Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.MY-SUBS.com ] ==-
2
00:00:57,509 --> 00:01:00,561
-Sé lo que tenemos que hacer.
3
00:01:00,561 --> 00:01:05,010
Espera, Hildegard. - Cambio de minuto.
4
00:01:05,010 --> 00:01:06,240
- Sí, por favor cambia.
5
00:01:06,240 --> 00:01:07,440
- Está bien. - Vamos a conseguir algún disfraz.
6
00:01:07,440 --> 00:01:08,730
cambios aquí. - Ooh. Está bien.
7
00:01:08,730 --> 00:01:09,563
¿Yo también debería? -Sí, por favor.
8
00:01:09,563 --> 00:01:10,890
- Está bien. - Gracias querida.
9
00:01:10,890 --> 00:01:13,023
Gracias por preguntar. Gracias.
10
00:01:14,940 --> 00:01:16,340
Mueve el maldito sombrero, hombre.
11
00:01:17,550 --> 00:01:20,073
Escucha, ven aquí. No puedo hacer esto.
12
00:01:21,240 --> 00:01:24,390
Quiero que uses tus habilidades de interrogatorio.
13
00:01:24,390 --> 00:01:25,890
Quiero que regreses a ese momento.
14
00:01:25,890 --> 00:01:29,100
Regresad a Irak, regresad a Afganistán,
15
00:01:29,100 --> 00:01:30,324
Ve allí en tu mente ahora mismo.
16
00:01:30,324 --> 00:01:33,690
Y quiero que uses esas habilidades, ¿de acuerdo?
17
00:01:33,690 --> 00:01:34,770
¿Recuerdas el trabajo que hiciste?
18
00:01:34,770 --> 00:01:37,254
Lo estabas haciendo por los Estados Unidos, ¿de acuerdo?
19
00:01:37,254 --> 00:01:38,087
- Sí.
20
00:01:38,087 --> 00:01:39,045
-No me importa lo que digan en los medios.
21
00:01:39,045 --> 00:01:40,653
Lo que hiciste, tuviste que hacerlo.
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,260
-Era mi deber. -Era tu deber.
23
00:01:43,260 --> 00:01:46,140
Y estoy orgulloso de ti y te agradezco tu servicio.
24
00:01:46,140 --> 00:01:49,800
Pero lo que quiero que hagas es que me interrogues,
25
00:01:49,800 --> 00:01:52,440
Hildegarda y en tu interrogatorio,
26
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Al principio no lo haces parecer un interrogatorio.
27
00:01:54,480 --> 00:01:57,180
Lo que haces es hacerle estas preguntas sobre el desempeño.
28
00:01:57,180 --> 00:01:59,820
y la vida y por qué vino aquí hoy
29
00:01:59,820 --> 00:02:01,740
¿Y cuál es su propósito como actriz?
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,080
Y luego tú, tú, tú, tú le das la vuelta. ¿De acuerdo?
31
00:02:04,080 --> 00:02:05,910
Empiezas a hacerle preguntas sobre...
32
00:02:05,910 --> 00:02:08,970
¿Sabes dónde estabas el miércoles por la noche?
33
00:02:08,970 --> 00:02:10,350
o lo que sea tarde, algo así.
34
00:02:10,350 --> 00:02:13,380
Intentas sacárselo si lo haces bien,
35
00:02:13,380 --> 00:02:16,590
Incluso podría confesar los asesinatos.
36
00:02:16,590 --> 00:02:18,540
- Oh, sí. Buena idea, buena idea.
37
00:02:18,540 --> 00:02:20,010
Está bien. Está bien.
38
00:02:20,010 --> 00:02:20,843
- ¿Harías eso?
39
00:02:20,843 --> 00:02:21,842
- Sí. - Está bien.
40
00:02:21,842 --> 00:02:22,675
-Lo haré.
41
00:02:22,675 --> 00:02:23,508
- Gracias por su servicio.
42
00:02:23,508 --> 00:02:25,140
- De nada. - Bienvenido. Jack.
43
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
- Hildegard. - Sí.
44
00:02:27,120 --> 00:02:30,090
Quiero hacer algo así como una escena de entrevista.
45
00:02:30,090 --> 00:02:31,860
Como un cha, como un desafío de entrevista.
46
00:02:31,860 --> 00:02:33,930
Y lo harás con Steve.
47
00:02:33,930 --> 00:02:35,190
- Está bien. - Pero guarda el teléfono.
48
00:02:35,190 --> 00:02:36,023
En serio. ¿Cuándo?
49
00:02:36,023 --> 00:02:40,770
Soy bienvenido nuevamente a la nueva temporada de Price Master.
50
00:02:40,770 --> 00:02:43,983
Soy el hombre del sombrero Sin sombrero. Está bien.
51
00:02:44,850 --> 00:02:49,050
El hombre sin sombrero que vamos a hacer ahora es Steve, que va a dirigir
52
00:02:49,050 --> 00:02:51,300
una entrevista muy creativa
53
00:02:51,300 --> 00:02:52,470
Porque queremos aprender más sobre
54
00:02:52,470 --> 00:02:54,360
¿Qué es lo que mueve a una persona creativa?
55
00:02:54,360 --> 00:02:58,200
El programa de hoy es educativo. Educativo.
56
00:02:58,200 --> 00:03:00,210
Estás aprendiendo a ser una persona más creativa.
57
00:03:00,210 --> 00:03:02,909
Estás aprendiendo a ser un ser humano más creativo.
58
00:03:02,909 --> 00:03:05,277
Una vez me dijeron que no soy un ser humano.
59
00:03:05,277 --> 00:03:08,036
Y me lo dijeron una y otra vez, y otra vez, y otra vez.
60
00:03:08,036 --> 00:03:10,950
y repetidamente hasta que empecé a creerlo.
61
00:03:10,950 --> 00:03:13,830
- ¿Por quién? - No quiero entrar en eso,
62
00:03:13,830 --> 00:03:15,447
pero me dijeron esto
63
00:03:15,447 --> 00:03:20,310
y tal vez sea verdad, tal vez sea verdad, pero tal vez no.
64
00:03:20,310 --> 00:03:23,130
Porque siento que el arte nos humaniza.
65
00:03:23,130 --> 00:03:26,130
Siento que el arte realmente nos hace humanos.
66
00:03:26,130 --> 00:03:29,070
Y como dije, ahora vamos a sumergirnos profundamente en la mente.
67
00:03:29,070 --> 00:03:31,080
de un individuo muy creativo.
68
00:03:31,080 --> 00:03:33,150
Hildegard, ¿cuál es tu apellido?
69
00:03:33,150 --> 00:03:34,650
- Herrero. - Herrero.
70
00:03:34,650 --> 00:03:37,364
¿Hildegard Smith de?
71
00:03:37,364 --> 00:03:39,813
- Alto Michigan. - Alto Michigan.
72
00:03:41,160 --> 00:03:43,113
Que comience el interrogatorio.
73
00:03:44,460 --> 00:03:46,160
Se supone que debería estar sentado allí.
74
00:03:48,420 --> 00:03:52,200
Steve, ¿sabes siquiera dónde está?
75
00:03:52,200 --> 00:03:54,420
- [Tripulación] No. Probablemente en su teléfono.
76
00:03:54,420 --> 00:03:57,183
- Entiende esto. No, entiéndelo.
77
00:03:59,490 --> 00:04:02,863
¿Quieres volver a ponerte el vestido?
78
00:04:02,863 --> 00:04:05,403
-Solo respondo, respondiendo producción.
79
00:04:06,365 --> 00:04:07,283
-No tenemos tiempo.
80
00:04:09,810 --> 00:04:13,140
- Siéntate, llámala cuando estés listo.
81
00:04:13,140 --> 00:04:15,243
y luego comienza el interrogatorio.
82
00:04:17,682 --> 00:04:19,500
- [Steve] ¿Puedes venir aquí unos momentos?
83
00:04:19,500 --> 00:04:21,430
Tengo algunas preguntas para ti.
84
00:04:26,953 --> 00:04:29,163
Por favor, tome asiento. - Gracias.
85
00:04:34,380 --> 00:04:35,630
- [Steve] Sólo sé educado.
86
00:04:38,460 --> 00:04:43,460
¿Y qué fue lo que te trajo aquí a Los Ángeles?
87
00:04:45,705 --> 00:04:46,920
- El tiempo. - El tiempo.
88
00:04:46,920 --> 00:04:50,160
-Ya no soportaba la nieve.
89
00:04:50,160 --> 00:04:52,383
—La nieve. ¿Dónde? —En el norte de Michigan.
90
00:04:53,644 --> 00:04:54,477
- [Steve] Hace frío allí arriba.
91
00:04:54,477 --> 00:04:57,210
-Lo hace y hay nieve en el suelo.
92
00:04:57,210 --> 00:05:00,183
Durante siete meses al año.
93
00:05:02,010 --> 00:05:02,850
- [Steve] ¿Qué fue lo más frío?
94
00:05:02,850 --> 00:05:04,969
¿Alguna vez has estado allí arriba?
95
00:05:04,969 --> 00:05:06,687
- ¿Qué? Está bien.
96
00:05:06,687 --> 00:05:09,150
Hubo un, hubo un día en que yo era un niño y estuve allí.
97
00:05:09,150 --> 00:05:11,520
Era una sensación térmica de -30 grados.
98
00:05:11,520 --> 00:05:14,637
- Negativo 30. - Sí, nos quedamos atrapados por la nieve.
99
00:05:14,637 --> 00:05:16,086
- Increíble. - Lo sé.
100
00:05:16,086 --> 00:05:17,970
No, no es asombroso.
101
00:05:17,970 --> 00:05:21,273
- [Steve] Es sorprendente que pueda hacer tanto frío en la Tierra.
102
00:05:22,290 --> 00:05:24,540
- Sí. - Así que viniste aquí,
103
00:05:24,540 --> 00:05:26,190
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
104
00:05:26,190 --> 00:05:29,750
- Cuatro años. - ¿Cuatro años? De acuerdo.
105
00:05:29,750 --> 00:05:31,944
¿Y por qué viniste aquí?
106
00:05:31,944 --> 00:05:34,023
No sólo por el buen tiempo, ¿verdad?
107
00:05:35,499 --> 00:05:39,630
- Buen tiempo. Hay mucha actividad por aquí.
108
00:05:40,529 --> 00:05:41,460
- [Steve] Sí, quiero decir, hay mucho que hacer.
109
00:05:41,460 --> 00:05:43,510
Mantente ocupado aquí afuera, seguro.
110
00:05:44,379 --> 00:05:46,200
- Mantenerme ocupado. Sí. - Pero como cualquier sueño
111
00:05:46,200 --> 00:05:48,090
¿o ocupaciones que deseabas?
112
00:05:48,090 --> 00:05:49,470
- Sin sueños. - ¿Ningún sueño en absoluto?
113
00:05:49,470 --> 00:05:51,960
- No. - Sólo por el mejor clima.
114
00:05:51,960 --> 00:05:53,310
- ¿No puede alguien simplemente ir a algún lugar?
115
00:05:53,310 --> 00:05:57,123
y no tener no es necesario tener una razón de 30 páginas ¿por qué?
116
00:05:57,990 --> 00:06:00,780
- [Steve] Entonces sólo tendremos 29 páginas.
117
00:06:00,780 --> 00:06:05,640
Entonces, ¿qué fue lo que te atrajo de nuestro pequeño proyecto de hoy?
118
00:06:05,640 --> 00:06:07,653
- Bueno, es interesante que preguntes.
119
00:06:08,760 --> 00:06:10,470
Me interesó este proyecto
120
00:06:10,470 --> 00:06:12,693
Porque es una exploración de la muerte.
121
00:06:13,660 --> 00:06:16,320
Lo es. Y creo que eso es interesante.
122
00:06:16,320 --> 00:06:18,620
Y no mucha gente está haciendo eso hoy en día.
123
00:06:19,704 --> 00:06:20,537
Esta gente le tiene miedo.
124
00:06:20,537 --> 00:06:23,550
- [Steve] ¿Te atraen las historias?
125
00:06:23,550 --> 00:06:25,710
¿O incidentes de muerte?
126
00:06:25,710 --> 00:06:28,473
- ¿Quién no lo es? ¿Y tú?
127
00:06:30,600 --> 00:06:33,210
- [Steve] A veces. Aunque no siempre.
128
00:06:33,210 --> 00:06:34,380
Realmente no pienso mucho en ello.
129
00:06:34,380 --> 00:06:35,630
- Pero eres policía, ¿verdad?
130
00:06:36,900 --> 00:06:37,800
- [Steve] Yo no diría eso.
131
00:06:37,800 --> 00:06:41,223
Soy productor de muchos, muchos programas.
132
00:06:43,487 --> 00:06:47,223
Muerte, ¿eh? La muerte debe atraparte.
133
00:06:48,180 --> 00:06:50,130
¿Te motiva de alguna manera?
134
00:06:50,130 --> 00:06:52,353
- ¿Qué? ¿Morir? No.
135
00:06:55,380 --> 00:06:58,597
- [Steve] ¿Dónde estabas la noche del martes cinco?
136
00:07:01,587 --> 00:07:03,637
- Martes cinco de qué, ¿qué mes?
137
00:07:04,800 --> 00:07:06,153
- Junio. - Junio. Mmm.
138
00:07:08,010 --> 00:07:10,113
Ah, sí, el cumpleaños de mi madre.
139
00:07:11,067 --> 00:07:11,900
- [Steve] Oh, ¿ella nació en eso?
140
00:07:11,900 --> 00:07:12,930
- Bueno, no, ella no nació el día cinco.
141
00:07:12,930 --> 00:07:14,850
Ella nació el primero.
142
00:07:14,850 --> 00:07:15,988
- Así que tú... - Fuimos a cenar.
143
00:07:15,988 --> 00:07:18,750
- [Steve] ¿Entonces tuviste una pequeña celebración tardía?
144
00:07:18,750 --> 00:07:22,233
- Sí, ella vino a visitarnos. - Desde Michigan.
145
00:07:23,790 --> 00:07:25,950
¿Le gusta el clima aquí más que en Michigan?
146
00:07:25,950 --> 00:07:27,856
- No. Por eso regresó a Michigan.
147
00:07:27,856 --> 00:07:28,710
- [Steve] Oh, está bien.
148
00:07:28,710 --> 00:07:31,995
A ella le gusta el frío. Le gustan los -30 grados.
149
00:07:31,995 --> 00:07:36,995
Ahora, aproximadamente esa noche, 5 de junio.
150
00:07:37,170 --> 00:07:38,003
- ¿Bien?
151
00:07:38,910 --> 00:07:42,330
- [Steve] 9:35 PM ¿dónde estabas entonces?
152
00:07:42,330 --> 00:07:43,590
- ¿En el coche camino a casa?
153
00:07:43,590 --> 00:07:45,290
Salimos del restaurante alrededor de las 9:20,
154
00:07:46,605 --> 00:07:47,760
unos 30 minutos en coche.
155
00:07:47,760 --> 00:07:49,233
Eso fue un viaje de 20 minutos.
156
00:07:50,190 --> 00:07:52,110
- [Steve] ¿Y dónde estabas en Los Ángeles?
