All language subtitles for Death.Name.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:05:17,917 --> 00:05:19,552 Hi. Hi, there. 4 00:05:19,619 --> 00:05:21,554 Do you want to join Korean Students Society? 5 00:05:23,790 --> 00:05:28,695 Oh, uh, I don't really speak... it. 6 00:05:28,761 --> 00:05:30,530 You pr-probably don't want me. 7 00:05:30,596 --> 00:05:32,899 - I'm not that kind of Korean. - No worries. 8 00:05:35,168 --> 00:05:36,369 Hey, you look lost. 9 00:05:36,436 --> 00:05:37,579 Want me to walk you to class? 10 00:05:37,603 --> 00:05:39,105 I think I know where I'm going. 11 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 Thanks. 12 00:05:42,375 --> 00:05:43,843 What happened? 13 00:05:43,910 --> 00:05:45,978 - I thought you had it. - Just, shut up, man. 14 00:05:54,687 --> 00:05:55,831 Just make sure you give that to her 15 00:05:55,855 --> 00:05:57,690 about 3-ish p.m. by today. 16 00:05:57,757 --> 00:05:58,757 Next. 17 00:06:00,793 --> 00:06:02,795 Hi, Sophie Park, I just transferred here 18 00:06:02,862 --> 00:06:04,330 from Blue Ridge Community College. 19 00:06:04,397 --> 00:06:08,468 Um, I need to register for my humanities requirement. 20 00:06:08,534 --> 00:06:10,803 All right. Okay, let's see. 21 00:06:10,870 --> 00:06:16,409 Your first choice, History the American Pastime. 22 00:06:19,078 --> 00:06:22,348 Um... let's see. 23 00:06:22,415 --> 00:06:24,484 I'm sorry, it looks like it's full. 24 00:06:24,550 --> 00:06:27,653 Um... gotcha. 25 00:06:27,720 --> 00:06:31,457 - Um... what about... - I'm going to be honest. 26 00:06:31,524 --> 00:06:32,735 You're not going to get anything 27 00:06:32,759 --> 00:06:35,228 that's on this list as a transfer. 28 00:06:35,294 --> 00:06:38,398 Um... this is what I have left 29 00:06:38,464 --> 00:06:40,600 that will fit into your schedule. 30 00:06:40,666 --> 00:06:43,603 I'm sorry, this is the best I can do. 31 00:06:43,669 --> 00:06:46,739 Anything here you might be interested in? 32 00:06:48,875 --> 00:06:50,219 So, how was orientation? 33 00:06:50,243 --> 00:06:52,011 Feeling good about the new school? 34 00:06:52,078 --> 00:06:55,481 It was good. Just... getting settled in, you know. 35 00:06:57,183 --> 00:06:58,484 Have you met your roommate yet? 36 00:06:58,551 --> 00:07:00,253 Nope. Who knows? 37 00:07:00,319 --> 00:07:02,889 Maybe I'll get lucky and get the room to myself. 38 00:07:02,955 --> 00:07:04,366 You're still driving back next weekend 39 00:07:04,390 --> 00:07:06,359 to grab the rest of your stuff, right? 40 00:07:06,426 --> 00:07:07,693 Is dad really that eager 41 00:07:07,760 --> 00:07:09,762 to convert my room into an office? 42 00:07:09,829 --> 00:07:12,131 Uh, yes, until we move this inventory, 43 00:07:12,198 --> 00:07:13,966 we're stepping on all over each other 44 00:07:14,033 --> 00:07:15,568 in this house. 45 00:07:17,270 --> 00:07:19,539 Hey, mom. 46 00:07:19,605 --> 00:07:21,307 Why didn't you guys ever teach me Korean? 47 00:07:21,374 --> 00:07:22,642 Well, that's random. 48 00:07:22,708 --> 00:07:24,343 It's not like I speak either. 49 00:07:24,410 --> 00:07:26,813 Grandma only spoke English to me when I was growing up. 50 00:07:26,879 --> 00:07:29,182 Well, is that why you guys didn't give me a Korean name? 51 00:07:33,419 --> 00:07:36,222 That's a little more complicated. 52 00:07:36,289 --> 00:07:38,858 Grandma wanted you to only have an American name. 53 00:07:38,925 --> 00:07:40,226 Why? 54 00:07:40,293 --> 00:07:41,970 To give you the best shot at success. 55 00:07:41,994 --> 00:07:43,505 Even grandma changed her name to Hannah 56 00:07:43,529 --> 00:07:44,664 when she immigrated here. 57 00:07:44,730 --> 00:07:46,132 What was her name before? 58 00:07:46,199 --> 00:07:47,500 Who is that? 59 00:07:47,567 --> 00:07:48,944 You know better than to talk about this! 60 00:07:48,968 --> 00:07:50,670 Okay, okay, I will stop. 61 00:07:50,736 --> 00:07:52,138 I warned you. I thought... 62 00:07:52,205 --> 00:07:53,806 Sophie, I've gotta go. All right? 63 00:07:53,873 --> 00:07:55,284 - Love you, bye. - I love you, too. 64 00:07:55,308 --> 00:07:57,944 ...in the past! You don't listen! 65 00:08:56,669 --> 00:08:58,804 Uh... coming. 66 00:08:58,871 --> 00:09:01,741 Yeah. Jeez. 67 00:09:27,166 --> 00:09:28,200 Great. 68 00:09:38,110 --> 00:09:40,146 Gotta get a drink, man. 69 00:09:40,212 --> 00:09:41,614 Like alcohol or something? 70 00:09:41,681 --> 00:09:43,716 You wanna go get the chicken for lunch? 71 00:09:43,783 --> 00:09:45,084 Actually, yeah. I will. 72 00:09:45,151 --> 00:09:47,987 Chicken sounds so good right now. 73 00:09:49,322 --> 00:09:50,899 - He's not invited. - You're paying? 74 00:09:50,923 --> 00:09:52,100 - No. - No, you're not invited. 75 00:09:52,124 --> 00:09:53,335 You wanna go without me? 76 00:09:53,359 --> 00:09:54,527 Excuse me, guys. 77 00:09:54,594 --> 00:09:55,962 ...thank you for the idea. 78 00:09:56,028 --> 00:10:01,067 - Hey, uh, remember me? - Yo. Yeah. Take a seat. 79 00:10:01,133 --> 00:10:04,370 Of course I remember. How could I forget? 80 00:10:04,437 --> 00:10:06,806 Ah! Hey, I'm Sophie. 81 00:10:06,872 --> 00:10:08,708 Kwan. 82 00:10:08,774 --> 00:10:10,576 - Easy, bro. - Will you sit down? 83 00:10:10,643 --> 00:10:13,779 I'm Brian, and as this goon has already mentioned, he's Kwan. 84 00:10:13,846 --> 00:10:16,282 And it sounds like you've met Ari already? 85 00:10:20,586 --> 00:10:22,188 What are you doing tonight? 86 00:10:22,254 --> 00:10:25,024 KSS is having their social, if you want to stop by? 87 00:10:25,091 --> 00:10:26,959 You should, girl. It's a ton of fun. 88 00:10:27,026 --> 00:10:29,095 Uh, yeah, I'll think about it. 89 00:10:29,161 --> 00:10:31,931 Good morning, class. I am Professor Lee. 90 00:10:31,998 --> 00:10:33,775 And I can't wait to get to know you this semester. 91 00:10:33,799 --> 00:10:35,401 Let's do a quick roll call, and then, 92 00:10:35,468 --> 00:10:37,136 we will get started with today's lecture. 93 00:10:37,203 --> 00:10:38,371 Amadou Dixon. 94 00:10:39,705 --> 00:10:41,007 Caroline Kim. 95 00:10:42,942 --> 00:10:44,110 Megan Lanoue. 96 00:10:45,144 --> 00:10:46,144 Norman Lee? 97 00:10:48,914 --> 00:10:50,049 Norman Lee? 98 00:10:50,116 --> 00:10:52,752 Kwan. It's Kwan. 99 00:10:54,086 --> 00:10:55,421 Becky Mitchell? 100 00:11:00,960 --> 00:11:02,328 Fiona Paek? 101 00:11:02,395 --> 00:11:03,429 Present. 102 00:11:03,496 --> 00:11:04,897 But actually, Professor, 103 00:11:04,964 --> 00:11:06,899 could you call me by my Korean name? 104 00:11:06,966 --> 00:11:08,701 It's Yoon-suh. 105 00:11:08,768 --> 00:11:10,703 Of course. Yoon-suh. 106 00:11:11,971 --> 00:11:13,139 Sophie Park? 107 00:11:13,839 --> 00:11:15,941 Here. 108 00:11:16,008 --> 00:11:17,728 Through the early part of the 20th century, 109 00:11:17,777 --> 00:11:19,211 Korea began to industrialize, 110 00:11:19,278 --> 00:11:22,248 but was set back by the double whammy of two wars, 111 00:11:22,314 --> 00:11:25,951 World War II, and of course, the Korean War that followed. 112 00:11:29,422 --> 00:11:31,290 Oh, hey, hey, Sophie, you made it! 113 00:11:31,357 --> 00:11:33,092 - Woo! - Yeah. 114 00:11:34,193 --> 00:11:35,828 - Help yourself. - All right. 115 00:11:35,895 --> 00:11:38,597 You ready for your initiation tattoo? 116 00:11:38,664 --> 00:11:39,965 Knock it off, bro. 117 00:11:40,032 --> 00:11:41,343 That's just a joke. 118 00:11:41,367 --> 00:11:43,235 Kwan likes to mess with the new members. 119 00:11:43,302 --> 00:11:44,203 Okay, right. 120 00:11:44,270 --> 00:11:46,439 I got you, though. All right. 121 00:11:46,505 --> 00:11:48,441 We have a lot of events a few times a year, 122 00:11:48,507 --> 00:11:49,542 uh, every semester. 123 00:11:49,608 --> 00:11:51,911 Some, uh, karaoke, KBBQ, 124 00:11:51,977 --> 00:11:53,913 - and some mixers, too. - Cool. 125 00:11:53,979 --> 00:11:56,615 That's way more than we had at community college. 126 00:11:56,682 --> 00:11:58,484 Oh. Your old school was whack? 127 00:11:58,551 --> 00:12:00,086 No, just small. 