All language subtitles for Dance.The.Kung.Fu.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.MY-SUBS.com ] ==- 2 00:00:57,509 --> 00:01:00,561 -Sé lo que tenemos que hacer. 3 00:01:00,561 --> 00:01:05,010 Espera, Hildegard. - Cambio de minuto. 4 00:01:05,010 --> 00:01:06,240 - Sí, por favor cambia. 5 00:01:06,240 --> 00:01:07,440 - Está bien. - Vamos a conseguir algún disfraz. 6 00:01:07,440 --> 00:01:08,730 cambios aquí. - Ooh. Está bien. 7 00:01:08,730 --> 00:01:09,563 ¿Yo también debería? -Sí, por favor. 8 00:01:09,563 --> 00:01:10,890 - Está bien. - Gracias querida. 9 00:01:10,890 --> 00:01:13,023 Gracias por preguntar. Gracias. 10 00:01:14,940 --> 00:01:16,340 Mueve el maldito sombrero, hombre. 11 00:01:17,550 --> 00:01:20,073 Escucha, ven aquí. No puedo hacer esto. 12 00:01:21,240 --> 00:01:24,390 Quiero que uses tus habilidades de interrogatorio. 13 00:01:24,390 --> 00:01:25,890 Quiero que regreses a ese momento. 14 00:01:25,890 --> 00:01:29,100 Regresad a Irak, regresad a Afganistán, 15 00:01:29,100 --> 00:01:30,324 Ve allí en tu mente ahora mismo. 16 00:01:30,324 --> 00:01:33,690 Y quiero que uses esas habilidades, ¿de acuerdo? 17 00:01:33,690 --> 00:01:34,770 ¿Recuerdas el trabajo que hiciste? 18 00:01:34,770 --> 00:01:37,254 Lo estabas haciendo por los Estados Unidos, ¿de acuerdo? 19 00:01:37,254 --> 00:01:38,087 - Sí. 20 00:01:38,087 --> 00:01:39,045 -No me importa lo que digan en los medios. 21 00:01:39,045 --> 00:01:40,653 Lo que hiciste, tuviste que hacerlo. 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,260 -Era mi deber. -Era tu deber. 23 00:01:43,260 --> 00:01:46,140 Y estoy orgulloso de ti y te agradezco tu servicio. 24 00:01:46,140 --> 00:01:49,800 Pero lo que quiero que hagas es que me interrogues, 25 00:01:49,800 --> 00:01:52,440 Hildegarda y en tu interrogatorio, 26 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 Al principio no lo haces parecer un interrogatorio. 27 00:01:54,480 --> 00:01:57,180 Lo que haces es hacerle estas preguntas sobre el desempeño. 28 00:01:57,180 --> 00:01:59,820 y la vida y por qué vino aquí hoy 29 00:01:59,820 --> 00:02:01,740 ¿Y cuál es su propósito como actriz? 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,080 Y luego tú, tú, tú, tú le das la vuelta. ¿De acuerdo? 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,910 Empiezas a hacerle preguntas sobre... 32 00:02:05,910 --> 00:02:08,970 ¿Sabes dónde estabas el miércoles por la noche? 33 00:02:08,970 --> 00:02:10,350 o lo que sea tarde, algo así. 34 00:02:10,350 --> 00:02:13,380 Intentas sacárselo si lo haces bien, 35 00:02:13,380 --> 00:02:16,590 Incluso podría confesar los asesinatos. 36 00:02:16,590 --> 00:02:18,540 - Oh, sí. Buena idea, buena idea. 37 00:02:18,540 --> 00:02:20,010 Está bien. Está bien. 38 00:02:20,010 --> 00:02:20,843 - ¿Harías eso? 39 00:02:20,843 --> 00:02:21,842 - Sí. - Está bien. 40 00:02:21,842 --> 00:02:22,675 -Lo haré. 41 00:02:22,675 --> 00:02:23,508 - Gracias por su servicio. 42 00:02:23,508 --> 00:02:25,140 - De nada. - Bienvenido. Jack. 43 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 - Hildegard. - Sí. 44 00:02:27,120 --> 00:02:30,090 Quiero hacer algo así como una escena de entrevista. 45 00:02:30,090 --> 00:02:31,860 Como un cha, como un desafío de entrevista. 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,930 Y lo harás con Steve. 47 00:02:33,930 --> 00:02:35,190 - Está bien. - Pero guarda el teléfono. 48 00:02:35,190 --> 00:02:36,023 En serio. ¿Cuándo? 49 00:02:36,023 --> 00:02:40,770 Soy bienvenido nuevamente a la nueva temporada de Price Master. 50 00:02:40,770 --> 00:02:43,983 Soy el hombre del sombrero Sin sombrero. Está bien. 51 00:02:44,850 --> 00:02:49,050 El hombre sin sombrero que vamos a hacer ahora es Steve, que va a dirigir 52 00:02:49,050 --> 00:02:51,300 una entrevista muy creativa 53 00:02:51,300 --> 00:02:52,470 Porque queremos aprender más sobre 54 00:02:52,470 --> 00:02:54,360 ¿Qué es lo que mueve a una persona creativa? 55 00:02:54,360 --> 00:02:58,200 El programa de hoy es educativo. Educativo. 56 00:02:58,200 --> 00:03:00,210 Estás aprendiendo a ser una persona más creativa. 57 00:03:00,210 --> 00:03:02,909 Estás aprendiendo a ser un ser humano más creativo. 58 00:03:02,909 --> 00:03:05,277 Una vez me dijeron que no soy un ser humano. 59 00:03:05,277 --> 00:03:08,036 Y me lo dijeron una y otra vez, y otra vez, y otra vez. 60 00:03:08,036 --> 00:03:10,950 y repetidamente hasta que empecé a creerlo. 61 00:03:10,950 --> 00:03:13,830 - ¿Por quién? - No quiero entrar en eso, 62 00:03:13,830 --> 00:03:15,447 pero me dijeron esto 63 00:03:15,447 --> 00:03:20,310 y tal vez sea verdad, tal vez sea verdad, pero tal vez no. 64 00:03:20,310 --> 00:03:23,130 Porque siento que el arte nos humaniza. 65 00:03:23,130 --> 00:03:26,130 Siento que el arte realmente nos hace humanos. 66 00:03:26,130 --> 00:03:29,070 Y como dije, ahora vamos a sumergirnos profundamente en la mente. 67 00:03:29,070 --> 00:03:31,080 de un individuo muy creativo. 68 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 Hildegard, ¿cuál es tu apellido? 69 00:03:33,150 --> 00:03:34,650 - Herrero. - Herrero. 70 00:03:34,650 --> 00:03:37,364 ¿Hildegard Smith de? 71 00:03:37,364 --> 00:03:39,813 - Alto Michigan. - Alto Michigan. 72 00:03:41,160 --> 00:03:43,113 Que comience el interrogatorio. 73 00:03:44,460 --> 00:03:46,160 Se supone que debería estar sentado allí. 74 00:03:48,420 --> 00:03:52,200 Steve, ¿sabes siquiera dónde está? 75 00:03:52,200 --> 00:03:54,420 - [Tripulación] No. Probablemente en su teléfono. 76 00:03:54,420 --> 00:03:57,183 - Entiende esto. No, entiéndelo. 77 00:03:59,490 --> 00:04:02,863 ¿Quieres volver a ponerte el vestido? 78 00:04:02,863 --> 00:04:05,403 -Solo respondo, respondiendo producción. 79 00:04:06,365 --> 00:04:07,283 -No tenemos tiempo. 80 00:04:09,810 --> 00:04:13,140 - Siéntate, llámala cuando estés listo. 81 00:04:13,140 --> 00:04:15,243 y luego comienza el interrogatorio. 82 00:04:17,682 --> 00:04:19,500 - [Steve] ¿Puedes venir aquí unos momentos? 83 00:04:19,500 --> 00:04:21,430 Tengo algunas preguntas para ti. 84 00:04:26,953 --> 00:04:29,163 Por favor, tome asiento. - Gracias. 85 00:04:34,380 --> 00:04:35,630 - [Steve] Sólo sé educado. 86 00:04:38,460 --> 00:04:43,460 ¿Y qué fue lo que te trajo aquí a Los Ángeles? 87 00:04:45,705 --> 00:04:46,920 - El tiempo. - El tiempo. 88 00:04:46,920 --> 00:04:50,160 -Ya no soportaba la nieve. 89 00:04:50,160 --> 00:04:52,383 —La nieve. ¿Dónde? —En el norte de Michigan. 90 00:04:53,644 --> 00:04:54,477 - [Steve] Hace frío allí arriba. 91 00:04:54,477 --> 00:04:57,210 -Lo hace y hay nieve en el suelo. 92 00:04:57,210 --> 00:05:00,183 Durante siete meses al año. 93 00:05:02,010 --> 00:05:02,850 - [Steve] ¿Qué fue lo más frío? 94 00:05:02,850 --> 00:05:04,969 ¿Alguna vez has estado allí arriba? 95 00:05:04,969 --> 00:05:06,687 - ¿Qué? Está bien. 96 00:05:06,687 --> 00:05:09,150 Hubo un, hubo un día en que yo era un niño y estuve allí. 97 00:05:09,150 --> 00:05:11,520 Era una sensación térmica de -30 grados. 98 00:05:11,520 --> 00:05:14,637 - Negativo 30. - Sí, nos quedamos atrapados por la nieve. 99 00:05:14,637 --> 00:05:16,086 - Increíble. - Lo sé. 100 00:05:16,086 --> 00:05:17,970 No, no es asombroso. 101 00:05:17,970 --> 00:05:21,273 - [Steve] Es sorprendente que pueda hacer tanto frío en la Tierra. 102 00:05:22,290 --> 00:05:24,540 - Sí. - Así que viniste aquí, 103 00:05:24,540 --> 00:05:26,190 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 104 00:05:26,190 --> 00:05:29,750 - Cuatro años. - ¿Cuatro años? De acuerdo. 105 00:05:29,750 --> 00:05:31,944 ¿Y por qué viniste aquí? 106 00:05:31,944 --> 00:05:34,023 No sólo por el buen tiempo, ¿verdad? 107 00:05:35,499 --> 00:05:39,630 - Buen tiempo. Hay mucha actividad por aquí. 108 00:05:40,529 --> 00:05:41,460 - [Steve] Sí, quiero decir, hay mucho que hacer. 109 00:05:41,460 --> 00:05:43,510 Mantente ocupado aquí afuera, seguro. 110 00:05:44,379 --> 00:05:46,200 - Mantenerme ocupado. Sí. - Pero como cualquier sueño 111 00:05:46,200 --> 00:05:48,090 ¿o ocupaciones que deseabas? 112 00:05:48,090 --> 00:05:49,470 - Sin sueños. - ¿Ningún sueño en absoluto? 113 00:05:49,470 --> 00:05:51,960 - No. - Sólo por el mejor clima. 114 00:05:51,960 --> 00:05:53,310 - ¿No puede alguien simplemente ir a algún lugar? 115 00:05:53,310 --> 00:05:57,123 y no tener no es necesario tener una razón de 30 páginas ¿por qué? 116 00:05:57,990 --> 00:06:00,780 - [Steve] Entonces sólo tendremos 29 páginas. 117 00:06:00,780 --> 00:06:05,640 Entonces, ¿qué fue lo que te atrajo de nuestro pequeño proyecto de hoy? 118 00:06:05,640 --> 00:06:07,653 - Bueno, es interesante que preguntes. 119 00:06:08,760 --> 00:06:10,470 Me interesó este proyecto 120 00:06:10,470 --> 00:06:12,693 Porque es una exploración de la muerte. 121 00:06:13,660 --> 00:06:16,320 Lo es. Y creo que eso es interesante. 122 00:06:16,320 --> 00:06:18,620 Y no mucha gente está haciendo eso hoy en día. 123 00:06:19,704 --> 00:06:20,537 Esta gente le tiene miedo. 124 00:06:20,537 --> 00:06:23,550 - [Steve] ¿Te atraen las historias? 125 00:06:23,550 --> 00:06:25,710 ¿O incidentes de muerte? 126 00:06:25,710 --> 00:06:28,473 - ¿Quién no lo es? ¿Y tú? 127 00:06:30,600 --> 00:06:33,210 - [Steve] A veces. Aunque no siempre. 128 00:06:33,210 --> 00:06:34,380 Realmente no pienso mucho en ello. 129 00:06:34,380 --> 00:06:35,630 - Pero eres policía, ¿verdad? 130 00:06:36,900 --> 00:06:37,800 - [Steve] Yo no diría eso. 131 00:06:37,800 --> 00:06:41,223 Soy productor de muchos, muchos programas. 132 00:06:43,487 --> 00:06:47,223 Muerte, ¿eh? La muerte debe atraparte. 133 00:06:48,180 --> 00:06:50,130 ¿Te motiva de alguna manera? 134 00:06:50,130 --> 00:06:52,353 - ¿Qué? ¿Morir? No. 135 00:06:55,380 --> 00:06:58,597 - [Steve] ¿Dónde estabas la noche del martes cinco? 136 00:07:01,587 --> 00:07:03,637 - Martes cinco de qué, ¿qué mes? 137 00:07:04,800 --> 00:07:06,153 - Junio. - Junio. Mmm. 138 00:07:08,010 --> 00:07:10,113 Ah, sí, el cumpleaños de mi madre. 139 00:07:11,067 --> 00:07:11,900 - [Steve] Oh, ¿ella nació en eso? 140 00:07:11,900 --> 00:07:12,930 - Bueno, no, ella no nació el día cinco. 141 00:07:12,930 --> 00:07:14,850 Ella nació el primero. 142 00:07:14,850 --> 00:07:15,988 - Así que tú... - Fuimos a cenar. 143 00:07:15,988 --> 00:07:18,750 - [Steve] ¿Entonces tuviste una pequeña celebración tardía? 144 00:07:18,750 --> 00:07:22,233 - Sí, ella vino a visitarnos. - Desde Michigan. 145 00:07:23,790 --> 00:07:25,950 ¿Le gusta el clima aquí más que en Michigan? 146 00:07:25,950 --> 00:07:27,856 - No. Por eso regresó a Michigan. 147 00:07:27,856 --> 00:07:28,710 - [Steve] Oh, está bien. 148 00:07:28,710 --> 00:07:31,995 A ella le gusta el frío. Le gustan los -30 grados. 149 00:07:31,995 --> 00:07:36,995 Ahora, aproximadamente esa noche, 5 de junio. 150 00:07:37,170 --> 00:07:38,003 - ¿Bien? 151 00:07:38,910 --> 00:07:42,330 - [Steve] 9:35 PM ¿dónde estabas entonces? 152 00:07:42,330 --> 00:07:43,590 - ¿En el coche camino a casa? 153 00:07:43,590 --> 00:07:45,290 Salimos del restaurante alrededor de las 9:20, 154 00:07:46,605 --> 00:07:47,760 unos 30 minutos en coche. 155 00:07:47,760 --> 00:07:49,233 Eso fue un viaje de 20 minutos. 156 00:07:50,190 --> 00:07:52,110 - [Steve] ¿Y dónde estabas en Los Ángeles? 157 00:07:52,110 --> 00:07:55,169 ¿Estabas cerca del área de Chatsworth en ese momento? 158 00:07:55,169 --> 00:07:56,738 -No, West Hollywood. 159 00:07:56,738 --> 00:07:58,626 -[Steve] West Hollywood. 160 00:07:58,626 --> 00:08:00,623 Todavía no está tan lejos de Chatsworth. 161 00:08:01,961 --> 00:08:02,794 -¿Por qué preguntas por Chatsworth? 