 00:51:32,590 --> 00:51:36,836 امروز تولد جودیه بعد از مهمونی باهاش میمونم 425 00:51:37,052 --> 00:51:39,955 الان کی ما رو از هم جدا میکنه؟ 426 00:51:44,768 --> 00:51:46,436 427 00:51:46,437 --> 00:51:48,730 سلام فرانک سلام 428 00:51:48,731 --> 00:51:54,569 مایک نمیخوام بعد از این همه زحمت چیزی ازت درخواست کنم 429 00:51:54,570 --> 00:51:57,155 ولی امشب ممکنه یه کاری برام بکنی؟ 430 00:51:57,156 --> 00:51:58,781 آره ، چیه؟ 431 00:51:58,782 --> 00:52:02,903 ماشینمو بیرون خونه پاول کرسی پارک کن 432 00:53:42,094 --> 00:53:43,761 !پلیس 433 00:53:43,762 --> 00:53:46,305 اتوبوس رو دنبال کن 434 00:53:46,306 --> 00:53:50,643 خودش رو به خدا معرفی کرد 435 00:53:50,644 --> 00:53:54,480 او جانشین پادشاهان زمین است 436 00:53:54,481 --> 00:53:57,984 یکی از این روزها او پادشاه پادشاهان نامیده میشود 437 00:53:57,985 --> 00:54:03,482 بله ، جانشین پادشاهان فقط آغاز یک شکوه است 438 00:54:06,034 --> 00:54:08,828 ما باید نزد خداوند اعتراف کنیم 439 00:54:08,829 --> 00:54:14,333 که اگر با زبان خودت در برابر مسیح اعتراف کنی 440 00:54:14,334 --> 00:54:17,545 441 00:54:17,546 --> 00:54:21,340 442 00:54:21,341 --> 00:54:26,747 بنزینت تموم میشه و به پمپ بنزین میری 443 00:54:29,516 --> 00:54:34,922 یکشنبه اونجا میری و باکتو پر میکنی 444 00:54:42,029 --> 00:54:45,364 تاکسی ، یالا میای؟ 445 00:54:45,365 --> 00:54:47,767 اون اتوبوس رو دنبال کن 446 00:54:49,745 --> 00:54:51,442 حرکت نمیکنه 447 00:54:51,789 --> 00:54:55,284 وقتی حرکت کرد برو دنبالش 448 00:55:13,727 --> 00:55:18,007 الان چیکار کنیم منتظر میمونیم 449 00:55:26,865 --> 00:55:29,688 450 00:56:06,947 --> 00:56:09,224 451 00:56:28,468 --> 00:56:30,761 میشه اونجارو ببینم؟ !نکن 452 00:56:30,762 --> 00:56:34,098 !تمومش کن فقط بزار رنگشو بررسی کنم 453 00:56:34,099 --> 00:56:36,809 یه لحظه لعنتی 454 00:56:36,810 --> 00:56:42,057 من واقعا پسر مؤدبیم اونا مثل دیوونه ها رفتار میکنند 455 00:56:59,374 --> 00:57:03,711 حالا ، اون اتوبوس امیدوارم برای این پول داشته باشی 456 00:57:03,712 --> 00:57:08,215 این عملیات پلیسه من عرق اجتماعی ندارم 457 00:57:08,216 --> 00:57:11,218 یه ذره پول نشونم بده بیا 458 00:57:11,219 --> 00:57:14,589 با این برو ، حرکت کن نمیری؟ 459 00:57:29,655 --> 00:57:31,102 !بس کن 460 00:57:38,747 --> 00:57:44,574 بس دیگه ، ولم کن دست از سرم بردارید ،شماها آقایون 461 00:59:13,467 --> 00:59:16,620 اونجا کجاست؟ فانوس دریایی فرمین 462 00:59:18,138 --> 00:59:21,182 چی هست؟ یکی از بناهای تاریخی 463 00:59:21,183 --> 00:59:24,810 این موقع شب کسی اونجا نیست همین جا وایسا 464 00:59:24,811 --> 00:59:30,968 نصف دیگشو وقتی برگشتم بهت میدم هر اتفاقی افتاد اینجا منتظر بمون 465 00:59:31,401 --> 00:59:36,432 اگر صدای شلیک شنیدی نگران نشو فقط یک تمرین تیراندازیه 466 01:00:02,099 --> 01:00:06,925 چی شده پیرمرد؟ کجا قایم شده بودید؟ 467 01:00:07,896 --> 01:00:09,063 468 01:00:09,064 --> 01:00:11,592 ایول معرکه ست 469 01:00:14,486 --> 01:00:16,070 بزار جنس رو بیینم 470 01:00:16,071 --> 01:00:19,600 بهترینه شیرین مثل شکر 471 01:01:04,703 --> 01:01:06,320 !مراقب باش 472 01:01:06,538 --> 01:01:10,818 چه اتفاقی افتاده؟ اونجاست پسر 473 01:01:12,836 --> 01:01:15,830 این دیگه چیه؟ 474 01:01:19,759 --> 01:01:22,332 ترتیبشو بده 475 01:01:36,651 --> 01:01:38,143 476 01:02:20,695 --> 01:02:23,689 477 01:02:54,354 --> 01:02:56,897 لعنت به من تو؟ 478 01:02:56,898 --> 01:03:00,192 تو جونتو بخاطر من به خطر انداختی؟ 479 01:03:00,193 --> 01:03:04,598 تو بودی یا اونا ؟ 480 01:03:05,407 --> 01:03:09,311 همه رو زدی؟ یکی شون در رفت 481 01:03:10,370 --> 01:03:13,614 اون مادر قحبه رو هم به خاطر من بکش 482 01:03:16,084 --> 01:03:19,253 ....پدر ما که در بهشت 483 01:03:19,254 --> 01:03:23,329 ....تقدیم به تو 484 01:03:41,943 --> 01:03:44,570 اون مرده بدبخت بیچاره 485 01:03:44,571 --> 01:03:48,240 میدونستم داره دورم میزنه ستوان اینجا 486 01:03:48,241 --> 01:03:52,271 گوش کن من در ایستگاه فریمنم 487 01:03:56,124 --> 01:03:59,418 کی به اون پلیس شلیک کرد؟ من دارم خونریزی می کنم 488 01:03:59,419 --> 01:04:02,322 کی اینکارو کرد؟ 489 01:04:03,631 --> 01:04:08,594 اثری از اون تاکسی که به پلیس خبر داده نیست تاکسی رانی میگه اون هیچ چیز ندیده 490 01:04:08,595 --> 01:04:11,839 اونا فقط میخوان دچار دردسر نشن 491 01:04:12,432 --> 01:04:13,766 492 01:04:13,767 --> 01:04:19,229 گوش کن اگر متوجه نشم کی اون پلیس رو کشته همین جا خواهی مرد 493 01:04:19,230 --> 01:04:22,316 نیروانا ، اون فرار کرد چطور؟ 494 01:04:22,317 --> 01:04:24,109 نیروا...نا 495 01:04:24,110 --> 01:04:27,013 نیروانا ، چارلز ویلسون 496 01:04:27,947 --> 01:04:29,564 !لعنت بهت 497 01:04:29,741 --> 01:04:35,363 دنبال شخصی به نام نیروانا معروف به چارلز ویلسون بگردید ، برای کشتن یک نفر 498 01:04:39,292 --> 01:04:41,786 عجله نکن 499 01:04:42,837 --> 01:04:47,132 چطوری هزینه یک در ورودی 500،000 دلار میشه؟ 500 01:04:47,133 --> 01:04:50,469 طرح های همسر شما خیلی هزینه بالایی داره 501 01:04:50,470 --> 01:04:53,430 سنگ مرمر ایتالیایی میخواد موزاییک مکزیکی 502 01:04:53,431 --> 01:04:57,476 فرشتگانی که در دوطرف در ورودی در حال دمیدن توی شیپور هستند 503 01:04:57,477 --> 01:05:02,815 خیلی هزینه بره ، ولی ما با بتن طراحیش کردیم 504 01:05:02,816 --> 01:05:07,986 حتی مجسمه های فرشته خرج کمتری برمیداره 505 01:05:07,987 --> 01:05:11,073 چرا از همسرت سوال نمیکنی؟ حالش بهم میخوره 506 01:05:11,074 --> 01:05:15,945 به هر حال ازش بپرس بزار تکلیف خودمونو بدونیم ، میپرسی؟ 