128 00:12:00,152 --> 00:12:03,022 - Felt like I stuck out too much. - Well, now you're one of us. 129 00:12:03,089 --> 00:12:05,925 Here, uh, let me add you to the group chats. 130 00:12:08,394 --> 00:12:11,697 So... we gonna play a drinking game or what? 131 00:12:11,764 --> 00:12:13,766 - No way. - Okay. 132 00:12:13,833 --> 00:12:15,301 I'm going to go first, okay? 133 00:12:15,367 --> 00:12:19,438 Never have I ever... been forced to take golf lessons. 134 00:12:19,505 --> 00:12:21,283 What the hell? That's not how you play the game. 135 00:12:21,307 --> 00:12:23,476 Drink, Brian! 136 00:12:26,011 --> 00:12:28,814 Never have I ever taken piano lessons. 137 00:12:31,484 --> 00:12:33,285 - You never took piano, Sophie? - No. 138 00:12:33,352 --> 00:12:35,221 My parents recognized pretty early that... 139 00:12:35,287 --> 00:12:38,257 - I have zero musical talent. - Lucky you. 140 00:12:38,324 --> 00:12:40,359 My piano teacher used to hit me with a stick 141 00:12:40,426 --> 00:12:42,528 if my hands weren't positioned correctly. 142 00:12:43,896 --> 00:12:46,799 - Your turn, Ari. - Never have I ever 143 00:12:47,633 --> 00:12:48,868 slept with a white girl. 144 00:12:53,606 --> 00:12:54,907 - Whoa! - Oh. 145 00:12:55,975 --> 00:12:57,710 Okay. 146 00:12:57,777 --> 00:12:59,779 - What? - Don't assume. 147 00:12:59,845 --> 00:13:01,747 I like all kinds of people. 148 00:13:01,814 --> 00:13:02,858 You're full of surprises, girl. 149 00:13:05,451 --> 00:13:07,153 Your turn. 150 00:13:07,219 --> 00:13:09,922 Um, hmm... 151 00:13:09,989 --> 00:13:15,261 Never have I ever slept with a white guy. 152 00:13:21,634 --> 00:13:25,905 Um... could you guys help me translate something? 153 00:13:25,971 --> 00:13:27,907 Yeah, what's up? 154 00:13:27,973 --> 00:13:29,875 Uh, it's my Korean name. 155 00:13:32,745 --> 00:13:34,046 How do you pronounce that? 156 00:13:34,113 --> 00:13:39,018 Uh... Park Joo Hyun. 157 00:13:41,320 --> 00:13:44,223 - Sorry about that. - It's fine. 158 00:13:44,290 --> 00:13:45,433 - I'll get it. I'll get it. - Nice one. 159 00:13:45,457 --> 00:13:47,526 Thanks. Shut up, Brian. 160 00:13:48,894 --> 00:13:50,462 All right. Here you go. 161 00:13:50,529 --> 00:13:53,632 - Thank you. - So, uh, I'm actually curious. 162 00:13:53,699 --> 00:13:56,602 Uh, who was this girl you dated? Or, slept with? 163 00:13:56,669 --> 00:13:59,038 All right. Sophie, you really don't have to... 164 00:13:59,104 --> 00:14:00,472 What about you? 165 00:14:00,539 --> 00:14:02,842 Oh, I-I don't talk about Christine. 166 00:14:02,908 --> 00:14:05,711 How about we keep playing the game that we were playing? 167 00:14:25,130 --> 00:14:27,566 Sophie! I missed you! 168 00:14:27,633 --> 00:14:30,870 I missed you too, grandma. But it's only been two weeks. 169 00:14:30,936 --> 00:14:33,672 Really? 170 00:14:35,007 --> 00:14:36,041 Two, only two weeks? 171 00:14:36,108 --> 00:14:37,576 Felt like two months. 172 00:14:40,246 --> 00:14:41,247 Come in, come in. 173 00:14:41,313 --> 00:14:42,648 - Dinner's ready. - Okay. 174 00:14:52,925 --> 00:14:54,460 Sorry, Soph. 175 00:14:54,526 --> 00:14:56,662 We wanted to do something special for you tonight, 176 00:14:56,729 --> 00:14:58,030 but it's been a slow month. 177 00:14:58,097 --> 00:14:59,231 Uh, it's okay. 178 00:14:59,298 --> 00:15:01,800 Still beats the dining halls. 179 00:15:01,867 --> 00:15:03,702 Tell us about your new school. 180 00:15:03,769 --> 00:15:04,937 How is it, Sophie? 181 00:15:05,004 --> 00:15:07,239 Um. It's so much better. 182 00:15:07,306 --> 00:15:09,775 It's bigger. It's more diverse. It's more fun. 183 00:15:09,842 --> 00:15:11,210 More expensive. 184 00:15:11,277 --> 00:15:13,178 Pass the salt, please. 185 00:15:13,245 --> 00:15:15,247 Your dad and I met at college. 186 00:15:15,314 --> 00:15:16,916 Remember how much fun we used to have? 187 00:15:16,982 --> 00:15:20,085 - Hmm. - Ew. Gross. 188 00:15:20,152 --> 00:15:23,155 Sophie, how is your new school? 189 00:15:23,222 --> 00:15:24,390 Tell us about it. 190 00:15:32,097 --> 00:15:33,265 Oh. 191 00:15:36,035 --> 00:15:37,836 Here, mom, give me your hand. 192 00:15:37,903 --> 00:15:39,338 Make any new friends? 193 00:15:39,405 --> 00:15:41,307 Uh, yeah. At least I think so. 194 00:15:41,373 --> 00:15:42,574 Actually, they're Korean. 195 00:15:42,641 --> 00:15:44,176 Good for you. Hey, maybe 196 00:15:44,243 --> 00:15:46,211 you'll pick up a little Korean from them. 197 00:15:46,278 --> 00:15:47,880 - Gabriel. - What? 198 00:15:47,947 --> 00:15:49,291 I don't think it's such a bad 199 00:15:49,315 --> 00:15:51,016 thing for Sophie to learn the language. 200 00:15:51,083 --> 00:15:53,295 Almost funny you mention that, because I'm taking this class. 201 00:15:53,319 --> 00:15:55,754 It's more of a history class, but still. 202 00:15:55,821 --> 00:15:58,757 Yeah, I'm even, uh, considering going by my Korean name now. 203 00:16:00,092 --> 00:16:01,660 Who said you have a Korean name? 204 00:16:02,695 --> 00:16:05,464 I did. 205 00:16:05,531 --> 00:16:08,133 - Gabe. Seriously? - I... She was interested. 206 00:16:08,200 --> 00:16:09,735 I don't think this is something 207 00:16:09,802 --> 00:16:12,204 - we should keep from her. - That is not the point. 208 00:16:12,271 --> 00:16:15,140 You don't have a Korean name, Sophie. 209 00:16:15,207 --> 00:16:16,575 Grandma, ca-calm down. 210 00:16:16,642 --> 00:16:19,745 Don't talk back to me, you little child! 211 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Mom! 212 00:16:25,351 --> 00:16:27,853 I haven't seen her this bad. 213 00:16:27,920 --> 00:16:29,288 It's not just the dementia. 214 00:16:31,657 --> 00:16:33,501 Sorry, I shouldn't have dredged all this back up. 215 00:16:33,525 --> 00:16:35,127 I'm sorry, what am I missing here? 216 00:16:35,194 --> 00:16:36,972 Forget it. I don't want to talk about this again. 217 00:16:36,996 --> 00:16:39,331 - No. What? Why? - No, Gabe, you're right. 218 00:16:39,398 --> 00:16:40,566 She's old enough to know. 219 00:16:41,767 --> 00:16:43,144 Sophie, when you were born, 220 00:16:43,168 --> 00:16:45,337 my dad gave you a Korean name, okay? 221 00:16:45,404 --> 00:16:47,106 We thought, our side of the family, 222 00:16:47,172 --> 00:16:48,583 it was important for you to have one. 223 00:16:48,607 --> 00:16:52,845 But grandma did not... approve 224 00:16:52,911 --> 00:16:54,880 - to say the least. - Why? 225 00:16:54,947 --> 00:16:56,091 You have to understand. 226 00:16:56,115 --> 00:16:58,484 Grandma lost everything in Korea. 227 00:16:58,550 --> 00:17:00,719 So, when she came to Georgia, the safest thing to do 228 00:17:00,786 --> 00:17:03,155 was just be as American as apple pie. 229 00:17:03,222 --> 00:17:05,357 But things have changed. 230 00:17:05,424 --> 00:17:07,369 And I know that she left because of the war, but... 231 00:17:07,393 --> 00:17:08,694 Not just the war. 232 00:17:10,662 --> 00:17:13,665 It was because of her mother, too. 233 00:17:13,732 --> 00:17:17,636 Sophie, your great-grandmother took her own life. 234 00:17:17,703 --> 00:17:21,106 In Korean society, that's seen as a weakness in the bloodline. 235 00:17:22,708 --> 00:17:25,277 Grandma was an outcast when she was basically your age 236 00:17:25,344 --> 00:17:28,013 while she was pregnant with your mom. 237 00:17:28,080 --> 00:17:29,581 We didn't just leave Korea, 238 00:17:30,349 --> 00:17:32,117 Korea left us first. 239 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 But, mom... 240 00:17:34,286 --> 00:17:36,488 As much as I hate to say it, I was wrong. 241 00:17:36,555 --> 00:17:40,959 And we should give your grandma more respect. 242 00:17:41,026 --> 00:17:42,728 So, after you finish your dinner, 243 00:17:42,795 --> 00:17:44,763 please go upstairs and apologize. 244 00:17:44,830 --> 00:17:46,098 Are you serious? 245 00:17:47,966 --> 00:17:49,301 Fine. 246 00:17:49,368 --> 00:17:51,036 Three two hits incoming. 247 00:17:51,103 --> 00:17:53,138 And a big hit! Into the hills. 248 00:17:53,205 --> 00:17:54,773 Runners out at second and third. 249 00:17:54,840 --> 00:17:56,375 Three up, three down. 250 00:17:56,442 --> 00:17:59,244 That takes it for the top of the ninth, 4-0. 