162 00:08:02,794 --> 00:08:06,780 - [Steve] Bueno, han estado sucediendo algunas cosas allí, 163 00:08:06,780 --> 00:08:09,340 alguna muerte, digámoslo así. 164 00:08:09,340 --> 00:08:11,306 -La muerte ocurre en todas partes todo el tiempo. 165 00:08:11,306 --> 00:08:12,210 - [Steve] Eso es verdad. 166 00:08:12,210 --> 00:08:15,330 Pero en Chatsworth están sucediendo cosas un poco más grandes. 167 00:08:15,330 --> 00:08:16,650 Si has estado viendo las noticias últimamente, 168 00:08:16,650 --> 00:08:18,270 ¿Conoces a alguien allí en Chatsworth? 169 00:08:18,270 --> 00:08:20,038 ¿Tienes amigos? ¿No tienes familia, verdad? 170 00:08:20,038 --> 00:08:21,077 Eres el único aquí. - No. 171 00:08:21,077 --> 00:08:22,830 - ¿Excepto que tu mamá viene de visita y se va? 172 00:08:22,830 --> 00:08:26,343 - Correcto. - Está bien. Está bien, guau. 173 00:08:27,959 --> 00:08:29,003 Me alegro de tener razón. 174 00:08:30,090 --> 00:08:31,890 - Rodando. - Aguanta, aguanta. 175 00:08:31,890 --> 00:08:32,940 Cortar.-Cortar. 176 00:08:38,820 --> 00:08:43,200 La creatividad es un proceso, un proceso continuo, 177 00:08:43,200 --> 00:08:45,690 corriente que fluye siempre 178 00:08:45,690 --> 00:08:49,710 Un torrente de amor y martillos neumáticos de sombreros 179 00:08:49,710 --> 00:08:53,163 y vasos de telefonos y almendras. 180 00:08:54,810 --> 00:08:58,503 Lo que estás a punto de ver nunca se ha hecho ante una cámara. 181 00:08:59,820 --> 00:09:04,203 Sea testigo del interrogatorio de Steve. 182 00:09:11,490 --> 00:09:14,430 - ¿Steve? - Sí. 183 00:09:14,430 --> 00:09:16,283 - [Hildegard] ¿En qué parte de la ciudad vives? 184 00:09:17,386 --> 00:09:19,953 - Vivo en Burbank. - ¿Por qué lo dijiste así? 185 00:09:21,030 --> 00:09:26,030 -Porque es donde se hacen los sueños, muchos estudios. 186 00:09:26,460 --> 00:09:30,303 Es donde sucede todo, pero aún así es como un suburbio. 187 00:09:31,391 --> 00:09:34,713 - [Hildegard] ¿Es por eso que viniste aquí a los estudios? 188 00:09:36,060 --> 00:09:37,383 -Sí, lo es. Sí. 189 00:09:39,150 --> 00:09:41,324 - [Hildegard] ¿Y tú también trabajas en el negocio? 190 00:09:41,324 --> 00:09:42,932 - Sí. Sí. 191 00:09:42,932 --> 00:09:44,580 Y muchas veces he tenido que pedir disculpas. 192 00:09:44,580 --> 00:09:45,930 Perdón por aburrirte. - Está bien. 193 00:09:48,680 --> 00:09:50,680 ¿Haces algo más para trabajar, Steve? 194 00:09:52,380 --> 00:09:55,075 - No, eso es todo, solo producción, ya sabes, con, 195 00:09:55,075 --> 00:09:57,543 con Jack allí y Luke. 196 00:09:58,716 --> 00:09:59,700 -Eso es.-Sí. 197 00:09:59,700 --> 00:10:00,930 Producción tras producción. 198 00:10:00,930 --> 00:10:02,553 Hemos estado haciendo mucho últimamente. 199 00:10:03,450 --> 00:10:06,229 - [Hildegard] ¿A qué hora sueles acostarte, Steve? 200 00:10:06,229 --> 00:10:09,423 - Entre semana, 20:30 horas. 201 00:10:10,276 --> 00:10:11,109 - [Hildegard] Es bastante temprano, ¿no? 202 00:10:11,109 --> 00:10:11,942 - Sí. 203 00:10:11,942 --> 00:10:13,530 - [Hildegard] Especialmente para alguien en el negocio. 204 00:10:13,530 --> 00:10:15,210 - Bueno, trabajo muchas horas, 205 00:10:15,210 --> 00:10:19,200 Así que cuando no estamos filmando de noche, normalmente estoy en la cama. 206 00:10:19,200 --> 00:10:20,510 - [Hildegard] ¿Dónde estabas la noche del 5 de junio? 207 00:10:20,510 --> 00:10:22,173 a las 21:35 horas. 208 00:10:23,340 --> 00:10:27,543 - ¿Estaba en la, en la tienda? 209 00:10:28,710 --> 00:10:30,870 - La tienda. - Una tienda de comestibles. 210 00:10:30,870 --> 00:10:32,063 - [Hildegard] ¿Cuál? 211 00:10:33,015 --> 00:10:36,753 - Era, bueno, un pequeño mercado familiar llamado Kenigan's. 212 00:10:38,190 --> 00:10:39,390 -¿Qué calle?-La tercera. 213 00:10:40,993 --> 00:10:44,050 - [Hildegard] Tercera calle. ¿Kenigan está en la tercera calle? 214 00:10:44,050 --> 00:10:45,180 - Pequeño pequeño poste en la pared. 215 00:10:45,180 --> 00:10:46,320 Tienda de comestibles familiar. 216 00:10:46,320 --> 00:10:49,043 - [Hildegard] ¿Estás seguro de que no estabas investigando, Steve? 217 00:10:50,670 --> 00:10:53,321 - ¿Viste eso? - Te estás riendo. 218 00:10:53,321 --> 00:10:55,609 - No, quiero decir que soy un productor de películas. 219 00:10:55,609 --> 00:10:58,384 - [Hildegard] Sí, un productor de películas. 220 00:10:58,384 --> 00:11:00,134 - Eso es todo. 221 00:11:01,423 --> 00:11:06,423 Así es, la noche del 5 de junio a las 9:35 p.m. 222 00:11:07,770 --> 00:11:10,800 Estabas en un mercado familiar en la tercera calle. 223 00:11:10,800 --> 00:11:12,097 - Sí. Fue una locura... 224 00:11:12,097 --> 00:11:13,980 - [Hildegard] Eso estaba abierto por casualidad. 225 00:11:13,980 --> 00:11:17,280 Los mercados cierran a las 8:30 y 9:00 horas. 226 00:11:17,280 --> 00:11:19,710 Generalmente es el momento en el que estás en la cama ¿verdad? 227 00:11:19,710 --> 00:11:20,790 - Cierto, eso fue diferente. 228 00:11:20,790 --> 00:11:23,070 Porque estaba haciendo muchas tomas nocturnas. 229 00:11:23,070 --> 00:11:26,853 - ¿Qué estabas comprando? - Y para responder a tu pregunta, 230 00:11:26,853 --> 00:11:29,940 Soy un cliente que regresa, así que la familia me conoce. 231 00:11:29,940 --> 00:11:32,250 Así que me dejaron entrar fuera del horario laboral. 232 00:11:32,250 --> 00:11:33,660 Estaba comprando verduras. 233 00:11:33,660 --> 00:11:37,198 Me gustan las verduras, las almendras. Me gustan las almendras. 234 00:11:37,198 --> 00:11:39,698 Siempre hay que conseguir algunas verduras. 235 00:11:40,556 --> 00:11:43,841 Me gustan las verduras frescas y frescas. 236 00:11:43,841 --> 00:11:44,674 - A las 21:35.- Sí. 237 00:11:48,027 --> 00:11:51,146 Para los preparativos para el - - El 5 de junio es martes. 238 00:11:51,146 --> 00:11:54,118 - Sé que algunas de las verduras tenían que madurar, 239 00:11:54,118 --> 00:11:55,993 Así que para cuando consigo cosas. 240 00:11:57,464 --> 00:11:59,697 - ¿De donde eres? - ¿Originalmente? 241 00:11:59,697 --> 00:12:01,320 Soy de Dakota del Norte. 242 00:12:01,320 --> 00:12:04,443 - [Hildegard] Dakota del Norte. ¿Cómo se llama tu madre? 243 00:12:07,620 --> 00:12:10,220 - Creo que estás preguntando algo demasiado personal. 244 00:12:11,088 --> 00:12:11,921 Quiero decir, estoy pensando, estoy sintiendo. 245 00:12:11,921 --> 00:12:13,755 Como si fueras a estafarme o algo así. 246 00:12:13,755 --> 00:12:15,010 - [Hildegard] ¿Cómo podría estafarte y hacerte una pregunta? 247 00:12:15,010 --> 00:12:16,622 -Soy el productor aquí. 248 00:12:16,622 --> 00:12:18,668 Creo que estás intentando conseguir un buen perfil mío. 249 00:12:18,668 --> 00:12:19,501 Y lo siguiente que sé es que mis cuentas bancarias están vacías. 250 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 - [Hildegard] El nombre de tu madre. 251 00:12:20,334 --> 00:12:23,771 Eso es todo lo que quiero.-Lori. 252 00:12:23,771 --> 00:12:25,247 -Dilo otra vez.-Lori. 253 00:12:25,247 --> 00:12:27,575 -Dilo otra vez.-Lori. 254 00:12:27,575 --> 00:12:29,433 -Dilo otra vez. -Lori. Lori. 255 00:12:30,300 --> 00:12:31,133 -Mira- - ¡Lori! 256 00:12:38,126 --> 00:12:40,043 - Lo es. - ¿Se escribe así? 257 00:12:41,949 --> 00:12:46,949 - Una q silenciosa al principio, Kintigns. 258 00:12:47,455 --> 00:12:52,320 - ¿Una q silenciosa? - Venimos de la Q. 259 00:12:52,320 --> 00:12:56,820 - [Hildegard] ¿Qué es eso? El viejo mundo. 260 00:12:56,820 --> 00:12:59,253 - Quebec. - Oh, son canadienses. 261 00:13:02,022 --> 00:13:03,825 Vaya. Eso es genial. 262 00:13:03,825 --> 00:13:06,513 Así que nunca has investigado nada. 263 00:13:07,710 --> 00:13:12,090 - Solo hojas de producción y planes de negocio. 264 00:13:12,090 --> 00:13:16,863 y asegurarse de que la comida llegue a los lugares a tiempo y con talento. 265 00:13:16,863 --> 00:13:20,206 - ¿Verdad? Así es. 266 00:13:20,206 --> 00:13:25,206 Bueno, vamos a dejar esto claro, Kenigans. 267 00:13:25,410 --> 00:13:29,772 Los dueños son de Quebec. ¿Has estado en Quebec? 268 00:13:29,772 --> 00:13:30,605 No, no he estado. 269 00:13:30,605 --> 00:13:32,758 - [Hildegard] ¿Y por qué sabrías eso? 270 00:13:32,758 --> 00:13:33,797 -Porque soy cercano a esa familia. 271 00:13:33,797 --> 00:13:35,250 -Di el nombre de tu madre. 272 00:13:35,250 --> 00:13:36,083 - En. 273 00:13:37,560 --> 00:13:38,640 - Creo que hemos terminado aquí. 274 00:13:38,640 --> 00:13:43,380 Ese fue un interrogatorio fantástico. Gracias. 275 00:13:43,380 --> 00:13:44,783 -Siento que necesitamos hablar. 276 00:13:48,840 --> 00:13:53,633 Me siento muy estresado por esta sesión. 277 00:13:55,511 --> 00:13:56,344 - ¿Qué? 278 00:13:56,344 --> 00:13:58,665 - Todo. - ¿Qué pasa? 279 00:13:58,665 --> 00:13:59,498 - No lo sé. No lo sé. 280 00:13:59,498 --> 00:14:02,640 Simplemente siento, simplemente, me pongo todas estas cosas 281 00:14:02,640 --> 00:14:06,240 y no puedo, no puedo ser normal ahora. 282 00:14:06,240 --> 00:14:09,150 Estoy, estoy nadando en todas estas cosas. 283 00:14:09,150 --> 00:14:13,620 y estoy muy, no sé, incómoda por alguna razón. 284 00:14:13,620 --> 00:14:14,910 Me estás haciendo sentir un poco incómodo. 285 00:14:14,910 --> 00:14:16,050 - Oh. - No sé por qué, 286 00:14:16,050 --> 00:14:17,530 pero es como, no como algo incómodo, ya sabes, 287 00:14:17,530 --> 00:14:19,140 Es, es como una cierta incomodidad, 288 00:14:19,140 --> 00:14:20,550 No sé qué es, pero. 289 00:14:22,599 --> 00:14:24,401 - Bueno, lo siento si hay algo, 290 00:14:24,401 --> 00:14:26,376 Si hice algo. 291 00:14:26,376 --> 00:14:28,860 -No es así. 292 00:14:28,860 --> 00:14:32,037 Simplemente me resulta difícil abrirme a la gente. 293 00:14:32,037 --> 00:14:33,662 -Estoy totalmente de acuerdo. 294 00:14:33,662 --> 00:14:36,843 Me acabo de mudar aquí, es como Los Ángeles. 295 00:14:36,843 --> 00:14:39,275 Es muy difícil conocer gente, 296 00:14:39,275 --> 00:14:43,625 con quien te conectas, solo encuentra eso, esa amistad 297 00:14:43,625 --> 00:14:46,875 y ese amor y ya sabes, expresión. 298 00:14:50,596 --> 00:14:52,197 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 299 00:14:52,197 --> 00:14:54,019 -Sí, sé lo que quieres decir. 300 00:14:54,019 --> 00:14:56,548 Yo solo, yo, eso, eso, no lo sé. 301 00:14:56,548 --> 00:15:00,840 Yo, yo no quiero ser inapropiado 302 00:15:00,840 --> 00:15:05,310 y no quiero ser, no sé lo que siento. 303 00:15:05,310 --> 00:15:07,120 Ni siquiera quiero interrogarte. 304 00:15:07,120 --> 00:15:08,190 Tú, tú, te iba a interrogar. 305 00:15:08,190 --> 00:15:10,217 Y yo iba a hablar contigo y hacer el mismo tipo de escena. 306 00:15:10,217 --> 00:15:11,464 Así lo hicieron, 307 00:15:11,464 --> 00:15:14,007 pero ahora siento que eso no es ni siquiera, ni siquiera puedo hacer eso. 308 00:15:14,007 --> 00:15:15,240 Y no sé por qué. 309 00:15:15,240 --> 00:15:17,310 Así que estoy, es difícil para mí incluso mirarte. 310 00:15:17,310 --> 00:15:18,930 Soy como, es, es como, 311 00:15:18,930 --> 00:15:21,180 Por alguna razón ni siquiera puedo verte. 312 00:15:21,180 --> 00:15:22,899 Cuando te miro, siento que me estás mirando. 313 00:15:22,899 --> 00:15:25,277 dentro de mí y no lo sé. 314 00:15:25,277 --> 00:15:29,825 No sé qué son estos sentimientos, no los entiendo. 315 00:15:29,825 --> 00:15:33,261 - Sé lo que quieres decir, así que de todos modos, 316 00:15:33,261 --> 00:15:34,556 Me mantendré profesional. 317 00:15:34,556 --> 00:15:39,556 y ojalá sea suficiente pero . 318 00:15:45,917 --> 00:15:47,790 Quiero que disfrutes tu tiempo aquí. 319 00:15:47,790 --> 00:15:50,373 - Sí, eso es bueno. Es bueno. 320 00:15:51,462 --> 00:15:54,588 No todo el mundo entiende lo que hacemos, pero... 321 00:15:54,588 --> 00:15:57,671 - Sí, quiero decir, si necesitas un minuto. 322 00:15:59,961 --> 00:16:01,619 -No iría tan lejos, pero ya sabes. 323 00:16:01,619 --> 00:16:03,658 Sí, lo es. Es bastante interesante. 