507 01:05:19,207 --> 01:05:23,836 میدونید چه وقت میخوان حرکت کنن؟ 508 01:05:23,837 --> 01:05:28,006 ممنونم ستوان ، لطفاً با ما در ارتباط باشید باشه 509 01:05:28,007 --> 01:05:32,177 سلام فرد ، چی شده؟ دیشب یک هفتیرکشی عجیبی توی فریمن شده 510 01:05:32,178 --> 01:05:35,305 پنج نفر که یکیشون پلیس نیویورک بوده کشته شدند 511 01:05:35,306 --> 01:05:41,353 ستوان گفت تیم عملیاتی همزمان با ما در ارتباطه ، میخوام بچسبی به این شنود پلیس 512 01:05:41,354 --> 01:05:44,565 شخصی به اسم ویلسون از محل فرار کرده 513 01:05:44,566 --> 01:05:48,277 ممکنه امروز بعد از ظهر دستگیرش کنند 514 01:05:48,278 --> 01:05:52,197 اگر قصدشو داشتن ، میخوام یکی اونجا باشه برای پخش اختصاصی 515 01:05:52,198 --> 01:05:54,116 این شنودها رو از کجا آوردید؟ 516 01:05:54,117 --> 01:05:58,370 خودمون جورشون کردیم خیلی ها از این کارو میکنند 517 01:05:58,371 --> 01:06:00,247 ممکنه یکی اضافه داشته باشید؟ 518 01:06:00,248 --> 01:06:02,742 یه دونه اونجا هست که میخواستم از شرش خلاص شم 519 01:06:05,545 --> 01:06:09,715 ما الان از این بهتراشو داریم ولی اینم هنوز کار میکنه 520 01:06:09,716 --> 01:06:13,260 یک هدیه از رادیو کی.ای.بی.سی 521 01:06:13,261 --> 01:06:18,765 تیم عملیاتی رو این باند با هم گفتگو می کنند 3a-19 روی موج 522 01:06:18,766 --> 01:06:22,519 راسش رو بخوای برنامه اونا از مال ما خیلی جالب تره 523 01:06:22,520 --> 01:06:24,062 ممنون فرد 524 01:06:24,063 --> 01:06:26,716 525 01:06:29,861 --> 01:06:34,406 526 01:06:34,407 --> 01:06:37,310 527 01:06:39,120 --> 01:06:44,124 موقعیت مظنون شناسایی شد در خیابان فیلمور شماره 914 528 01:06:44,125 --> 01:06:46,823 واحدها به سمت موقعیت حرکت کنند 529 01:06:48,755 --> 01:06:53,592 از 5اچ-13 به 3آ-19 ما میتونیم از محدود 10-20 استفاده کنیم 530 01:06:53,593 --> 01:06:57,387 تایید میکنم ، فیلمور 914 دست به کاری نزنین 531 01:06:57,388 --> 01:07:00,432 تا دستور ندادم هیچ واحدی حرکت نکنه 532 01:07:00,433 --> 01:07:04,463 تیم شماره سه به سمت موقعیت حرکت میکنه تمام 533 01:07:05,730 --> 01:07:10,317 ما در موقعیت 10:30 شما هستیم 534 01:07:10,318 --> 01:07:12,611 شما رو دیده؟ منفی 535 01:07:12,612 --> 01:07:16,490 ما از موقعیت 10:20 خیابون عبور کردیم میتونیم بگیریمش 536 01:07:16,491 --> 01:07:19,284 صبر کنید ، ماله خودمه آماده باشید 537 01:07:19,285 --> 01:07:26,694 قربان اونها از موقعیت 10:20 که دو خروجی داره وارد شدند 538 01:07:30,505 --> 01:07:35,467 مظنون چیزی رو روشن کرد به نظر مواد مخدره ، اجازه ورود میخوایم 539 01:07:35,468 --> 01:07:40,419 نه ، نمیخوام اون دو تا زن درگیر موضوع بشن صبر کنید بیا بیرون 540 01:07:47,564 --> 01:07:49,648 جورج ، سیگار داری؟ 