251 00:17:59,311 --> 00:18:02,314 And with that we'll take a break. 252 00:18:02,381 --> 00:18:04,850 Is this the game Martinez hit for the cycle? 253 00:18:06,752 --> 00:18:09,121 I was at this game. 254 00:18:09,188 --> 00:18:11,423 There are some things I still remember. 255 00:18:13,859 --> 00:18:16,728 Grandma, I'm-I'm sorry. 256 00:18:16,795 --> 00:18:20,632 I did not mean to upset you. I just... 257 00:18:20,699 --> 00:18:23,202 I was excited that I had a Korean name. 258 00:18:28,207 --> 00:18:32,644 Sophie... you have to understand. 259 00:18:32,711 --> 00:18:36,482 I moved your mother to this country to protect her. 260 00:18:36,548 --> 00:18:39,017 And now I'm trying to protect you, too. 261 00:18:39,084 --> 00:18:40,385 Before I forget. 262 00:18:40,452 --> 00:18:42,621 Protect us from what? 263 00:18:53,565 --> 00:18:55,901 From the family curse. 264 00:18:55,968 --> 00:18:57,703 The family curse? 265 00:18:59,538 --> 00:19:02,441 Grandma, is this one of your superstitions? 266 00:19:02,508 --> 00:19:04,209 This is not a superstition. 267 00:19:04,276 --> 00:19:06,311 I know I sound crazy. 268 00:19:06,378 --> 00:19:08,714 Especially, now that I'm losing my mind. 269 00:19:11,550 --> 00:19:13,652 But promise me, Sophie. 270 00:19:13,719 --> 00:19:16,722 Promise me, you won't use your Korean name. 271 00:19:16,788 --> 00:19:19,191 Why? I don't think there's any shame in going by... 272 00:19:21,927 --> 00:19:28,333 - Don't say another word. - Sophie, are you okay? 273 00:19:28,400 --> 00:19:29,668 Mom, you can't hit her. 274 00:19:30,802 --> 00:19:32,504 I'm warning you, Sophie! 275 00:19:32,571 --> 00:19:35,607 Don't speak that name! 276 00:19:35,674 --> 00:19:37,609 - Don't speak that name! - Let me see your face. 277 00:19:37,676 --> 00:19:39,587 - What is she talking about? - Honey, don't listen to her. 278 00:19:39,611 --> 00:19:40,788 She's just having one of her bad days. 279 00:19:40,812 --> 00:19:42,323 This is not one of her normal episodes! 280 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 She's getting old. 281 00:19:43,916 --> 00:19:45,627 This is common at this age. Soph, where are you going? 282 00:19:45,651 --> 00:19:47,186 I don't want to stay here tonight. 283 00:19:47,252 --> 00:19:49,164 - Not with grandma like this. - Come on, you just got here. 284 00:19:49,188 --> 00:19:51,790 Don't try to stop me. 285 00:20:40,072 --> 00:20:41,506 Hey, where's the party? 286 00:20:43,508 --> 00:20:44,810 Where're you going? 287 00:21:09,401 --> 00:21:10,401 ♪ Still today ♪ 288 00:21:10,435 --> 00:21:11,470 What can I get ya? 289 00:21:11,536 --> 00:21:13,538 Um... I'll get a whiskey. 290 00:21:13,605 --> 00:21:17,876 ♪ Something like his face Just makes me want to stay ♪ 291 00:21:44,169 --> 00:21:46,571 ♪ Pulling me under ♪ 292 00:21:47,706 --> 00:21:49,374 ♪ I'm all so deep ♪ 293 00:21:51,576 --> 00:21:54,746 ♪ The ironing and thunder ♪ 294 00:21:54,813 --> 00:21:57,883 ♪ But you can hear from my sleep ♪ 295 00:21:59,318 --> 00:22:01,653 ♪ It's feeling deadly ♪ 296 00:22:02,888 --> 00:22:06,525 ♪ Dragging me down ♪ 297 00:22:06,591 --> 00:22:09,394 Oh, my God. That bathroom line took forever. 298 00:22:11,697 --> 00:22:13,799 I was getting worried. 299 00:22:13,865 --> 00:22:15,634 Thought you might have ditched me. 300 00:22:19,004 --> 00:22:21,206 ♪ Maybe you can thank me Thank me, thank me ♪ 301 00:22:21,273 --> 00:22:23,008 ♪ Maybe you can thank me ♪ 302 00:22:23,075 --> 00:22:24,276 Can I get you a drink? 303 00:22:25,477 --> 00:22:26,745 ♪ Maybe you can thank me ♪ 304 00:22:26,812 --> 00:22:29,481 I'm sorry. I'm probably creeping you out. 305 00:22:29,548 --> 00:22:32,117 I'd say you're doing just fine. 306 00:22:32,184 --> 00:22:33,552 That was pretty savage, though. 307 00:22:33,618 --> 00:22:35,020 ♪ Started from a ripple ♪ 308 00:22:35,087 --> 00:22:37,689 Okay, I'm an asshole. 309 00:22:37,756 --> 00:22:39,558 I mean, if it had been the other way around, 310 00:22:39,624 --> 00:22:41,760 I would have been mortified. 311 00:22:46,398 --> 00:22:48,900 I'm Jun. 312 00:22:48,967 --> 00:22:50,335 Sophie. 313 00:22:50,402 --> 00:22:52,571 ♪ I am feeling weak ♪ 314 00:22:54,306 --> 00:22:55,741 Thanks. 315 00:22:55,807 --> 00:22:58,977 So, are you from around here? 316 00:22:59,044 --> 00:23:01,446 - Yeah, I'm new. - Oh, yeah, same. 317 00:23:01,513 --> 00:23:03,248 - Really? - Yeah. Yeah, I just started. 318 00:23:03,315 --> 00:23:04,950 Same. 319 00:23:05,016 --> 00:23:06,351 - Really? - Yeah. 320 00:23:06,418 --> 00:23:07,919 - Really? - From Korea. 321 00:23:07,986 --> 00:23:09,855 - Wait, you came from Korea? - Yeah. 322 00:23:09,921 --> 00:23:12,791 Do you like whiskey? 323 00:23:12,858 --> 00:23:15,527 - I do. - All right. 324 00:23:15,594 --> 00:23:18,063 Cheers. 325 00:23:18,130 --> 00:23:20,499 Oh, this weather is so nice, huh? 326 00:23:20,565 --> 00:23:22,100 Yeah, I guess. 327 00:23:23,835 --> 00:23:26,338 Can I ask you something that might sound 328 00:23:26,405 --> 00:23:27,606 kind of weird? 329 00:23:27,672 --> 00:23:29,207 Uh-oh, you're scaring me, Sophie. 330 00:23:29,274 --> 00:23:32,611 Oh, my God. It's not, it's not even that bad. 331 00:23:33,678 --> 00:23:34,980 Okay, fine. 332 00:23:35,046 --> 00:23:36,046 What is it? 333 00:23:37,716 --> 00:23:42,220 If you're from Korea, how is your English so good? 334 00:23:42,287 --> 00:23:44,022 I'm sorry, but that's offensive. 335 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 No, don't worry. 336 00:23:45,157 --> 00:23:46,958 Um, I've heard worse. 337 00:23:47,025 --> 00:23:50,662 I attended international boarding schools my whole life, 338 00:23:50,729 --> 00:23:53,098 so I learned English from a young age. 339 00:23:53,165 --> 00:23:55,567 And, of course, we spoke Korean at home. 340 00:23:56,368 --> 00:23:57,402 Yeah, that's so cool. 341 00:23:57,469 --> 00:24:00,739 I... wish I grew up like that. 342 00:24:00,806 --> 00:24:04,876 Trust me, boarding school is not like the movies. 343 00:24:04,943 --> 00:24:07,145 - Hmm? - It's gross. 344 00:24:07,212 --> 00:24:10,749 Three hundred pubescent boys who don't use deodorant. 345 00:24:10,816 --> 00:24:14,486 Ew, I hope you use deodorant now. 346 00:24:14,553 --> 00:24:17,656 But no, I meant the speaking Korean at home. 347 00:24:18,857 --> 00:24:20,759 Well, it's never too late to learn. 348 00:24:21,993 --> 00:24:23,762 I don't know. 349 00:24:23,829 --> 00:24:26,298 Well, what about you, though? 350 00:24:26,364 --> 00:24:27,632 Tell me more about yourself. 351 00:24:27,699 --> 00:24:30,268 What are you interested in? 352 00:24:30,335 --> 00:24:32,170 I'm still figuring that out. 353 00:24:32,237 --> 00:24:34,806 Probably med school, maybe psychiatry. 354 00:24:34,873 --> 00:24:36,508 Something where I can help people. 355 00:24:36,575 --> 00:24:38,944 What? 356 00:24:39,010 --> 00:24:42,113 No, that was such an interview answer. 357 00:24:42,180 --> 00:24:43,982 Okay. 358 00:24:44,049 --> 00:24:47,352 Okay, well, this sounds kind of weird, 359 00:24:47,419 --> 00:24:51,223 but I really love baseball. 360 00:24:51,289 --> 00:24:52,791 Did not see that one coming. 361 00:24:52,858 --> 00:24:56,228 Yeah, been watching games ever since I was a kid. 362 00:24:56,294 --> 00:24:57,629 With your dad? 363 00:24:57,696 --> 00:24:59,998 Uh, my grandma, actually. 364 00:25:00,065 --> 00:25:01,500 Yeah, it was like the first thing 365 00:25:01,566 --> 00:25:02,910 she fell in love with in this country. 366 00:25:02,934 --> 00:25:04,736 She has all these old tapes that kind of, 367 00:25:04,803 --> 00:25:05,937 like, help her calm down. 368 00:25:06,004 --> 00:25:08,440 Actually, she got me my first bat. 369 00:25:08,507 --> 00:25:11,343 I still have it, so don't try anything. 370 00:25:11,409 --> 00:25:13,078 Or else what? 371 00:25:13,144 --> 00:25:14,679 You'll beat my face in? 372 00:25:16,448 --> 00:25:18,450 No, not your face. 373 00:25:18,517 --> 00:25:20,185 I like that part too much. 374 00:25:22,787 --> 00:25:24,923 This is me. 375 00:25:24,990 --> 00:25:29,060 So, when can I see you again? 