157
00:07:52,110 --> 00:07:55,169
¿Estabas cerca del área de Chatsworth en ese momento?
158
00:07:55,169 --> 00:07:56,738
-No, West Hollywood.
159
00:07:56,738 --> 00:07:58,626
-[Steve] West Hollywood.
160
00:07:58,626 --> 00:08:00,623
Todavía no está tan lejos de Chatsworth.
161
00:08:01,961 --> 00:08:02,794
-¿Por qué preguntas por Chatsworth?
162
00:08:02,794 --> 00:08:06,780
- [Steve] Bueno, han estado sucediendo algunas cosas allí,
163
00:08:06,780 --> 00:08:09,340
alguna muerte, digámoslo así.
164
00:08:09,340 --> 00:08:11,306
-La muerte ocurre en todas partes todo el tiempo.
165
00:08:11,306 --> 00:08:12,210
- [Steve] Eso es verdad.
166
00:08:12,210 --> 00:08:15,330
Pero en Chatsworth están sucediendo cosas un poco más grandes.
167
00:08:15,330 --> 00:08:16,650
Si has estado viendo las noticias últimamente,
168
00:08:16,650 --> 00:08:18,270
¿Conoces a alguien allí en Chatsworth?
169
00:08:18,270 --> 00:08:20,038
¿Tienes amigos? ¿No tienes familia, verdad?
170
00:08:20,038 --> 00:08:21,077
Eres el único aquí. - No.
171
00:08:21,077 --> 00:08:22,830
- ¿Excepto que tu mamá viene de visita y se va?
172
00:08:22,830 --> 00:08:26,343
- Correcto. - Está bien. Está bien, guau.
173
00:08:27,959 --> 00:08:29,003
Me alegro de tener razón.
174
00:08:30,090 --> 00:08:31,890
- Rodando. - Aguanta, aguanta.
175
00:08:31,890 --> 00:08:32,940
Cortar.-Cortar.
176
00:08:38,820 --> 00:08:43,200
La creatividad es un proceso, un proceso continuo,
177
00:08:43,200 --> 00:08:45,690
corriente que fluye siempre
178
00:08:45,690 --> 00:08:49,710
Un torrente de amor y martillos neumáticos de sombreros
179
00:08:49,710 --> 00:08:53,163
y vasos de telefonos y almendras.
180
00:08:54,810 --> 00:08:58,503
Lo que estás a punto de ver nunca se ha hecho ante una cámara.
181
00:08:59,820 --> 00:09:04,203
Sea testigo del interrogatorio de Steve.
182
00:09:11,490 --> 00:09:14,430
- ¿Steve? - Sí.
183
00:09:14,430 --> 00:09:16,283
- [Hildegard] ¿En qué parte de la ciudad vives?
184
00:09:17,386 --> 00:09:19,953
- Vivo en Burbank. - ¿Por qué lo dijiste así?
185
00:09:21,030 --> 00:09:26,030
-Porque es donde se hacen los sueños, muchos estudios.
186
00:09:26,460 --> 00:09:30,303
Es donde sucede todo, pero aún así es como un suburbio.
187
00:09:31,391 --> 00:09:34,713
- [Hildegard] ¿Es por eso que viniste aquí a los estudios?
188
00:09:36,060 --> 00:09:37,383
-Sí, lo es. Sí.
189
00:09:39,150 --> 00:09:41,324
- [Hildegard] ¿Y tú también trabajas en el negocio?
190
00:09:41,324 --> 00:09:42,932
- Sí. Sí.
191
00:09:42,932 --> 00:09:44,580
Y muchas veces he tenido que pedir disculpas.
192
00:09:44,580 --> 00:09:45,930
Perdón por aburrirte. - Está bien.
193
00:09:48,680 --> 00:09:50,680
¿Haces algo más para trabajar, Steve?
194
00:09:52,380 --> 00:09:55,075
- No, eso es todo, solo producción, ya sabes, con,
195
00:09:55,075 --> 00:09:57,543
con Jack allí y Luke.
196
00:09:58,716 --> 00:09:59,700
-Eso es.-Sí.
197
00:09:59,700 --> 00:10:00,930
Producción tras producción.
198
00:10:00,930 --> 00:10:02,553
Hemos estado haciendo mucho últimamente.
199
00:10:03,450 --> 00:10:06,229
- [Hildegard] ¿A qué hora sueles acostarte, Steve?
200
00:10:06,229 --> 00:10:09,423
- Entre semana, 20:30 horas.
201
00:10:10,276 --> 00:10:11,109
- [Hildegard] Es bastante temprano, ¿no?
202
00:10:11,109 --> 00:10:11,942
- Sí.
203
00:10:11,942 --> 00:10:13,530
- [Hildegard] Especialmente para alguien en el negocio.
204
00:10:13,530 --> 00:10:15,210
- Bueno, trabajo muchas horas,
205
00:10:15,210 --> 00:10:19,200
Así que cuando no estamos filmando de noche, normalmente estoy en la cama.
206
00:10:19,200 --> 00:10:20,510
- [Hildegard] ¿Dónde estabas la noche del 5 de junio?
207
00:10:20,510 --> 00:10:22,173
a las 21:35 horas.
208
00:10:23,340 --> 00:10:27,543
- ¿Estaba en la, en la tienda?
209
00:10:28,710 --> 00:10:30,870
- La tienda. - Una tienda de comestibles.
210
00:10:30,870 --> 00:10:32,063
- [Hildegard] ¿Cuál?
211
00:10:33,015 --> 00:10:36,753
- Era, bueno, un pequeño mercado familiar llamado Kenigan's.
212
00:10:38,190 --> 00:10:39,390
-¿Qué calle?-La tercera.
213
00:10:40,993 --> 00:10:44,050
- [Hildegard] Tercera calle. ¿Kenigan está en la tercera calle?
214
00:10:44,050 --> 00:10:45,180
- Pequeño pequeño poste en la pared.
215
00:10:45,180 --> 00:10:46,320
Tienda de comestibles familiar.
216
00:10:46,320 --> 00:10:49,043
- [Hildegard] ¿Estás seguro de que no estabas investigando, Steve?
217
00:10:50,670 --> 00:10:53,321
- ¿Viste eso? - Te estás riendo.
218
00:10:53,321 --> 00:10:55,609
- No, quiero decir que soy un productor de películas.
219
00:10:55,609 --> 00:10:58,384
- [Hildegard] Sí, un productor de películas.
220
00:10:58,384 --> 00:11:00,134
- Eso es todo.
221
00:11:01,423 --> 00:11:06,423
Así es, la noche del 5 de junio a las 9:35 p.m.
222
00:11:07,770 --> 00:11:10,800
Estabas en un mercado familiar en la tercera calle.
223
00:11:10,800 --> 00:11:12,097
- Sí. Fue una locura...
224
00:11:12,097 --> 00:11:13,980
- [Hildegard] Eso estaba abierto por casualidad.
225
00:11:13,980 --> 00:11:17,280
Los mercados cierran a las 8:30 y 9:00 horas.
226
00:11:17,280 --> 00:11:19,710
Generalmente es el momento en el que estás en la cama ¿verdad?
227
00:11:19,710 --> 00:11:20,790
- Cierto, eso fue diferente.
228
00:11:20,790 --> 00:11:23,070
Porque estaba haciendo muchas tomas nocturnas.
229
00:11:23,070 --> 00:11:26,853
- ¿Qué estabas comprando? - Y para responder a tu pregunta,
230
00:11:26,853 --> 00:11:29,940
Soy un cliente que regresa, así que la familia me conoce.
231
00:11:29,940 --> 00:11:32,250
Así que me dejaron entrar fuera del horario laboral.
232
00:11:32,250 --> 00:11:33,660
Estaba comprando verduras.
233
00:11:33,660 --> 00:11:37,198
Me gustan las verduras, las almendras. Me gustan las almendras.
234
00:11:37,198 --> 00:11:39,698
Siempre hay que conseguir algunas verduras.
235
00:11:40,556 --> 00:11:43,841
Me gustan las verduras frescas y frescas.
236
00:11:43,841 --> 00:11:44,674
- A las 21:35.- Sí.
237
00:11:48,027 --> 00:11:51,146
Para los preparativos para el - - El 5 de junio es martes.
238
00:11:51,146 --> 00:11:54,118
- Sé que algunas de las verduras tenían que madurar,
239
00:11:54,118 --> 00:11:55,993
Así que para cuando consigo cosas.
240
00:11:57,464 --> 00:11:59,697
- ¿De donde eres? - ¿Originalmente?
241
00:11:59,697 --> 00:12:01,320
Soy de Dakota del Norte.
242
00:12:01,320 --> 00:12:04,443
- [Hildegard] Dakota del Norte. ¿Cómo se llama tu madre?
243
00:12:07,620 --> 00:12:10,220
- Creo que estás preguntando algo demasiado personal.
244
00:12:11,088 --> 00:12:11,921
Quiero decir, estoy pensando, estoy sintiendo.
245
00:12:11,921 --> 00:12:13,755
Como si fueras a estafarme o algo así.
246
00:12:13,755 --> 00:12:15,010
- [Hildegard] ¿Cómo podría estafarte y hacerte una pregunta?
247
00:12:15,010 --> 00:12:16,622
-Soy el productor aquí.
248
00:12:16,622 --> 00:12:18,668
Creo que estás intentando conseguir un buen perfil mío.
249
00:12:18,668 --> 00:12:19,501
Y lo siguiente que sé es que mis cuentas bancarias están vacías.
250
00:12:19,501 --> 00:12:20,334
- [Hildegard] El nombre de tu madre.
251
00:12:20,334 --> 00:12:23,771
Eso es todo lo que quiero.-Lori.
252
00:12:23,771 --> 00:12:25,247
-Dilo otra vez.-Lori.
253
00:12:25,247 --> 00:12:27,575
-Dilo otra vez.-Lori.
254
00:12:27,575 --> 00:12:29,433
-Dilo otra vez. -Lori. Lori.
255
00:12:30,300 --> 00:12:31,133
-Mira- - ¡Lori!
256
00:12:38,126 --> 00:12:40,043
- Lo es. - ¿Se escribe así?
257
00:12:41,949 --> 00:12:46,949
- Una q silenciosa al principio, Kintigns.
258
00:12:47,455 --> 00:12:52,320
- ¿Una q silenciosa? - Venimos de la Q.
259
00:12:52,320 --> 00:12:56,820
- [Hildegard] ¿Qué es eso? El viejo mundo.
260
00:12:56,820 --> 00:12:59,253
- Quebec. - Oh, son canadienses.
261
00:13:02,022 --> 00:13:03,825
Vaya. Eso es genial.
262
00:13:03,825 --> 00:13:06,513
Así que nunca has investigado nada.
263
00:13:07,710 --> 00:13:12,090
- Solo hojas de producción y planes de negocio.
264
00:13:12,090 --> 00:13:16,863
y asegurarse de que la comida llegue a los lugares a tiempo y con talento.
265
00:13:16,863 --> 00:13:20,206
- ¿Verdad? Así es.
266
00:13:20,206 --> 00:13:25,206
Bueno, vamos a dejar esto claro, Kenigans.
267
00:13:25,410 --> 00:13:29,772
Los dueños son de Quebec. ¿Has estado en Quebec?
268
00:13:29,772 --> 00:13:30,605
No, no he estado.
269
00:13:30,605 --> 00:13:32,758
- [Hildegard] ¿Y por qué sabrías eso?
270
00:13:32,758 --> 00:13:33,797
-Porque soy cercano a esa familia.
271
00:13:33,797 --> 00:13:35,250
-Di el nombre de tu madre.
272
00:13:35,250 --> 00:13:36,083
- En.
273
00:13:37,560 --> 00:13:38,640
- Creo que hemos terminado aquí.
274
00:13:38,640 --> 00:13:43,380
Ese fue un interrogatorio fantástico. Gracias.
275
00:13:43,380 --> 00:13:44,783
-Siento que necesitamos hablar.
276
00:13:48,840 --> 00:13:53,633
Me siento muy estresado por esta sesión.
277
00:13:55,511 --> 00:13:56,344
- ¿Qué?
278
00:13:56,344 --> 00:13:58,665
- Todo. - ¿Qué pasa?
279
00:13:58,665 --> 00:13:59,498
- No lo sé. No lo sé.
280
00:13:59,498 --> 00:14:02,640
Simplemente siento, simplemente, me pongo todas estas cosas
281
00:14:02,640 --> 00:14:06,240
y no puedo, no puedo ser normal ahora.
282
00:14:06,240 --> 00:14:09,150
Estoy, estoy nadando en todas estas cosas.
283
00:14:09,150 --> 00:14:13,620
y estoy muy, no sé, incómoda por alguna razón.
284
00:14:13,620 --> 00:14:14,910
Me estás haciendo sentir un poco incómodo.
285
00:14:14,910 --> 00:14:16,050
- Oh. - No sé por qué,
286
00:14:16,050 --> 00:14:17,530
pero es como, no como algo incómodo, ya sabes,
287
00:14:17,530 --> 00:14:19,140
Es, es como una cierta incomodidad,
288
00:14:19,140 --> 00:14:20,550
No sé qué es, pero.
289
00:14:22,599 --> 00:14:24,401
- Bueno, lo siento si hay algo,
290
00:14:24,401 --> 00:14:26,376
Si hice algo.
291
00:14:26,376 --> 00:14:28,860
-No es así.
292
00:14:28,860 --> 00:14:32,037
Simplemente me resulta difícil abrirme a la gente.
293
00:14:32,037 --> 00:14:33,662
-Estoy totalmente de acuerdo.
294
00:14:33,662 --> 00:14:36,843
Me acabo de mudar aquí, es como Los Ángeles.
295
00:14:36,843 --> 00:14:39,275
Es muy difícil conocer gente,
296
00:14:39,275 --> 00:14:43,625
con quien te conectas, solo encuentra eso, esa amistad
297
00:14:43,625 --> 00:14:46,875
y ese amor y ya sabes, expresión.
298
00:14:50,596 --> 00:14:52,197
¿Usted sabe lo que quiero decir?
299
00:14:52,197 --> 00:14:54,019
-Sí, sé lo que quieres decir.
300
00:14:54,019 --> 00:14:56,548
Yo solo, yo, eso, eso, no lo sé.
301
00:14:56,548 --> 00:15:00,840
Yo, yo no quiero ser inapropiado
302
00:15:00,840 --> 00:15:05,310
y no quiero ser, no sé lo que siento.
303
00:15:05,310 --> 00:15:07,120
Ni siquiera quiero interrogarte.
304
00:15:07,120 --> 00:15:08,190
Tú, tú, te iba a interrogar.
305
00:15:08,190 --> 00:15:10,217
Y yo iba a hablar contigo y hacer el mismo tipo de escena.
306
00:15:10,217 --> 00:15:11,464
Así lo hicieron,
307
00:15:11,464 --> 00:15:14,007
pero ahora siento que eso no es ni siquiera, ni siquiera puedo hacer eso.
308
00:15:14,007 --> 00:15:15,240
Y no sé por qué.
309
00:15:15,240 --> 00:15:17,310
Así que estoy, es difícil para mí incluso mirarte.