324 00:16:03,658 --> 00:16:04,491 Déjame quitarte esto. 325 00:16:04,491 --> 00:16:06,908 Solo estoy, solo estoy... 326 00:16:15,483 --> 00:16:17,900 ♪ Dulce momento ♪ 327 00:16:19,683 --> 00:16:20,933 - No sé. 328 00:16:33,227 --> 00:16:34,931 No me toques. 329 00:16:34,931 --> 00:16:35,764 - Lo siento. 330 00:16:40,073 --> 00:16:41,240 -Debería irme. 331 00:16:43,136 --> 00:16:45,386 - No te vayas, detente, quédate sentado. 332 00:16:47,728 --> 00:16:48,561 Lo lamento. 333 00:16:53,700 --> 00:16:56,783 ♪ Dulces noticias entonces ♪ 334 00:17:02,239 --> 00:17:05,690 - No estoy preparado para esto. - Está bien. 335 00:17:05,690 --> 00:17:09,653 Pensé que estaba listo para esto, pero no lo estoy. 336 00:17:09,653 --> 00:17:11,736 ¿Pero me esperarás? 337 00:17:14,031 --> 00:17:15,155 - Por supuesto. 338 00:17:15,155 --> 00:17:16,655 - Dame algo de tiempo. 339 00:17:19,857 --> 00:17:24,390 -He pasado por mucho y no fue fácil. 340 00:17:24,390 --> 00:17:27,057 Ahora estoy intentando salir aquí, 341 00:17:28,139 --> 00:17:32,370 Así que, si eres lento y paciente, 342 00:17:32,370 --> 00:17:34,753 Tal vez salga de aquí, ¿está bien? 343 00:17:35,967 --> 00:17:36,967 - Por supuesto. 344 00:17:38,868 --> 00:17:40,750 Cualquier cosa que necesites, aquí estoy. 345 00:17:40,750 --> 00:17:43,350 - Gracias. Gracias. Está bien. 346 00:17:43,350 --> 00:17:44,900 Vamos a almorzar. - Está bien. 347 00:17:45,776 --> 00:17:47,201 - Y luego seguiremos haciendo que las cosas sigan fluyendo. 348 00:17:47,201 --> 00:17:49,650 Bueno, hablaremos más tarde. 349 00:17:49,650 --> 00:17:51,543 - Bien. Bien. 350 00:17:51,543 --> 00:17:52,380 - Me gusta eso. Está bien. 351 00:17:52,380 --> 00:17:53,674 Gracias.-Gracias. 352 00:17:53,674 --> 00:17:55,591 - Está bien. Gracias. 353 00:18:00,990 --> 00:18:03,423 Delilah. Espera, ven aquí. 354 00:18:05,869 --> 00:18:07,440 ¿Se trata de dinero? 355 00:18:07,440 --> 00:18:09,510 ¿Viniste aquí por el dinero? 356 00:18:09,510 --> 00:18:12,000 - No, quiero decir, honestamente eso fue parte de ello, 357 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Pero ahora que estoy aquí, es simplemente... 358 00:18:15,000 --> 00:18:16,310 - Tómalo. Todo. 359 00:18:17,670 --> 00:18:18,840 Quiero que lo tengas todo 360 00:18:18,840 --> 00:18:21,030 Sí. Son los ahorros de Steve. 361 00:18:21,030 --> 00:18:22,468 Puedes tenerlo 362 00:18:22,468 --> 00:18:23,301 - Gracias. 363 00:18:23,301 --> 00:18:25,240 -Siento como si estuviera destinado para ti. 364 00:18:25,240 --> 00:18:27,745 Siento algo. Siento que estaba destinado para ti. 365 00:18:27,745 --> 00:18:29,280 y no sé, como que no puedo acercarme 366 00:18:29,280 --> 00:18:30,570 A la belleza a veces. 367 00:18:30,570 --> 00:18:32,670 Así que quiero que tomes eso 368 00:18:32,670 --> 00:18:34,836 y quiero que hagas algo realmente bueno con ello. 369 00:18:34,836 --> 00:18:36,176 ¿De acuerdo?-Por supuesto. 370 00:18:36,176 --> 00:18:37,530 -Vamos, vamos, vamos. -Gracias. 371 00:18:37,530 --> 00:18:38,440 - De nada. 372 00:18:44,556 --> 00:18:45,389 Adiós. 373 00:18:51,435 --> 00:18:54,435 Mierda, Steve, arruinó el maldito momento. 374 00:18:58,620 --> 00:19:00,880 - Almuerzo. - ¿Tienes almuerzo? 375 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 - Sí. - Está bien. 376 00:19:02,160 --> 00:19:03,990 Da, asegúrate de que Delilah reciba algo, ¿de acuerdo? 377 00:19:03,990 --> 00:19:05,850 -Está bien.-Está arriba. 378 00:19:05,850 --> 00:19:07,563 - Está bien. - ¿Qué pidió? 379 00:19:08,790 --> 00:19:10,950 - Todos tenemos carne de res. - Carne de res. 380 00:19:10,950 --> 00:19:13,800 -Todos lo hicieron. -Dale mi carne. 381 00:19:13,800 --> 00:19:14,633 - Está bien. - Gracias. 382 00:19:14,633 --> 00:19:16,440 - ¿Estás seguro? - Sí. 383 00:19:16,440 --> 00:19:17,273 - [Steve] Está bien. Lo haré. 384 00:19:17,273 --> 00:19:19,290 - Me quedo con tu, ¿qué te regalaron? 385 00:19:19,290 --> 00:19:21,060 - [Steve] Tengo problemas. Todos tienen problemas. 386 00:19:21,060 --> 00:19:23,250 Yo me quedo con tu carne. Dale la mía. 387 00:19:23,250 --> 00:19:24,300 - Está bien. - Gracias. 388 00:19:24,300 --> 00:19:25,403 - [Steve] De nada. 389 00:19:28,976 --> 00:19:30,309 -Soy tan estúpido. 390 00:19:37,849 --> 00:19:40,001 Yo no soy el carnicero. Yo no soy el carnicero. 391 00:19:40,001 --> 00:19:43,334 Eres el carnicero, eres el carnicero. 392 00:19:44,790 --> 00:19:46,893 Apágalo, amigo. En serio. 393 00:20:01,950 --> 00:20:03,723 Consíguelo. Consíguelo. 394 00:20:04,650 --> 00:20:06,690 Dijo que el amor es paciente. 395 00:20:06,690 --> 00:20:11,520 Es tranquilo, es amable, es paciente, es tranquilo, es amable. 396 00:20:11,520 --> 00:20:14,490 El amor es paciente. Es tranquilo, es amable. 397 00:20:14,490 --> 00:20:15,926 Es amable. 398 00:20:15,926 --> 00:20:17,733 Es paciente, es tranquilo, es amable. 399 00:20:18,659 --> 00:20:21,507 Es paciente, es tranquilo y es amable. Es paciente. 400 00:20:21,507 --> 00:20:24,630 Y es paciente y espera. Está bien. 401 00:20:24,630 --> 00:20:28,383 Eso es lo que vamos a hacer. Eso es lo que vamos a hacer. 402 00:20:30,414 --> 00:20:32,520 Eso es lo que vamos a hacer. 403 00:20:32,520 --> 00:20:34,440 Hay algo que todavía no entiendo muy bien 404 00:20:34,440 --> 00:20:37,353 Sobre hoy, pero creo que se está acercando. 405 00:20:39,720 --> 00:20:41,683 Antes dijiste algo sobre Dalila. 406 00:20:41,683 --> 00:20:43,683 No sé si puedo creerlo todavía. 407 00:20:44,910 --> 00:20:48,330 Sigo pensando que Hildegard es la clave. 408 00:20:48,330 --> 00:20:50,670 Esto es lo que estamos buscando. 409 00:20:50,670 --> 00:20:53,334 Y es en eso en lo que debemos centrarnos, ¿de acuerdo? 410 00:20:53,334 --> 00:20:54,750 - Está bien. - Sí. Ahora escucha, escucha. 411 00:20:54,750 --> 00:20:57,240 Estoy en un espacio ahora que es realmente difícil. 412 00:20:57,240 --> 00:20:58,620 Para que pueda salir ahora mismo. 413 00:20:58,620 --> 00:21:00,540 Así que realmente necesito hacer otro desafío. 414 00:21:00,540 --> 00:21:02,250 A tal vez uno, tal vez dos más. 415 00:21:02,250 --> 00:21:04,260 Realmente necesito convencerme de que esto es correcto. 416 00:21:04,260 --> 00:21:06,330 - Eso ayudará. Buena idea, Jack. 417 00:21:06,330 --> 00:21:10,320 - Si tenemos razón, dímelo. Tú, tú estás armado. 418 00:21:10,320 --> 00:21:12,510 ¿Tienes un arma? -Sí, la tengo. 419 00:21:12,510 --> 00:21:14,520 - Está bien. Lugar secreto. 420 00:21:14,520 --> 00:21:15,690 Luke tiene un arma. 421 00:21:15,690 --> 00:21:17,340 - Sí. - Está bien. 422 00:21:17,340 --> 00:21:20,940 ¿Tenemos respaldo adicional listo si es necesario? 423 00:21:20,940 --> 00:21:23,053 - Sí, de guardia. - Está bien. 424 00:21:24,573 --> 00:21:25,890 Luego continuaremos. 425 00:21:25,890 --> 00:21:27,120 Vamos a seguir adelante. 426 00:21:27,120 --> 00:21:27,953 Así que voy a fingir ahora 427 00:21:27,953 --> 00:21:30,300 que estamos iniciando la sesión después del almuerzo. 428 00:21:30,300 --> 00:21:31,375 - Está bien. - Está bien. 429 00:21:31,375 --> 00:21:33,030 Así que simplemente voy a, esto está rodando. 430 00:21:33,030 --> 00:21:34,320 Consíguelo ahora. - Está bien. 431 00:21:34,320 --> 00:21:35,883 - Y acción. Acción. 432 00:21:37,678 --> 00:21:39,840 Estamos esperando a Gregory. 433 00:21:39,840 --> 00:21:42,360 El nombre de esta obra es Esperando a Gregory. 434 00:21:42,360 --> 00:21:43,193 Bienvenido de nuevo. 435 00:21:44,700 --> 00:21:45,750 Nos dirigimos hacia el final 436 00:21:45,750 --> 00:21:47,760 de nuestro seminario creativo de hoy. 437 00:21:47,760 --> 00:21:49,590 El seminario de hoy ha explorado muchas cosas, 438 00:21:49,590 --> 00:21:51,660 Y sobre todo hemos aprovechado la creatividad. 439 00:21:51,660 --> 00:21:53,070 Hemos entrado en la esencia de 440 00:21:53,070 --> 00:21:55,170 ¿Qué constituye una actuación creativa? 441 00:21:55,170 --> 00:21:57,399 ¿Por qué alguien está motivado a hacer algo? 442 00:21:57,399 --> 00:22:00,750 ¿Qué impulsa a un personaje a hacer algo? 443 00:22:00,750 --> 00:22:04,500 ¿Qué impulsa a alguien a hacer lo impensable? 444 00:22:04,500 --> 00:22:08,673 Lo indecible, me atrevo a decir lo indestructible, 445 00:22:09,735 --> 00:22:14,735 Pero en el corazón de esto se encuentra un núcleo del proceso creativo. 446 00:22:15,657 --> 00:22:18,633 ¿Y cuál es el verdadero núcleo del proceso creativo? 447 00:22:19,980 --> 00:22:20,853 - Testamento verdadero. 448 00:22:22,060 --> 00:22:24,810 ¿De acuerdo? No leíste el manual, pero casi. 449 00:22:24,810 --> 00:22:29,760 Trauma, trauma, trauma está en el centro 450 00:22:29,760 --> 00:22:30,930 del proceso creativo. 451 00:22:30,930 --> 00:22:35,930 Porque sin el trauma, el arte sería, estaría aquí, 452 00:22:35,940 --> 00:22:38,910 Pero con el trauma, podemos ir aquí. 453 00:22:38,910 --> 00:22:43,320 A veces incluso podemos ir aquí y en el momento adecuado. 454 00:22:43,320 --> 00:22:45,150 y en el lugar correcto, 455 00:22:45,150 --> 00:22:48,813 Incluso podemos ir aquí. 456 00:22:49,938 --> 00:22:51,030 ¿Tiene sentido? 457 00:22:51,030 --> 00:22:52,530 Entonces lo que vamos a hacer ahora es... 458 00:22:52,530 --> 00:22:55,080 tener otra actuación dramática. 459 00:22:55,080 --> 00:22:56,760 Quiero que le digas al talento que vamos. 460 00:22:56,760 --> 00:23:00,308 tener una actuación traumática donde deben recrear 461 00:23:00,308 --> 00:23:02,730 Un momento traumático de sus vidas. 462 00:23:02,730 --> 00:23:04,680 Ve allí y grítales. Están ahí arriba. 463 00:23:04,680 --> 00:23:08,613 El almuerzo terminó. Steve tiene un... Steve tiene un mensaje. 464 00:23:10,050 --> 00:23:10,883 - Está bien. - Está bien. 465 00:23:10,883 --> 00:23:14,153 Sí, cuando bajamos aquí, tenemos una reunión. 466 00:23:14,153 --> 00:23:16,093 donde vas a recrear un trauma. 467 00:23:16,093 --> 00:23:19,710 Un trauma que tuviste anteriormente en tu vida 468 00:23:19,710 --> 00:23:21,300 o más reciente cuando sea. 469 00:23:21,300 --> 00:23:23,622 Así que ese es el próximo juego. Así que vengan. 470 00:23:23,622 --> 00:23:24,455 - Está bien. - Suena divertido. 471 00:23:24,455 --> 00:23:26,910 - Gracias. Buen trabajo, Steve, gracias. 472 00:23:26,910 --> 00:23:27,743 Gracias. 473 00:23:27,743 --> 00:23:29,220 Sí, vengan y les daré algo. 474 00:23:29,220 --> 00:23:30,690 Un par de minutos para prepararnos aquí abajo. 475 00:23:30,690 --> 00:23:33,990 Quiero que la audiencia de este seminario, 476 00:23:33,990 --> 00:23:35,040 Quiero que realmente lo vean 477 00:23:35,040 --> 00:23:36,990 Cómo se unen estas piezas del rompecabezas 478 00:23:36,990 --> 00:23:40,250 Porque la mejor pieza del rompecabezas aún está por venir. 479 00:23:40,250 --> 00:23:44,040 Y quiero que vean el proceso creativo en acción. 480 00:23:44,040 --> 00:23:45,180 Eso es lo que quiero ver. 481 00:23:45,180 --> 00:23:50,180 Así que aquí está Delilah, hermosa, dulce Delilah, 482 00:23:51,600 --> 00:23:54,450 Eres más de lo que jamás podría haber anticipado. 483 00:23:54,450 --> 00:23:55,650 Realmente me has dado algo hoy. 484 00:23:55,650 --> 00:23:57,175 que no tenia antes de hoy. 485 00:23:57,175 --> 00:24:00,390 Y aún no sé qué es eso, pero realmente lo digo en serio. 486 00:24:00,390 --> 00:24:03,722 Y lo aprecio más de lo que probablemente sabes. 487 00:24:03,722 --> 00:24:04,800 - Gracias. - Está bien. 488 00:24:04,800 --> 00:24:07,050 Estoy, estoy, así que, quiero darte esto otra vez, 489 00:24:07,050 --> 00:24:09,030 Sólo para que parezca que está en cámara 490 00:24:09,030 --> 00:24:11,640 Porque realmente estoy trabajando duro para abrirme. 491 00:24:11,640 --> 00:24:12,930 Estoy tratando de ser un mejor hombre. 492 00:24:12,930 --> 00:24:15,328 - Gracias. Eso significa mucho para mí. 493 00:24:15,328 --> 00:24:16,233 - Gracias. 