376 00:25:29,127 --> 00:25:31,129 Uh... Here. 377 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 Okay. 378 00:25:46,144 --> 00:25:48,547 I'm sorry, I should have asked you first. 379 00:25:48,613 --> 00:25:51,016 - That was... bad. - Don't be sorry. 380 00:26:21,680 --> 00:26:23,248 King Gojong kick started 381 00:26:23,315 --> 00:26:26,451 industrial development of Korea at the turn of the century. 382 00:26:26,518 --> 00:26:29,321 To this day, the cause of his death is disputed. 383 00:26:29,387 --> 00:26:31,256 Many suspect he was poisoned. 384 00:26:31,323 --> 00:26:33,124 For time during Japan's rule of Korea, 385 00:26:33,191 --> 00:26:35,794 he was even written out of the history books. 386 00:26:38,263 --> 00:26:40,932 Many Koreans were devastated by the death of their emperor, 387 00:26:40,999 --> 00:26:43,034 especially the older generation. 388 00:26:43,101 --> 00:26:45,503 Historical accounts claim that thousands of mourners 389 00:26:45,570 --> 00:26:46,614 gathered in front of his palace 390 00:26:46,638 --> 00:26:48,373 and grieved in silence until... 391 00:26:55,680 --> 00:26:59,184 Sophie, too much to drink last night? 392 00:26:59,250 --> 00:27:00,919 I know how you feel. 393 00:27:02,153 --> 00:27:03,153 You all right? 394 00:27:07,258 --> 00:27:08,059 Okay. 395 00:27:08,126 --> 00:27:11,196 Oh, hey, here is what you missed. 396 00:27:19,504 --> 00:27:20,672 Hey. 397 00:27:21,606 --> 00:27:23,174 What? 398 00:27:23,241 --> 00:27:25,944 I'm gonna go to Cafe 104 tomorrow with this guy, 399 00:27:26,011 --> 00:27:28,313 if you and Brian want to come. 400 00:27:29,314 --> 00:27:30,548 Yeah, no thanks. 401 00:27:30,615 --> 00:27:32,326 I don't want to be stuck playing tour guide all day. 402 00:27:32,350 --> 00:27:34,319 Okay, what is your problem with me? 403 00:27:34,386 --> 00:27:37,088 - You really want to know? - Yeah, I'm tired of your shit. 404 00:27:37,155 --> 00:27:39,157 I think you're an insult to my culture. 405 00:27:39,224 --> 00:27:41,993 It's my culture, too. 406 00:27:42,060 --> 00:27:43,595 Mmm, but it's really not. 407 00:27:43,662 --> 00:27:45,463 Never had to pay the price for it. 408 00:27:45,530 --> 00:27:49,100 You claim it now that it's popular and convenient. 409 00:27:49,167 --> 00:27:52,504 You think being one of us is eating Korean BBQ? 410 00:27:52,570 --> 00:27:53,772 When just a generation ago, 411 00:27:53,838 --> 00:27:56,274 my family couldn't even afford meat. 412 00:27:56,341 --> 00:27:58,443 See, that's the difference between you and me. 413 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 I'm not like this because it's trendy, 414 00:28:00,912 --> 00:28:02,447 it's who I am. 415 00:28:02,514 --> 00:28:05,383 What about the price my family paid here in the U.S.? 416 00:28:05,450 --> 00:28:07,561 I mean, you get to go to Ashby and party your little heart out, 417 00:28:07,585 --> 00:28:09,988 because people like my family took all the shit 418 00:28:10,055 --> 00:28:11,389 before you got here. 419 00:28:39,651 --> 00:28:41,753 ♪ Oh, God, don't start ♪ 420 00:28:44,689 --> 00:28:46,024 Mm, hi. 421 00:28:54,365 --> 00:28:55,700 Thank you. Hm. 422 00:29:00,004 --> 00:29:02,340 Um, I'm glad I didn't scare you off. 423 00:29:03,541 --> 00:29:05,376 Scare me off? 424 00:29:05,443 --> 00:29:06,745 Why would you say that? 425 00:29:06,811 --> 00:29:10,148 I wanted that night to never end. 426 00:29:10,215 --> 00:29:12,383 I guess because I don't 427 00:29:12,450 --> 00:29:15,820 I don't normally shoot my shot with strangers like that. 428 00:29:15,887 --> 00:29:17,188 Plus, I was on one because 429 00:29:17,255 --> 00:29:18,857 I was kind of having a bad night. 430 00:29:19,958 --> 00:29:21,192 How come? 431 00:29:21,259 --> 00:29:22,259 Uh... 432 00:29:23,027 --> 00:29:24,362 Uh, family stuff. 433 00:29:26,998 --> 00:29:28,967 We don't have to talk about it. 434 00:29:37,842 --> 00:29:39,844 It's not too spicy for you? 435 00:29:39,911 --> 00:29:42,247 You think I'm some white-washed pussy 436 00:29:42,313 --> 00:29:44,315 don't you, huh? 437 00:29:44,382 --> 00:29:45,416 Maybe. 438 00:29:45,483 --> 00:29:48,219 Mmm, can't handle my ethnic spices. 439 00:29:49,454 --> 00:29:51,222 Okay, fine. 440 00:29:51,289 --> 00:29:56,494 I-I just wanted an excuse to feed you some of this. 441 00:30:04,035 --> 00:30:05,303 Oh, my God. 442 00:30:06,738 --> 00:30:08,406 That's so good. 443 00:30:08,473 --> 00:30:13,878 Mm-mm. I have to take a pic. I love this. 444 00:30:13,945 --> 00:30:16,247 Have you ever been in love? 445 00:30:18,082 --> 00:30:19,851 Wow. 446 00:30:19,918 --> 00:30:22,053 Straight to the good stuff with you, huh? 447 00:30:23,521 --> 00:30:25,356 I'm just curious. 448 00:30:25,423 --> 00:30:27,392 I think so. Maybe. 449 00:30:27,458 --> 00:30:28,726 Well, then you haven't. 450 00:30:28,793 --> 00:30:30,094 What? 451 00:30:30,161 --> 00:30:31,296 If you have to think, 452 00:30:31,362 --> 00:30:34,332 then... you haven't been in love. 453 00:30:36,634 --> 00:30:39,537 When you know... you know. 454 00:30:41,606 --> 00:30:42,640 It just hits you. 455 00:30:43,608 --> 00:30:44,843 Like a freight train? 456 00:30:44,909 --> 00:30:49,214 More like... lightning. 457 00:30:49,280 --> 00:30:51,316 What about you? Have you ever been in love? 458 00:30:51,916 --> 00:30:54,085 Once. 459 00:30:54,152 --> 00:30:56,087 But she ran off with someone else. 460 00:30:57,422 --> 00:31:01,359 She... did not believe in the meaning of forever. 461 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 You okay? 462 00:31:07,565 --> 00:31:10,401 Yeah. Sorry. 463 00:31:10,468 --> 00:31:12,937 Nothing hotter than a guy with baggage, right? 464 00:31:13,004 --> 00:31:15,139 Hey... come here. 465 00:31:20,645 --> 00:31:21,645 Smile. 466 00:31:25,283 --> 00:31:26,384 Mm. 467 00:31:28,253 --> 00:31:31,256 Well... next time we come back, 468 00:31:31,322 --> 00:31:33,625 you gotta follow through on our deal. 469 00:31:33,691 --> 00:31:37,562 - Spicy chicken feet. - Um... okay. New deal. 470 00:31:37,629 --> 00:31:40,064 I will try that, 471 00:31:40,131 --> 00:31:42,700 if you teach me Korean. 472 00:31:42,767 --> 00:31:45,169 - Really? - Yeah, I wanna learn. 473 00:31:45,236 --> 00:31:46,604 I just need the right tutor. 474 00:31:46,671 --> 00:31:48,139 First things first. 475 00:31:48,206 --> 00:31:49,607 You need a Korean name. 476 00:31:49,674 --> 00:31:52,844 See, I'm ahead of the curve, I already have one. 477 00:31:52,911 --> 00:31:54,479 What is it? 478 00:31:54,545 --> 00:31:57,649 Play your cards right... maybe you'll find out. 479 00:32:07,692 --> 00:32:09,761 I've never met someone like this before. 480 00:32:09,827 --> 00:32:11,663 That's exciting. 481 00:32:11,729 --> 00:32:12,897 Is he cute? 482 00:32:12,964 --> 00:32:14,198 Mom. 483 00:32:14,265 --> 00:32:16,167 Hopefully, things don't move too fast. 484 00:32:16,234 --> 00:32:18,569 We don't need another mouth to feed around here. 485 00:32:18,636 --> 00:32:21,072 Mom! Stop. 486 00:32:21,139 --> 00:32:23,508 But dad's gonna be thrilled he's a Korean guy. 487 00:32:24,642 --> 00:32:25,643 What about grandma? 488 00:32:25,710 --> 00:32:27,211 How's she doing? 489 00:32:27,278 --> 00:32:31,316 She's... Well, you'll see when you come home. 490 00:32:31,382 --> 00:32:33,685 Anyway, you should invite Jun too. 491 00:32:33,751 --> 00:32:36,721 He might like a break from dorm food? 492 00:32:36,788 --> 00:32:39,057 Uh, I'll-I'll ask him. 493 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 You and dad are ready for the trade show? 494 00:32:43,361 --> 00:32:44,662 Almost. 495 00:32:44,729 --> 00:32:46,531 It's hard with just the two of us, but... 496 00:32:46,597 --> 00:32:49,167 Anyway, it's getting late. You should get some sleep. 497 00:32:49,233 --> 00:32:51,169 See you in a few weeks. Love you, Soph. 498 00:33:21,132 --> 00:33:22,476 Oh, shit, she's trying to sleep. 499 00:33:22,500 --> 00:33:24,068 Who the fuck cares? 500 00:33:45,156 --> 00:33:46,457 You ready for this? 501 00:33:46,524 --> 00:33:47,524 Yeah. 502 00:33:48,826 --> 00:33:50,795 Wait, why? Should I be worried? 