310
00:15:17,310 --> 00:15:18,930
Soy como, es, es como,
311
00:15:18,930 --> 00:15:21,180
Por alguna razón ni siquiera puedo verte.
312
00:15:21,180 --> 00:15:22,899
Cuando te miro, siento que me estás mirando.
313
00:15:22,899 --> 00:15:25,277
dentro de mí y no lo sé.
314
00:15:25,277 --> 00:15:29,825
No sé qué son estos sentimientos, no los entiendo.
315
00:15:29,825 --> 00:15:33,261
- Sé lo que quieres decir, así que de todos modos,
316
00:15:33,261 --> 00:15:34,556
Me mantendré profesional.
317
00:15:34,556 --> 00:15:39,556
y ojalá sea suficiente pero .
318
00:15:45,917 --> 00:15:47,790
Quiero que disfrutes tu tiempo aquí.
319
00:15:47,790 --> 00:15:50,373
- Sí, eso es bueno. Es bueno.
320
00:15:51,462 --> 00:15:54,588
No todo el mundo entiende lo que hacemos, pero...
321
00:15:54,588 --> 00:15:57,671
- Sí, quiero decir, si necesitas un minuto.
322
00:15:59,961 --> 00:16:01,619
-No iría tan lejos, pero ya sabes.
323
00:16:01,619 --> 00:16:03,658
Sí, lo es. Es bastante interesante.
324
00:16:03,658 --> 00:16:04,491
Déjame quitarte esto.
325
00:16:04,491 --> 00:16:06,908
Solo estoy, solo estoy...
326
00:16:15,483 --> 00:16:17,900
♪ Dulce momento ♪
327
00:16:19,683 --> 00:16:20,933
- No sé.
328
00:16:33,227 --> 00:16:34,931
No me toques.
329
00:16:34,931 --> 00:16:35,764
- Lo siento.
330
00:16:40,073 --> 00:16:41,240
-Debería irme.
331
00:16:43,136 --> 00:16:45,386
- No te vayas, detente, quédate sentado.
332
00:16:47,728 --> 00:16:48,561
Lo lamento.
333
00:16:53,700 --> 00:16:56,783
♪ Dulces noticias entonces ♪
334
00:17:02,239 --> 00:17:05,690
- No estoy preparado para esto. - Está bien.
335
00:17:05,690 --> 00:17:09,653
Pensé que estaba listo para esto, pero no lo estoy.
336
00:17:09,653 --> 00:17:11,736
¿Pero me esperarás?
337
00:17:14,031 --> 00:17:15,155
- Por supuesto.
338
00:17:15,155 --> 00:17:16,655
- Dame algo de tiempo.
339
00:17:19,857 --> 00:17:24,390
-He pasado por mucho y no fue fácil.
340
00:17:24,390 --> 00:17:27,057
Ahora estoy intentando salir aquí,
341
00:17:28,139 --> 00:17:32,370
Así que, si eres lento y paciente,
342
00:17:32,370 --> 00:17:34,753
Tal vez salga de aquí, ¿está bien?
343
00:17:35,967 --> 00:17:36,967
- Por supuesto.
344
00:17:38,868 --> 00:17:40,750
Cualquier cosa que necesites, aquí estoy.
345
00:17:40,750 --> 00:17:43,350
- Gracias. Gracias. Está bien.
346
00:17:43,350 --> 00:17:44,900
Vamos a almorzar. - Está bien.
347
00:17:45,776 --> 00:17:47,201
- Y luego seguiremos haciendo que las cosas sigan fluyendo.
348
00:17:47,201 --> 00:17:49,650
Bueno, hablaremos más tarde.
349
00:17:49,650 --> 00:17:51,543
- Bien. Bien.
350
00:17:51,543 --> 00:17:52,380
- Me gusta eso. Está bien.
351
00:17:52,380 --> 00:17:53,674
Gracias.-Gracias.
352
00:17:53,674 --> 00:17:55,591
- Está bien. Gracias.
353
00:18:00,990 --> 00:18:03,423
Delilah. Espera, ven aquí.
354
00:18:05,869 --> 00:18:07,440
¿Se trata de dinero?
355
00:18:07,440 --> 00:18:09,510
¿Viniste aquí por el dinero?
356
00:18:09,510 --> 00:18:12,000
- No, quiero decir, honestamente eso fue parte de ello,
357
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Pero ahora que estoy aquí, es simplemente...
358
00:18:15,000 --> 00:18:16,310
- Tómalo. Todo.
359
00:18:17,670 --> 00:18:18,840
Quiero que lo tengas todo
360
00:18:18,840 --> 00:18:21,030
Sí. Son los ahorros de Steve.
361
00:18:21,030 --> 00:18:22,468
Puedes tenerlo
362
00:18:22,468 --> 00:18:23,301
- Gracias.
363
00:18:23,301 --> 00:18:25,240
-Siento como si estuviera destinado para ti.
364
00:18:25,240 --> 00:18:27,745
Siento algo. Siento que estaba destinado para ti.
365
00:18:27,745 --> 00:18:29,280
y no sé, como que no puedo acercarme
366
00:18:29,280 --> 00:18:30,570
A la belleza a veces.
367
00:18:30,570 --> 00:18:32,670
Así que quiero que tomes eso
368
00:18:32,670 --> 00:18:34,836
y quiero que hagas algo realmente bueno con ello.
369
00:18:34,836 --> 00:18:36,176
¿De acuerdo?-Por supuesto.
370
00:18:36,176 --> 00:18:37,530
-Vamos, vamos, vamos. -Gracias.
371
00:18:37,530 --> 00:18:38,440
- De nada.
372
00:18:44,556 --> 00:18:45,389
Adiós.
373
00:18:51,435 --> 00:18:54,435
Mierda, Steve, arruinó el maldito momento.
374
00:18:58,620 --> 00:19:00,880
- Almuerzo. - ¿Tienes almuerzo?
375
00:19:00,880 --> 00:19:02,160
- Sí. - Está bien.
376
00:19:02,160 --> 00:19:03,990
Da, asegúrate de que Delilah reciba algo, ¿de acuerdo?
377
00:19:03,990 --> 00:19:05,850
-Está bien.-Está arriba.
378
00:19:05,850 --> 00:19:07,563
- Está bien. - ¿Qué pidió?
379
00:19:08,790 --> 00:19:10,950
- Todos tenemos carne de res. - Carne de res.
380
00:19:10,950 --> 00:19:13,800
-Todos lo hicieron. -Dale mi carne.
381
00:19:13,800 --> 00:19:14,633
- Está bien. - Gracias.
382
00:19:14,633 --> 00:19:16,440
- ¿Estás seguro? - Sí.
383
00:19:16,440 --> 00:19:17,273
- [Steve] Está bien. Lo haré.
384
00:19:17,273 --> 00:19:19,290
- Me quedo con tu, ¿qué te regalaron?
385
00:19:19,290 --> 00:19:21,060
- [Steve] Tengo problemas. Todos tienen problemas.
386
00:19:21,060 --> 00:19:23,250
Yo me quedo con tu carne. Dale la mía.
387
00:19:23,250 --> 00:19:24,300
- Está bien. - Gracias.
388
00:19:24,300 --> 00:19:25,403
- [Steve] De nada.
389
00:19:28,976 --> 00:19:30,309
-Soy tan estúpido.
390
00:19:37,849 --> 00:19:40,001
Yo no soy el carnicero. Yo no soy el carnicero.
391
00:19:40,001 --> 00:19:43,334
Eres el carnicero, eres el carnicero.
392
00:19:44,790 --> 00:19:46,893
Apágalo, amigo. En serio.
393
00:20:01,950 --> 00:20:03,723
Consíguelo. Consíguelo.
394
00:20:04,650 --> 00:20:06,690
Dijo que el amor es paciente.
395
00:20:06,690 --> 00:20:11,520
Es tranquilo, es amable, es paciente, es tranquilo, es amable.
396
00:20:11,520 --> 00:20:14,490
El amor es paciente. Es tranquilo, es amable.
397
00:20:14,490 --> 00:20:15,926
Es amable.
398
00:20:15,926 --> 00:20:17,733
Es paciente, es tranquilo, es amable.
399
00:20:18,659 --> 00:20:21,507
Es paciente, es tranquilo y es amable. Es paciente.
400
00:20:21,507 --> 00:20:24,630
Y es paciente y espera. Está bien.
401
00:20:24,630 --> 00:20:28,383
Eso es lo que vamos a hacer. Eso es lo que vamos a hacer.
402
00:20:30,414 --> 00:20:32,520
Eso es lo que vamos a hacer.
403
00:20:32,520 --> 00:20:34,440
Hay algo que todavía no entiendo muy bien
404
00:20:34,440 --> 00:20:37,353
Sobre hoy, pero creo que se está acercando.
405
00:20:39,720 --> 00:20:41,683
Antes dijiste algo sobre Dalila.
406
00:20:41,683 --> 00:20:43,683
No sé si puedo creerlo todavía.
407
00:20:44,910 --> 00:20:48,330
Sigo pensando que Hildegard es la clave.
408
00:20:48,330 --> 00:20:50,670
Esto es lo que estamos buscando.
409
00:20:50,670 --> 00:20:53,334
Y es en eso en lo que debemos centrarnos, ¿de acuerdo?
410
00:20:53,334 --> 00:20:54,750
- Está bien. - Sí. Ahora escucha, escucha.
411
00:20:54,750 --> 00:20:57,240
Estoy en un espacio ahora que es realmente difícil.
412
00:20:57,240 --> 00:20:58,620
Para que pueda salir ahora mismo.
413
00:20:58,620 --> 00:21:00,540
Así que realmente necesito hacer otro desafío.
414
00:21:00,540 --> 00:21:02,250
A tal vez uno, tal vez dos más.
415
00:21:02,250 --> 00:21:04,260
Realmente necesito convencerme de que esto es correcto.
416
00:21:04,260 --> 00:21:06,330
- Eso ayudará. Buena idea, Jack.
417
00:21:06,330 --> 00:21:10,320
- Si tenemos razón, dímelo. Tú, tú estás armado.
418
00:21:10,320 --> 00:21:12,510
¿Tienes un arma? -Sí, la tengo.
419
00:21:12,510 --> 00:21:14,520
- Está bien. Lugar secreto.
420
00:21:14,520 --> 00:21:15,690
Luke tiene un arma.
421
00:21:15,690 --> 00:21:17,340
- Sí. - Está bien.
422
00:21:17,340 --> 00:21:20,940
¿Tenemos respaldo adicional listo si es necesario?
423
00:21:20,940 --> 00:21:23,053
- Sí, de guardia. - Está bien.
424
00:21:24,573 --> 00:21:25,890
Luego continuaremos.
425
00:21:25,890 --> 00:21:27,120
Vamos a seguir adelante.
426
00:21:27,120 --> 00:21:27,953
Así que voy a fingir ahora
427
00:21:27,953 --> 00:21:30,300
que estamos iniciando la sesión después del almuerzo.
428
00:21:30,300 --> 00:21:31,375
- Está bien. - Está bien.
429
00:21:31,375 --> 00:21:33,030
Así que simplemente voy a, esto está rodando.
430
00:21:33,030 --> 00:21:34,320
Consíguelo ahora. - Está bien.
431
00:21:34,320 --> 00:21:35,883
- Y acción. Acción.
432
00:21:37,678 --> 00:21:39,840
Estamos esperando a Gregory.
433
00:21:39,840 --> 00:21:42,360
El nombre de esta obra es Esperando a Gregory.
434
00:21:42,360 --> 00:21:43,193
Bienvenido de nuevo.
435
00:21:44,700 --> 00:21:45,750
Nos dirigimos hacia el final
436
00:21:45,750 --> 00:21:47,760
de nuestro seminario creativo de hoy.
437
00:21:47,760 --> 00:21:49,590
El seminario de hoy ha explorado muchas cosas,
438
00:21:49,590 --> 00:21:51,660
Y sobre todo hemos aprovechado la creatividad.
439
00:21:51,660 --> 00:21:53,070
Hemos entrado en la esencia de
440
00:21:53,070 --> 00:21:55,170
¿Qué constituye una actuación creativa?
441
00:21:55,170 --> 00:21:57,399
¿Por qué alguien está motivado a hacer algo?
442
00:21:57,399 --> 00:22:00,750
¿Qué impulsa a un personaje a hacer algo?
443
00:22:00,750 --> 00:22:04,500
¿Qué impulsa a alguien a hacer lo impensable?
444
00:22:04,500 --> 00:22:08,673
Lo indecible, me atrevo a decir lo indestructible,
445
00:22:09,735 --> 00:22:14,735
Pero en el corazón de esto se encuentra un núcleo del proceso creativo.
446
00:22:15,657 --> 00:22:18,633
¿Y cuál es el verdadero núcleo del proceso creativo?
447
00:22:19,980 --> 00:22:20,853
- Testamento verdadero.
448
00:22:22,060 --> 00:22:24,810
¿De acuerdo? No leíste el manual, pero casi.
449
00:22:24,810 --> 00:22:29,760
Trauma, trauma, trauma está en el centro
450
00:22:29,760 --> 00:22:30,930
del proceso creativo.
451
00:22:30,930 --> 00:22:35,930
Porque sin el trauma, el arte sería, estaría aquí,
452
00:22:35,940 --> 00:22:38,910
Pero con el trauma, podemos ir aquí.
453
00:22:38,910 --> 00:22:43,320
A veces incluso podemos ir aquí y en el momento adecuado.
454
00:22:43,320 --> 00:22:45,150
y en el lugar correcto,
455
00:22:45,150 --> 00:22:48,813
Incluso podemos ir aquí.
456
00:22:49,938 --> 00:22:51,030
¿Tiene sentido?
457
00:22:51,030 --> 00:22:52,530
Entonces lo que vamos a hacer ahora es...
458
00:22:52,530 --> 00:22:55,080
tener otra actuación dramática.
459
00:22:55,080 --> 00:22:56,760
Quiero que le digas al talento que vamos.
460
00:22:56,760 --> 00:23:00,308
tener una actuación traumática donde deben recrear
461
00:23:00,308 --> 00:23:02,730
Un momento traumático de sus vidas.
462
00:23:02,730 --> 00:23:04,680
Ve allí y grítales. Están ahí arriba.
463
00:23:04,680 --> 00:23:08,613
El almuerzo terminó. Steve tiene un... Steve tiene un mensaje.
464
00:23:10,050 --> 00:23:10,883
- Está bien. - Está bien.
465
00:23:10,883 --> 00:23:14,153
Sí, cuando bajamos aquí, tenemos una reunión.
466
00:23:14,153 --> 00:23:16,093
donde vas a recrear un trauma.
467
00:23:16,093 --> 00:23:19,710
Un trauma que tuviste anteriormente en tu vida
468
00:23:19,710 --> 00:23:21,300
o más reciente cuando sea.
469
00:23:21,300 --> 00:23:23,622
Así que ese es el próximo juego. Así que vengan.
470
00:23:23,622 --> 00:23:24,455
- Está bien. - Suena divertido.
471
00:23:24,455 --> 00:23:26,910
- Gracias. Buen trabajo, Steve, gracias.