494 00:24:17,430 --> 00:24:19,890 Quiero que te conectes con algún lado traumático de ti mismo. 495 00:24:19,890 --> 00:24:22,390 Algún recuerdo traumático, como dijo Steve, traumático. 496 00:24:23,433 --> 00:24:25,650 Puedes practicar aquí, por favor. 497 00:24:25,650 --> 00:24:28,050 Y Hildegarda, por favor, ven. 498 00:24:28,050 --> 00:24:31,500 Es un verdadero placer trabajar contigo hoy. 499 00:24:31,500 --> 00:24:34,200 Y lo digo desde el fondo de mi corazón. 500 00:24:34,200 --> 00:24:37,770 Me aterrorizas, me sobresaltas, me sorprendes. 501 00:24:37,770 --> 00:24:42,770 Pero eso es creatividad y lo valoro muchísimo. 502 00:24:43,191 --> 00:24:45,900 Todavía hay algunas cosas sobre ti que estoy aprendiendo. 503 00:24:45,900 --> 00:24:47,880 Y estoy seguro de que habrá mucho 504 00:24:47,880 --> 00:24:48,870 que vamos a aprender. 505 00:24:48,870 --> 00:24:50,460 - Sí. 506 00:24:50,460 --> 00:24:51,930 - Pero quiero que conectes con el trauma. 507 00:24:51,930 --> 00:24:53,400 Y quiero que profundices en el trauma también. 508 00:24:53,400 --> 00:24:55,638 Y podrás practicar allí. 509 00:24:55,638 --> 00:24:56,790 Y vamos a conseguir que la audiencia se acerque un poco, un poco, 510 00:24:56,790 --> 00:25:00,540 Un pequeño vistazo a lo que ocurre detrás de escena del flujo creativo. 511 00:25:00,540 --> 00:25:02,910 Te daremos dos minutos para prepararte, 512 00:25:02,910 --> 00:25:04,020 Dos minutos para recrearlo. 513 00:25:04,020 --> 00:25:06,620 Y luego haremos nuestro pequeño espectáculo. Así que a jugar. 514 00:25:08,070 --> 00:25:08,903 - Ir. 515 00:25:41,520 --> 00:25:42,399 Consiguelos a ambos. Consiguelos a ambos. 516 00:25:42,399 --> 00:25:43,232 Consiguelos a ambos. Están ensayando. 517 00:25:43,232 --> 00:25:44,190 Ambos están ensayando. 518 00:25:44,190 --> 00:25:47,460 Este es el proceso creativo. Ver al artista. 519 00:25:47,460 --> 00:25:48,903 Vea al artista trabajando. 520 00:25:49,840 --> 00:25:54,420 El artista utiliza su cuerpo, su mente, su imaginación. 521 00:25:54,420 --> 00:25:56,853 Mira, ella lo ve. 522 00:25:57,870 --> 00:25:59,010 Por aquí. 523 00:25:59,010 --> 00:26:03,993 El artista utiliza la forma, la geometría, la memoria. 524 00:26:05,550 --> 00:26:08,673 Está muy metida en ello. Es una auténtica maestra del arte. 525 00:26:10,050 --> 00:26:12,660 Ella se está volviendo interna. Ella se está volviendo interna. 526 00:26:12,660 --> 00:26:14,070 Maravilloso. Maravilloso. 527 00:26:14,070 --> 00:26:15,710 ¿Cuántos minutos más? - Un minuto, 30 segundos. 528 00:26:15,710 --> 00:26:17,780 - 35 segundos. Bien. - 35 segundos. 529 00:26:17,780 --> 00:26:19,713 - 35 segundos. 35 segundos. 530 00:26:28,140 --> 00:26:28,973 Gracias. 531 00:26:30,840 --> 00:26:31,890 - [Steve] 20 segundos. 532 00:26:38,040 --> 00:26:41,070 - La cara, la cara. Puedes verla. 533 00:26:41,070 --> 00:26:42,573 Perfecto. Bien. 534 00:26:44,040 --> 00:26:45,330 La expresión de la cara es, 535 00:26:45,330 --> 00:26:47,613 significa mucho en el momento dramático. 536 00:26:49,811 --> 00:26:50,644 -Eso es.-Bien. 537 00:26:50,644 --> 00:26:53,403 - Se acabó el tiempo. - Perfecto. Genial. 538 00:26:55,080 --> 00:26:57,330 La recreación del trauma no es fácil. 539 00:26:57,330 --> 00:27:00,068 Y por eso digo esto con toda sinceridad, 540 00:27:00,068 --> 00:27:01,830 Eso es lo que estás haciendo ahora mismo. 541 00:27:01,830 --> 00:27:03,810 es realmente desarrollarte a ti mismo 542 00:27:03,810 --> 00:27:05,510 A través de la recreación del trauma. 543 00:27:06,480 --> 00:27:11,280 ¿Alguien quiere empezar primero? Delilah, gracias. 544 00:27:11,280 --> 00:27:12,720 Eso me hace feliz. 545 00:27:12,720 --> 00:27:14,670 Gracias. Lo aprecio. 546 00:27:14,670 --> 00:27:15,840 Está bien. 547 00:27:15,840 --> 00:27:18,870 La actuación no durará demasiado, supongo. 548 00:27:18,870 --> 00:27:19,950 Pero lo haremos. Lo haremos. 549 00:27:19,950 --> 00:27:21,420 Cuando hayas terminado, haz una reverencia. 550 00:27:21,420 --> 00:27:22,820 o señalar que ya terminaste. 551 00:27:23,700 --> 00:27:28,307 Comencemos la recreación del trauma y la acción. 552 00:27:54,510 --> 00:27:55,810 -Gracias.-Maravilloso. 553 00:27:59,015 --> 00:28:00,098 - ¡Viva el trauma! 554 00:28:04,675 --> 00:28:07,170 - Cuatro, 500 dólares. A Steve se le está acabando el dinero. 555 00:28:07,170 --> 00:28:08,250 Y aquí estás. De nada. 556 00:28:08,250 --> 00:28:10,380 Gracias. Muchas gracias. 557 00:28:10,380 --> 00:28:11,760 Gracias. Gracias. 558 00:28:11,760 --> 00:28:15,963 Ella me ha enseñado mucho hoy. Hildegard, estás lista. 559 00:28:17,070 --> 00:28:20,141 Recreación del trauma. Hildegard. 560 00:28:20,141 --> 00:28:21,141 Y acción. 561 00:28:47,612 --> 00:28:49,862 Soy Steve. - ¿Qué es esto? 562 00:28:52,481 --> 00:28:54,981 - [Jack] ¿Qué está haciendo? Oh. 563 00:28:59,907 --> 00:29:02,733 Creo que está haciendo algo. 564 00:29:02,733 --> 00:29:05,261 Ella está apuñalando a alguien con una aguja. 565 00:29:05,261 --> 00:29:08,011 Sí, ella está apuñalando, pequeña gotera. 566 00:29:14,088 --> 00:29:16,088 Eso es bueno, Dios mío. 567 00:29:17,920 --> 00:29:19,253 Eso es realmente... 568 00:29:29,004 --> 00:29:31,950 - Eso estuvo muy bien. Fue fantástico. 569 00:29:31,950 --> 00:29:35,717 Toma, toma esto. Gracias, gracias. 570 00:29:35,717 --> 00:29:38,217 - Oh. - Tómalo. Es lo mismo. 571 00:29:40,320 --> 00:29:42,600 ¿Dijiste que necesitabas hablar conmigo? 572 00:29:42,600 --> 00:29:44,640 - Sí. - ¿Está todo bien? 573 00:29:44,640 --> 00:29:45,543 Claro. Sí. 574 00:29:46,740 --> 00:29:48,420 Hildegard, tú puedes. 575 00:29:48,420 --> 00:29:50,400 Steve, ¿te importaría vigilar a Hildegard? 576 00:29:50,400 --> 00:29:53,643 - No. ¿Está todo bien? Háblalo conmigo. 577 00:29:54,960 --> 00:29:55,882 - Está bien. - ¿Está bien? 578 00:29:55,882 --> 00:29:56,790 ¿Está todo bien?-Sí. 579 00:29:56,790 --> 00:29:57,630 - Está bien. 580 00:29:57,630 --> 00:29:58,710 -Podemos hablar aquí. 581 00:29:58,710 --> 00:29:59,730 Si ustedes pudieran ir allí, 582 00:29:59,730 --> 00:30:01,059 Sólo danos un poco de privacidad. 583 00:30:01,059 --> 00:30:03,382 - Está bien. - Gracias. 584 00:30:03,382 --> 00:30:04,215 - Gracias. 585 00:30:04,215 --> 00:30:05,048 - Toma, toma tu, toma tu dinero. 586 00:30:14,167 --> 00:30:15,000 - Lo siento. Lo siento. 587 00:30:15,990 --> 00:30:16,950 - No, no, no, no. 588 00:30:16,950 --> 00:30:18,120 No soy, no es, no es nada. 589 00:30:18,120 --> 00:30:21,390 Quiero decir, está, está, está, está, está bien. Está bien. 590 00:30:21,390 --> 00:30:23,907 Lo siento. ¿Sabes? 591 00:30:23,907 --> 00:30:26,010 Pero si eso te resultó difícil de hacer, 592 00:30:26,010 --> 00:30:27,951 o si fuera como que había- 593 00:30:27,951 --> 00:30:29,825 - Me siento como- - Sí. 594 00:30:29,825 --> 00:30:32,100 -Siento que realmente me ayudó a abrirme. 595 00:30:32,100 --> 00:30:36,750 Es que, quiero decir, lo siento, estoy muy nervioso. 596 00:30:36,750 --> 00:30:37,890 -Mírame, soy un monstruo. 597 00:30:37,890 --> 00:30:40,070 No, ya sabes, mi cara está toda... 598 00:30:41,220 --> 00:30:43,500 - Por eso pienso que lo entenderías. 599 00:30:43,500 --> 00:30:48,300 Y sé que cuando hablábamos antes sobre ser pacientes 600 00:30:48,300 --> 00:30:50,970 y no estar listo para abrirse. 601 00:30:50,970 --> 00:30:53,574 Pero yo solo, siento que si somos honestos 602 00:30:53,574 --> 00:30:56,340 entre sí, casi todo, 603 00:30:56,340 --> 00:31:01,050 Entonces realmente ayudaría a la conexión. 604 00:31:03,210 --> 00:31:05,070 Quiero decir, estás hablando de algo bastante profundo ahora. 605 00:31:05,070 --> 00:31:06,330 No sé lo que eres, 606 00:31:06,330 --> 00:31:07,530 ¿Estás hablando del rodaje de hoy? 607 00:31:07,530 --> 00:31:10,353 ¿O es algo personal? 608 00:31:11,610 --> 00:31:13,470 ¿Deberíamos grabarlos? O sea, la cámara está encendida. 609 00:31:13,470 --> 00:31:15,900 Es como, no tengo que usar el metraje, pero ¿está bien? 610 00:31:15,900 --> 00:31:17,520 ¿Podemos dejarlo encendido? - Probablemente sea mejor. 611 00:31:17,520 --> 00:31:19,560 - ¿O debería decirle que lo apague? 612 00:31:19,560 --> 00:31:21,603 Sí. - Espera. 613 00:31:23,130 --> 00:31:24,570 Apágalo. Está bien. 614 00:31:24,570 --> 00:31:25,403 Esta apagado, ¿verdad? 615 00:31:30,323 --> 00:31:31,156 - Está encendido. 616 00:31:31,156 --> 00:31:32,130 - No, no, está, está, está apagado. Espera. 617 00:31:32,130 --> 00:31:35,133 Déjame asegurarme, Steve. 618 00:31:35,133 --> 00:31:35,966 - Sí. - Está bien. 619 00:31:35,966 --> 00:31:39,990 Simplemente, no sé, jugar al ajedrez con Hildegard o algo así. 620 00:31:39,990 --> 00:31:41,010 -Sólo me mantengo en espera. 621 00:31:41,010 --> 00:31:42,668 - ¿Oh, estás ahí arriba? 622 00:31:42,668 --> 00:31:43,501 - Sí, estoy aquí arriba. - Está bien. 623 00:31:43,501 --> 00:31:44,530 Necesitamos tener una pequeña charla. 624 00:31:44,530 --> 00:31:45,810 - Está bien. - Como que todo está bien. 625 00:31:45,810 --> 00:31:47,650 Pero bueno, solo necesitamos un minuto. 626 00:31:47,650 --> 00:31:50,313 - Está bien. Ah, bien. - Está bien. Hildegard, ¿estás bien? 627 00:31:51,621 --> 00:31:52,947 - [Steve] Si hay algo que necesites repasar conmigo, 628 00:31:52,947 --> 00:31:55,800 ¿Avísame? - Está bien. Gracias. 629 00:31:55,800 --> 00:31:56,850 - [Tripulación] Y está en espera. 630 00:31:56,850 --> 00:31:58,800 para cuando quieras que vuelva a grabar. 631 00:31:58,800 --> 00:31:59,990 - Está bien. Él no... - Oh, está bien. 632 00:31:59,990 --> 00:32:01,404 Él puede quedarse, él puede quedarse aquí. Está bien. 633 00:32:01,404 --> 00:32:02,620 - Oh. - Está bien. 634 00:32:02,620 --> 00:32:03,640 - Está bien, es solo 635 00:32:04,680 --> 00:32:06,870 o simplemente puede dejar la cámara así y alejarse. 636 00:32:06,870 --> 00:32:08,010 Luke, puedes ir a tomarte un descanso. 637 00:32:08,010 --> 00:32:10,652 Simplemente puedes dejar la cámara aquí, está bien. 638 00:32:10,652 --> 00:32:12,809 - Está bien. - Está bien. Sigue adelante. 639 00:32:12,809 --> 00:32:14,520 - Está bien. - ¿Qué pasa? 640 00:32:14,520 --> 00:32:17,250 - Simplemente tuve algo que me pesaba desde hacía un tiempo y- 641 00:32:17,250 --> 00:32:18,083 - Sí. 642 00:32:18,083 --> 00:32:21,040 -Siento que eres la única persona que realmente lo entendería. 643 00:32:22,980 --> 00:32:23,813 y es solo- 644 00:32:23,813 --> 00:32:24,991 - Bueno, ni siquiera lo sabes, 645 00:32:24,991 --> 00:32:25,824 Bueno, acabamos de conocernos. 646 00:32:25,824 --> 00:32:27,200 Sólo estamos filmando una película. 647 00:32:28,140 --> 00:32:30,400 Creí que lo habías dicho. Como... 648 00:32:32,464 --> 00:32:33,297 -No, me gustas. 649 00:32:33,297 --> 00:32:34,156 No, lo hago, lo hago, lo hago, lo hago. 650 00:32:34,156 --> 00:32:35,130 No me malinterpretes. 651 00:32:35,130 --> 00:32:37,740 No, lo siento. A veces parezco muy brusco. 652 00:32:37,740 --> 00:32:38,760 Lo siento.-Lo siento. 653 00:32:38,760 --> 00:32:39,593 Yo, yo debería- 654 00:32:39,593 --> 00:32:41,116 - No, no, no, no, no, no, no, no, 655 00:32:41,116 --> 00:32:41,949 no, no, no, no, no, no, no. 656 00:32:41,949 --> 00:32:43,740 Quiero escucharte porque siento que estás... 657 00:32:43,740 --> 00:32:45,600 Me estás hablando ahora con la verdad. 658 00:32:45,600 --> 00:32:47,310 Y todo lo que digo hoy no es mentira. 659 00:32:47,310 --> 00:32:49,620 Es realmente real, cuando hablo de la vida como una actuación, 660 00:32:49,620 --> 00:32:51,790 El arte y el amor como corriente y todo eso, es real. 661 00:32:51,790 --> 00:32:54,870 - ¿Y realmente te refieres al desarrollo personal y- 662 00:32:54,870 --> 00:32:57,000 - Sí. Siendo honesto. - Está bien. 663 00:32:57,000 --> 00:32:58,590 - Sí, y he visto algunas mierdas. 