503 00:33:50,862 --> 00:33:52,030 No, no, of course not. 504 00:33:52,096 --> 00:33:53,698 Just... my parents 505 00:33:53,765 --> 00:33:56,401 aren't like your typical, traditional Asian parents. 506 00:33:56,467 --> 00:33:58,369 They can be kind of extra. 507 00:33:59,370 --> 00:34:02,507 You mean like... they give hugs? 508 00:34:02,573 --> 00:34:03,573 Mm. Exactly. 509 00:34:05,576 --> 00:34:06,711 Oh. 510 00:34:08,379 --> 00:34:10,415 - We're here. - Oh, Sophie! 511 00:34:10,481 --> 00:34:11,382 Awwww. 512 00:34:11,449 --> 00:34:12,850 Oh, don't worry about your shoes. 513 00:34:12,917 --> 00:34:14,995 - It's not that kind of a house. - Jun, nice to meet you. 514 00:34:15,019 --> 00:34:18,356 - Oh, come here. - Nice to meet you. 515 00:34:18,423 --> 00:34:20,334 Come on in. Come on in. Come, come in. Grab a seat. 516 00:34:20,358 --> 00:34:22,693 - These are for you. - Thank you. 517 00:34:22,760 --> 00:34:23,828 Hey, where's grandma? 518 00:34:23,895 --> 00:34:25,463 Uh, she's not feeling well. 519 00:34:25,530 --> 00:34:28,032 Another doctor's appointment today. 520 00:34:28,099 --> 00:34:29,410 But she'll be down for dinner soon. 521 00:34:29,434 --> 00:34:31,169 - What happened? - Mm-mm. Later. 522 00:34:32,703 --> 00:34:34,223 So, Jun, as Sophie tells me, 523 00:34:34,272 --> 00:34:35,573 you're an engineering major. 524 00:34:35,640 --> 00:34:37,608 Yeah. Electrical. 525 00:34:37,675 --> 00:34:40,678 My family's been in the business a long time in Seoul. 526 00:34:40,745 --> 00:34:41,779 How long? 527 00:34:43,147 --> 00:34:44,582 Well, actually 528 00:34:44,649 --> 00:34:47,652 since electricity first came to Korea in the 1900s. 529 00:34:47,718 --> 00:34:49,987 That's quite a legacy. 530 00:34:50,054 --> 00:34:51,389 Yeah. 531 00:34:55,526 --> 00:34:56,894 - Everything okay, Sophie? - Oh. 532 00:34:56,961 --> 00:34:58,129 Uh, dad, where's grandma? 533 00:34:58,196 --> 00:34:59,897 Maybe I should just go check on her 534 00:34:59,964 --> 00:35:02,200 - and make sure she's okay. - Grandma's here. 535 00:35:04,936 --> 00:35:06,771 Grandma, are you okay? 536 00:35:21,819 --> 00:35:25,756 Mom. This is Sophie's boyfriend, Jun. 537 00:35:28,092 --> 00:35:30,561 It's nice to meet you, Halmoni. 538 00:35:30,628 --> 00:35:32,830 I've heard such good things about you. 539 00:35:32,897 --> 00:35:34,799 I'm glad we finally got to meet. 540 00:35:38,169 --> 00:35:40,671 Jun. 541 00:35:48,513 --> 00:35:50,290 I can't understand what she's saying. 542 00:35:50,314 --> 00:35:53,651 The more she forgets, the more she regresses back to Korean. 543 00:35:53,718 --> 00:35:55,720 Oh, I forgot the cucumbers. 544 00:35:55,786 --> 00:35:56,921 I-I'll go with you. 545 00:36:04,529 --> 00:36:06,631 Is that for us? 546 00:36:06,697 --> 00:36:08,633 Oh, actually it's for halmoni. 547 00:36:12,303 --> 00:36:14,038 Sophie said you're from Seoul. 548 00:36:14,105 --> 00:36:17,175 So, I wanted to get you something from your homeland. 549 00:36:17,241 --> 00:36:19,911 Thank you. So thoughtful, Jun. 550 00:36:19,977 --> 00:36:22,346 Mom, go ahead, open it. 551 00:36:36,794 --> 00:36:40,464 Mom! Stop! What's wrong? 552 00:36:40,531 --> 00:36:42,066 Mom, what's wrong? 553 00:36:44,835 --> 00:36:47,371 - What-what happened? - I'm sorry, Sophie. 554 00:36:47,438 --> 00:36:49,473 She freaked out when she opened my gift. 555 00:36:50,841 --> 00:36:52,276 Magnolia berries. 556 00:36:54,745 --> 00:36:55,780 What? 557 00:37:07,191 --> 00:37:08,459 Kelly, get her meds! 558 00:37:08,526 --> 00:37:10,428 Jun, and Sophie, take a walk outside. Go! 559 00:37:17,034 --> 00:37:18,034 Sophie. 560 00:37:19,337 --> 00:37:21,706 Sophie, wait up. 561 00:37:21,772 --> 00:37:23,574 I'm so sorry, Jun. 562 00:37:23,641 --> 00:37:25,676 I did not know that she had gotten this bad. 563 00:37:27,011 --> 00:37:28,922 My dad said she's been in and out of the hospital 564 00:37:28,946 --> 00:37:31,616 for the last few weeks. 565 00:37:31,682 --> 00:37:35,419 This was a mistake, dragging you into this mess. 566 00:37:35,486 --> 00:37:37,488 Sophie, stop. 567 00:37:37,555 --> 00:37:38,689 You don't have to apologize 568 00:37:38,756 --> 00:37:40,591 for your grandma being mentally ill. 569 00:37:42,827 --> 00:37:43,961 Look... 570 00:37:45,529 --> 00:37:47,331 I've had my demons, too. 571 00:37:58,376 --> 00:38:01,279 If anything, it's my fault. 572 00:38:01,345 --> 00:38:02,613 All right? 573 00:38:02,680 --> 00:38:04,081 I should've realized 574 00:38:04,148 --> 00:38:06,484 bringing something from her past might be triggering. 575 00:38:06,550 --> 00:38:08,419 She just has a lot of weird beliefs. 576 00:38:08,486 --> 00:38:11,455 Like... she thinks our family's cursed. 577 00:38:13,557 --> 00:38:15,726 - Cursed? - Yeah. 578 00:38:15,793 --> 00:38:17,795 She doesn't even want me to use my Korean name. 579 00:38:17,862 --> 00:38:19,497 It's so stupid. 580 00:38:21,432 --> 00:38:22,833 You know 581 00:38:22,900 --> 00:38:25,369 you still haven't told me what it is. 582 00:38:26,937 --> 00:38:29,940 Now, I'm a little embarrassed to tell you. 583 00:38:30,007 --> 00:38:31,909 I don't even know if I'm pronouncing it right. 584 00:38:34,478 --> 00:38:35,479 Just say it. 585 00:38:35,546 --> 00:38:37,281 Maybe I can just show it to you, 586 00:38:37,348 --> 00:38:38,616 - and then you can... - No! 587 00:38:40,551 --> 00:38:42,086 I wanna hear you say it. 588 00:38:46,524 --> 00:38:47,758 Joo Hyun... 589 00:38:49,260 --> 00:38:50,461 Park Joo Hyun. 590 00:40:26,557 --> 00:40:27,725 Crap! Oh! 591 00:40:40,671 --> 00:40:43,207 Despite rapid westernization, 592 00:40:43,274 --> 00:40:46,710 traditional culture has been resilient to modern pressure. 593 00:40:46,777 --> 00:40:50,047 For example, Chokbos, or family genealogy books, 594 00:40:50,114 --> 00:40:52,216 are still maintained in modern day. 595 00:40:52,283 --> 00:40:54,418 Examples can be found at the East Asian Library 596 00:40:54,485 --> 00:40:57,455 here on campus, which has the most extensive collection 597 00:40:57,521 --> 00:40:59,089 of Korean archives in the U.S. 598 00:40:59,156 --> 00:41:02,393 They have rare texts, photographs, 599 00:41:02,460 --> 00:41:03,928 and primary sources and accounts 600 00:41:03,994 --> 00:41:06,096 from provinces all across Korea. 601 00:41:06,163 --> 00:41:07,398 Uh, can we see them? 602 00:41:07,465 --> 00:41:10,668 Unfortunately, we had to close the library for repairs. 603 00:41:10,734 --> 00:41:12,803 But it should be ready to reopen next semester. 604 00:41:15,606 --> 00:41:17,107 Joo Hyun. 605 00:41:17,174 --> 00:41:19,710 Joo Hyun. Joo Hyun. Joo Hyun. 606 00:41:19,777 --> 00:41:21,111 Joo Hyun! 607 00:41:21,178 --> 00:41:25,282 - Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! - Joo Hyun! 608 00:41:25,349 --> 00:41:29,587 - Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! - Joo Hyun! 609 00:41:29,653 --> 00:41:32,790 - Joo Hyun! Joo Hyun! Joo Hyun! - Joo Hyun! 610 00:41:41,799 --> 00:41:43,234 Joo Hyun. 611 00:42:28,045 --> 00:42:29,446 F-fuck. 612 00:43:29,139 --> 00:43:31,275 Yo, there she is! 613 00:43:31,342 --> 00:43:32,786 - Hello. - The prodigal child 614 00:43:32,810 --> 00:43:34,278 has returned! 615 00:43:34,345 --> 00:43:37,414 I'm sorry, I laid down for a minute and passed out. 616 00:43:37,481 --> 00:43:39,049 I've been so tired lately. 617 00:43:39,116 --> 00:43:41,418 Ari says you've been out a lot with this new 618 00:43:41,485 --> 00:43:42,720 - boyfriend of yours. - Mm-hm. 619 00:43:42,786 --> 00:43:43,964 Yeah, where is this dude anyway? 620 00:43:43,988 --> 00:43:45,356 I wanna size him up. 621 00:43:45,422 --> 00:43:46,690 Couldn't make it. 622 00:43:46,757 --> 00:43:48,325 He was scared, huh? 623 00:43:48,392 --> 00:43:50,027 Someone has to be. 624 00:43:51,061 --> 00:43:52,463 - Come here. - Oh. 625 00:43:58,068 --> 00:43:59,303 Glad you can make it. 626 00:43:59,370 --> 00:44:01,805 One last hang before the holidays. 627 00:44:01,872 --> 00:44:03,107 Thanks for inviting me. 628 00:44:03,173 --> 00:44:05,309 Sorry I haven't been around lately. 