541 01:07:49,649 --> 01:07:52,347 بخش 804 منتظر دستورها هستیم 542 01:08:17,343 --> 01:08:21,471 یکی پرید روی سقف ساختمان 914 543 01:08:21,472 --> 01:08:23,557 تایید کنید که یکی از ما بود تمام 544 01:08:23,558 --> 01:08:26,837 من از کدوم گوری بدونم که یکی از ماست؟ موقعیتتون رو حفظ کنید 545 01:08:39,324 --> 01:08:42,477 546 01:08:50,877 --> 01:08:53,211 اون آشغالو به من نده خراب 547 01:08:53,212 --> 01:08:56,048 خفه شو احمق من میرم بیرون 548 01:08:56,049 --> 01:08:58,793 بده من اون جنس رو 549 01:09:22,075 --> 01:09:24,773 مراقب باش اون چاقو داره 550 01:09:27,080 --> 01:09:31,485 دست نگه دار خیابون خیلی شلوغه. شلیک نکنید 551 01:09:37,590 --> 01:09:42,496 خب بچه ها بگیرینش نگهش دارید رو زمین 552 01:10:42,530 --> 01:10:43,822 سلام سلام 553 01:10:43,823 --> 01:10:48,243 جشن تولد چطور بود؟ برای این جشن ها یه ذره پیر شدیم 554 01:10:48,244 --> 01:10:52,456 اینو دیدی؟ آره دیدمش 555 01:10:52,457 --> 01:10:56,460 چیزی در موردش میدونی؟ نه منم به اندازه تو میدونم 556 01:10:56,461 --> 01:11:02,382 فهمیدم رادیو کی.ای.بی.سی یک برنامه اختصاصی برای دستگیری قاتلش گذاشته بود 557 01:11:02,383 --> 01:11:05,886 داخل ماشین گوش دادم چیزی خوردی؟ 558 01:11:05,887 --> 01:11:09,890 نه وقتی شنیدم مستقیما اومدم اینجا بیا بریم یه جای قشنگ 559 01:11:09,891 --> 01:11:13,852 باشه یه ذره به خودم برسم چقدر طول میکشه؟ یک ساعت 560 01:11:13,853 --> 01:11:17,522 تقریبا یک ساعت دیگه میام دنبالت 561 01:11:17,523 --> 01:11:22,360 میدونی ازش خوشم میومد اون دیوونه بود همین طور که گفتم 562 01:11:22,361 --> 01:11:26,140 حداقل قاتلشو دستگیر کردند میبینمت 563 01:11:33,539 --> 01:11:37,209 دادستانی یک سری مدارک تصادفی ارائه کرد 564 01:11:37,210 --> 01:11:39,711 ....که چارلز ویلسون شخصیه که 565 01:11:39,712 --> 01:11:44,716 به کارگاه فرانک اوچاو شلیک کرد و در شب 14 می اونو به قتل رسوند 566 01:11:44,717 --> 01:11:49,888 این ثابت شده است که متهم در روز15 می به چندین افسر پلیس حمله کرده است 567 01:11:49,889 --> 01:11:55,060 اما شواهد پزشکی نشون میده که تحت تاثیر مواد مخدر پی.سی.پی بوده 568 01:11:55,061 --> 01:11:56,929 ماده ای که ذهن رو از کار می اندازه 569 01:11:57,563 --> 01:12:03,026 چارلز ویلسون به بیمارستان دولتی مک لارن تحویل داده میشه 570 01:12:03,027 --> 01:12:05,821 تا زمانی که هیأت بازرسی پزشکی 571 01:12:05,822 --> 01:12:10,693 بازگشت اون به اجتماع رو تایید کنند 572 01:12:11,536 --> 01:12:17,249 فکر کنم این دکتر کلارک قصد داره اونو تبدیل به یک فرشته کوچولو کنه 573 01:12:17,250 --> 01:12:19,751 مگه زندانای دیگه کاری از این بهتر میکنند؟ 574 01:12:19,752 --> 01:12:24,589 این فقط باعث میشه برای مدت کوتاهی از کشتن افراد دست بکشه 575 01:12:24,590 --> 01:12:28,134 این چیزها فقط بدرد مقاله های تو میخوره؟ وقتی بیرون بیاد؟ 