664 00:32:58,590 --> 00:33:01,260 Eso es algo súper inquietante en mi vida. 665 00:33:01,260 --> 00:33:02,310 No lo sé. -Sí. 666 00:33:02,310 --> 00:33:03,990 - Tú también. Vi esa actuación. 667 00:33:03,990 --> 00:33:06,210 - Sí, y realmente lo sacó a relucir todo. 668 00:33:06,210 --> 00:33:09,690 que he estado sintiendo últimamente y por qué. 669 00:33:09,690 --> 00:33:10,710 - Está bien. Esto es pesado. 670 00:33:10,710 --> 00:33:12,420 Esto es real, ahora mismo estás hablando en serio. 671 00:33:12,420 --> 00:33:13,650 - Sí. - Está bien. 672 00:33:13,650 --> 00:33:15,180 Entonces ¿estaba bien? 673 00:33:15,180 --> 00:33:18,892 ¿Todo es alguien que te hace daño o no? 674 00:33:18,892 --> 00:33:20,393 -Soy el carnicero de Chatsworth. 675 00:33:23,400 --> 00:33:27,870 - Está bien. ¿Qué quieres decir? 676 00:33:27,870 --> 00:33:28,950 ¿Qué quieres decir cuando dices eso? 677 00:33:28,950 --> 00:33:29,783 - Quiero decir- 678 00:33:29,783 --> 00:33:31,050 -¿De qué estás hablando? 679 00:33:31,050 --> 00:33:32,283 -Yo maté a esa gente. 680 00:33:36,420 --> 00:33:37,479 - Está bien. Mira, mira, mira, mira, eres amable. 681 00:33:37,479 --> 00:33:39,595 Eres gracioso, ¿sabes? Eres realmente así, 682 00:33:39,595 --> 00:33:41,100 Me estás haciendo buscar como, como 683 00:33:41,100 --> 00:33:42,709 De repente, como si estuviera temblando. 684 00:33:42,709 --> 00:33:43,542 -Lo sé. -Como que no lo sé. 685 00:33:43,542 --> 00:33:44,375 No entiendo lo que estás diciendo ahora mismo. 686 00:33:44,375 --> 00:33:45,892 - Y eso que sigo siendo yo. Eso es- 687 00:33:45,892 --> 00:33:47,820 - Espera, ¿pero por qué bromeas con esto? ¿Te gusta? 688 00:33:47,820 --> 00:33:50,460 - No lo soy, realmente... 689 00:33:50,460 --> 00:33:53,220 —¿Y qué dices? ¿Hablas en serio? 690 00:33:53,220 --> 00:33:56,160 - Sí, pensé que podríamos ser abiertos el uno con el otro. 691 00:33:56,160 --> 00:33:59,100 y realmente tener esa comprensión y, ya sabes- 692 00:33:59,100 --> 00:34:01,380 - Así que mataste a así tú, así tú, 693 00:34:01,380 --> 00:34:04,293 Has matado, has matado gente. 694 00:34:05,381 --> 00:34:07,893 - Sí. - ¿Por qué? 695 00:34:09,330 --> 00:34:10,200 ¿Qué haces, entonces, aguanta? 696 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 En primer lugar, como tú, soy como, 697 00:34:11,760 --> 00:34:13,200 No puedo registrar esto todavía. 698 00:34:13,200 --> 00:34:14,037 Y no sé si te estás metiendo conmigo 699 00:34:14,037 --> 00:34:16,800 y si lo eres, es, es, no, no es gracioso. 700 00:34:16,800 --> 00:34:17,633 -Yo nunca haría eso. 701 00:34:17,633 --> 00:34:19,170 Tienes que hablar. Puedes hablarme con sinceridad. 702 00:34:19,170 --> 00:34:23,190 -Lo soy, esto es lo más honesto que he sido nunca. 703 00:34:23,190 --> 00:34:26,460 Y sé que es mucho. 704 00:34:26,460 --> 00:34:30,030 Y yo, quizás las cosas fueron demasiado lejos. 705 00:34:30,030 --> 00:34:32,163 Quiero decir, empezó, 706 00:34:33,870 --> 00:34:35,650 Bueno, he estado trabajando en esta producción. 707 00:34:35,650 --> 00:34:39,423 de un musical dirigido exclusivamente por mujeres sobre Jack el Destripador 708 00:34:39,423 --> 00:34:41,250 Y, y estoy interpretando a Jack el Destripador. 709 00:34:41,250 --> 00:34:42,360 En realidad, estará disponible a las 710 00:34:42,360 --> 00:34:43,410 el Teatro Colony el próximo mes. 711 00:34:43,410 --> 00:34:44,243 Deberías venir a verlo. 712 00:34:44,243 --> 00:34:47,023 - Sí. - Pero yo, 713 00:34:47,023 --> 00:34:48,030 Estaba ensayando el papel. 714 00:34:48,030 --> 00:34:49,620 Y yo realmente, no pude, 715 00:34:49,620 --> 00:34:52,017 No pude entrar en el personaje y, 716 00:34:52,017 --> 00:34:55,890 Y entonces intenté seguir el método y simplemente desbloqueó algo. 717 00:34:55,890 --> 00:34:58,991 Y la primera vez que realmente maté a alguien, 718 00:34:58,991 --> 00:35:03,870 Me sentí tan poderoso. 719 00:35:03,870 --> 00:35:06,750 No se parecía a nada que hubiera sentido antes. 720 00:35:06,750 --> 00:35:11,750 Y yo solo, algo dentro de mí 721 00:35:12,240 --> 00:35:13,410 Tal como desperté. 722 00:35:13,410 --> 00:35:18,410 Y he estado persiguiendo ese sentimiento desde entonces. 723 00:35:19,560 --> 00:35:22,980 Quiero decir, ¿alguna vez has sentido algo así? 724 00:35:22,980 --> 00:35:24,750 Sólo para tener el control total 725 00:35:24,750 --> 00:35:29,103 ¿Y ver la belleza de la vida en tus manos? 726 00:35:31,350 --> 00:35:32,283 Es mágico. 727 00:35:34,890 --> 00:35:37,341 Simplemente sentí que lo entenderías. 728 00:35:37,341 --> 00:35:38,630 Y, ya sabes, tal vez... 729 00:35:41,370 --> 00:35:42,810 - ¿Por qué? No lo sé. 730 00:35:44,120 --> 00:35:47,329 ¿Es demasiado? No debería haberlo dicho. 731 00:35:47,329 --> 00:35:48,162 - Está bien. Está bien. 732 00:35:48,162 --> 00:35:49,650 Está bien. Está bien. 733 00:35:49,650 --> 00:35:51,020 Simplemente no sé cómo... 734 00:35:55,170 --> 00:35:56,160 No, no, no, no, no, no, no. 735 00:35:56,160 --> 00:36:01,160 ¿Cómo puedes? No, no, no, no, no. 736 00:36:05,730 --> 00:36:08,130 Pero tú no eres el carnicero. 737 00:36:08,130 --> 00:36:12,150 No lo eres, eres realmente dulce y agradable y amable. 738 00:36:12,150 --> 00:36:13,723 y tu eres como súper como, 739 00:36:13,723 --> 00:36:17,875 como si te estuvieras abriendo a mí y todo y- 740 00:36:17,875 --> 00:36:19,890 -Es todo, es todas esas cosas. 741 00:36:19,890 --> 00:36:22,950 Quiero decir, esto es lo que soy. 742 00:36:22,950 --> 00:36:26,670 Yo, yo, yo quiero ser dulce 743 00:36:26,670 --> 00:36:29,100 Y qué bueno que realmente me importas. 744 00:36:29,100 --> 00:36:31,620 Y todo lo que has visto hoy soy yo. 745 00:36:31,620 --> 00:36:35,296 Pero algo pasa cuando siento 746 00:36:35,296 --> 00:36:38,280 Ese control y ese poder. 747 00:36:38,280 --> 00:36:41,763 Y yo, yo tengo hambre de ello. 748 00:36:44,130 --> 00:36:47,037 No es nada que hayas sentido antes, realmente. 749 00:36:47,037 --> 00:36:48,330 - Está bien, lo sé. Yo, no, no, está totalmente bien. 750 00:36:48,330 --> 00:36:51,390 Lo que estás diciendo es, escucha, escucha, lo digo en serio. 751 00:36:51,390 --> 00:36:52,770 Está bien. Dime esto. 752 00:36:52,770 --> 00:36:54,310 Lo entiendo. 753 00:36:54,310 --> 00:36:56,790 - No se lo dirás a nadie. - No, no, no, no, no. 754 00:36:56,790 --> 00:36:59,220 No se lo diré a nadie. No se lo diré a nadie. 755 00:36:59,220 --> 00:37:00,220 No se lo diré a nadie. 756 00:37:01,305 --> 00:37:05,130 Hagámoslo, hagámoslo. 757 00:37:05,130 --> 00:37:06,000 ¿Podemos tomar un pequeño descanso? 758 00:37:06,000 --> 00:37:08,130 Creo que me tiene que gustar, me estoy poniendo muy seco, 759 00:37:08,130 --> 00:37:10,395 Como si mi boca se estuviera secando. 760 00:37:10,395 --> 00:37:11,520 Es como la pintura y todo lo que tengo en la cara. 761 00:37:11,520 --> 00:37:15,450 No, está bien. ¿Sabes qué? 762 00:37:15,450 --> 00:37:18,450 ¿Por qué no vas y te tomas un pequeño descanso? 763 00:37:18,450 --> 00:37:21,063 y déjame, déjame reevaluar las cosas. 764 00:37:22,980 --> 00:37:24,030 Sí. No lo sé. 765 00:37:24,030 --> 00:37:25,500 Estoy un poco sin palabras. 766 00:37:25,500 --> 00:37:27,210 Déjame pensarlo un segundo. ¿De acuerdo? 767 00:37:27,210 --> 00:37:29,760 - Entiendo. Está bien, lo siento. 768 00:37:29,760 --> 00:37:30,593 -Está bien. 769 00:37:58,123 --> 00:37:59,873 -¿Está todo bien? 770 00:38:02,649 --> 00:38:04,493 ¿Hay algo que necesito saber como productor? 771 00:38:07,756 --> 00:38:08,589 Si ella tiene alguna queja 772 00:38:08,589 --> 00:38:09,913 Tengo que tomar nota de ello. 773 00:38:12,445 --> 00:38:13,278 ¿O está todo bien? 774 00:38:13,278 --> 00:38:17,040 - No, es, es, no es eso, escucha, suelta, suelta. 775 00:38:17,040 --> 00:38:19,588 Ni siquiera se trata de ser productor, amigo. 776 00:38:19,588 --> 00:38:23,310 Es, es, no sé qué dijo si dijo que es real. 777 00:38:23,310 --> 00:38:27,040 o qué, pero yo, dijo ella, dijo que ella es la carnicera. 778 00:38:33,690 --> 00:38:34,803 No es Hildegard. 779 00:38:37,140 --> 00:38:39,993 Oh mierda. Esto lo cambia todo. 780 00:38:41,640 --> 00:38:43,190 -Tienes que tener mucho cuidado. 781 00:38:50,850 --> 00:38:54,513 - Dos verdades y una mentira. Dos verdades y una mentira. 782 00:38:56,370 --> 00:38:58,383 Necesitamos hacer dos verdades y una mentira ahora. 783 00:38:59,610 --> 00:39:01,868 Dos verdades y una mentira. 784 00:39:01,868 --> 00:39:03,420 - Está bien. - ¿Eres un mentiroso? 785 00:39:03,420 --> 00:39:06,422 - No. - ¿O eres sincero? 786 00:39:06,422 --> 00:39:11,422 -Lo soy. Sólo... sólo quiero ser honesto contigo. 787 00:39:12,534 --> 00:39:14,830 - Sé sincero en el juego. 788 00:39:14,830 --> 00:39:16,530 - Sí. - Está bien. Sé sincero. 789 00:39:16,530 --> 00:39:17,950 - Por supuesto. - Está bien. 790 00:39:17,950 --> 00:39:19,200 Lo siento chicos. Lo siento. 791 00:39:19,200 --> 00:39:21,565 Simplemente estoy, simplemente estoy como si hubiera tomado demasiada cafeína. 792 00:39:21,565 --> 00:39:23,853 Vamos a jugar a dos verdades y una mentira. 793 00:39:24,720 --> 00:39:26,250 ¿De acuerdo? De acuerdo. - Sí. 794 00:39:26,250 --> 00:39:27,210 - ¿Podemos hacer eso? - Sí. 795 00:39:27,210 --> 00:39:28,043 - Bueno. 796 00:39:28,890 --> 00:39:30,210 -¿Quieres más del resto de mi dinero? 797 00:39:30,210 --> 00:39:31,410 - Necesito hablar contigo. Sí. 798 00:39:31,410 --> 00:39:32,877 Hagamos dos verdades y una mentira. 799 00:39:32,877 --> 00:39:34,350 Dos verdades y una mentira. 800 00:39:34,350 --> 00:39:37,050 Juegas el juego diciendo dos cosas que no son ciertas. 801 00:39:37,050 --> 00:39:38,220 Y luego una cosa que es verdad. 802 00:39:38,220 --> 00:39:39,270 - [Orador] Eso es mentira. 803 00:39:39,270 --> 00:39:42,093 - Dices dos cosas que son, ¿puedes explicar el juego? 804 00:39:43,080 --> 00:39:45,660 -Dos cosas que son ciertas y una cosa que no es cierta. 805 00:39:45,660 --> 00:39:47,793 - [Orador] ¿Verdad? Como una mentira. 806 00:39:50,280 --> 00:39:52,200 - Necesita relajarse un poco. Ha trabajado demasiado. 807 00:39:52,200 --> 00:39:56,883 Supongo que les pasa a la mayoría de los directores. 808 00:39:58,268 --> 00:39:59,101 Y ha estado bajo mucha presión. 809 00:39:59,101 --> 00:40:00,810 Creo que ha habido presión con la productora. 810 00:40:00,810 --> 00:40:01,950 Tiene que conseguir un éxito ahí. 811 00:40:01,950 --> 00:40:03,090 Tiene que conseguir un ganador ahí afuera. 812 00:40:03,090 --> 00:40:06,330 Tenemos que conseguir muchas visitas en línea para esto. 813 00:40:06,330 --> 00:40:07,440 - Está bien. Está bien. 814 00:40:07,440 --> 00:40:08,700 Dos verdades y una mentira. 815 00:40:08,700 --> 00:40:12,390 Lo hacemos aquí, 816 00:40:12,390 --> 00:40:14,100 No recuerdo cómo jugarlo. 817 00:40:14,100 --> 00:40:16,080 Soy un poco, no sé si, si, 818 00:40:16,080 --> 00:40:17,460 ¿Pueden ir a jugar el juego allí? 819 00:40:17,460 --> 00:40:18,510 - Sí. - Está bien. Ve a jugar. 820 00:40:18,510 --> 00:40:20,090 Juguemos a dos verdades y una mentira. 821 00:40:20,090 --> 00:40:21,353 Los pones ahí. Los pones ahí. 822 00:40:22,330 --> 00:40:23,363 Ponlos ahí rápido. 823 00:40:24,538 --> 00:40:28,200 Chicos, denme sólo 10 segundos y prepárense. 824 00:40:28,200 --> 00:40:29,220 Está bien. ¿Estás listo? 825 00:40:29,220 --> 00:40:31,220 Todo está bien por cierto. Está bien. 826 00:40:32,190 --> 00:40:35,100 Pero sólo, sólo, sólo dos verdades y una mentira. 827 00:40:35,100 --> 00:40:37,170 ¿Quién va a ir primero? -Yo iré primero. 828 00:40:37,170 --> 00:40:40,620 - Muy bien chicos. 829 00:40:40,620 --> 00:40:45,620 Así que ahora tenemos un juego especial. Son dos verdades y una mentira. 830 00:40:45,960 --> 00:40:48,870 Así que vamos a hacer ese juego. 