629 00:44:05,376 --> 00:44:06,610 No, it's okay. 630 00:44:06,677 --> 00:44:08,212 Listen... 631 00:44:08,278 --> 00:44:11,315 I probably needed some time to get over the heart break. 632 00:44:13,050 --> 00:44:15,128 You know, I'm actually glad your boyfriend isn't here. 633 00:44:15,152 --> 00:44:16,453 I don't think I could handle it. 634 00:44:17,554 --> 00:44:18,856 You're a good guy, Kwan. 635 00:44:20,724 --> 00:44:22,493 Let's just have fun tonight. 636 00:44:22,559 --> 00:44:23,861 - Deal. - Yeah. 637 00:44:23,927 --> 00:44:25,763 All right. 638 00:44:25,829 --> 00:44:27,431 - All right! - All right! 639 00:44:27,498 --> 00:44:31,001 - Ladies and gentlemen... - Yo. 640 00:44:31,068 --> 00:44:34,938 We are here to drink a little, sing our hearts out, 641 00:44:35,005 --> 00:44:37,841 maybe even get a little bit emotional. 642 00:44:39,877 --> 00:44:44,081 But first, we gotta warm up our vocal cords! 643 00:44:44,148 --> 00:44:46,917 This guy will find any excuse to get drunk. 644 00:44:46,984 --> 00:44:49,620 I have actually never had soju before. 645 00:44:49,687 --> 00:44:51,155 Shut up. No way. 646 00:44:51,221 --> 00:44:54,191 You can't truly be one of us if you never had soju. 647 00:44:54,258 --> 00:44:56,160 Okay, now you sound like Ari. 648 00:44:56,226 --> 00:44:58,762 - That's rude. - All right. 649 00:44:58,829 --> 00:45:01,498 - Yay! - Yeah! 650 00:45:06,704 --> 00:45:08,505 Let's get this party started! 651 00:45:10,140 --> 00:45:17,247 ♪ Pedal to the metal bitches ♪ 652 00:45:19,750 --> 00:45:21,218 Come on! 653 00:45:23,087 --> 00:45:24,364 ♪ And nobody's stopping me! Yo! ♪ 654 00:45:29,727 --> 00:45:31,428 ♪ Pedal to the metal ♪ 655 00:45:31,495 --> 00:45:32,495 ♪ Go yo yo! ♪ 656 00:45:37,101 --> 00:45:39,036 ♪ And nobody's Stopping me! Yo! ♪ 657 00:45:48,779 --> 00:45:50,814 I have a question for you. 658 00:45:50,881 --> 00:45:52,116 Anything. 659 00:45:53,317 --> 00:45:56,520 Would you make a girl wait two days 660 00:45:56,587 --> 00:45:58,288 before texting her back? 661 00:45:58,355 --> 00:45:59,957 Two days? 662 00:46:00,023 --> 00:46:03,794 Girl, you're being ghosted. 663 00:46:03,861 --> 00:46:06,563 I wouldn't make you wait two minutes. 664 00:46:07,831 --> 00:46:10,267 Wait, be honest. 665 00:46:11,001 --> 00:46:12,936 Is he real? 666 00:46:14,338 --> 00:46:16,340 - Yeah, let's see a picture. - Yeah. 667 00:46:22,980 --> 00:46:26,150 I can't see his face for shit. 668 00:46:26,216 --> 00:46:27,927 Girl, you gotta step up your selfie game, you know? 669 00:46:27,951 --> 00:46:31,088 Chicka-chick-ah-chick-ah. 670 00:46:36,827 --> 00:46:38,128 Oh, my God! 671 00:46:38,195 --> 00:46:39,773 - It's your song, Ari! - Oh, my gosh. 672 00:46:39,797 --> 00:46:41,107 All right. 673 00:46:41,131 --> 00:46:43,600 Guys, come on, backup dancers. Let's go! 674 00:46:48,305 --> 00:46:51,775 ♪ Take it slow I know, I know I'm breathing ♪ 675 00:46:51,842 --> 00:46:54,645 ♪ All these memories floating In like waves ♪ 676 00:46:54,711 --> 00:46:56,380 ♪ If you want to know ♪ 677 00:46:56,446 --> 00:46:59,216 ♪ You'll be the first To hear it ♪ 678 00:46:59,283 --> 00:47:01,919 ♪ The story of my life ♪ 679 00:47:01,985 --> 00:47:03,787 ♪ Taking me home ♪ 680 00:47:03,854 --> 00:47:05,189 ♪ I follow my heart ♪ 681 00:47:05,255 --> 00:47:07,324 ♪ Believe in my soul ♪ 682 00:47:07,391 --> 00:47:09,927 ♪ So tell me You'll all be okay ♪ 683 00:47:09,993 --> 00:47:14,665 ♪ Watching over me ♪ 684 00:47:14,731 --> 00:47:18,068 ♪ I can hear you calling ♪ 685 00:47:18,135 --> 00:47:19,770 ♪ Wanna make you mine ♪ 686 00:47:19,837 --> 00:47:21,505 ♪ Make it come alive ♪ 687 00:47:21,572 --> 00:47:25,709 ♪ Watch me make my dream Become reality ♪ 688 00:47:25,776 --> 00:47:28,345 ♪ Come on, come on Take it, take it higher ♪ 689 00:47:28,412 --> 00:47:30,414 ♪ Make it, make it brighter ♪ 690 00:47:32,282 --> 00:47:34,084 ♪ Never know that you are here with me ♪ 691 00:47:34,151 --> 00:47:35,695 ♪ Take, take it, take, Take it higher ♪ 692 00:47:35,719 --> 00:47:37,855 ♪ Make, make it, make, Make it brighter ♪ 693 00:47:37,921 --> 00:47:39,556 ♪ No matter never ♪ 694 00:47:39,623 --> 00:47:41,058 ♪ Know that you are here With me ♪ 695 00:47:41,124 --> 00:47:43,026 ♪ I follow my heart ♪ 696 00:47:43,093 --> 00:47:45,128 ♪ Believe in my soul ♪ 697 00:47:45,195 --> 00:47:48,165 ♪ All right, all right ♪ 698 00:47:48,232 --> 00:47:50,567 ♪ So tell me you'll be ♪ 699 00:47:50,634 --> 00:47:53,804 ♪ Will be okay ♪ 700 00:47:53,871 --> 00:47:55,205 ♪ All right ♪ 701 00:47:55,272 --> 00:47:59,142 ♪ Watching over me ♪ 702 00:47:59,209 --> 00:48:02,846 ♪ I can hear you calling ♪ 703 00:48:02,913 --> 00:48:04,281 ♪ Wanna make you mine ♪ 704 00:48:04,348 --> 00:48:06,516 ♪ Make it come alive ♪ 705 00:48:06,583 --> 00:48:12,089 ♪ Watch me make my dream Become reality ♪ 706 00:48:12,155 --> 00:48:15,392 ♪ Take it, take it higher Make it, make it brighter ♪ 707 00:48:52,496 --> 00:48:53,830 - Ah, my eyes! - I'm so sorry. 708 00:48:53,897 --> 00:48:55,632 - Kwan, are you okay? - I... 709 00:48:55,699 --> 00:48:57,911 - Someone, call 9-1-1! - You, shut the fuck up. 710 00:50:07,471 --> 00:50:09,506 Mom? 711 00:50:09,573 --> 00:50:11,875 Sophie! Thank God. 712 00:50:11,942 --> 00:50:13,753 Your father and I are headed to San Francisco, 713 00:50:13,777 --> 00:50:15,521 and your grandma's not picking up the phone. 714 00:50:15,545 --> 00:50:17,714 Wait-wait. I-I thought the trade show was next week. 715 00:50:17,781 --> 00:50:19,483 There was an emergency with a vendor, 716 00:50:19,549 --> 00:50:21,918 and we had to leave early. Anyway, we asked. 717 00:50:21,985 --> 00:50:24,154 Ms. Collins to check in on grandma, and she says 718 00:50:24,221 --> 00:50:25,856 grandma's not answering the door. 719 00:50:25,922 --> 00:50:27,791 Now, something might have happened to her. 720 00:50:27,858 --> 00:50:30,394 So, we need you to drive up right now and check on her. 721 00:50:30,460 --> 00:50:32,396 I can't believe you guys would leave her alone 722 00:50:32,462 --> 00:50:33,830 in the condition she's in. 723 00:50:33,897 --> 00:50:35,617 I know, honey, but we wouldn't have done it 724 00:50:35,665 --> 00:50:37,534 if it wasn't so much money on the line. 725 00:50:37,601 --> 00:50:40,103 Grandma's medical bills are really compiling up. 726 00:51:01,491 --> 00:51:03,160 Listen to me if you want to live. 727 00:51:03,226 --> 00:51:05,195 Grandma, what are you doing here? 728 00:51:10,233 --> 00:51:13,136 Grandma. Okay. Careful now. 729 00:51:18,775 --> 00:51:20,975 What happened here? No time to waste. 730 00:51:22,512 --> 00:51:23,647 Come on. 731 00:51:56,046 --> 00:51:58,148 Grandma, is this you? 732 00:51:58,215 --> 00:51:59,382 In Korea? 733 00:52:00,650 --> 00:52:01,650 Open it. 734 00:52:21,037 --> 00:52:22,205 That's my mother. 735 00:52:22,973 --> 00:52:24,174 The night that she died. 736 00:52:29,379 --> 00:52:31,381 That boy you brought home... 737 00:52:33,250 --> 00:52:35,385 Did you reveal your Korean name to him? 738 00:52:39,856 --> 00:52:41,358 I raised you, Sophie. 739 00:52:42,359 --> 00:52:43,827 I know when you are lying. 740 00:52:45,829 --> 00:52:46,829 Yes. 741 00:52:48,932 --> 00:52:50,200 I'm sorry, Grandma, 742 00:52:50,267 --> 00:52:52,936 but he was the only one that made me feel seen. 743 00:52:55,939 --> 00:52:57,607 I know what's happening. 744 00:52:57,674 --> 00:53:00,744 I know exactly who Jun is. 745 00:53:00,810 --> 00:53:05,182 Generations ago, my ancestor was Jun's bride. 746 00:53:09,986 --> 00:53:12,355 But she betrayed him. 747 00:53:12,422 --> 00:53:14,925 He found out that she was having an affair. 748 00:53:14,991 --> 00:53:19,462 He killed himself... displacing his soul. 749 00:53:20,830 --> 00:53:21,998 Became a gwishin. 750 00:53:24,100 --> 00:53:29,272 A ghost... that sought revenge, 751 00:53:29,339 --> 00:53:35,378 driving the women in our family to suicide for generations, 752 00:53:35,445 --> 00:53:37,948 to be companions in the afterlife. 