472
00:23:26,910 --> 00:23:27,743
Gracias.
473
00:23:27,743 --> 00:23:29,220
Sí, vengan y les daré algo.
474
00:23:29,220 --> 00:23:30,690
Un par de minutos para prepararnos aquí abajo.
475
00:23:30,690 --> 00:23:33,990
Quiero que la audiencia de este seminario,
476
00:23:33,990 --> 00:23:35,040
Quiero que realmente lo vean
477
00:23:35,040 --> 00:23:36,990
Cómo se unen estas piezas del rompecabezas
478
00:23:36,990 --> 00:23:40,250
Porque la mejor pieza del rompecabezas aún está por venir.
479
00:23:40,250 --> 00:23:44,040
Y quiero que vean el proceso creativo en acción.
480
00:23:44,040 --> 00:23:45,180
Eso es lo que quiero ver.
481
00:23:45,180 --> 00:23:50,180
Así que aquí está Delilah, hermosa, dulce Delilah,
482
00:23:51,600 --> 00:23:54,450
Eres más de lo que jamás podría haber anticipado.
483
00:23:54,450 --> 00:23:55,650
Realmente me has dado algo hoy.
484
00:23:55,650 --> 00:23:57,175
que no tenia antes de hoy.
485
00:23:57,175 --> 00:24:00,390
Y aún no sé qué es eso, pero realmente lo digo en serio.
486
00:24:00,390 --> 00:24:03,722
Y lo aprecio más de lo que probablemente sabes.
487
00:24:03,722 --> 00:24:04,800
- Gracias. - Está bien.
488
00:24:04,800 --> 00:24:07,050
Estoy, estoy, así que, quiero darte esto otra vez,
489
00:24:07,050 --> 00:24:09,030
Sólo para que parezca que está en cámara
490
00:24:09,030 --> 00:24:11,640
Porque realmente estoy trabajando duro para abrirme.
491
00:24:11,640 --> 00:24:12,930
Estoy tratando de ser un mejor hombre.
492
00:24:12,930 --> 00:24:15,328
- Gracias. Eso significa mucho para mí.
493
00:24:15,328 --> 00:24:16,233
- Gracias.
494
00:24:17,430 --> 00:24:19,890
Quiero que te conectes con algún lado traumático de ti mismo.
495
00:24:19,890 --> 00:24:22,390
Algún recuerdo traumático, como dijo Steve, traumático.
496
00:24:23,433 --> 00:24:25,650
Puedes practicar aquí, por favor.
497
00:24:25,650 --> 00:24:28,050
Y Hildegarda, por favor, ven.
498
00:24:28,050 --> 00:24:31,500
Es un verdadero placer trabajar contigo hoy.
499
00:24:31,500 --> 00:24:34,200
Y lo digo desde el fondo de mi corazón.
500
00:24:34,200 --> 00:24:37,770
Me aterrorizas, me sobresaltas, me sorprendes.
501
00:24:37,770 --> 00:24:42,770
Pero eso es creatividad y lo valoro muchísimo.
502
00:24:43,191 --> 00:24:45,900
Todavía hay algunas cosas sobre ti que estoy aprendiendo.
503
00:24:45,900 --> 00:24:47,880
Y estoy seguro de que habrá mucho
504
00:24:47,880 --> 00:24:48,870
que vamos a aprender.
505
00:24:48,870 --> 00:24:50,460
- Sí.
506
00:24:50,460 --> 00:24:51,930
- Pero quiero que conectes con el trauma.
507
00:24:51,930 --> 00:24:53,400
Y quiero que profundices en el trauma también.
508
00:24:53,400 --> 00:24:55,638
Y podrás practicar allí.
509
00:24:55,638 --> 00:24:56,790
Y vamos a conseguir que la audiencia se acerque un poco, un poco,
510
00:24:56,790 --> 00:25:00,540
Un pequeño vistazo a lo que ocurre detrás de escena del flujo creativo.
511
00:25:00,540 --> 00:25:02,910
Te daremos dos minutos para prepararte,
512
00:25:02,910 --> 00:25:04,020
Dos minutos para recrearlo.
513
00:25:04,020 --> 00:25:06,620
Y luego haremos nuestro pequeño espectáculo. Así que a jugar.
514
00:25:08,070 --> 00:25:08,903
- Ir.
515
00:25:41,520 --> 00:25:42,399
Consiguelos a ambos. Consiguelos a ambos.
516
00:25:42,399 --> 00:25:43,232
Consiguelos a ambos. Están ensayando.
517
00:25:43,232 --> 00:25:44,190
Ambos están ensayando.
518
00:25:44,190 --> 00:25:47,460
Este es el proceso creativo. Ver al artista.
519
00:25:47,460 --> 00:25:48,903
Vea al artista trabajando.
520
00:25:49,840 --> 00:25:54,420
El artista utiliza su cuerpo, su mente, su imaginación.
521
00:25:54,420 --> 00:25:56,853
Mira, ella lo ve.
522
00:25:57,870 --> 00:25:59,010
Por aquí.
523
00:25:59,010 --> 00:26:03,993
El artista utiliza la forma, la geometría, la memoria.
524
00:26:05,550 --> 00:26:08,673
Está muy metida en ello. Es una auténtica maestra del arte.
525
00:26:10,050 --> 00:26:12,660
Ella se está volviendo interna. Ella se está volviendo interna.
526
00:26:12,660 --> 00:26:14,070
Maravilloso. Maravilloso.
527
00:26:14,070 --> 00:26:15,710
¿Cuántos minutos más? - Un minuto, 30 segundos.
528
00:26:15,710 --> 00:26:17,780
- 35 segundos. Bien. - 35 segundos.
529
00:26:17,780 --> 00:26:19,713
- 35 segundos. 35 segundos.
530
00:26:28,140 --> 00:26:28,973
Gracias.
531
00:26:30,840 --> 00:26:31,890
- [Steve] 20 segundos.
532
00:26:38,040 --> 00:26:41,070
- La cara, la cara. Puedes verla.
533
00:26:41,070 --> 00:26:42,573
Perfecto. Bien.
534
00:26:44,040 --> 00:26:45,330
La expresión de la cara es,
535
00:26:45,330 --> 00:26:47,613
significa mucho en el momento dramático.
536
00:26:49,811 --> 00:26:50,644
-Eso es.-Bien.
537
00:26:50,644 --> 00:26:53,403
- Se acabó el tiempo. - Perfecto. Genial.
538
00:26:55,080 --> 00:26:57,330
La recreación del trauma no es fácil.
539
00:26:57,330 --> 00:27:00,068
Y por eso digo esto con toda sinceridad,
540
00:27:00,068 --> 00:27:01,830
Eso es lo que estás haciendo ahora mismo.
541
00:27:01,830 --> 00:27:03,810
es realmente desarrollarte a ti mismo
542
00:27:03,810 --> 00:27:05,510
A través de la recreación del trauma.
543
00:27:06,480 --> 00:27:11,280
¿Alguien quiere empezar primero? Delilah, gracias.
544
00:27:11,280 --> 00:27:12,720
Eso me hace feliz.
545
00:27:12,720 --> 00:27:14,670
Gracias. Lo aprecio.
546
00:27:14,670 --> 00:27:15,840
Está bien.
547
00:27:15,840 --> 00:27:18,870
La actuación no durará demasiado, supongo.
548
00:27:18,870 --> 00:27:19,950
Pero lo haremos. Lo haremos.
549
00:27:19,950 --> 00:27:21,420
Cuando hayas terminado, haz una reverencia.
550
00:27:21,420 --> 00:27:22,820
o señalar que ya terminaste.
551
00:27:23,700 --> 00:27:28,307
Comencemos la recreación del trauma y la acción.
552
00:27:54,510 --> 00:27:55,810
-Gracias.-Maravilloso.
553
00:27:59,015 --> 00:28:00,098
- ¡Viva el trauma!
554
00:28:04,675 --> 00:28:07,170
- Cuatro, 500 dólares. A Steve se le está acabando el dinero.
555
00:28:07,170 --> 00:28:08,250
Y aquí estás. De nada.
556
00:28:08,250 --> 00:28:10,380
Gracias. Muchas gracias.
557
00:28:10,380 --> 00:28:11,760
Gracias. Gracias.
558
00:28:11,760 --> 00:28:15,963
Ella me ha enseñado mucho hoy. Hildegard, estás lista.
559
00:28:17,070 --> 00:28:20,141
Recreación del trauma. Hildegard.
560
00:28:20,141 --> 00:28:21,141
Y acción.
561
00:28:47,612 --> 00:28:49,862
Soy Steve. - ¿Qué es esto?
562
00:28:52,481 --> 00:28:54,981
- [Jack] ¿Qué está haciendo? Oh.
563
00:28:59,907 --> 00:29:02,733
Creo que está haciendo algo.
564
00:29:02,733 --> 00:29:05,261
Ella está apuñalando a alguien con una aguja.
565
00:29:05,261 --> 00:29:08,011
Sí, ella está apuñalando, pequeña gotera.
566
00:29:14,088 --> 00:29:16,088
Eso es bueno, Dios mío.
567
00:29:17,920 --> 00:29:19,253
Eso es realmente...
568
00:29:29,004 --> 00:29:31,950
- Eso estuvo muy bien. Fue fantástico.
569
00:29:31,950 --> 00:29:35,717
Toma, toma esto. Gracias, gracias.
570
00:29:35,717 --> 00:29:38,217
- Oh. - Tómalo. Es lo mismo.
571
00:29:40,320 --> 00:29:42,600
¿Dijiste que necesitabas hablar conmigo?
572
00:29:42,600 --> 00:29:44,640
- Sí. - ¿Está todo bien?
573
00:29:44,640 --> 00:29:45,543
Claro. Sí.
574
00:29:46,740 --> 00:29:48,420
Hildegard, tú puedes.
575
00:29:48,420 --> 00:29:50,400
Steve, ¿te importaría vigilar a Hildegard?
576
00:29:50,400 --> 00:29:53,643
- No. ¿Está todo bien? Háblalo conmigo.
577
00:29:54,960 --> 00:29:55,882
- Está bien. - ¿Está bien?
578
00:29:55,882 --> 00:29:56,790
¿Está todo bien?-Sí.
579
00:29:56,790 --> 00:29:57,630
- Está bien.
580
00:29:57,630 --> 00:29:58,710
-Podemos hablar aquí.
581
00:29:58,710 --> 00:29:59,730
Si ustedes pudieran ir allí,
582
00:29:59,730 --> 00:30:01,059
Sólo danos un poco de privacidad.
583
00:30:01,059 --> 00:30:03,382
- Está bien. - Gracias.
584
00:30:03,382 --> 00:30:04,215
- Gracias.
585
00:30:04,215 --> 00:30:05,048
- Toma, toma tu, toma tu dinero.
586
00:30:14,167 --> 00:30:15,000
- Lo siento. Lo siento.
587
00:30:15,990 --> 00:30:16,950
- No, no, no, no.
588
00:30:16,950 --> 00:30:18,120
No soy, no es, no es nada.
589
00:30:18,120 --> 00:30:21,390
Quiero decir, está, está, está, está, está bien. Está bien.
590
00:30:21,390 --> 00:30:23,907
Lo siento. ¿Sabes?
591
00:30:23,907 --> 00:30:26,010
Pero si eso te resultó difícil de hacer,
592
00:30:26,010 --> 00:30:27,951
o si fuera como que había-
593
00:30:27,951 --> 00:30:29,825
- Me siento como- - Sí.
594
00:30:29,825 --> 00:30:32,100
-Siento que realmente me ayudó a abrirme.
595
00:30:32,100 --> 00:30:36,750
Es que, quiero decir, lo siento, estoy muy nervioso.
596
00:30:36,750 --> 00:30:37,890
-Mírame, soy un monstruo.
597
00:30:37,890 --> 00:30:40,070
No, ya sabes, mi cara está toda...
598
00:30:41,220 --> 00:30:43,500
- Por eso pienso que lo entenderías.
599
00:30:43,500 --> 00:30:48,300
Y sé que cuando hablábamos antes sobre ser pacientes
600
00:30:48,300 --> 00:30:50,970
y no estar listo para abrirse.
601
00:30:50,970 --> 00:30:53,574
Pero yo solo, siento que si somos honestos
602
00:30:53,574 --> 00:30:56,340
entre sí, casi todo,
603
00:30:56,340 --> 00:31:01,050
Entonces realmente ayudaría a la conexión.
604
00:31:03,210 --> 00:31:05,070
Quiero decir, estás hablando de algo bastante profundo ahora.
605
00:31:05,070 --> 00:31:06,330
No sé lo que eres,
606
00:31:06,330 --> 00:31:07,530
¿Estás hablando del rodaje de hoy?
607
00:31:07,530 --> 00:31:10,353
¿O es algo personal?
608
00:31:11,610 --> 00:31:13,470
¿Deberíamos grabarlos? O sea, la cámara está encendida.
609
00:31:13,470 --> 00:31:15,900
Es como, no tengo que usar el metraje, pero ¿está bien?
610
00:31:15,900 --> 00:31:17,520
¿Podemos dejarlo encendido? - Probablemente sea mejor.
611
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
- ¿O debería decirle que lo apague?
612
00:31:19,560 --> 00:31:21,603
Sí. - Espera.
613
00:31:23,130 --> 00:31:24,570
Apágalo. Está bien.
614
00:31:24,570 --> 00:31:25,403
Esta apagado, ¿verdad?
615
00:31:30,323 --> 00:31:31,156
- Está encendido.
616
00:31:31,156 --> 00:31:32,130
- No, no, está, está, está apagado. Espera.
617
00:31:32,130 --> 00:31:35,133
Déjame asegurarme, Steve.
618
00:31:35,133 --> 00:31:35,966
- Sí. - Está bien.
619
00:31:35,966 --> 00:31:39,990
Simplemente, no sé, jugar al ajedrez con Hildegard o algo así.
620
00:31:39,990 --> 00:31:41,010
-Sólo me mantengo en espera.
621
00:31:41,010 --> 00:31:42,668
- ¿Oh, estás ahí arriba?
622
00:31:42,668 --> 00:31:43,501
- Sí, estoy aquí arriba. - Está bien.
623
00:31:43,501 --> 00:31:44,530
Necesitamos tener una pequeña charla.
624
00:31:44,530 --> 00:31:45,810
- Está bien. - Como que todo está bien.
625
00:31:45,810 --> 00:31:47,650
Pero bueno, solo necesitamos un minuto.
626
00:31:47,650 --> 00:31:50,313
- Está bien. Ah, bien. - Está bien. Hildegard, ¿estás bien?
627
00:31:51,621 --> 00:31:52,947
- [Steve] Si hay algo que necesites repasar conmigo,
628
00:31:52,947 --> 00:31:55,800
¿Avísame? - Está bien. Gracias.
629
00:31:55,800 --> 00:31:56,850
- [Tripulación] Y está en espera.
630
00:31:56,850 --> 00:31:58,800
para cuando quieras que vuelva a grabar.
631
00:31:58,800 --> 00:31:59,990
- Está bien. Él no... - Oh, está bien.