831 00:40:48,870 --> 00:40:52,020 y nos vamos a divertir y vamos a dejar que Hildegard 832 00:40:52,020 --> 00:40:52,950 lidera el juego ahora 833 00:40:52,950 --> 00:40:55,383 Entonces ella va a empezar y Delilah va a... 834 00:40:56,250 --> 00:40:59,520 Ella va a decir una verdad y una mentira también. 835 00:40:59,520 --> 00:41:00,930 - Dos verdades y una mentira. - Dos verdades y una mentira. 836 00:41:00,930 --> 00:41:02,100 - Está bien. Está bien. - Está bien. 837 00:41:02,100 --> 00:41:03,900 Y acción. Adelante. 838 00:41:03,900 --> 00:41:05,643 -Yo como carne. 839 00:41:06,540 --> 00:41:07,959 He matado a alguien 840 00:41:07,959 --> 00:41:12,303 y vivo en Kansas. 841 00:41:17,370 --> 00:41:20,610 - Bien, bien. No, eso estuvo genial, eso estuvo genial. 842 00:41:20,610 --> 00:41:23,760 Dalila, antes de hacer el tuyo, 843 00:41:23,760 --> 00:41:25,230 ¿Puedes simplemente hacerlo como ustedes? 844 00:41:25,230 --> 00:41:26,340 ¿Alguien bailando por allí otra vez? 845 00:41:26,340 --> 00:41:28,410 Me gustó mucho. El baile es muy bueno. 846 00:41:28,410 --> 00:41:31,140 Vamos a bailar. Steve, Steve, ven aquí. 847 00:41:31,140 --> 00:41:33,360 Rápido, rápido, rápido, rápido, rápido. 848 00:41:33,360 --> 00:41:35,373 Sólo haz un poco, sólo haz un poco de baile. 849 00:41:36,972 --> 00:41:40,860 Bueno, ve, ve, ve a cambiarte de ropa. Entra, ve, ve, ve. 850 00:41:40,860 --> 00:41:41,947 -Lo regalarás, 851 00:41:41,947 --> 00:41:45,870 Ella actuó como si fuera la víctima del trauma. 852 00:41:45,870 --> 00:41:47,190 Ella actuó como si fuera la víctima. 853 00:41:47,190 --> 00:41:49,148 Para ella es una manera fácil de darle la vuelta a la situación. 854 00:41:49,148 --> 00:41:51,081 - No puedo, no le creo. 855 00:41:51,081 --> 00:41:51,914 -El espejo allí. 856 00:41:51,914 --> 00:41:52,747 -No le creo. 857 00:41:52,747 --> 00:41:53,580 - Ella actuaba como si fuera una víctima. 858 00:41:53,580 --> 00:41:54,413 y realmente no lo es. 859 00:41:54,413 --> 00:41:55,746 -Necesito ponerme algo. 860 00:41:55,746 --> 00:41:57,546 - No, no lo hagas. Voy, voy, voy a cambiar. 861 00:41:58,890 --> 00:42:02,073 —Steve, esto sí que está pasando. Esto sí que está pasando. 862 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 Ir. 863 00:42:04,839 --> 00:42:06,787 - Tranquilízate. Tenemos que ganar un poco más de tiempo. 864 00:42:06,787 --> 00:42:07,620 - Está bien. - Gana algo más de tiempo. 865 00:42:07,620 --> 00:42:08,453 - Bien, ¿cómo se juega a la verdad? 866 00:42:08,453 --> 00:42:09,630 ¿Cómo se juega con dos verdades y una mentira? 867 00:42:09,630 --> 00:42:12,060 ¿Cómo se juega con dos verdades y una mentira? 868 00:42:12,060 --> 00:42:15,420 -Cada uno va, dice dos verdades y dice la mentira. 869 00:42:15,420 --> 00:42:16,777 El tercero.- Está bien. 870 00:42:16,777 --> 00:42:17,700 - Entonces hacen dos verdades al principio. 871 00:42:17,700 --> 00:42:18,533 - Bueno. 872 00:42:18,533 --> 00:42:19,530 - Y luego el tercero es mentira. 873 00:42:19,530 --> 00:42:20,363 - Está bien. 874 00:42:20,363 --> 00:42:21,196 -Simplemente explícales eso otra vez. 875 00:42:21,196 --> 00:42:22,029 - Está bien, lo haré. 876 00:42:22,029 --> 00:42:23,581 Está bien. - Está bien. 877 00:42:23,581 --> 00:42:25,575 Creo que la mentira es la última. 878 00:42:25,575 --> 00:42:29,460 - Está bien. Está bien chicos, gracias. 879 00:42:29,460 --> 00:42:31,890 Así que dos verdades y una mentira es un juego. 880 00:42:31,890 --> 00:42:33,690 donde van a decir dos verdades 881 00:42:33,690 --> 00:42:36,300 y luego dirán una cosa, una mentira, 882 00:42:36,300 --> 00:42:39,060 Y voy a tener que adivinar cuáles son, 883 00:42:39,060 --> 00:42:41,220 ¿Cuál es la mentira y cuál es la verdad? 884 00:42:41,220 --> 00:42:43,770 Es muy divertido. ¿Listos para divertirse? 885 00:42:43,770 --> 00:42:45,770 Vamos, vamos a divertirnos un poco aquí. 886 00:42:48,300 --> 00:42:51,340 Luke, te dije que movieras a tu maldito manejador. 887 00:42:52,290 --> 00:42:55,890 Muy bien, juguemos. Juguémoslo. 888 00:42:55,890 --> 00:42:57,390 Vamos a jugar. Es un poco divertido. 889 00:42:57,390 --> 00:42:58,590 - El mismo juego. - El mismo juego. 890 00:42:58,590 --> 00:43:00,690 Así que seré yo quien juzgue. 891 00:43:00,690 --> 00:43:02,370 Delilah, ¿por qué no vas primero? 892 00:43:02,370 --> 00:43:03,203 - Claro. - Sí, creo. 893 00:43:03,203 --> 00:43:04,307 - Seguro. 894 00:43:04,307 --> 00:43:08,283 -Tiene mucho sentido.-Mi color favorito es el azul. 895 00:43:09,180 --> 00:43:11,587 Nunca he estado fuera del país. 896 00:43:11,587 --> 00:43:15,382 Y cuando era pequeña tenía un conejillo de indias de mascota. 897 00:43:15,382 --> 00:43:17,043 llamado conejillo de Papúa Nueva Guinea. 898 00:43:18,360 --> 00:43:20,040 - No le hiciste daño, ¿verdad? 899 00:43:20,040 --> 00:43:21,320 No debería haber dicho eso. 900 00:43:21,320 --> 00:43:23,199 - No. - Papá conejillo de Nueva Guinea. 901 00:43:23,199 --> 00:43:24,199 - Me encanta el conejillo de Papúa Nueva Guinea. - Aw. 902 00:43:24,199 --> 00:43:26,520 - Está bien. Conejillo de Indias. 903 00:43:26,520 --> 00:43:29,880 Eso es mentira. Eso es mentira. 904 00:43:29,880 --> 00:43:32,130 Me estás mintiendo. Me estás mintiendo. 905 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 - Oh. - Sobre eso. 906 00:43:33,998 --> 00:43:34,831 - Yo actúo, yo tenía un conejillo de indias de mascota, 907 00:43:34,831 --> 00:43:37,825 pero mi color favorito no es el azul. 908 00:43:37,825 --> 00:43:39,502 - [Luke] Sí, estaba a punto de decir que no es azul, 909 00:43:39,502 --> 00:43:41,092 Es rojo. 910 00:43:41,092 --> 00:43:42,279 - Está bien, escucha. 911 00:43:42,279 --> 00:43:43,112 - ¿Marca? 912 00:43:46,495 --> 00:43:47,328 - Es para ti. - Gracias. 913 00:43:47,328 --> 00:43:48,450 -Puedes tomar un poco más también. 914 00:43:48,450 --> 00:43:50,339 Sólo, sólo un poquito más. 915 00:43:50,339 --> 00:43:52,320 - [Hildegard] Bien. ¿Qué tengo que hacer para lograrlo? 916 00:43:52,320 --> 00:43:56,010 - Está bien. Sí. 917 00:43:56,010 --> 00:43:58,140 Hildegarda. Dos tercios y una mentira. 918 00:43:58,140 --> 00:43:58,973 - Está bien. - Sí. 919 00:43:58,973 --> 00:44:00,360 -Ya fui, pero puedo volver a ir. 920 00:44:00,360 --> 00:44:03,031 - Está bien. - Sí, y, está bien. 921 00:44:03,031 --> 00:44:06,330 Mi color favorito es el negro. 922 00:44:06,330 --> 00:44:08,520 He estado en Alemania 923 00:44:08,520 --> 00:44:12,840 y también he estado en todas las boleras 924 00:44:12,840 --> 00:44:14,013 en los Estados Unidos. 925 00:44:15,240 --> 00:44:18,120 -La bolera es una mentira. -La bolera es una mentira. 926 00:44:18,120 --> 00:44:20,520 - La bolera es una mentira. - Bien. Vaya. 927 00:44:20,520 --> 00:44:22,593 Estamos, estamos rockeando en este juego. 928 00:44:23,827 --> 00:44:25,473 Lo estamos haciendo muy bien ahora. 929 00:44:27,060 --> 00:44:29,917 - Sigue adelante. Está bien. 930 00:44:31,920 --> 00:44:33,020 Está bien. Eso también está bien. 931 00:44:34,930 --> 00:44:36,120 - Está bien, corten. No se muevan. 932 00:44:36,120 --> 00:44:37,260 Espera. Corte real. 933 00:44:37,260 --> 00:44:39,363 Dime como te gustaría hablar conmigo. 934 00:44:39,363 --> 00:44:42,030 Está bien. No lo sé. 935 00:44:42,030 --> 00:44:43,290 ¿Empezamos? ¡Para el juego! 936 00:44:43,290 --> 00:44:44,404 Haz uno más 937 00:44:44,404 --> 00:44:46,827 - Oh, puedo hacer otro. - ¿Quieres hacer otro? 938 00:44:46,827 --> 00:44:48,447 - Sí. - Está bien. 939 00:44:48,447 --> 00:44:49,436 - ¿Estás bien? 940 00:44:49,436 --> 00:44:50,387 Toma, simplemente sostén esto por ahora. 941 00:44:50,387 --> 00:44:53,250 ¿Por qué no vas al lado del piano? 942 00:44:53,250 --> 00:44:55,083 por un ratito donde esté seguro. 943 00:44:56,010 --> 00:44:59,850 -Está bien.-Tengo tres hermanos. 944 00:44:59,850 --> 00:45:02,081 Solía ​​trabajar en una heladería. 945 00:45:02,081 --> 00:45:05,493 y he matado a alguien. 946 00:45:06,450 --> 00:45:08,100 - Heladería. 947 00:45:08,100 --> 00:45:09,870 - Trabajé en una heladería. 948 00:45:09,870 --> 00:45:12,361 - ¿Eso significa que mataste a alguien? 949 00:45:12,361 --> 00:45:13,194 - ¿Qué? - ¿O yo? 950 00:45:13,194 --> 00:45:14,136 -¿Dónde está Steve? 951 00:45:14,136 --> 00:45:16,800 ¿Steve está por aquí? Estuvo bien. 952 00:45:16,800 --> 00:45:18,450 Heladería. Heladería. 953 00:45:18,450 --> 00:45:19,410 -Para poder matar a alguien. 954 00:45:19,410 --> 00:45:23,430 - La heladería es la, es la verdad, ¿verdad, chicos? 955 00:45:23,430 --> 00:45:24,768 La heladería es la verdad. 956 00:45:24,768 --> 00:45:25,632 - ¿Oh? 957 00:45:25,632 --> 00:45:27,663 - ¿Puedo hablar contigo rápidamente un minuto? 958 00:45:27,663 --> 00:45:31,447 Nosotros solo, no sé. ¿Deberíamos, necesitas hacerlo? 959 00:45:31,447 --> 00:45:32,280 - ¿Eso es? Sí. 960 00:45:32,280 --> 00:45:33,482 ¿Eso es, puede, está bien? 961 00:45:33,482 --> 00:45:36,298 - Está bien. Está bien, está bien. 962 00:45:36,298 --> 00:45:40,793 Está bien. Sí, sí. 963 00:45:40,793 --> 00:45:41,626 - ¿Estás bien? 964 00:45:41,626 --> 00:45:43,921 Yo, yo siento que pareces estar enloqueciendo. 965 00:45:43,921 --> 00:45:45,653 - No, no, no, no, no, no, no. Estoy totalmente bien. 966 00:45:45,653 --> 00:45:46,980 - ¿Tú, sobre algunas cosas? 967 00:45:46,980 --> 00:45:49,770 - No, yo... quiero decir, yo sólo... esto es lo que hago. 968 00:45:49,770 --> 00:45:51,120 - Está bien. - Como después de almorzar. 969 00:45:51,120 --> 00:45:53,040 -Quiero asegurarme de que estamos bien. 970 00:45:53,040 --> 00:45:54,750 -Estamos bien.-Porque lo sé, lo sé. 971 00:45:54,750 --> 00:45:55,770 - Estamos bien. Solo, solo aguanta. 972 00:45:55,770 --> 00:45:57,000 Quiero decir, estamos bien. Estamos bien. 973 00:45:57,000 --> 00:45:58,110 - Está bien. - Sí. 974 00:45:58,110 --> 00:46:00,540 - Yo solo, yo realmente, 975 00:46:00,540 --> 00:46:02,877 Realmente quiero asegurarme de que estemos bien. 976 00:46:02,877 --> 00:46:05,310 Y sé que nuestra conversación anterior 977 00:46:05,310 --> 00:46:06,560 Fue como, probablemente mucho. 978 00:46:07,980 --> 00:46:09,518 - Está bien. - ¿Está bien? 979 00:46:09,518 --> 00:46:11,010 Sí, sí, sí, sí. 980 00:46:11,010 --> 00:46:12,408 Estoy bien. Estoy bien. 981 00:46:12,408 --> 00:46:15,686 - Está bien. - Casi, casi antes. 982 00:46:15,686 --> 00:46:19,140 ¿Por qué, por qué inventaste esa historia? 983 00:46:19,140 --> 00:46:21,960 Oh, dispara. Hildegard. 984 00:46:21,960 --> 00:46:25,353 Bueno, todo está bien. Puedes tomarte un descanso. 985 00:46:28,530 --> 00:46:31,110 Lo que tú quieras, dan, 986 00:46:31,110 --> 00:46:33,000 Baila un poco aquí si quieres. 987 00:46:33,000 --> 00:46:34,590 - Me tomaré un descanso. - ¿Quieres tomarte un descanso? 988 00:46:34,590 --> 00:46:36,860 - Está bien. - ¿Seguro que estás bien? 989 00:46:36,860 --> 00:46:38,460 Porque siento que me estás mintiendo ahora mismo. 990 00:46:38,460 --> 00:46:39,930 y no me gusta que me mientan. 991 00:46:39,930 --> 00:46:42,166 —No, no, no, no. Es demasiado para asimilar. 992 00:46:42,166 --> 00:46:44,250 -Lo sé. -Vengo aquí, ¿verdad? 993 00:46:44,250 --> 00:46:47,070 - Pensé que debíamos ser honestos el uno con el otro. 994 00:46:47,070 --> 00:46:49,560 - Bueno, sí. Te contraté para hacer un trabajo. 995 00:46:49,560 --> 00:46:50,910 No sé de qué estás hablando. 996 00:46:50,910 --> 00:46:54,480 -Lo sé, pero tú, pero tú dijiste que teníamos esta conexión. 997 00:46:54,480 --> 00:46:57,359 Tú, tú, deja de moverte. 998 00:46:57,359 --> 00:46:59,580 - Ya sabes lo difícil que es para mí hacer una conexión. 999 00:46:59,580 --> 00:47:00,960 ¿con otra mujer? 1000 00:47:00,960 --> 00:47:04,710 ¿Te das cuenta? ¿Sabes por lo que he pasado? 1001 00:47:04,710 --> 00:47:07,590 - No, porque no te abrirás conmigo. Háblame. 1002 00:47:07,590 --> 00:47:09,240 - Hablar contigo. Hablar contigo. 1003 00:47:09,240 --> 00:47:10,380 Intenté hablar contigo. 