753 00:53:39,216 --> 00:53:41,685 Until it became my mother's turn. 754 00:53:49,125 --> 00:53:50,827 I was only 19 myself 755 00:53:50,894 --> 00:53:53,330 and heavily pregnant with your mother. 756 00:53:54,097 --> 00:53:55,465 Shh. 757 00:53:58,301 --> 00:53:59,803 He came for her. 758 00:53:59,869 --> 00:54:02,973 My mother only saw one way out of the madness. 759 00:54:03,039 --> 00:54:04,608 To give into his demands 760 00:54:04,674 --> 00:54:08,878 in hope that her suicide would appease his spirit. 761 00:54:08,945 --> 00:54:10,046 Ahh! 762 00:54:34,838 --> 00:54:36,806 I left Korea with your mother 763 00:54:37,741 --> 00:54:41,511 and hid... under new names. 764 00:54:46,149 --> 00:54:47,517 You see, I figured out 765 00:54:47,584 --> 00:54:50,553 that the only way he could find us 766 00:54:50,620 --> 00:54:52,555 is through our Korean names. 767 00:54:54,157 --> 00:54:55,859 And he found you. 768 00:54:58,795 --> 00:55:00,063 What can I do to stop him? 769 00:55:00,130 --> 00:55:03,700 The rumor has it that finding his true name 770 00:55:03,767 --> 00:55:06,970 is the key to helping him move on. 771 00:55:07,037 --> 00:55:08,104 But for some reason, 772 00:55:08,171 --> 00:55:11,441 there's no record in our family history. 773 00:55:11,508 --> 00:55:13,076 I've been unable to find it. 774 00:55:15,211 --> 00:55:19,449 Perhaps his name is stricken from the-the record. 775 00:55:21,051 --> 00:55:22,052 This is my fault. 776 00:55:24,721 --> 00:55:27,657 I brought this curse back to our family. 777 00:55:29,993 --> 00:55:31,528 I'm so sorry, Grandma. 778 00:55:36,800 --> 00:55:38,968 He won't get you, Sophie. 779 00:55:42,505 --> 00:55:43,673 I'll make sure of it 780 00:55:45,375 --> 00:55:47,410 if this is the last thing I do. 781 00:55:53,717 --> 00:55:57,520 Grandma, you have to eat, so you can take your medicine. 782 00:55:58,221 --> 00:55:59,389 Just take a bite. 783 00:56:15,004 --> 00:56:17,073 Good. Keep eating, okay? 784 00:56:21,678 --> 00:56:23,546 Shit. 785 00:56:23,613 --> 00:56:25,448 Uh, I'm going to pick up more pills, Grandma. 786 00:56:25,515 --> 00:56:27,851 I'll be back soon, so please keep eating. 787 00:56:36,559 --> 00:56:37,827 For your protection. 788 00:57:06,523 --> 00:57:07,690 Hi. 789 00:57:30,847 --> 00:57:32,515 Joo Hyun! 790 00:57:59,576 --> 00:58:01,211 Please! Stop! 791 00:58:06,416 --> 00:58:08,318 Oh. Oh, my God. 792 00:58:08,384 --> 00:58:10,053 I'm sorry. I'm so sorry. 793 00:58:20,263 --> 00:58:22,665 Grandma? Grandma! 794 00:58:38,481 --> 00:58:40,292 I don't know how much you know already, 795 00:58:40,316 --> 00:58:42,151 but your-your grandmother's health 796 00:58:42,218 --> 00:58:43,620 has declined rapidly. 797 00:58:43,686 --> 00:58:45,021 How long does she have? 798 00:58:46,623 --> 00:58:48,958 I, um, recommend calling your parents. 799 00:58:51,261 --> 00:58:52,896 I don't want to jump to conclusions, 800 00:58:52,962 --> 00:58:55,398 but with your grandmother's current condition, 801 00:58:55,465 --> 00:58:57,066 she may not have much time left. 802 00:58:59,569 --> 00:59:00,570 I'm sorry. 803 00:59:44,981 --> 00:59:48,818 I know who you are... and why you're here. 804 00:59:50,954 --> 00:59:53,690 I'm sorry my family erased you from our history. 805 00:59:56,025 --> 00:59:57,961 But my grandma doesn't deserve this, 806 00:59:58,027 --> 01:00:01,197 - so just let her go. - How about what I deserve? 807 01:00:01,264 --> 01:00:03,066 Please let her go. 808 01:00:06,235 --> 01:00:07,403 I don't want her. 809 01:00:09,606 --> 01:00:10,873 Once upon a time... 810 01:00:13,309 --> 01:00:15,878 I-I just needed her to get to you. 811 01:00:25,021 --> 01:00:27,290 I want you, Joo Hyun. 812 01:00:28,424 --> 01:00:30,727 You'll be the perfect companion 813 01:00:30,793 --> 01:00:32,195 for the afterlife. 814 01:00:35,698 --> 01:00:37,033 You have youth 815 01:00:38,501 --> 01:00:39,669 vitality, 816 01:00:41,604 --> 01:00:45,441 and everything I want in a bride. 817 01:00:46,876 --> 01:00:49,846 Even you can't deny the chemistry we have. 818 01:00:55,818 --> 01:00:56,986 So let's make a deal. 819 01:01:04,927 --> 01:01:07,630 What kind of deal? 820 01:01:07,697 --> 01:01:09,999 You release her from this, 821 01:01:10,066 --> 01:01:12,769 and I'll willingly sacrifice myself to you. 822 01:01:14,437 --> 01:01:15,471 You can stop your search. 823 01:01:18,041 --> 01:01:19,475 I just have one condition, though. 824 01:01:21,344 --> 01:01:22,845 And that is? 825 01:01:23,680 --> 01:01:26,149 Give me 48 hours. 826 01:01:26,215 --> 01:01:28,451 I want my parents here, so she doesn't wake up alone. 827 01:01:31,654 --> 01:01:32,822 Deal. 828 01:01:35,658 --> 01:01:36,993 Seal it with a kiss? 829 01:02:34,884 --> 01:02:37,086 Come on, pick up. Pick up. Pick up. 830 01:02:41,524 --> 01:02:43,335 You've reached Kelly Park. 831 01:02:43,359 --> 01:02:45,404 I can't come to the phone right now, but please leave 832 01:02:45,428 --> 01:02:47,630 a message, and I'll get back to you as soon as I can. 833 01:02:47,697 --> 01:02:48,965 Mom, when you get this, 834 01:02:49,031 --> 01:02:50,342 head straight to St. Julian's Hospital. 835 01:02:50,366 --> 01:02:51,601 It's an emergency. 836 01:02:51,667 --> 01:02:53,867 I'll explain everything later, but grandma's in a coma. 837 01:03:16,893 --> 01:03:18,003 Professor Lee, I need your help! 838 01:03:18,027 --> 01:03:19,395 - Jesus! - I've been trying 839 01:03:19,462 --> 01:03:20,963 to translate these journals online, 840 01:03:21,030 --> 01:03:22,765 but it's taking way too long, 841 01:03:22,832 --> 01:03:25,334 and I don't have that much time. 842 01:03:25,401 --> 01:03:26,435 I know it's a lot, 843 01:03:26,502 --> 01:03:28,738 but could you read these documents for me... 844 01:03:28,805 --> 01:03:31,007 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 845 01:03:31,707 --> 01:03:33,209 Take a breath. 846 01:03:33,276 --> 01:03:35,144 Start from the beginning. 847 01:03:35,211 --> 01:03:37,880 I-I'm trying to find the name of an ancestor 848 01:03:37,947 --> 01:03:39,282 in my family tree, 849 01:03:39,348 --> 01:03:40,983 but since I don't read Korean, 850 01:03:41,050 --> 01:03:42,294 I was wondering if you could translate 851 01:03:42,318 --> 01:03:43,986 some of these documents for me. 852 01:03:44,053 --> 01:03:45,655 Is this for your term paper? 853 01:03:45,721 --> 01:03:47,432 You know, you can't expect me to help you last minute 854 01:03:47,456 --> 01:03:49,067 when you have been slipping all semester. 855 01:03:49,091 --> 01:03:50,426 Actually 856 01:03:52,461 --> 01:03:54,463 my grandma's in the hospital right now. 857 01:03:55,331 --> 01:03:56,966 Oh. 858 01:03:57,033 --> 01:03:58,401 Well, I'm sorry to hear that. 859 01:03:58,467 --> 01:04:01,704 Doctors are saying that she's close to the end, 860 01:04:01,771 --> 01:04:06,209 and... it got me thinking about our family history 861 01:04:06,275 --> 01:04:09,312 and everything that you've taught us in class. 862 01:04:09,378 --> 01:04:11,848 My grandma sort of cut ties with everyone in Korea 863 01:04:11,914 --> 01:04:13,082 when she immigrated here, 864 01:04:13,149 --> 01:04:14,669 and I want to show her our family tree 865 01:04:14,717 --> 01:04:15,718 before she passes. 866 01:04:22,191 --> 01:04:25,661 Thank you so much, Professor Lee. 867 01:04:25,728 --> 01:04:31,467 So, these are articles about your family, as well as 868 01:04:33,069 --> 01:04:35,037 birth certificates, 869 01:04:35,104 --> 01:04:38,674 marriage license, death records. 870 01:04:38,741 --> 01:04:42,278 All passed down to maintain meticulous records 871 01:04:42,345 --> 01:04:44,580 of the Lee family in Jongno-go. 872 01:04:46,883 --> 01:04:49,852 Oh, at least one person every generation 873 01:04:49,919 --> 01:04:51,988 kept a journal of his or her life. 874 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 Huh. 875 01:05:04,000 --> 01:05:05,434 - Huh. - What-what is it? 876 01:05:05,501 --> 01:05:08,905 There's one entry here that's particularly interesting. 877 01:05:08,971 --> 01:05:11,741 It's dated October 13th, 1902. 878 01:05:11,807 --> 01:05:14,644 Talks about a family member who committed suicide. 