576 01:12:28,135 --> 01:12:31,096 من چند جلسه دیگه باید به بیمارستان برم 577 01:12:31,097 --> 01:12:34,099 قراره توی شماره ماه جولای منتشر بشه 578 01:12:34,100 --> 01:12:37,174 تو این چیزها رو باور میکنی؟ 579 01:12:38,145 --> 01:12:42,721 بله ، اگر توام دکتر کلارکو ببینی مثل من باور میکنی 580 01:12:43,109 --> 01:12:45,193 تو فکر میکنی اون بتونه نظر منو عوض کنه؟ 581 01:12:45,194 --> 01:12:49,144 اگر ببینیش ممکنه خیلی چیزا ازش یاد بگیری 582 01:12:49,782 --> 01:12:54,358 شاید تو راست بگی شاید تو راست بگی 583 01:13:10,303 --> 01:13:15,140 شرمندم که منتظرتون گذاشتم دکتر کلارک این آقای کرسیه 584 01:13:15,141 --> 01:13:20,312 خیلی خوشحالم که اومدید هر چقدر آدمای بیشتری بیان اینجا بهتره 585 01:13:20,313 --> 01:13:26,026 ممنونم اجازه دادید ببینمتون بگید ببینم دکتر دستشویی آقایون کجاست؟ 586 01:13:26,027 --> 01:13:32,866 بزار نشونت بدم ، انتهای راهرو درب دوم سمت چپ 587 01:13:32,867 --> 01:13:34,735 ممنونم 588 01:13:35,369 --> 01:13:38,568 راست 589 01:13:47,048 --> 01:13:52,625 590 01:14:49,485 --> 01:14:53,810 دیر کردی ببین جلدشو بهم دادند 591 01:14:54,073 --> 01:14:55,657 در مورد چیه؟ 592 01:14:55,658 --> 01:14:59,411 ماه بعد جری نیکولز با جرم و مجازات در لس آنجلس 593 01:14:59,412 --> 01:15:03,581 معرکه ست به نظرت الیوت بهم ترفیع میده؟ 594 01:15:03,582 --> 01:15:08,128 شایدم تنزیل درجه ، چون تمام وقتت رو توی بیمارستان صرف کردی 595 01:15:08,129 --> 01:15:12,924 توام وقت گذاشتی ، تو از من بهتر میدونی اونجا چه خبره 596 01:15:12,925 --> 01:15:18,707 آره اما نظر من هنوز عوض نشده به نظر من این فقط در حد یک نظریه است 597 01:15:19,056 --> 01:15:21,049 دوم پریگنون؟ 598 01:15:23,060 --> 01:15:26,438 از ناهارتون لذت ببرید نمیتونه جشن تولدم باشه چون ماه پبش بود 599 01:15:26,439 --> 01:15:29,342 یادت رفت ولی عیبی نداره 600 01:15:33,946 --> 01:15:36,849 با من ازدواج میکنی؟ 601 01:15:40,202 --> 01:15:44,573 داری جدی میگی؟ آره جدی میگم 602 01:15:45,124 --> 01:15:46,291 حالت خوب نیست؟ 603 01:15:46,292 --> 01:15:49,919 شاید بعد از اینکه چک رو دیدم ولی فعلا حالم خوبه 604 01:15:49,920 --> 01:15:53,465 یواش یواش ، این شامپاین هر قطرش سه دلار آب خورده 605 01:15:53,466 --> 01:15:55,467 اونم یک بوسه 9 دلاری بود 606 01:15:55,468 --> 01:15:59,714 قبول میکنم تو هم یاد میگیری 607 01:16:02,183 --> 01:16:05,477 چهار شنبه بعد یه پرواز شبانه به سمت آکاچولو میگیریم 608 01:16:05,478 --> 01:16:06,936 و توی مکزیک ازدواج میکنیم 609 01:16:06,937 --> 01:16:09,272 فکر نمیکردم اینقدر رومانتیک باشی 610 01:16:09,273 --> 01:16:13,651 بعد از برنامت میای پیش من بعد با هم میریم 611 01:16:13,652 --> 01:16:18,683 بیا حسابی بخوریم بعدشم من مکتوب میخوامش 612 01:16:49,480 --> 01:16:52,429 613 01:17:41,282 --> 01:17:43,950 614 01:17:43,951 --> 01:17:48,413 میبخشی ، من دنبال بیماری به اسم چارلز ویلسون هستم 615 01:17:48,414 --> 01:17:54,492 فکر کنم توی بلوک سی باشه درسته؟ 