632
00:31:59,990 --> 00:32:01,404
Él puede quedarse, él puede quedarse aquí. Está bien.
633
00:32:01,404 --> 00:32:02,620
- Oh. - Está bien.
634
00:32:02,620 --> 00:32:03,640
- Está bien, es solo
635
00:32:04,680 --> 00:32:06,870
o simplemente puede dejar la cámara así y alejarse.
636
00:32:06,870 --> 00:32:08,010
Luke, puedes ir a tomarte un descanso.
637
00:32:08,010 --> 00:32:10,652
Simplemente puedes dejar la cámara aquí, está bien.
638
00:32:10,652 --> 00:32:12,809
- Está bien. - Está bien. Sigue adelante.
639
00:32:12,809 --> 00:32:14,520
- Está bien. - ¿Qué pasa?
640
00:32:14,520 --> 00:32:17,250
- Simplemente tuve algo que me pesaba desde hacía un tiempo y-
641
00:32:17,250 --> 00:32:18,083
- Sí.
642
00:32:18,083 --> 00:32:21,040
-Siento que eres la única persona que realmente lo entendería.
643
00:32:22,980 --> 00:32:23,813
y es solo-
644
00:32:23,813 --> 00:32:24,991
- Bueno, ni siquiera lo sabes,
645
00:32:24,991 --> 00:32:25,824
Bueno, acabamos de conocernos.
646
00:32:25,824 --> 00:32:27,200
Sólo estamos filmando una película.
647
00:32:28,140 --> 00:32:30,400
Creí que lo habías dicho. Como...
648
00:32:32,464 --> 00:32:33,297
-No, me gustas.
649
00:32:33,297 --> 00:32:34,156
No, lo hago, lo hago, lo hago, lo hago.
650
00:32:34,156 --> 00:32:35,130
No me malinterpretes.
651
00:32:35,130 --> 00:32:37,740
No, lo siento. A veces parezco muy brusco.
652
00:32:37,740 --> 00:32:38,760
Lo siento.-Lo siento.
653
00:32:38,760 --> 00:32:39,593
Yo, yo debería-
654
00:32:39,593 --> 00:32:41,116
- No, no, no, no, no, no, no, no,
655
00:32:41,116 --> 00:32:41,949
no, no, no, no, no, no, no.
656
00:32:41,949 --> 00:32:43,740
Quiero escucharte porque siento que estás...
657
00:32:43,740 --> 00:32:45,600
Me estás hablando ahora con la verdad.
658
00:32:45,600 --> 00:32:47,310
Y todo lo que digo hoy no es mentira.
659
00:32:47,310 --> 00:32:49,620
Es realmente real, cuando hablo de la vida como una actuación,
660
00:32:49,620 --> 00:32:51,790
El arte y el amor como corriente y todo eso, es real.
661
00:32:51,790 --> 00:32:54,870
- ¿Y realmente te refieres al desarrollo personal y-
662
00:32:54,870 --> 00:32:57,000
- Sí. Siendo honesto. - Está bien.
663
00:32:57,000 --> 00:32:58,590
- Sí, y he visto algunas mierdas.
664
00:32:58,590 --> 00:33:01,260
Eso es algo súper inquietante en mi vida.
665
00:33:01,260 --> 00:33:02,310
No lo sé. -Sí.
666
00:33:02,310 --> 00:33:03,990
- Tú también. Vi esa actuación.
667
00:33:03,990 --> 00:33:06,210
- Sí, y realmente lo sacó a relucir todo.
668
00:33:06,210 --> 00:33:09,690
que he estado sintiendo últimamente y por qué.
669
00:33:09,690 --> 00:33:10,710
- Está bien. Esto es pesado.
670
00:33:10,710 --> 00:33:12,420
Esto es real, ahora mismo estás hablando en serio.
671
00:33:12,420 --> 00:33:13,650
- Sí. - Está bien.
672
00:33:13,650 --> 00:33:15,180
Entonces ¿estaba bien?
673
00:33:15,180 --> 00:33:18,892
¿Todo es alguien que te hace daño o no?
674
00:33:18,892 --> 00:33:20,393
-Soy el carnicero de Chatsworth.
675
00:33:23,400 --> 00:33:27,870
- Está bien. ¿Qué quieres decir?
676
00:33:27,870 --> 00:33:28,950
¿Qué quieres decir cuando dices eso?
677
00:33:28,950 --> 00:33:29,783
- Quiero decir-
678
00:33:29,783 --> 00:33:31,050
-¿De qué estás hablando?
679
00:33:31,050 --> 00:33:32,283
-Yo maté a esa gente.
680
00:33:36,420 --> 00:33:37,479
- Está bien. Mira, mira, mira, mira, eres amable.
681
00:33:37,479 --> 00:33:39,595
Eres gracioso, ¿sabes? Eres realmente así,
682
00:33:39,595 --> 00:33:41,100
Me estás haciendo buscar como, como
683
00:33:41,100 --> 00:33:42,709
De repente, como si estuviera temblando.
684
00:33:42,709 --> 00:33:43,542
-Lo sé. -Como que no lo sé.
685
00:33:43,542 --> 00:33:44,375
No entiendo lo que estás diciendo ahora mismo.
686
00:33:44,375 --> 00:33:45,892
- Y eso que sigo siendo yo. Eso es-
687
00:33:45,892 --> 00:33:47,820
- Espera, ¿pero por qué bromeas con esto? ¿Te gusta?
688
00:33:47,820 --> 00:33:50,460
- No lo soy, realmente...
689
00:33:50,460 --> 00:33:53,220
—¿Y qué dices? ¿Hablas en serio?
690
00:33:53,220 --> 00:33:56,160
- Sí, pensé que podríamos ser abiertos el uno con el otro.
691
00:33:56,160 --> 00:33:59,100
y realmente tener esa comprensión y, ya sabes-
692
00:33:59,100 --> 00:34:01,380
- Así que mataste a así tú, así tú,
693
00:34:01,380 --> 00:34:04,293
Has matado, has matado gente.
694
00:34:05,381 --> 00:34:07,893
- Sí. - ¿Por qué?
695
00:34:09,330 --> 00:34:10,200
¿Qué haces, entonces, aguanta?
696
00:34:10,200 --> 00:34:11,760
En primer lugar, como tú, soy como,
697
00:34:11,760 --> 00:34:13,200
No puedo registrar esto todavía.
698
00:34:13,200 --> 00:34:14,037
Y no sé si te estás metiendo conmigo
699
00:34:14,037 --> 00:34:16,800
y si lo eres, es, es, no, no es gracioso.
700
00:34:16,800 --> 00:34:17,633
-Yo nunca haría eso.
701
00:34:17,633 --> 00:34:19,170
Tienes que hablar. Puedes hablarme con sinceridad.
702
00:34:19,170 --> 00:34:23,190
-Lo soy, esto es lo más honesto que he sido nunca.
703
00:34:23,190 --> 00:34:26,460
Y sé que es mucho.
704
00:34:26,460 --> 00:34:30,030
Y yo, quizás las cosas fueron demasiado lejos.
705
00:34:30,030 --> 00:34:32,163
Quiero decir, empezó,
706
00:34:33,870 --> 00:34:35,650
Bueno, he estado trabajando en esta producción.
707
00:34:35,650 --> 00:34:39,423
de un musical dirigido exclusivamente por mujeres sobre Jack el Destripador
708
00:34:39,423 --> 00:34:41,250
Y, y estoy interpretando a Jack el Destripador.
709
00:34:41,250 --> 00:34:42,360
En realidad, estará disponible a las
710
00:34:42,360 --> 00:34:43,410
el Teatro Colony el próximo mes.
711
00:34:43,410 --> 00:34:44,243
Deberías venir a verlo.
712
00:34:44,243 --> 00:34:47,023
- Sí. - Pero yo,
713
00:34:47,023 --> 00:34:48,030
Estaba ensayando el papel.
714
00:34:48,030 --> 00:34:49,620
Y yo realmente, no pude,
715
00:34:49,620 --> 00:34:52,017
No pude entrar en el personaje y,
716
00:34:52,017 --> 00:34:55,890
Y entonces intenté seguir el método y simplemente desbloqueó algo.
717
00:34:55,890 --> 00:34:58,991
Y la primera vez que realmente maté a alguien,
718
00:34:58,991 --> 00:35:03,870
Me sentí tan poderoso.
719
00:35:03,870 --> 00:35:06,750
No se parecía a nada que hubiera sentido antes.
720
00:35:06,750 --> 00:35:11,750
Y yo solo, algo dentro de mí
721
00:35:12,240 --> 00:35:13,410
Tal como desperté.
722
00:35:13,410 --> 00:35:18,410
Y he estado persiguiendo ese sentimiento desde entonces.
723
00:35:19,560 --> 00:35:22,980
Quiero decir, ¿alguna vez has sentido algo así?
724
00:35:22,980 --> 00:35:24,750
Sólo para tener el control total
725
00:35:24,750 --> 00:35:29,103
¿Y ver la belleza de la vida en tus manos?
726
00:35:31,350 --> 00:35:32,283
Es mágico.
727
00:35:34,890 --> 00:35:37,341
Simplemente sentí que lo entenderías.
728
00:35:37,341 --> 00:35:38,630
Y, ya sabes, tal vez...
729
00:35:41,370 --> 00:35:42,810
- ¿Por qué? No lo sé.
730
00:35:44,120 --> 00:35:47,329
¿Es demasiado? No debería haberlo dicho.
731
00:35:47,329 --> 00:35:48,162
- Está bien. Está bien.
732
00:35:48,162 --> 00:35:49,650
Está bien. Está bien.
733
00:35:49,650 --> 00:35:51,020
Simplemente no sé cómo...
734
00:35:55,170 --> 00:35:56,160
No, no, no, no, no, no, no.
735
00:35:56,160 --> 00:36:01,160
¿Cómo puedes? No, no, no, no, no.
736
00:36:05,730 --> 00:36:08,130
Pero tú no eres el carnicero.
737
00:36:08,130 --> 00:36:12,150
No lo eres, eres realmente dulce y agradable y amable.
738
00:36:12,150 --> 00:36:13,723
y tu eres como súper como,
739
00:36:13,723 --> 00:36:17,875
como si te estuvieras abriendo a mí y todo y-
740
00:36:17,875 --> 00:36:19,890
-Es todo, es todas esas cosas.
741
00:36:19,890 --> 00:36:22,950
Quiero decir, esto es lo que soy.
742
00:36:22,950 --> 00:36:26,670
Yo, yo, yo quiero ser dulce
743
00:36:26,670 --> 00:36:29,100
Y qué bueno que realmente me importas.
744
00:36:29,100 --> 00:36:31,620
Y todo lo que has visto hoy soy yo.
745
00:36:31,620 --> 00:36:35,296
Pero algo pasa cuando siento
746
00:36:35,296 --> 00:36:38,280
Ese control y ese poder.
747
00:36:38,280 --> 00:36:41,763
Y yo, yo tengo hambre de ello.
748
00:36:44,130 --> 00:36:47,037
No es nada que hayas sentido antes, realmente.
749
00:36:47,037 --> 00:36:48,330
- Está bien, lo sé. Yo, no, no, está totalmente bien.
750
00:36:48,330 --> 00:36:51,390
Lo que estás diciendo es, escucha, escucha, lo digo en serio.
751
00:36:51,390 --> 00:36:52,770
Está bien. Dime esto.
752
00:36:52,770 --> 00:36:54,310
Lo entiendo.
753
00:36:54,310 --> 00:36:56,790
- No se lo dirás a nadie. - No, no, no, no, no.
754
00:36:56,790 --> 00:36:59,220
No se lo diré a nadie. No se lo diré a nadie.
755
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
No se lo diré a nadie.
756
00:37:01,305 --> 00:37:05,130
Hagámoslo, hagámoslo.
757
00:37:05,130 --> 00:37:06,000
¿Podemos tomar un pequeño descanso?
758
00:37:06,000 --> 00:37:08,130
Creo que me tiene que gustar, me estoy poniendo muy seco,
759
00:37:08,130 --> 00:37:10,395
Como si mi boca se estuviera secando.
760
00:37:10,395 --> 00:37:11,520
Es como la pintura y todo lo que tengo en la cara.
761
00:37:11,520 --> 00:37:15,450
No, está bien. ¿Sabes qué?
762
00:37:15,450 --> 00:37:18,450
¿Por qué no vas y te tomas un pequeño descanso?
763
00:37:18,450 --> 00:37:21,063
y déjame, déjame reevaluar las cosas.
764
00:37:22,980 --> 00:37:24,030
Sí. No lo sé.
765
00:37:24,030 --> 00:37:25,500
Estoy un poco sin palabras.
766
00:37:25,500 --> 00:37:27,210
Déjame pensarlo un segundo. ¿De acuerdo?
767
00:37:27,210 --> 00:37:29,760
- Entiendo. Está bien, lo siento.
768
00:37:29,760 --> 00:37:30,593
-Está bien.
769
00:37:58,123 --> 00:37:59,873
-¿Está todo bien?
770
00:38:02,649 --> 00:38:04,493
¿Hay algo que necesito saber como productor?
771
00:38:07,756 --> 00:38:08,589
Si ella tiene alguna queja
772
00:38:08,589 --> 00:38:09,913
Tengo que tomar nota de ello.
773
00:38:12,445 --> 00:38:13,278
¿O está todo bien?
774
00:38:13,278 --> 00:38:17,040
- No, es, es, no es eso, escucha, suelta, suelta.
775
00:38:17,040 --> 00:38:19,588
Ni siquiera se trata de ser productor, amigo.
776
00:38:19,588 --> 00:38:23,310
Es, es, no sé qué dijo si dijo que es real.
777
00:38:23,310 --> 00:38:27,040
o qué, pero yo, dijo ella, dijo que ella es la carnicera.
778
00:38:33,690 --> 00:38:34,803
No es Hildegard.
779
00:38:37,140 --> 00:38:39,993
Oh mierda. Esto lo cambia todo.
780
00:38:41,640 --> 00:38:43,190
-Tienes que tener mucho cuidado.
781
00:38:50,850 --> 00:38:54,513
- Dos verdades y una mentira. Dos verdades y una mentira.
782
00:38:56,370 --> 00:38:58,383
Necesitamos hacer dos verdades y una mentira ahora.
783
00:38:59,610 --> 00:39:01,868
Dos verdades y una mentira.
784
00:39:01,868 --> 00:39:03,420
- Está bien. - ¿Eres un mentiroso?
785
00:39:03,420 --> 00:39:06,422
- No. - ¿O eres sincero?
786
00:39:06,422 --> 00:39:11,422
-Lo soy. Sólo... sólo quiero ser honesto contigo.
787
00:39:12,534 --> 00:39:14,830
- Sé sincero en el juego.
788
00:39:14,830 --> 00:39:16,530
- Sí. - Está bien. Sé sincero.
789
00:39:16,530 --> 00:39:17,950
- Por supuesto. - Está bien.
790
00:39:17,950 --> 00:39:19,200
Lo siento chicos. Lo siento.
791
00:39:19,200 --> 00:39:21,565
Simplemente estoy, simplemente estoy como si hubiera tomado demasiada cafeína.