1004 00:47:10,380 --> 00:47:13,388 Me dijiste el maldito carnicero de Chatsworth. 1005 00:47:13,388 --> 00:47:14,721 - Sí. Yo, yo lo soy. 1006 00:47:17,173 --> 00:47:18,510 - Debería llevarte ahora mismo 1007 00:47:18,510 --> 00:47:20,443 y debería estrangularte, ¿eh? 1008 00:47:20,443 --> 00:47:21,874 -Hazlo. Hazlo. 1009 00:47:21,874 --> 00:47:25,050 ¿No quieres saber cómo se siente? ¿No quieres saberlo? 1010 00:47:25,050 --> 00:47:25,883 -Estás enfermo. 1011 00:47:28,797 --> 00:47:30,771 Jesús. 1012 00:47:30,771 --> 00:47:31,887 Dame mi cuchillo. 1013 00:47:31,887 --> 00:47:33,119 - No, no tiene gracia. 1014 00:47:33,119 --> 00:47:34,579 - ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer con él? 1015 00:47:34,579 --> 00:47:39,579 - Dame mi cuchillo. Dame el cuchillo. 1016 00:47:39,720 --> 00:47:42,633 ¿Por qué me vas a apuñalar? ¿Me vas a matar? 1017 00:47:44,370 --> 00:47:45,370 ¿Te gustaría eso? 1018 00:47:46,620 --> 00:47:47,970 - Tú crees, tú entras aquí 1019 00:47:47,970 --> 00:47:50,790 y me torciste el corazón porque eso es lo que haces. 1020 00:47:50,790 --> 00:47:54,060 -Quería que vinieras conmigo. 1021 00:47:54,060 --> 00:47:55,893 Pero está claro que no puedes soportarlo. 1022 00:47:57,390 --> 00:47:59,970 - Vengo contigo. ¿Adónde, qué? 1023 00:47:59,970 --> 00:48:01,890 Estás ahí afuera apuñalando a la gente. 1024 00:48:01,890 --> 00:48:04,470 - Sí. - ¿Estás ahí matando gente? 1025 00:48:04,470 --> 00:48:08,687 - Sé que lo tienes dentro. Sé que quieres intentarlo. 1026 00:48:10,036 --> 00:48:11,286 con el cuchillo. 1027 00:48:17,040 --> 00:48:18,142 ¿Ver? 1028 00:48:18,142 --> 00:48:19,809 -Dame el cuchillo. 1029 00:48:21,018 --> 00:48:21,851 - ¿Para qué? 1030 00:48:21,851 --> 00:48:23,518 -Dame el cuchillo. 1031 00:48:25,890 --> 00:48:29,430 Mi corazón ya está roto. Estoy herido. 1032 00:48:29,430 --> 00:48:32,343 ¿Quieres hablar del trauma? ¿Quieres hablar del trauma? 1033 00:48:34,050 --> 00:48:36,690 No te creo. Solo eres un mentiroso. 1034 00:48:36,690 --> 00:48:38,100 Sólo estás actuando. 1035 00:48:38,100 --> 00:48:42,060 Todo esto es falso y estúpido. 1036 00:48:42,060 --> 00:48:43,680 tratando de ser actriz 1037 00:48:43,680 --> 00:48:45,570 Oh, soy actriz. Voy a ir a ver esta película. 1038 00:48:45,570 --> 00:48:48,603 Voy a decirle al director que soy el carnicero de Chatsworth. 1039 00:48:49,530 --> 00:48:53,973 Mierda, mierda, por cierto, ese es un cuchillo de verdad. 1040 00:48:55,057 --> 00:48:56,160 -Lo sé. -Entonces déjalo. 1041 00:48:56,160 --> 00:48:57,393 Ya no tiene gracia. 1042 00:48:58,590 --> 00:49:01,240 - ¿No crees que pueda? - No estoy bromeando. 1043 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 No sabes en qué te estás metiendo. 1044 00:49:07,770 --> 00:49:08,603 Cortar. 1045 00:49:10,418 --> 00:49:12,574 - ¿Quieres saber cómo se siente? 1046 00:49:12,574 --> 00:49:15,150 mirar a alguien a los ojos, 1047 00:49:15,150 --> 00:49:18,923 Cazarlos, acecharlos, acercarse sigilosamente, 1048 00:49:20,220 --> 00:49:22,380 y cuando intentan correr, persíguelos 1049 00:49:22,380 --> 00:49:23,883 hasta que finalmente lo agarres. 1050 00:49:24,840 --> 00:49:28,777 Como si vieras su alma filtrándose 1051 00:49:28,777 --> 00:49:31,080 Después de apuñalarlos una y otra vez, 1052 00:49:33,360 --> 00:49:36,510 ver su sangre goteando de su cuerpo. 1053 00:49:36,510 --> 00:49:38,460 - Quédate atrás. - Como... 1054 00:49:38,460 --> 00:49:39,293 - No. 1055 00:49:42,461 --> 00:49:47,461 - ¿No quieres ver como la luz sale de sus ojos? 1056 00:49:47,700 --> 00:49:50,310 - No, para. No, no quiero saber. 1057 00:49:50,310 --> 00:49:51,930 No quiero saber, porque hay cosas que, 1058 00:49:51,930 --> 00:49:53,340 que vale la pena vivir. 1059 00:49:53,340 --> 00:49:54,750 Y eso es lo que somos, eso es lo que somos. 1060 00:49:54,750 --> 00:49:56,610 Eso es en lo que estoy intentando trabajar hoy. 1061 00:49:56,610 --> 00:49:58,140 Eso es con lo que estoy intentando trabajar hoy, 1062 00:49:58,140 --> 00:49:59,730 Es por lo que vale la pena vivir. 1063 00:49:59,730 --> 00:50:00,930 Y no necesitamos hacer esto. 1064 00:50:00,930 --> 00:50:03,060 No necesitamos apuñalar, no necesitamos matar. 1065 00:50:03,060 --> 00:50:05,713 Necesitamos, necesitamos darle vida a las cosas. 1066 00:50:05,713 --> 00:50:08,640 ¿Alguna vez te has sentido impotente? ¿Realmente impotente? 1067 00:50:08,640 --> 00:50:10,493 - Sí. Me sentí impotente. - ¿Cuándo? 1068 00:50:17,070 --> 00:50:18,153 -No puedo confiar en ti. 1069 00:50:19,387 --> 00:50:21,750 Pensé que podía confiar en ti, pero no puedo. 1070 00:50:21,750 --> 00:50:24,714 Y no te lo digo. No te lo digo. 1071 00:50:24,714 --> 00:50:27,464 - Sólo he sido honesto contigo. 1072 00:50:30,838 --> 00:50:33,005 - ¿Ahora tienes que matarme? 1073 00:50:34,244 --> 00:50:37,125 - No tiene por qué ser así. 1074 00:50:37,125 --> 00:50:41,737 Sólo quiero tener el control. - ¿Cómo se siente eso? 1075 00:50:41,737 --> 00:50:45,047 - Nunca lo has hecho. - ¿Cómo lo sabes? 1076 00:50:45,047 --> 00:50:47,630 ¿Cómo sabes lo que he hecho? 1077 00:50:48,788 --> 00:50:53,282 - Lo sé. - Lo sé. Lo sé. 1078 00:50:53,282 --> 00:50:54,488 - Sí. - Te lo puedo decir. 1079 00:50:54,488 --> 00:50:55,917 - [Delilah] Apenas puedes mirarme a los ojos ahora mismo, 1080 00:50:55,917 --> 00:50:59,000 Y si lo tuvieras, podrías. 1081 00:51:01,200 --> 00:51:06,200 Confié en ti. Te elegí para que vinieras aquí hoy. 1082 00:51:06,720 --> 00:51:09,503 Te llamé. - Sí. Para hacer un espectáculo. 1083 00:51:10,835 --> 00:51:13,549 - Es más que eso. - No tenías idea. 1084 00:51:20,755 --> 00:51:24,175 ¿Qué vas a hacer con eso? Está vacío. 1085 00:51:24,175 --> 00:51:26,175 ¿Puedes tirármelo? 1086 00:51:27,496 --> 00:51:29,277 ¿Quieres apuñalarme? -No. 1087 00:51:29,277 --> 00:51:30,110 -¿Quieres matarme? 1088 00:51:30,110 --> 00:51:31,443 - No. - ¿Estás seguro? 1089 00:51:32,457 --> 00:51:35,290 -Bájalo. Baja el cuchillo. 1090 00:51:39,473 --> 00:51:42,344 No creo que te des cuenta en qué te has metido. 1091 00:51:42,344 --> 00:51:44,250 No creo que te des cuenta en lo que te has metido. 1092 00:51:44,250 --> 00:51:49,140 y me siento absolutamente traicionado y desconsolado 1093 00:51:49,140 --> 00:51:51,273 Porque te amé. 1094 00:51:53,160 --> 00:51:57,870 Sentí amor por primera vez en mi vida. 1095 00:51:57,870 --> 00:52:01,200 Sentí amor por ti hoy. 1096 00:52:01,200 --> 00:52:03,600 Sentí algo pequeño, algo que se abría dentro de mí. 1097 00:52:03,600 --> 00:52:05,217 Y fue hermoso. 1098 00:52:05,217 --> 00:52:07,467 Y lo siento por no poder mirarte a los ojos. 1099 00:52:09,810 --> 00:52:11,790 -No puedes amarme si no me conoces realmente. 1100 00:52:11,790 --> 00:52:16,790 Así que si éste, si éste no es a quien amas, entonces nunca lo hiciste. 1101 00:52:18,913 --> 00:52:20,080 Pero te amo 1102 00:52:21,000 --> 00:52:23,040 y no me importa eso- - No. 1103 00:52:23,040 --> 00:52:24,840 - [Delilah] No se mata a la gente. 1104 00:52:24,840 --> 00:52:26,693 o no quieres- - No me digas eso. 1105 00:52:26,693 --> 00:52:31,693 - Bueno, es cierto. Hablas de traición. 1106 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Te abrí mi corazón. 1107 00:52:33,900 --> 00:52:37,923 Te conté mi secreto más profundo y me traicionaste. 1108 00:52:43,605 --> 00:52:46,902 -Cállate. Estás diciendo tonterías. 1109 00:52:46,902 --> 00:52:49,851 Cállate, estás diciendo tonterías. 1110 00:52:49,851 --> 00:52:51,700 Estás diciendo tonterías ahora. 1111 00:52:51,700 --> 00:52:56,138 - Oh, me dices que me calle. - Cállate tú. 1112 00:52:56,138 --> 00:52:58,028 - Me dijiste que me callara. - Lo siento. 1113 00:52:58,028 --> 00:52:58,986 Regresa, regresa. Regresa. 1114 00:52:58,986 --> 00:53:00,001 Regresa, regresa. 1115 00:53:00,001 --> 00:53:00,834 - No me digas que me calle. 1116 00:53:00,834 --> 00:53:01,740 - No, no, no, no, no. 1117 00:53:01,740 --> 00:53:03,220 - Para. - Te dije que pararas. 1118 00:53:03,220 --> 00:53:04,887 - Para. Mierda, Steve. 1119 00:53:06,461 --> 00:53:07,800 Steve.- Él no te va a ayudar. 1120 00:53:07,800 --> 00:53:10,617 -Steve está ahí. -Suelta el cuchillo. 1121 00:53:14,048 --> 00:53:16,793 Aguanta. Aguanta, aguanta ahí. 1122 00:53:16,793 --> 00:53:18,413 Dijiste que soltaras el cuchillo. Recógelo de nuevo. 1123 00:53:20,160 --> 00:53:21,360 Dilo. Espera. 1124 00:53:21,360 --> 00:53:24,573 Di esa línea, Chris: "Suelta el cuchillo". 1125 00:53:34,830 --> 00:53:37,219 - Buena escena. - Lo entiendo. Estoy bien. 1126 00:53:37,219 --> 00:53:38,063 Estoy bien. Estoy bien. 1127 00:53:40,164 --> 00:53:44,790 - ¿Te hizo daño? - ¿Me hizo daño? 1128 00:53:44,790 --> 00:53:49,177 ¿Me hizo daño? -No. 1129 00:53:49,177 --> 00:53:50,820 No sabes en lo que te has metido. 1130 00:53:50,820 --> 00:53:53,250 ¿Por qué tuviste que contarme esta mierda? 1131 00:53:53,250 --> 00:53:55,682 Tú eres el carnicero. Tú eres el carnicero. 1132 00:53:55,682 --> 00:53:58,788 No se suponía que fuera así. 1133 00:53:58,788 --> 00:54:02,100 No se suponía que fuera así. 1134 00:54:02,100 --> 00:54:04,830 Ella no me hizo daño físicamente, 1135 00:54:04,830 --> 00:54:06,230 pero ella me lastimó de otra manera. 1136 00:54:08,430 --> 00:54:10,170 No sé qué hacer ahora. 1137 00:54:10,170 --> 00:54:12,570 - Está bien, tranquilos. La situación está bajo control. 1138 00:54:12,570 --> 00:54:14,430 Está bien. Está bien. 1139 00:54:14,430 --> 00:54:15,690 - Está bien. - Sólo tranquilízate. 1140 00:54:15,690 --> 00:54:16,653 Está bien, Jack. 1141 00:54:26,194 --> 00:54:27,653 - [Jack] ¿Por qué? ¿Por qué tuviste que hacer esto? 1142 00:54:29,430 --> 00:54:31,960 No fue lo que se suponía que sería. 1143 00:54:31,960 --> 00:54:33,487 - Bueno, confié en ti. 1144 00:54:34,637 --> 00:54:35,523 - Tú, no pensé que fueras un asesino, asesino. 1145 00:54:43,115 --> 00:54:44,879 - [Steve] Recuperaremos la evidencia de ADN. 1146 00:54:44,879 --> 00:54:46,212 - [Jack] ¡Oh, no! 1147 00:54:52,831 --> 00:54:55,773 -Parece ser un problema. -No, no, no. 1148 00:54:55,773 --> 00:54:58,923 - Jack, Jack, Jack. Cálmate, Jack, cálmate. 1149 00:55:00,783 --> 00:55:02,444 - ¿Fue esto algún tipo de montaje? 1150 00:55:02,444 --> 00:55:05,654 Sí, ella está conmigo. 1151 00:55:05,654 --> 00:55:09,487 —Ay, Steve, Jack. —Hola. Por favor, tomen asiento. 1152 00:55:10,800 --> 00:55:12,883 - [Jack] ¿Qué pasa? 1153 00:55:14,304 --> 00:55:17,000 - Sentarse y tener una pequeña conversación. 1154 00:55:17,000 --> 00:55:18,780 - [Jack] Espera, espera, espera. Aléjate de ella. 1155 00:55:18,780 --> 00:55:20,880 Ella es una asesina. - No dejes el arma ahí. 1156 00:55:20,880 --> 00:55:22,683 Dios mío, Hildegard. 1157 00:55:23,878 --> 00:55:27,050 ¿Qué es esto, Steve? ¿Qué...? 1158 00:55:29,220 --> 00:55:31,140 - [Steve] Jack, Jack, no te preocupes. 1159 00:55:31,140 --> 00:55:32,490 Tenía esto planeado desde el principio. 1160 00:55:32,490 --> 00:55:34,988 Hemos estado trabajando en este caso durante meses. 1161 00:55:34,988 --> 00:55:38,103 - [Jack] Mierda. 1162 00:55:39,802 --> 00:55:43,503 - Delilah, voy a hacerte un par de preguntas. 1163 00:55:44,600 --> 00:55:46,517 ¿Estás de acuerdo con eso? 1164 00:55:47,474 --> 00:55:48,900 - Supongo que lo seré. 1165 00:55:48,900 --> 00:55:50,520 - Primero me gustaría decir que ha sido muy agradable. 1166 00:55:50,520 --> 00:55:55,520 Conociéndote hoy, viendo cómo trabajas. 1167 00:55:56,071 --> 00:55:58,470 Tengo algunas preguntas. 1168 00:55:58,470 --> 00:56:01,750 Primero, ¿dónde estabas la noche del 5 de junio de este año? 1169 00:56:06,479 --> 00:56:07,312 a las 9:35. 1170 00:56:08,730 --> 00:56:12,693 - Matar a alguien. - Sí, lo sé. ¿Cuántos? 1171 00:56:16,590 --> 00:56:17,663 - Seis. - Está bien. 1172 00:56:20,010 --> 00:56:23,106 -Manos arriba.