616 01:17:55,004 --> 01:17:58,256 بله ، بلوک سی ، بخش 6 اتاق 30 617 01:17:58,257 --> 01:18:01,126 از این طرف ممنون 618 01:18:21,113 --> 01:18:25,814 من دکتر کارتر هستم پزشک دادگاهی آقای چارلز ویلسون 619 01:18:27,995 --> 01:18:30,079 اسمتون اینجا نیست 620 01:18:30,080 --> 01:18:35,126 قرار من برای ساعت 9 شبه معمولا لیست ملاقات کنندگان رو بهم میدن 621 01:18:35,127 --> 01:18:38,046 به اقای کی گفتم که باید سر کارش باشه 622 01:18:38,047 --> 01:18:41,466 خودمم ، ولی نمیتونم بزارم برین داخل ...مگر 623 01:18:41,467 --> 01:18:46,137 من واقعا دیرم شده ، باید زود کارمو تموم کنم و برای شام خونه باشم 624 01:18:46,138 --> 01:18:50,588 حالا میشه لطفا اتاق شماره 30 رو نشونم بدید؟ 625 01:18:55,773 --> 01:18:58,608 سلام الین ، خودت همه رو درست کردی درسته؟ 626 01:18:58,609 --> 01:18:59,817 درسته 627 01:18:59,818 --> 01:19:04,564 اگر خواستی برای شام نمونی برای خارج شدن 3600 رو بزن 628 01:19:05,699 --> 01:19:07,825 من دکتر رو میبرم 629 01:19:07,826 --> 01:19:09,728 نوش جان 630 01:19:11,288 --> 01:19:14,237 631 01:19:16,293 --> 01:19:23,007 دکتر میدلمس به بخش 16 632 01:19:23,008 --> 01:19:26,457 وقتی آفساید اعلام میشه امتیاز تغییری نمیکنه 633 01:19:30,808 --> 01:19:33,810 میخوای اینجا ببینیش یا داخل سلول؟ 634 01:19:33,811 --> 01:19:34,894 اینجا 635 01:19:34,895 --> 01:19:37,897 اون قسمت پشتی چیه؟ اتاق شوک الکتریکی 636 01:19:37,898 --> 01:19:41,484 از اونجا که شماها باهاش موافق نبودید زیاد ازش استفاده نمیشه 637 01:19:41,485 --> 01:19:45,029 الان دیگه همش با مهر و عطوفت انجام میشه اینطور نیست دکتر؟ 638 01:19:45,030 --> 01:19:49,276 درمان هر چی دوست داری اسمشو بزار 639 01:19:52,371 --> 01:19:57,527 خب ویلسون ملاقاتی داری بریم ، خودت با روند آشنایی داری 640 01:20:10,180 --> 01:20:14,058 میخوای منم بمونم؟ لازم نیست 641 01:20:14,059 --> 01:20:18,885 بهم احتیاج داشتی اینو بکش من میرم شام بخورم 642 01:20:30,034 --> 01:20:34,370 زنم دوست داشت جایی بره که تا حالا نرفته 643 01:20:34,371 --> 01:20:35,988 منم بهش آشپزخونه رو پیشنهاد دادم 644 01:21:16,121 --> 01:21:18,944 645 01:22:12,678 --> 01:22:16,347 اون به دخترم تجاوز کرد و کشتش 646 01:22:16,348 --> 01:22:18,796 در موردش خوندم 647 01:22:21,353 --> 01:22:26,099 بهت سه دقیقه وقت میدم قبل از اینکه آژیر رو بکشم 648 01:22:28,777 --> 01:22:32,351 داری وقت تلف میکنی 649 01:22:41,373 --> 01:22:44,292 ...برای باز کردن درب بزن ؟3600 650 01:22:44,293 --> 01:22:46,286 درسته 651 01:23:03,479 --> 01:23:04,971 652 01:23:18,911 --> 01:23:22,246 مرد ، چت شده؟ مشکلی داری؟ 653 01:23:22,247 --> 01:23:27,027 مشکل گهت چیه؟ هی مرد این ماشینو بپا ، حواسی؟ 654 01:23:47,940 --> 01:23:50,107 پاول 655 01:23:50,108 --> 01:23:53,432 656 01:24:17,886 --> 01:24:22,139 و این یک پایان شیرین برای برنامه موسیقی ما 657 01:24:22,140 --> 01:24:24,559 من نیمه شب با آهنگ های آروم برمیگردم پیشتون 658 01:24:24,560 --> 01:24:28,089 صداهای آرامش بخش برای دیروقت شما 659 01:24:28,772 --> 01:24:32,108 زمان اخبار ساعت 10:30 کی.ای.بی.سی 660 01:24:32,109 --> 01:24:33,693 قتل چارلز ویلسون 661 01:24:33,694 --> 01:24:37,280 در بیمارستان مک لورن اعلام شد 662 01:24:37,281 --> 01:24:39,949 مقتول شخصی بود که خود به اتهام قتل 663 01:24:39,950 --> 01:24:42,326 پلیس نیویورکی فرانک اوچوا دستگیر شده بود 664 01:24:42,327 --> 01:24:46,497 چارلز ویلسون در بیمارستان تحت درمان روانی قرار گرفته بود 665 01:24:46,498 --> 01:24:50,334 مشخص نیست که آیا قتل توسط سایر زندانیان رخ داده 666 01:24:50,335 --> 01:24:56,090 شواهد حاکی از آن است که شخصی با لباس دکتر وارد سلول مقتول شده 667 01:24:56,091 --> 01:24:59,468 امشب درگیری گروه هایی در مرکز شهر 668 01:24:59,469 --> 01:25:02,839 تبدیل به دزدی و خشونت علیه پلیس شد 669 01:25:50,187 --> 01:25:53,898 اخبار رادیو کی.ای.بی.سی برای روز سه شنبه 10 اکتبر 670 01:25:53,899 --> 01:25:56,400 امروز صبح بازرس مککوئینز 671 01:25:56,401 --> 01:26:00,738 گفت قاتل دو کشته اخیر آن شورشی مشهور نیست 672 01:26:00,739 --> 01:26:05,576 شایعات حاکی از آن است که در خیابان قتل های متعددی توسط شخصی ناشناس رخ داده است 673 01:26:05,577 --> 01:26:09,580 شاید توسط شهروندی که به تازگی تبدیل به یک شورشی شده 674 01:26:09,581 --> 01:26:15,158 همسرم میخوادش و مال ما میشه هر روز یک ساختمان انتخاب نکن 675 01:26:15,671 --> 01:26:19,632 هی پاول ما خیلی وقته با هم دوست هستیم 676 01:26:19,633 --> 01:26:20,675 آره 677 01:26:20,676 --> 01:26:25,638 میدونم رفتن جری چقدر بهت صدمه زده مشروب میخوردی؟ 678 01:26:25,639 --> 01:26:28,307 تو بهتر از من میدونی 679 01:26:28,308 --> 01:26:31,936 شب کجا بودی؟ صدبار بهت زنگ زدم 680 01:26:31,937 --> 01:26:36,357 خب من اغلب به تلفن جواب نمیدم 681 01:26:36,358 --> 01:26:40,444 زنگ میخوره ، گاهی جواب میدم بعضی وقتها هم نه، ولی من خوبم 682 01:26:40,445 --> 01:26:43,406 بتی برای ساختمون جدید پنجشنبه هفته بعد یک مهمونی ترتیب داده 683 01:26:43,407 --> 01:26:46,992 دوست داری تو هم بیای؟ میام 684 01:26:46,993 --> 01:26:52,866 مطمئنی که وقتت آزاده؟ چه کار دیگه ای میتونم داشته باشم؟ 685 01:27:02,759 --> 01:27:06,776 686 01:27:07,200 --> 01:27:12,700 زیرنویس ClassicMovies subscene.com 687 01:28:49,783 --> 01:28:51,025 68904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.