792
00:39:21,565 --> 00:39:23,853
Vamos a jugar a dos verdades y una mentira.
793
00:39:24,720 --> 00:39:26,250
¿De acuerdo? De acuerdo. - Sí.
794
00:39:26,250 --> 00:39:27,210
- ¿Podemos hacer eso? - Sí.
795
00:39:27,210 --> 00:39:28,043
- Bueno.
796
00:39:28,890 --> 00:39:30,210
-¿Quieres más del resto de mi dinero?
797
00:39:30,210 --> 00:39:31,410
- Necesito hablar contigo. Sí.
798
00:39:31,410 --> 00:39:32,877
Hagamos dos verdades y una mentira.
799
00:39:32,877 --> 00:39:34,350
Dos verdades y una mentira.
800
00:39:34,350 --> 00:39:37,050
Juegas el juego diciendo dos cosas que no son ciertas.
801
00:39:37,050 --> 00:39:38,220
Y luego una cosa que es verdad.
802
00:39:38,220 --> 00:39:39,270
- [Orador] Eso es mentira.
803
00:39:39,270 --> 00:39:42,093
- Dices dos cosas que son, ¿puedes explicar el juego?
804
00:39:43,080 --> 00:39:45,660
-Dos cosas que son ciertas y una cosa que no es cierta.
805
00:39:45,660 --> 00:39:47,793
- [Orador] ¿Verdad? Como una mentira.
806
00:39:50,280 --> 00:39:52,200
- Necesita relajarse un poco. Ha trabajado demasiado.
807
00:39:52,200 --> 00:39:56,883
Supongo que les pasa a la mayoría de los directores.
808
00:39:58,268 --> 00:39:59,101
Y ha estado bajo mucha presión.
809
00:39:59,101 --> 00:40:00,810
Creo que ha habido presión con la productora.
810
00:40:00,810 --> 00:40:01,950
Tiene que conseguir un éxito ahí.
811
00:40:01,950 --> 00:40:03,090
Tiene que conseguir un ganador ahí afuera.
812
00:40:03,090 --> 00:40:06,330
Tenemos que conseguir muchas visitas en línea para esto.
813
00:40:06,330 --> 00:40:07,440
- Está bien. Está bien.
814
00:40:07,440 --> 00:40:08,700
Dos verdades y una mentira.
815
00:40:08,700 --> 00:40:12,390
Lo hacemos aquí,
816
00:40:12,390 --> 00:40:14,100
No recuerdo cómo jugarlo.
817
00:40:14,100 --> 00:40:16,080
Soy un poco, no sé si, si,
818
00:40:16,080 --> 00:40:17,460
¿Pueden ir a jugar el juego allí?
819
00:40:17,460 --> 00:40:18,510
- Sí. - Está bien. Ve a jugar.
820
00:40:18,510 --> 00:40:20,090
Juguemos a dos verdades y una mentira.
821
00:40:20,090 --> 00:40:21,353
Los pones ahí. Los pones ahí.
822
00:40:22,330 --> 00:40:23,363
Ponlos ahí rápido.
823
00:40:24,538 --> 00:40:28,200
Chicos, denme sólo 10 segundos y prepárense.
824
00:40:28,200 --> 00:40:29,220
Está bien. ¿Estás listo?
825
00:40:29,220 --> 00:40:31,220
Todo está bien por cierto. Está bien.
826
00:40:32,190 --> 00:40:35,100
Pero sólo, sólo, sólo dos verdades y una mentira.
827
00:40:35,100 --> 00:40:37,170
¿Quién va a ir primero? -Yo iré primero.
828
00:40:37,170 --> 00:40:40,620
- Muy bien chicos.
829
00:40:40,620 --> 00:40:45,620
Así que ahora tenemos un juego especial. Son dos verdades y una mentira.
830
00:40:45,960 --> 00:40:48,870
Así que vamos a hacer ese juego.
831
00:40:48,870 --> 00:40:52,020
y nos vamos a divertir y vamos a dejar que Hildegard
832
00:40:52,020 --> 00:40:52,950
lidera el juego ahora
833
00:40:52,950 --> 00:40:55,383
Entonces ella va a empezar y Delilah va a...
834
00:40:56,250 --> 00:40:59,520
Ella va a decir una verdad y una mentira también.
835
00:40:59,520 --> 00:41:00,930
- Dos verdades y una mentira. - Dos verdades y una mentira.
836
00:41:00,930 --> 00:41:02,100
- Está bien. Está bien. - Está bien.
837
00:41:02,100 --> 00:41:03,900
Y acción. Adelante.
838
00:41:03,900 --> 00:41:05,643
-Yo como carne.
839
00:41:06,540 --> 00:41:07,959
He matado a alguien
840
00:41:07,959 --> 00:41:12,303
y vivo en Kansas.
841
00:41:17,370 --> 00:41:20,610
- Bien, bien. No, eso estuvo genial, eso estuvo genial.
842
00:41:20,610 --> 00:41:23,760
Dalila, antes de hacer el tuyo,
843
00:41:23,760 --> 00:41:25,230
¿Puedes simplemente hacerlo como ustedes?
844
00:41:25,230 --> 00:41:26,340
¿Alguien bailando por allí otra vez?
845
00:41:26,340 --> 00:41:28,410
Me gustó mucho. El baile es muy bueno.
846
00:41:28,410 --> 00:41:31,140
Vamos a bailar. Steve, Steve, ven aquí.
847
00:41:31,140 --> 00:41:33,360
Rápido, rápido, rápido, rápido, rápido.
848
00:41:33,360 --> 00:41:35,373
Sólo haz un poco, sólo haz un poco de baile.
849
00:41:36,972 --> 00:41:40,860
Bueno, ve, ve, ve a cambiarte de ropa. Entra, ve, ve, ve.
850
00:41:40,860 --> 00:41:41,947
-Lo regalarás,
851
00:41:41,947 --> 00:41:45,870
Ella actuó como si fuera la víctima del trauma.
852
00:41:45,870 --> 00:41:47,190
Ella actuó como si fuera la víctima.
853
00:41:47,190 --> 00:41:49,148
Para ella es una manera fácil de darle la vuelta a la situación.
854
00:41:49,148 --> 00:41:51,081
- No puedo, no le creo.
855
00:41:51,081 --> 00:41:51,914
-El espejo allí.
856
00:41:51,914 --> 00:41:52,747
-No le creo.
857
00:41:52,747 --> 00:41:53,580
- Ella actuaba como si fuera una víctima.
858
00:41:53,580 --> 00:41:54,413
y realmente no lo es.
859
00:41:54,413 --> 00:41:55,746
-Necesito ponerme algo.
860
00:41:55,746 --> 00:41:57,546
- No, no lo hagas. Voy, voy, voy a cambiar.
861
00:41:58,890 --> 00:42:02,073
—Steve, esto sí que está pasando. Esto sí que está pasando.
862
00:42:03,000 --> 00:42:03,833
Ir.
863
00:42:04,839 --> 00:42:06,787
- Tranquilízate. Tenemos que ganar un poco más de tiempo.
864
00:42:06,787 --> 00:42:07,620
- Está bien. - Gana algo más de tiempo.
865
00:42:07,620 --> 00:42:08,453
- Bien, ¿cómo se juega a la verdad?
866
00:42:08,453 --> 00:42:09,630
¿Cómo se juega con dos verdades y una mentira?
867
00:42:09,630 --> 00:42:12,060
¿Cómo se juega con dos verdades y una mentira?
868
00:42:12,060 --> 00:42:15,420
-Cada uno va, dice dos verdades y dice la mentira.
869
00:42:15,420 --> 00:42:16,777
El tercero.- Está bien.
870
00:42:16,777 --> 00:42:17,700
- Entonces hacen dos verdades al principio.
871
00:42:17,700 --> 00:42:18,533
- Bueno.
872
00:42:18,533 --> 00:42:19,530
- Y luego el tercero es mentira.
873
00:42:19,530 --> 00:42:20,363
- Está bien.
874
00:42:20,363 --> 00:42:21,196
-Simplemente explícales eso otra vez.
875
00:42:21,196 --> 00:42:22,029
- Está bien, lo haré.
876
00:42:22,029 --> 00:42:23,581
Está bien. - Está bien.
877
00:42:23,581 --> 00:42:25,575
Creo que la mentira es la última.
878
00:42:25,575 --> 00:42:29,460
- Está bien. Está bien chicos, gracias.
879
00:42:29,460 --> 00:42:31,890
Así que dos verdades y una mentira es un juego.
880
00:42:31,890 --> 00:42:33,690
donde van a decir dos verdades
881
00:42:33,690 --> 00:42:36,300
y luego dirán una cosa, una mentira,
882
00:42:36,300 --> 00:42:39,060
Y voy a tener que adivinar cuáles son,
883
00:42:39,060 --> 00:42:41,220
¿Cuál es la mentira y cuál es la verdad?
884
00:42:41,220 --> 00:42:43,770
Es muy divertido. ¿Listos para divertirse?
885
00:42:43,770 --> 00:42:45,770
Vamos, vamos a divertirnos un poco aquí.
886
00:42:48,300 --> 00:42:51,340
Luke, te dije que movieras a tu maldito manejador.
887
00:42:52,290 --> 00:42:55,890
Muy bien, juguemos. Juguémoslo.
888
00:42:55,890 --> 00:42:57,390
Vamos a jugar. Es un poco divertido.
889
00:42:57,390 --> 00:42:58,590
- El mismo juego. - El mismo juego.
890
00:42:58,590 --> 00:43:00,690
Así que seré yo quien juzgue.
891
00:43:00,690 --> 00:43:02,370
Delilah, ¿por qué no vas primero?
892
00:43:02,370 --> 00:43:03,203
- Claro. - Sí, creo.
893
00:43:03,203 --> 00:43:04,307
- Seguro.
894
00:43:04,307 --> 00:43:08,283
-Tiene mucho sentido.-Mi color favorito es el azul.
895
00:43:09,180 --> 00:43:11,587
Nunca he estado fuera del país.
896
00:43:11,587 --> 00:43:15,382
Y cuando era pequeña tenía un conejillo de indias de mascota.
897
00:43:15,382 --> 00:43:17,043
llamado conejillo de Papúa Nueva Guinea.
898
00:43:18,360 --> 00:43:20,040
- No le hiciste daño, ¿verdad?
899
00:43:20,040 --> 00:43:21,320
No debería haber dicho eso.
900
00:43:21,320 --> 00:43:23,199
- No. - Papá conejillo de Nueva Guinea.
901
00:43:23,199 --> 00:43:24,199
- Me encanta el conejillo de Papúa Nueva Guinea. - Aw.
902
00:43:24,199 --> 00:43:26,520
- Está bien. Conejillo de Indias.
903
00:43:26,520 --> 00:43:29,880
Eso es mentira. Eso es mentira.
904
00:43:29,880 --> 00:43:32,130
Me estás mintiendo. Me estás mintiendo.
905
00:43:32,130 --> 00:43:33,130
- Oh. - Sobre eso.
906
00:43:33,998 --> 00:43:34,831
- Yo actúo, yo tenía un conejillo de indias de mascota,
907
00:43:34,831 --> 00:43:37,825
pero mi color favorito no es el azul.
908
00:43:37,825 --> 00:43:39,502
- [Luke] Sí, estaba a punto de decir que no es azul,
909
00:43:39,502 --> 00:43:41,092
Es rojo.
910
00:43:41,092 --> 00:43:42,279
- Está bien, escucha.
911
00:43:42,279 --> 00:43:43,112
- ¿Marca?
912
00:43:46,495 --> 00:43:47,328
- Es para ti. - Gracias.
913
00:43:47,328 --> 00:43:48,450
-Puedes tomar un poco más también.
914
00:43:48,450 --> 00:43:50,339
Sólo, sólo un poquito más.
915
00:43:50,339 --> 00:43:52,320
- [Hildegard] Bien. ¿Qué tengo que hacer para lograrlo?
916
00:43:52,320 --> 00:43:56,010
- Está bien. Sí.
917
00:43:56,010 --> 00:43:58,140
Hildegarda. Dos tercios y una mentira.
918
00:43:58,140 --> 00:43:58,973
- Está bien. - Sí.
919
00:43:58,973 --> 00:44:00,360
-Ya fui, pero puedo volver a ir.
920
00:44:00,360 --> 00:44:03,031
- Está bien. - Sí, y, está bien.
921
00:44:03,031 --> 00:44:06,330
Mi color favorito es el negro.
922
00:44:06,330 --> 00:44:08,520
He estado en Alemania
923
00:44:08,520 --> 00:44:12,840
y también he estado en todas las boleras
924
00:44:12,840 --> 00:44:14,013
en los Estados Unidos.
925
00:44:15,240 --> 00:44:18,120
-La bolera es una mentira. -La bolera es una mentira.
926
00:44:18,120 --> 00:44:20,520
- La bolera es una mentira. - Bien. Vaya.
927
00:44:20,520 --> 00:44:22,593
Estamos, estamos rockeando en este juego.
928
00:44:23,827 --> 00:44:25,473
Lo estamos haciendo muy bien ahora.
929
00:44:27,060 --> 00:44:29,917
- Sigue adelante. Está bien.
930
00:44:31,920 --> 00:44:33,020
Está bien. Eso también está bien.
931
00:44:34,930 --> 00:44:36,120
- Está bien, corten. No se muevan.
932
00:44:36,120 --> 00:44:37,260
Espera. Corte real.
933
00:44:37,260 --> 00:44:39,363
Dime como te gustaría hablar conmigo.
934
00:44:39,363 --> 00:44:42,030
Está bien. No lo sé.
935
00:44:42,030 --> 00:44:43,290
¿Empezamos? ¡Para el juego!
936
00:44:43,290 --> 00:44:44,404
Haz uno más
937
00:44:44,404 --> 00:44:46,827
- Oh, puedo hacer otro. - ¿Quieres hacer otro?
938
00:44:46,827 --> 00:44:48,447
- Sí. - Está bien.
939
00:44:48,447 --> 00:44:49,436
- ¿Estás bien?
940
00:44:49,436 --> 00:44:50,387
Toma, simplemente sostén esto por ahora.
941
00:44:50,387 --> 00:44:53,250
¿Por qué no vas al lado del piano?
942
00:44:53,250 --> 00:44:55,083
por un ratito donde esté seguro.
943
00:44:56,010 --> 00:44:59,850
-Está bien.-Tengo tres hermanos.
944
00:44:59,850 --> 00:45:02,081
Solía trabajar en una heladería.
945
00:45:02,081 --> 00:45:05,493
y he matado a alguien.
946
00:45:06,450 --> 00:45:08,100
- Heladería.
947
00:45:08,100 --> 00:45:09,870
- Trabajé en una heladería.
948
00:45:09,870 --> 00:45:12,361
- ¿Eso significa que mataste a alguien?
949
00:45:12,361 --> 00:45:13,194
- ¿Qué? - ¿O yo?
950
00:45:13,194 --> 00:45:14,136
-¿Dónde está Steve?
951
00:45:14,136 --> 00:45:16,800
¿Steve está por aquí? Estuvo bien.
952
00:45:16,800 --> 00:45:18,450
Heladería. Heladería.