-Sí. 1173 00:56:23,106 --> 00:56:24,523 -Señor, necesito un poco de espacio. 1174 00:56:31,123 --> 00:56:32,546 - Agarrar bien. 1175 00:56:41,560 --> 00:56:44,560 - Lo siento, no funcionó para esto. 1176 00:56:51,205 --> 00:56:54,004 - Para que podamos llevarte ante la justicia, para que podamos llevarte ante la Justicia. 1177 00:57:12,487 --> 00:57:16,070 - Entonces, Delilah, ¿tienes algunas palabras finales? 1178 00:57:23,011 --> 00:57:26,678 - ¿Qué? ¿Mientras todo esto pasaba? 1179 00:57:29,513 --> 00:57:33,234 A ella le pagan más. A mí me siguen pagando, ¿no? 1180 00:57:58,843 --> 00:58:02,749 - Está bien. Las emociones están a flor de piel, está bien, Jack. 1181 00:58:02,749 --> 00:58:05,999 -Quiero hablar con Greg, ¿dónde está Greg? 1182 00:58:07,467 --> 00:58:09,951 -Esperaremos a Greg. 1183 00:58:09,951 --> 00:58:11,394 -Lo haremos, Jack. 1184 00:58:14,009 --> 00:58:14,903 - Está bien, Jack, ¿puedo preguntarte? 1185 00:58:16,017 --> 00:58:19,293 Baja ese cuchillo. - Dámelo, claro. 1186 00:58:29,340 --> 00:58:33,184 - No me hagas registrarte. - ¿Con esta ropa? 1187 00:58:33,184 --> 00:58:34,017 - Sí. Con ese traje. - No lo sé. 1188 00:58:36,187 --> 00:58:38,003 - Está bien. ¿Estás listo para ir? 1189 00:58:41,541 --> 00:58:42,958 -¿Cuántos?-Seis. 1190 00:58:48,286 --> 00:58:51,960 - Está bien, tengo que preguntarte, 1191 00:58:51,960 --> 00:58:54,645 ¿No llevas ninguna arma contigo ahora mismo? 1192 00:58:54,645 --> 00:58:55,478 - No me parece. 1193 00:58:55,478 --> 00:58:57,378 - Sí o no, no me hagas registrarte. 1194 00:59:00,249 --> 00:59:01,749 - No señora. - Está bien. 1195 00:59:04,873 --> 00:59:07,853 Supongo que te daremos una oportunidad también. 1196 00:59:07,853 --> 00:59:10,323 No pensé que te atraparían de esta manera. 1197 00:59:11,310 --> 00:59:12,917 Pero confesaste. 1198 00:59:14,500 --> 00:59:17,400 -Sabes que todo tiene que llegar a su fin en algún momento. 1199 00:59:17,400 --> 00:59:18,679 - Así es. 1200 00:59:18,679 --> 00:59:21,096 -Es mejor si lo acepto. 1201 00:59:22,990 --> 00:59:27,990 Mantén el control. - ¿Cierto? Mantén el control. 1202 00:59:28,470 --> 00:59:32,523 —Detective. Ahora es el momento. —Entiendo. 1203 00:59:33,420 --> 00:59:38,420 - O'Neill. Steve, detente, siéntate. 1204 00:59:39,270 --> 00:59:40,770 Devuélveme el cuchillo por favor. 1205 00:59:45,720 --> 00:59:46,623 - Suéltame. 1206 00:59:48,240 --> 00:59:49,713 Estoy cooperando ¿no? 1207 00:59:49,713 --> 00:59:51,978 - No, no. Suéltalo, no. 1208 00:59:51,978 --> 00:59:56,171 -Ven aquí, detective, detective, cógelo. 1209 00:59:56,171 --> 00:59:58,754 Por favor. Agárralo, agárralo, agárralo. 1210 01:00:00,111 --> 01:00:00,944 Sostenla. - Déjame hablar. 1211 01:00:00,944 --> 01:00:02,880 - Abrázala, abrázala. Para. 1212 01:00:02,880 --> 01:00:04,290 Espera. - Delilah, no luches. 1213 01:00:04,290 --> 01:00:06,261 - Dalila no pelea. - ¿Por qué? 1214 01:00:06,261 --> 01:00:07,094 - No luches contra ello. - ¿Qué estás haciendo? 1215 01:00:07,094 --> 01:00:07,927 - No luches contra ello. 1216 01:00:07,927 --> 01:00:08,910 Venid aquí, damas y caballeros. 1217 01:00:08,910 --> 01:00:11,250 -Cuanto más luches, más difícil será. 1218 01:00:11,250 --> 01:00:14,310 - Steve, O'Neill. No le quites el arma. 1219 01:00:14,310 --> 01:00:16,687 - [Steve] Jack, tienes que salir del peligro. 1220 01:00:16,687 --> 01:00:19,320 Estoy bien. Aún no me has disparado. 1221 01:00:19,320 --> 01:00:20,700 Amigo, no vas a ir. 1222 01:00:20,700 --> 01:00:21,960 -Oficial, dispare. 1223 01:00:21,960 --> 01:00:22,793 -Espera. -Detente. 1224 01:00:22,793 --> 01:00:24,990 - Un momento, damas y caballeros. 1225 01:00:24,990 --> 01:00:26,071 - Espera, espera. 1226 01:00:26,071 --> 01:00:27,968 - Bienvenida Delilah. Bienvenida al baile. 1227 01:00:27,968 --> 01:00:31,543 - No me toques. Quítate de encima de mí. 1228 01:00:33,096 --> 01:00:34,513 - No, no, por favor. 1229 01:00:35,424 --> 01:00:36,420 -¿Tienes alguna palabra final? 1230 01:00:36,420 --> 01:00:38,250 Bienvenidos a bailar kung fu. 1231 01:00:38,250 --> 01:00:41,400 Hoy hemos explorado una variedad de temas desde la creatividad, 1232 01:00:41,400 --> 01:00:44,400 amor, autodesarrollo, autoempoderamiento. 1233 01:00:44,400 --> 01:00:46,230 Y el rompecabezas se va haciendo cada vez más complicado. 1234 01:00:46,230 --> 01:00:47,850 y más completo cada minuto. 1235 01:00:47,850 --> 01:00:50,250 ¿Y adivinen qué hemos hecho, humanidad? 1236 01:00:50,250 --> 01:00:53,940 Un gran servicio hoy al llevar ante la justicia 1237 01:00:53,940 --> 01:00:55,770 El carnicero de Chatsworth, 1238 01:00:55,770 --> 01:00:57,840 Este monstruo asesino en serie, 1239 01:00:57,840 --> 01:01:01,950 Y ahora es el momento de ofrecerle el sacrificio a Greg. 1240 01:01:01,950 --> 01:01:06,210 por todo lo que ha hecho y todo lo que hace por nosotros. 1241 01:01:06,210 --> 01:01:09,330 Así que será rápido y no será doloroso. 1242 01:01:09,330 --> 01:01:11,343 Y será bien merecido. 1243 01:01:16,080 --> 01:01:19,413 Sostén sus brazos, Steve. 1244 01:01:20,610 --> 01:01:22,460 - [Steve] ¿Tienes algunas últimas palabras? 1245 01:01:27,900 --> 01:01:30,479 - Entonces ¿sabes cómo se siente después de todo? 1246 01:01:30,479 --> 01:01:32,729 -La cámara.-Simplemente hazlo. 1247 01:01:47,550 --> 01:01:49,053 - ¿Está respirando? - No. 1248 01:01:50,483 --> 01:01:55,483 - ¿Está seguro? 1249 01:02:01,770 --> 01:02:03,863 -Esa podría ser la última producción por un tiempo. 1250 01:02:05,910 --> 01:02:07,130 - Ella está muerta. 1251 01:02:12,473 --> 01:02:13,320 -Lo siento Jack. 1252 01:02:13,320 --> 01:02:17,037 - ¿Puedes darme mi cuchillo una vez más, por favor? 1253 01:02:17,037 --> 01:02:18,687 Por favor. ¿De acuerdo? - Está bien. De acuerdo. 1254 01:02:23,313 --> 01:02:24,896 -Gracias.-Luke. 1255 01:02:27,150 --> 01:02:28,713 Sólo uno más. - Está bien. 1256 01:02:31,110 --> 01:02:31,943 - Te amo. 1257 01:02:52,561 --> 01:02:55,323 - Y eso, amigos míos, es el mundo del espectáculo. 1258 01:03:01,742 --> 01:03:03,870 ¿Vieron esto? Siempre son diferentes. 1259 01:03:03,870 --> 01:03:06,417 Al igual que la posición, el, el, el, 1260 01:03:06,417 --> 01:03:08,280 El tipo de tono de todo esto. 1261 01:03:08,280 --> 01:03:10,459 Y es artístico. Eso es lo que la gente no se da cuenta. 1262 01:03:10,459 --> 01:03:14,417 Me gusta este tipo de asesinato. Es, es, es artístico. 1263 01:03:14,417 --> 01:03:16,890 ¿Están conmigo? ¿Por qué están tan callados? 1264 01:03:16,890 --> 01:03:18,300 ¿Tienes hambre? - Solo hambre. Sí. 1265 01:03:18,300 --> 01:03:19,680 -¿Qué tenemos por aquí? 1266 01:03:19,680 --> 01:03:22,230 ¿Qué era ese lugar de pollo? - Conseguimos artesanía. 1267 01:03:22,230 --> 01:03:24,180 - No, no. ¿Qué era el lugar que estaba calle abajo? 1268 01:03:24,180 --> 01:03:25,560 - Kebab de Cali. 1269 01:03:25,560 --> 01:03:26,610 - No digas su nombre. 1270 01:03:26,610 --> 01:03:29,223 ¿Cuál era el lugar al final de la calle que- 1271 01:03:29,223 --> 01:03:30,340 -No creo que hubiera otra manera- 1272 01:03:30,340 --> 01:03:32,240 - ¿Eso fue todo? - Creo que eso fue todo. 1273 01:03:33,286 --> 01:03:34,119 -¿Podemos abandonar el cuerpo? 1274 01:03:34,119 --> 01:03:36,203 ¿Crees que al estudio le importará si dejamos el cuerpo? 1275 01:03:37,110 --> 01:03:40,440 - Al final tendremos que limpiarlo. Deshacernos de él. 1276 01:03:40,440 --> 01:03:41,899 ¿Qué opinas? ¿Es seguro? 1277 01:03:41,899 --> 01:03:43,620 - Creo que es seguro. - ¿Pagamos? 1278 01:03:43,620 --> 01:03:45,450 ¿Ya les pagamos o les vamos a pagar? 1279 01:03:45,450 --> 01:03:47,953 -Esa es una pregunta del productor. -Es cierto. 1280 01:03:47,953 --> 01:03:49,617 -Tengo que mirar el negocio. 1281 01:03:49,617 --> 01:03:50,667 - Muy bien. - Las perspectivas de negocio. 1282 01:03:50,667 --> 01:03:53,562 Pero así fue, nosotros el plan de negocios. 1283 01:03:53,562 --> 01:03:54,395 -Lo hicimos. -Lo hicimos. 1284 01:03:54,395 --> 01:03:55,590 - [Hildegard] Lo logramos. Ahora necesitamos conseguir comida. 1285 01:03:55,590 --> 01:03:56,700 -Necesitamos conseguir algo de comida. -Sí. 1286 01:03:56,700 --> 01:03:57,930 -Tenemos bolsas de basura. 1287 01:03:57,930 --> 01:03:59,190 Podemos dejar esto por un momento, 1288 01:03:59,190 --> 01:04:01,890 Pero, oh, vaya, casi lo olvido. 1289 01:04:01,890 --> 01:04:03,903 - Hmm. - La guinda del pastel. 1290 01:04:04,770 --> 01:04:06,780 Luke, ¿trajiste tu escopeta? 1291 01:04:06,780 --> 01:04:07,800 - Sí. - Está bien. 1292 01:04:07,800 --> 01:04:09,690 Vamos a dejar que Luke, ya sabes, nosotros, 1293 01:04:09,690 --> 01:04:11,367 Siempre me gusta asegurarme de que esto esté bien cuidado. 1294 01:04:11,367 --> 01:04:12,360 y dale un poquito- - Por supuesto. 1295 01:04:12,360 --> 01:04:15,660 - Ya sabes lo que necesita. Pero vámonos. 1296 01:04:15,660 --> 01:04:17,190 Nos prepararemos para conseguir algo de comida, 1297 01:04:17,190 --> 01:04:18,690 Y va a hacer calor afuera. 1298 01:04:19,954 --> 01:04:21,593 Toma esto aquí, va a sonar fuerte. 1299 01:04:37,680 --> 01:04:42,680 Mira esto. Parece sacado de un cuento de hadas. 1300 01:04:47,590 --> 01:04:49,919 Pero esto no es ningún cuento de hadas. 1301 01:05:13,778 --> 01:05:17,574 Algo sacado de un cuento de hadas. 1302 01:05:17,574 --> 01:05:19,376 Pero esto no es un cuento de hadas. 1303 01:05:28,917 --> 01:05:31,725 - [Jack] ¿Cuántas balas tienes en esa cosa? 1304 01:05:31,725 --> 01:05:34,695 - Seis más. - ¡Hagámoslo! ¡Seis más! 1305 01:05:34,695 --> 01:05:35,731 Entonces nos vamos de aquí, muchachos. 1306 01:05:54,391 --> 01:05:59,391 - Algo de cuento de hadas. Pero esto no es un cuento de hadas. 1307 01:06:08,521 --> 01:06:13,270 Algo sacado de un cuento de hadas. Pero esto no es un cuento de hadas. 1308 01:07:29,066 --> 01:07:31,050 - Jack. - Sí. 1309 01:07:31,050 --> 01:07:32,393 - Ven aquí. - Claro que sí. 1310 01:07:42,120 --> 01:07:43,670 ¡Levanta las manos! - Manos arriba. 1311 01:07:45,413 --> 01:07:47,681 - Estás bajo arresto. 1312 01:07:50,730 --> 01:07:53,610 Está todo bien. Ahora estamos a salvo. 1313 01:07:53,610 --> 01:07:54,443 -Estamos a salvo. 1314 01:07:59,902 --> 01:08:01,402 - No lo sé. ¿Cómo se ve? 1315 01:08:02,550 --> 01:08:04,380 - Todo está en su lugar en su mayor parte. 1316 01:08:04,380 --> 01:08:07,340 Bueno, los muebles han vuelto. 1317 01:08:07,340 --> 01:08:08,440 Miré el lugar. 1318 01:08:12,360 --> 01:08:14,583 - Bien. - ¿A qué hora estamos aquí? 1319 01:08:15,765 --> 01:08:16,598 -Hasta las 6:30. 1320 01:08:18,124 --> 01:08:23,124 -¿Qué hora es ahora? 3:30. 1321 01:08:23,910 --> 01:08:24,743 Nada mal. 1322 01:08:28,380 --> 01:08:29,213 -¿Qué hacemos? 1323 01:08:31,200 --> 01:08:35,223 - Oh, quiero decir, tengo que empacar los autos. 1324 01:08:36,870 --> 01:08:38,770 - Sí. - Haz algunos ensayos finales. 1325 01:08:39,900 --> 01:08:43,893 Asegúrese de que todo vuelva a estar exactamente como lo encontramos. 1326 01:08:47,790 --> 01:08:49,490 -Entonces parece que estamos esperando. 1327 01:08:51,669 --> 01:08:53,493 Esperando a Greg. 1328 01:08:55,440 --> 01:08:58,928 No ha venido todavía. ¿Eh? 1329 01:08:58,928 --> 01:08:59,761 - Él estará aquí pronto. 1330 01:09:00,690 --> 01:09:03,660 - ¿Estuvo aquí antes? - No. 1331 01:09:03,660 --> 01:09:05,250 - ¿Está seguro? 1332 01:09:05,250 --> 01:09:06,293 -Estoy seguro.-Está bien. 1333 01:09:19,494 --> 01:09:21,827 -Gracias.-Él estará aquí. 1334 01:09:24,783 --> 01:09:29,783 -Sí, lo sé. 1335 01:09:36,600 --> 01:09:37,433 En cualquier momento. 1336 01:09:43,740 --> 01:09:45,224 - Supongo que simplemente esperaremos. 1337 01:09:45,224 --> 01:09:48,180 Sí, esperaremos a Greg. 1338 01:09:49,305 --> 01:10:49,890 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 101817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.