879 01:05:14,710 --> 01:05:17,179 They found him in the water of a power plant, 880 01:05:17,246 --> 01:05:19,048 drowned and electrocuted. 881 01:05:22,318 --> 01:05:24,654 It says here his name will be cut out 882 01:05:24,720 --> 01:05:26,389 of the family register 883 01:05:26,455 --> 01:05:28,424 and buried away from the rest of the ancestors. 884 01:05:28,491 --> 01:05:30,526 Does it say who? Did it mention a name? Anything? 885 01:05:31,494 --> 01:05:32,528 No. 886 01:05:34,196 --> 01:05:36,396 The name has been scratched out throughout the journal. 887 01:05:40,703 --> 01:05:42,204 Professor, 888 01:05:42,271 --> 01:05:44,707 is there any way I can get into the East Asian Library? 889 01:05:45,808 --> 01:05:47,109 I'm sorry, Sophie. 890 01:05:47,176 --> 01:05:48,253 The building's still closed for repairs. 891 01:05:48,277 --> 01:05:49,578 Maybe I can find his name. 892 01:05:49,645 --> 01:05:51,490 If I could just check, then I think I'd like... 893 01:05:51,514 --> 01:05:53,649 Even if I wanted to, I couldn't help you tonight. 894 01:05:53,716 --> 01:05:55,351 The whole building is a hard hat area. 895 01:05:55,418 --> 01:05:57,095 You would have to wait for the construction 896 01:05:57,119 --> 01:05:58,397 crew to come back in the morning. 897 01:05:58,421 --> 01:06:00,022 I-I don't-I don't have until morning! 898 01:06:01,557 --> 01:06:04,760 I get that this family tree is important to you. 899 01:06:04,827 --> 01:06:07,563 But causing a scene won't solve your problems right now. 900 01:06:07,630 --> 01:06:08,931 I wasn't... 901 01:06:08,998 --> 01:06:10,232 I mean... 902 01:06:11,100 --> 01:06:12,535 I'm sorry. 903 01:06:12,601 --> 01:06:14,403 I don't have much time. 904 01:06:14,470 --> 01:06:15,604 I gotta go. 905 01:06:20,443 --> 01:06:22,378 Oh. Hey, Ari babies! 906 01:06:22,445 --> 01:06:24,447 Okay, I'm gonna be trying out this new flavor. 907 01:06:24,513 --> 01:06:25,948 But look how tiny and cute it is! 908 01:06:26,015 --> 01:06:27,783 It's like me. 909 01:06:27,850 --> 01:06:29,761 Mmm! Oh, my God, it tastes like strawberry lemonade! 910 01:06:29,785 --> 01:06:31,420 But I bought this with my own money, 911 01:06:31,487 --> 01:06:34,056 so it's not sponsored, so you can totally trust me. 912 01:08:32,741 --> 01:08:34,643 What the fuck are these? 913 01:08:34,710 --> 01:08:36,112 Floppy disks. 914 01:08:36,178 --> 01:08:38,214 Oh, God. What the fuck, Sophie? 915 01:08:38,280 --> 01:08:40,282 Why are you here? You scared me. 916 01:08:40,349 --> 01:08:42,451 Yo, dude, you're scaring me! 917 01:08:42,518 --> 01:08:44,720 No one's seen you since you ran out of karaoke, 918 01:08:44,787 --> 01:08:46,889 and you haven't been responding to the group chat. 919 01:08:46,956 --> 01:08:48,958 And then what, I see you sprinting across campus 920 01:08:49,024 --> 01:08:50,602 in the middle of the night, sneaking into 921 01:08:50,626 --> 01:08:52,294 this creepy fucking library, 922 01:08:52,361 --> 01:08:53,738 and now you're gonna smash my face in 923 01:08:53,762 --> 01:08:54,762 like you did with Kwan? 924 01:08:57,366 --> 01:08:58,534 H-how's he doing? 925 01:09:01,537 --> 01:09:03,939 He'll-he'll manage. 926 01:09:09,612 --> 01:09:11,614 Look, whatever's going on with you, 927 01:09:11,680 --> 01:09:13,158 - you know, my therapy... - Oh, my God, Ari! 928 01:09:13,182 --> 01:09:14,259 I don't have time for this, okay? 929 01:09:14,283 --> 01:09:15,918 I have to find something in here! 930 01:09:15,985 --> 01:09:18,187 My life literally depends on it! 931 01:09:32,601 --> 01:09:35,204 It's not like you could read any of these, anyways. 932 01:09:35,271 --> 01:09:36,438 What are we looking for? 933 01:10:05,167 --> 01:10:07,236 Wait, stop. I think I found it. 934 01:10:07,303 --> 01:10:08,904 The Yi family of Jongno-go. 935 01:10:08,971 --> 01:10:12,841 Yep, that's it. That's them. That's my grandma. 936 01:10:12,908 --> 01:10:15,010 There's a caption. 937 01:10:15,077 --> 01:10:17,279 Uh, okay, it says, uh, 938 01:10:17,346 --> 01:10:21,350 "Yi Ji-won at the funeral of her mother. 939 01:10:21,417 --> 01:10:22,818 Yi Soo-mi." 940 01:10:22,885 --> 01:10:24,687 Wait, d-do you see that? 941 01:10:25,988 --> 01:10:28,123 Oh, never mind. I think it's just a smudge. 942 01:10:28,190 --> 01:10:29,658 No. 943 01:10:29,725 --> 01:10:30,725 That's him. 944 01:10:31,293 --> 01:10:32,695 Who? 945 01:10:32,761 --> 01:10:35,464 Uh, can you see how far back my family line goes? 946 01:10:35,531 --> 01:10:39,501 Uh, okay, records go back a hundred years. 947 01:10:39,568 --> 01:10:42,371 Wow. Your family must have been, like, rich-rich. 948 01:10:42,438 --> 01:10:44,149 Okay, print all of this and let's get out of here. 949 01:10:49,178 --> 01:10:52,448 Um... Oh. 950 01:10:56,719 --> 01:10:58,554 Your family's really gone through a lot. 951 01:11:00,289 --> 01:11:01,399 I can see why your grandma wanted 952 01:11:01,423 --> 01:11:03,959 to start afresh in America. 953 01:11:07,029 --> 01:11:08,364 You have her eyes. 954 01:11:17,806 --> 01:11:20,342 I'm really sorry I ever denied you. 955 01:11:20,409 --> 01:11:24,880 - You really are. Joo... - No! Don't say that! 956 01:11:26,515 --> 01:11:29,051 I-I was just trying to be nice. What is wrong with you? 957 01:11:34,390 --> 01:11:40,029 What the fuck is that? 958 01:11:40,095 --> 01:11:42,131 Run! 959 01:11:47,002 --> 01:11:48,437 There's the exit. Hurry! 960 01:11:54,943 --> 01:11:56,845 Read the names, Ari! 961 01:11:59,315 --> 01:12:01,417 - What's going on? - Just read the fucking names! 962 01:12:01,483 --> 01:12:04,153 Chae Gang-un. Chae Gang-un. Chae Gang-yoon. 963 01:12:04,219 --> 01:12:07,356 Chae Gang-yoon. Chae Gang-Sun. Chae Gang-il! 964 01:12:19,601 --> 01:12:21,303 Chae Gang-il. 965 01:12:21,370 --> 01:12:23,372 You did it, Ari. 966 01:12:23,439 --> 01:12:24,973 We're okay. 967 01:12:29,845 --> 01:12:32,214 I don't know what the fuck is going on. 968 01:12:32,281 --> 01:12:34,883 But whatever it is, be careful. 969 01:12:34,950 --> 01:12:36,318 Come on. 970 01:12:36,385 --> 01:12:38,253 Let's go. Let's go! 971 01:12:54,236 --> 01:12:56,605 Where are your parents, little lamb? 972 01:13:06,882 --> 01:13:11,720 Looks like it's just you... and me. 973 01:13:11,787 --> 01:13:14,456 They're on their way. 974 01:13:17,826 --> 01:13:18,994 Gonna do this or what? 975 01:13:22,631 --> 01:13:23,966 Your choice. 976 01:13:50,559 --> 01:13:52,094 Any last words? 977 01:13:55,731 --> 01:13:57,399 Chae Gang-il. 978 01:14:14,249 --> 01:14:15,889 So you found my name! 979 01:14:16,985 --> 01:14:19,421 You really thought that was gonna stop me? 980 01:14:27,596 --> 01:14:29,131 You wanted this, 981 01:14:29,198 --> 01:14:30,799 to be one of us. 982 01:14:31,767 --> 01:14:34,436 Stop fighting it. 983 01:14:34,503 --> 01:14:37,172 Time to join your ancestors. 984 01:14:42,077 --> 01:14:45,547 Give in, Joo Hyun. 985 01:14:45,614 --> 01:14:47,649 You found your people. 986 01:14:49,618 --> 01:14:51,153 We could be together 987 01:14:51,987 --> 01:14:53,155 forever. 988 01:14:53,222 --> 01:14:54,723 All you have to do 989 01:14:56,158 --> 01:14:59,695 is take another step. 990 01:15:37,833 --> 01:15:39,334 Sophie. 991 01:15:41,169 --> 01:15:43,305 Grandma, no! 992 01:16:03,759 --> 01:16:09,765 My name i-is Yi Ji-won. 993 01:16:12,234 --> 01:16:16,605 I'm sp-sparing you from this curse. 994 01:16:18,073 --> 01:16:23,812 Live life... your own way. 995 01:16:24,646 --> 01:16:25,814 Joo Hyun-a. 996 01:17:19,468 --> 01:17:20,769 This is beautiful, Joo Hyun. 997 01:17:58,306 --> 01:17:59,306 I need a minute. 998 01:18:51,359 --> 01:18:54,463 ♪ All these memories floating in like waves ♪ 999 01:18:54,529 --> 01:18:55,931 ♪ If you want to know ♪ 1000 01:18:55,997 --> 01:18:58,734 ♪ You'll be the first to hear it ♪ 1001 01:19:17,185 --> 01:19:18,987 ♪ Wanna make you mine ♪ 1002 01:19:19,054 --> 01:19:20,689 ♪ Make it come alive ♪ 1003 01:20:05,767 --> 01:20:09,771 ♪ Watch me make my dream become reality ♪ 1004 01:20:09,838 --> 01:20:11,573 ♪ Come on, come on ♪ 65769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.