953
00:45:18,450 --> 00:45:19,410
-Para poder matar a alguien.
954
00:45:19,410 --> 00:45:23,430
- La heladería es la, es la verdad, ¿verdad, chicos?
955
00:45:23,430 --> 00:45:24,768
La heladería es la verdad.
956
00:45:24,768 --> 00:45:25,632
- ¿Oh?
957
00:45:25,632 --> 00:45:27,663
- ¿Puedo hablar contigo rápidamente un minuto?
958
00:45:27,663 --> 00:45:31,447
Nosotros solo, no sé. ¿Deberíamos, necesitas hacerlo?
959
00:45:31,447 --> 00:45:32,280
- ¿Eso es? Sí.
960
00:45:32,280 --> 00:45:33,482
¿Eso es, puede, está bien?
961
00:45:33,482 --> 00:45:36,298
- Está bien. Está bien, está bien.
962
00:45:36,298 --> 00:45:40,793
Está bien. Sí, sí.
963
00:45:40,793 --> 00:45:41,626
- ¿Estás bien?
964
00:45:41,626 --> 00:45:43,921
Yo, yo siento que pareces estar enloqueciendo.
965
00:45:43,921 --> 00:45:45,653
- No, no, no, no, no, no, no. Estoy totalmente bien.
966
00:45:45,653 --> 00:45:46,980
- ¿Tú, sobre algunas cosas?
967
00:45:46,980 --> 00:45:49,770
- No, yo... quiero decir, yo sólo... esto es lo que hago.
968
00:45:49,770 --> 00:45:51,120
- Está bien. - Como después de almorzar.
969
00:45:51,120 --> 00:45:53,040
-Quiero asegurarme de que estamos bien.
970
00:45:53,040 --> 00:45:54,750
-Estamos bien.-Porque lo sé, lo sé.
971
00:45:54,750 --> 00:45:55,770
- Estamos bien. Solo, solo aguanta.
972
00:45:55,770 --> 00:45:57,000
Quiero decir, estamos bien. Estamos bien.
973
00:45:57,000 --> 00:45:58,110
- Está bien. - Sí.
974
00:45:58,110 --> 00:46:00,540
- Yo solo, yo realmente,
975
00:46:00,540 --> 00:46:02,877
Realmente quiero asegurarme de que estemos bien.
976
00:46:02,877 --> 00:46:05,310
Y sé que nuestra conversación anterior
977
00:46:05,310 --> 00:46:06,560
Fue como, probablemente mucho.
978
00:46:07,980 --> 00:46:09,518
- Está bien. - ¿Está bien?
979
00:46:09,518 --> 00:46:11,010
Sí, sí, sí, sí.
980
00:46:11,010 --> 00:46:12,408
Estoy bien. Estoy bien.
981
00:46:12,408 --> 00:46:15,686
- Está bien. - Casi, casi antes.
982
00:46:15,686 --> 00:46:19,140
¿Por qué, por qué inventaste esa historia?
983
00:46:19,140 --> 00:46:21,960
Oh, dispara. Hildegard.
984
00:46:21,960 --> 00:46:25,353
Bueno, todo está bien. Puedes tomarte un descanso.
985
00:46:28,530 --> 00:46:31,110
Lo que tú quieras, dan,
986
00:46:31,110 --> 00:46:33,000
Baila un poco aquí si quieres.
987
00:46:33,000 --> 00:46:34,590
- Me tomaré un descanso. - ¿Quieres tomarte un descanso?
988
00:46:34,590 --> 00:46:36,860
- Está bien. - ¿Seguro que estás bien?
989
00:46:36,860 --> 00:46:38,460
Porque siento que me estás mintiendo ahora mismo.
990
00:46:38,460 --> 00:46:39,930
y no me gusta que me mientan.
991
00:46:39,930 --> 00:46:42,166
—No, no, no, no. Es demasiado para asimilar.
992
00:46:42,166 --> 00:46:44,250
-Lo sé. -Vengo aquí, ¿verdad?
993
00:46:44,250 --> 00:46:47,070
- Pensé que debíamos ser honestos el uno con el otro.
994
00:46:47,070 --> 00:46:49,560
- Bueno, sí. Te contraté para hacer un trabajo.
995
00:46:49,560 --> 00:46:50,910
No sé de qué estás hablando.
996
00:46:50,910 --> 00:46:54,480
-Lo sé, pero tú, pero tú dijiste que teníamos esta conexión.
997
00:46:54,480 --> 00:46:57,359
Tú, tú, deja de moverte.
998
00:46:57,359 --> 00:46:59,580
- Ya sabes lo difícil que es para mí hacer una conexión.
999
00:46:59,580 --> 00:47:00,960
¿con otra mujer?
1000
00:47:00,960 --> 00:47:04,710
¿Te das cuenta? ¿Sabes por lo que he pasado?
1001
00:47:04,710 --> 00:47:07,590
- No, porque no te abrirás conmigo. Háblame.
1002
00:47:07,590 --> 00:47:09,240
- Hablar contigo. Hablar contigo.
1003
00:47:09,240 --> 00:47:10,380
Intenté hablar contigo.
1004
00:47:10,380 --> 00:47:13,388
Me dijiste el maldito carnicero de Chatsworth.
1005
00:47:13,388 --> 00:47:14,721
- Sí. Yo, yo lo soy.
1006
00:47:17,173 --> 00:47:18,510
- Debería llevarte ahora mismo
1007
00:47:18,510 --> 00:47:20,443
y debería estrangularte, ¿eh?
1008
00:47:20,443 --> 00:47:21,874
-Hazlo. Hazlo.
1009
00:47:21,874 --> 00:47:25,050
¿No quieres saber cómo se siente? ¿No quieres saberlo?
1010
00:47:25,050 --> 00:47:25,883
-Estás enfermo.
1011
00:47:28,797 --> 00:47:30,771
Jesús.
1012
00:47:30,771 --> 00:47:31,887
Dame mi cuchillo.
1013
00:47:31,887 --> 00:47:33,119
- No, no tiene gracia.
1014
00:47:33,119 --> 00:47:34,579
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer con él?
1015
00:47:34,579 --> 00:47:39,579
- Dame mi cuchillo. Dame el cuchillo.
1016
00:47:39,720 --> 00:47:42,633
¿Por qué me vas a apuñalar? ¿Me vas a matar?
1017
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
¿Te gustaría eso?
1018
00:47:46,620 --> 00:47:47,970
- Tú crees, tú entras aquí
1019
00:47:47,970 --> 00:47:50,790
y me torciste el corazón porque eso es lo que haces.
1020
00:47:50,790 --> 00:47:54,060
-Quería que vinieras conmigo.
1021
00:47:54,060 --> 00:47:55,893
Pero está claro que no puedes soportarlo.
1022
00:47:57,390 --> 00:47:59,970
- Vengo contigo. ¿Adónde, qué?
1023
00:47:59,970 --> 00:48:01,890
Estás ahí afuera apuñalando a la gente.
1024
00:48:01,890 --> 00:48:04,470
- Sí. - ¿Estás ahí matando gente?
1025
00:48:04,470 --> 00:48:08,687
- Sé que lo tienes dentro. Sé que quieres intentarlo.
1026
00:48:10,036 --> 00:48:11,286
con el cuchillo.
1027
00:48:17,040 --> 00:48:18,142
¿Ver?
1028
00:48:18,142 --> 00:48:19,809
-Dame el cuchillo.
1029
00:48:21,018 --> 00:48:21,851
- ¿Para qué?
1030
00:48:21,851 --> 00:48:23,518
-Dame el cuchillo.
1031
00:48:25,890 --> 00:48:29,430
Mi corazón ya está roto. Estoy herido.
1032
00:48:29,430 --> 00:48:32,343
¿Quieres hablar del trauma? ¿Quieres hablar del trauma?
1033
00:48:34,050 --> 00:48:36,690
No te creo. Solo eres un mentiroso.
1034
00:48:36,690 --> 00:48:38,100
Sólo estás actuando.
1035
00:48:38,100 --> 00:48:42,060
Todo esto es falso y estúpido.
1036
00:48:42,060 --> 00:48:43,680
tratando de ser actriz
1037
00:48:43,680 --> 00:48:45,570
Oh, soy actriz. Voy a ir a ver esta película.
1038
00:48:45,570 --> 00:48:48,603
Voy a decirle al director que soy el carnicero de Chatsworth.
1039
00:48:49,530 --> 00:48:53,973
Mierda, mierda, por cierto, ese es un cuchillo de verdad.
1040
00:48:55,057 --> 00:48:56,160
-Lo sé. -Entonces déjalo.
1041
00:48:56,160 --> 00:48:57,393
Ya no tiene gracia.
1042
00:48:58,590 --> 00:49:01,240
- ¿No crees que pueda? - No estoy bromeando.
1043
00:49:02,760 --> 00:49:04,760
No sabes en qué te estás metiendo.
1044
00:49:07,770 --> 00:49:08,603
Cortar.
1045
00:49:10,418 --> 00:49:12,574
- ¿Quieres saber cómo se siente?
1046
00:49:12,574 --> 00:49:15,150
mirar a alguien a los ojos,
1047
00:49:15,150 --> 00:49:18,923
Cazarlos, acecharlos, acercarse sigilosamente,
1048
00:49:20,220 --> 00:49:22,380
y cuando intentan correr, persíguelos
1049
00:49:22,380 --> 00:49:23,883
hasta que finalmente lo agarres.
1050
00:49:24,840 --> 00:49:28,777
Como si vieras su alma filtrándose
1051
00:49:28,777 --> 00:49:31,080
Después de apuñalarlos una y otra vez,
1052
00:49:33,360 --> 00:49:36,510
ver su sangre goteando de su cuerpo.
1053
00:49:36,510 --> 00:49:38,460
- Quédate atrás. - Como...
1054
00:49:38,460 --> 00:49:39,293
- No.
1055
00:49:42,461 --> 00:49:47,461
- ¿No quieres ver como la luz sale de sus ojos?
1056
00:49:47,700 --> 00:49:50,310
- No, para. No, no quiero saber.
1057
00:49:50,310 --> 00:49:51,930
No quiero saber, porque hay cosas que,
1058
00:49:51,930 --> 00:49:53,340
que vale la pena vivir.
1059
00:49:53,340 --> 00:49:54,750
Y eso es lo que somos, eso es lo que somos.
1060
00:49:54,750 --> 00:49:56,610
Eso es en lo que estoy intentando trabajar hoy.
1061
00:49:56,610 --> 00:49:58,140
Eso es con lo que estoy intentando trabajar hoy,
1062
00:49:58,140 --> 00:49:59,730
Es por lo que vale la pena vivir.
1063
00:49:59,730 --> 00:50:00,930
Y no necesitamos hacer esto.
1064
00:50:00,930 --> 00:50:03,060
No necesitamos apuñalar, no necesitamos matar.
1065
00:50:03,060 --> 00:50:05,713
Necesitamos, necesitamos darle vida a las cosas.
1066
00:50:05,713 --> 00:50:08,640
¿Alguna vez te has sentido impotente? ¿Realmente impotente?
1067
00:50:08,640 --> 00:50:10,493
- Sí. Me sentí impotente. - ¿Cuándo?
1068
00:50:17,070 --> 00:50:18,153
-No puedo confiar en ti.
1069
00:50:19,387 --> 00:50:21,750
Pensé que podía confiar en ti, pero no puedo.
1070
00:50:21,750 --> 00:50:24,714
Y no te lo digo. No te lo digo.
1071
00:50:24,714 --> 00:50:27,464
- Sólo he sido honesto contigo.
1072
00:50:30,838 --> 00:50:33,005
- ¿Ahora tienes que matarme?
1073
00:50:34,244 --> 00:50:37,125
- No tiene por qué ser así.
1074
00:50:37,125 --> 00:50:41,737
Sólo quiero tener el control. - ¿Cómo se siente eso?
1075
00:50:41,737 --> 00:50:45,047
- Nunca lo has hecho. - ¿Cómo lo sabes?
1076
00:50:45,047 --> 00:50:47,630
¿Cómo sabes lo que he hecho?
1077
00:50:48,788 --> 00:50:53,282
- Lo sé. - Lo sé. Lo sé.
1078
00:50:53,282 --> 00:50:54,488
- Sí. - Te lo puedo decir.
1079
00:50:54,488 --> 00:50:55,917
- [Delilah] Apenas puedes mirarme a los ojos ahora mismo,
1080
00:50:55,917 --> 00:50:59,000
Y si lo tuvieras, podrías.
1081
00:51:01,200 --> 00:51:06,200
Confié en ti. Te elegí para que vinieras aquí hoy.
1082
00:51:06,720 --> 00:51:09,503
Te llamé. - Sí. Para hacer un espectáculo.
1083
00:51:10,835 --> 00:51:13,549
- Es más que eso. - No tenías idea.
1084
00:51:20,755 --> 00:51:24,175
¿Qué vas a hacer con eso? Está vacío.
1085
00:51:24,175 --> 00:51:26,175
¿Puedes tirármelo?
1086
00:51:27,496 --> 00:51:29,277
¿Quieres apuñalarme? -No.
1087
00:51:29,277 --> 00:51:30,110
-¿Quieres matarme?
1088
00:51:30,110 --> 00:51:31,443
- No. - ¿Estás seguro?
1089
00:51:32,457 --> 00:51:35,290
-Bájalo. Baja el cuchillo.
1090
00:51:39,473 --> 00:51:42,344
No creo que te des cuenta en qué te has metido.
1091
00:51:42,344 --> 00:51:44,250
No creo que te des cuenta en lo que te has metido.
1092
00:51:44,250 --> 00:51:49,140
y me siento absolutamente traicionado y desconsolado
1093
00:51:49,140 --> 00:51:51,273
Porque te amé.
1094
00:51:53,160 --> 00:51:57,870
Sentí amor por primera vez en mi vida.
1095
00:51:57,870 --> 00:52:01,200
Sentí amor por ti hoy.
1096
00:52:01,200 --> 00:52:03,600
Sentí algo pequeño, algo que se abría dentro de mí.
1097
00:52:03,600 --> 00:52:05,217
Y fue hermoso.
1098
00:52:05,217 --> 00:52:07,467
Y lo siento por no poder mirarte a los ojos.
1099
00:52:09,810 --> 00:52:11,790
-No puedes amarme si no me conoces realmente.
1100
00:52:11,790 --> 00:52:16,790
Así que si éste, si éste no es a quien amas, entonces nunca lo hiciste.
1101
00:52:18,913 --> 00:52:20,080
Pero te amo
1102
00:52:21,000 --> 00:52:23,040
y no me importa eso- - No.
1103
00:52:23,040 --> 00:52:24,840
- [Delilah] No se mata a la gente.
1104
00:52:24,840 --> 00:52:26,693
o no quieres- - No me digas eso.
1105
00:52:26,693 --> 00:52:31,693
- Bueno, es cierto. Hablas de traición.
1106
00:52:32,190 --> 00:52:33,900
Te abrí mi corazón.
1107
00:52:33,900 --> 00:52:37,923
Te conté mi secreto más profundo y me traicionaste.
1108
00:52:43,605 --> 00:52:46,902
-Cállate. Estás diciendo tonterías.
1109
00:52:46,902 --> 00:52:49,851
Cállate, estás diciendo tonterías.
1110
00:52:49,851 --> 00:52:51,700
Estás diciendo tonterías ahora.
1111
00:52:51,700 --> 00:52:56,138
- Oh, me dices que me calle. - Cállate tú.
1112
00:52:56,138 --> 00:52:58,028
- Me dijiste que me callara. - Lo siento.
1113
00:52:58,028 --> 00:52:58,986
Regresa, regresa. Regresa.
1114
00:52:58,986 --> 00:53:00,001
Regresa, regresa.
1115
00:53:00,001 --> 00:53:00,834
- No me digas que me calle.
1116
00:53:00,834 --> 00:53:01,740
- No, no, no, no, no.
1117
00:53:01,740 --> 00:53:03,220
- Para. - Te dije que pararas.
1118
00:53:03,220 --> 00:53:04,887
- Para. Mierda, Steve.
1119
00:53:06,461 --> 00:53:07,800
Steve.- Él no te va a ayudar.
1120
00:53:07,800 --> 00:53:10,617
-Steve está ahí. -Suelta el cuchillo.
1121
00:53:14,048 --> 00:53:16,793
Aguanta. Aguanta, aguanta ahí.
1122
00:53:16,793 --> 00:53:18,413
Dijiste que soltaras el cuchillo. Recógelo de nuevo.
1123
00:53:20,160 --> 00:53:21,360
Dilo. Espera.
1124
00:53:21,360 --> 00:53:24,573
Di esa línea, Chris: "Suelta el cuchillo".
1125
00:53:34,830 --> 00:53:37,219
- Buena escena. - Lo entiendo. Estoy bien.
1126
00:53:37,219 --> 00:53:38,063
Estoy bien. Estoy bien.
1127
00:53:40,164 --> 00:53:44,790
- ¿Te hizo daño? - ¿Me hizo daño?
1128
00:53:44,790 --> 00:53:49,177
¿Me hizo daño? -No.
1129
00:53:49,177 --> 00:53:50,820
No sabes en lo que te has metido.
1130
00:53:50,820 --> 00:53:53,250
¿Por qué tuviste que contarme esta mierda?
1131
00:53:53,250 --> 00:53:55,682
Tú eres el carnicero. Tú eres el carnicero.
1132
00:53:55,682 --> 00:53:58,788
No se suponía que fuera así.
1133
00:53:58,788 --> 00:54:02,100
No se suponía que fuera así.
1134
00:54:02,100 --> 00:54:04,830
Ella no me hizo daño físicamente,
1135
00:54:04,830 --> 00:54:06,230
pero ella me lastimó de otra manera.
1136
00:54:08,430 --> 00:54:10,170
No sé qué hacer ahora.
1137
00:54:10,170 --> 00:54:12,570
- Está bien, tranquilos. La situación está bajo control.
1138
00:54:12,570 --> 00:54:14,430
Está bien. Está bien.
1139
00:54:14,430 --> 00:54:15,690
- Está bien. - Sólo tranquilízate.
1140
00:54:15,690 --> 00:54:16,653
Está bien, Jack.
1141
00:54:26,194 --> 00:54:27,653
- [Jack] ¿Por qué? ¿Por qué tuviste que hacer esto?
1142
00:54:29,430 --> 00:54:31,960
No fue lo que se suponía que sería.
1143
00:54:31,960 --> 00:54:33,487
- Bueno, confié en ti.
1144
00:54:34,637 --> 00:54:35,523
- Tú, no pensé que fueras un asesino, asesino.
1145
00:54:43,115 --> 00:54:44,879
- [Steve] Recuperaremos la evidencia de ADN.
1146
00:54:44,879 --> 00:54:46,212
- [Jack] ¡Oh, no!
1147
00:54:52,831 --> 00:54:55,773
-Parece ser un problema. -No, no, no.
1148
00:54:55,773 --> 00:54:58,923
- Jack, Jack, Jack. Cálmate, Jack, cálmate.
1149
00:55:00,783 --> 00:55:02,444
- ¿Fue esto algún tipo de montaje?
1150
00:55:02,444 --> 00:55:05,654
Sí, ella está conmigo.
1151
00:55:05,654 --> 00:55:09,487
—Ay, Steve, Jack. —Hola. Por favor, tomen asiento.
1152
00:55:10,800 --> 00:55:12,883
- [Jack] ¿Qué pasa?
1153
00:55:14,304 --> 00:55:17,000
- Sentarse y tener una pequeña conversación.
1154
00:55:17,000 --> 00:55:18,780
- [Jack] Espera, espera, espera. Aléjate de ella.
1155
00:55:18,780 --> 00:55:20,880
Ella es una asesina. - No dejes el arma ahí.
1156
00:55:20,880 --> 00:55:22,683
Dios mío, Hildegard.
1157
00:55:23,878 --> 00:55:27,050
¿Qué es esto, Steve? ¿Qué...?
1158
00:55:29,220 --> 00:55:31,140
- [Steve] Jack, Jack, no te preocupes.
1159
00:55:31,140 --> 00:55:32,490
Tenía esto planeado desde el principio.
1160
00:55:32,490 --> 00:55:34,988
Hemos estado trabajando en este caso durante meses.
1161
00:55:34,988 --> 00:55:38,103
- [Jack] Mierda.
1162
00:55:39,802 --> 00:55:43,503
- Delilah, voy a hacerte un par de preguntas.
1163
00:55:44,600 --> 00:55:46,517
¿Estás de acuerdo con eso?
1164
00:55:47,474 --> 00:55:48,900
- Supongo que lo seré.
1165
00:55:48,900 --> 00:55:50,520
- Primero me gustaría decir que ha sido muy agradable.
1166
00:55:50,520 --> 00:55:55,520
Conociéndote hoy, viendo cómo trabajas.
1167
00:55:56,071 --> 00:55:58,470
Tengo algunas preguntas.
1168
00:55:58,470 --> 00:56:01,750
Primero, ¿dónde estabas la noche del 5 de junio de este año?
1169
00:56:06,479 --> 00:56:07,312
a las 9:35.
1170
00:56:08,730 --> 00:56:12,693
- Matar a alguien. - Sí, lo sé. ¿Cuántos?
1171
00:56:16,590 --> 00:56:17,663
- Seis. - Está bien.
1172
00:56:20,010 --> 00:56:23,106
-Manos arriba.-Sí.
1173
00:56:23,106 --> 00:56:24,523
-Señor, necesito un poco de espacio.
1174
00:56:31,123 --> 00:56:32,546
- Agarrar bien.
1175
00:56:41,560 --> 00:56:44,560
- Lo siento, no funcionó para esto.
1176
00:56:51,205 --> 00:56:54,004
- Para que podamos llevarte ante la justicia, para que podamos llevarte ante la Justicia.
1177
00:57:12,487 --> 00:57:16,070
- Entonces, Delilah, ¿tienes algunas palabras finales?
1178
00:57:23,011 --> 00:57:26,678
- ¿Qué? ¿Mientras todo esto pasaba?
1179
00:57:29,513 --> 00:57:33,234
A ella le pagan más. A mí me siguen pagando, ¿no?
1180
00:57:58,843 --> 00:58:02,749
- Está bien. Las emociones están a flor de piel, está bien, Jack.
1181
00:58:02,749 --> 00:58:05,999
-Quiero hablar con Greg, ¿dónde está Greg?
1182
00:58:07,467 --> 00:58:09,951
-Esperaremos a Greg.
1183
00:58:09,951 --> 00:58:11,394
-Lo haremos, Jack.
1184
00:58:14,009 --> 00:58:14,903
- Está bien, Jack, ¿puedo preguntarte?
1185
00:58:16,017 --> 00:58:19,293
Baja ese cuchillo. - Dámelo, claro.
1186
00:58:29,340 --> 00:58:33,184
- No me hagas registrarte. - ¿Con esta ropa?
1187
00:58:33,184 --> 00:58:34,017
- Sí. Con ese traje. - No lo sé.
1188
00:58:36,187 --> 00:58:38,003
- Está bien. ¿Estás listo para ir?
1189
00:58:41,541 --> 00:58:42,958
-¿Cuántos?-Seis.
1190
00:58:48,286 --> 00:58:51,960
- Está bien, tengo que preguntarte,
1191
00:58:51,960 --> 00:58:54,645
¿No llevas ninguna arma contigo ahora mismo?
1192
00:58:54,645 --> 00:58:55,478
- No me parece.
1193
00:58:55,478 --> 00:58:57,378
- Sí o no, no me hagas registrarte.
1194
00:59:00,249 --> 00:59:01,749
- No señora. - Está bien.
1195
00:59:04,873 --> 00:59:07,853
Supongo que te daremos una oportunidad también.
1196
00:59:07,853 --> 00:59:10,323
No pensé que te atraparían de esta manera.
1197
00:59:11,310 --> 00:59:12,917
Pero confesaste.
1198
00:59:14,500 --> 00:59:17,400
-Sabes que todo tiene que llegar a su fin en algún momento.
1199
00:59:17,400 --> 00:59:18,679
- Así es.
1200
00:59:18,679 --> 00:59:21,096
-Es mejor si lo acepto.
1201
00:59:22,990 --> 00:59:27,990
Mantén el control. - ¿Cierto? Mantén el control.
1202
00:59:28,470 --> 00:59:32,523
—Detective. Ahora es el momento. —Entiendo.
1203
00:59:33,420 --> 00:59:38,420
- O'Neill. Steve, detente, siéntate.
1204
00:59:39,270 --> 00:59:40,770
Devuélveme el cuchillo por favor.
1205
00:59:45,720 --> 00:59:46,623
- Suéltame.
1206
00:59:48,240 --> 00:59:49,713
Estoy cooperando ¿no?
1207
00:59:49,713 --> 00:59:51,978
- No, no. Suéltalo, no.
1208
00:59:51,978 --> 00:59:56,171
-Ven aquí, detective, detective, cógelo.
1209
00:59:56,171 --> 00:59:58,754
Por favor. Agárralo, agárralo, agárralo.
1210
01:00:00,111 --> 01:00:00,944
Sostenla. - Déjame hablar.
1211
01:00:00,944 --> 01:00:02,880
- Abrázala, abrázala. Para.
1212
01:00:02,880 --> 01:00:04,290
Espera. - Delilah, no luches.
1213
01:00:04,290 --> 01:00:06,261
- Dalila no pelea. - ¿Por qué?
1214
01:00:06,261 --> 01:00:07,094
- No luches contra ello. - ¿Qué estás haciendo?
1215
01:00:07,094 --> 01:00:07,927
- No luches contra ello.
1216
01:00:07,927 --> 01:00:08,910
Venid aquí, damas y caballeros.
1217
01:00:08,910 --> 01:00:11,250
-Cuanto más luches, más difícil será.
1218
01:00:11,250 --> 01:00:14,310
- Steve, O'Neill. No le quites el arma.
1219
01:00:14,310 --> 01:00:16,687
- [Steve] Jack, tienes que salir del peligro.
1220
01:00:16,687 --> 01:00:19,320
Estoy bien. Aún no me has disparado.
1221
01:00:19,320 --> 01:00:20,700
Amigo, no vas a ir.
1222
01:00:20,700 --> 01:00:21,960
-Oficial, dispare.
1223
01:00:21,960 --> 01:00:22,793
-Espera. -Detente.
1224
01:00:22,793 --> 01:00:24,990
- Un momento, damas y caballeros.
1225
01:00:24,990 --> 01:00:26,071
- Espera, espera.
1226
01:00:26,071 --> 01:00:27,968
- Bienvenida Delilah. Bienvenida al baile.
1227
01:00:27,968 --> 01:00:31,543
- No me toques. Quítate de encima de mí.
1228
01:00:33,096 --> 01:00:34,513
- No, no, por favor.
1229
01:00:35,424 --> 01:00:36,420
-¿Tienes alguna palabra final?
1230
01:00:36,420 --> 01:00:38,250
Bienvenidos a bailar kung fu.
1231
01:00:38,250 --> 01:00:41,400
Hoy hemos explorado una variedad de temas desde la creatividad,
1232
01:00:41,400 --> 01:00:44,400
amor, autodesarrollo, autoempoderamiento.
1233
01:00:44,400 --> 01:00:46,230
Y el rompecabezas se va haciendo cada vez más complicado.
1234
01:00:46,230 --> 01:00:47,850
y más completo cada minuto.
1235
01:00:47,850 --> 01:00:50,250
¿Y adivinen qué hemos hecho, humanidad?
1236
01:00:50,250 --> 01:00:53,940
Un gran servicio hoy al llevar ante la justicia
1237
01:00:53,940 --> 01:00:55,770
El carnicero de Chatsworth,
1238
01:00:55,770 --> 01:00:57,840
Este monstruo asesino en serie,
1239
01:00:57,840 --> 01:01:01,950
Y ahora es el momento de ofrecerle el sacrificio a Greg.
1240
01:01:01,950 --> 01:01:06,210
por todo lo que ha hecho y todo lo que hace por nosotros.
1241
01:01:06,210 --> 01:01:09,330
Así que será rápido y no será doloroso.
1242
01:01:09,330 --> 01:01:11,343
Y será bien merecido.
1243
01:01:16,080 --> 01:01:19,413
Sostén sus brazos, Steve.
1244
01:01:20,610 --> 01:01:22,460
- [Steve] ¿Tienes algunas últimas palabras?
1245
01:01:27,900 --> 01:01:30,479
- Entonces ¿sabes cómo se siente después de todo?
1246
01:01:30,479 --> 01:01:32,729
-La cámara.-Simplemente hazlo.
1247
01:01:47,550 --> 01:01:49,053
- ¿Está respirando? - No.
1248
01:01:50,483 --> 01:01:55,483
- ¿Está seguro?
1249
01:02:01,770 --> 01:02:03,863
-Esa podría ser la última producción por un tiempo.
1250
01:02:05,910 --> 01:02:07,130
- Ella está muerta.
1251
01:02:12,473 --> 01:02:13,320
-Lo siento Jack.
1252
01:02:13,320 --> 01:02:17,037
- ¿Puedes darme mi cuchillo una vez más, por favor?
1253
01:02:17,037 --> 01:02:18,687
Por favor. ¿De acuerdo? - Está bien. De acuerdo.
1254
01:02:23,313 --> 01:02:24,896
-Gracias.-Luke.
1255
01:02:27,150 --> 01:02:28,713
Sólo uno más. - Está bien.
1256
01:02:31,110 --> 01:02:31,943
- Te amo.
1257
01:02:52,561 --> 01:02:55,323
- Y eso, amigos míos, es el mundo del espectáculo.
1258
01:03:01,742 --> 01:03:03,870
¿Vieron esto? Siempre son diferentes.
1259
01:03:03,870 --> 01:03:06,417
Al igual que la posición, el, el, el,
1260
01:03:06,417 --> 01:03:08,280
El tipo de tono de todo esto.
1261
01:03:08,280 --> 01:03:10,459
Y es artístico. Eso es lo que la gente no se da cuenta.
1262
01:03:10,459 --> 01:03:14,417
Me gusta este tipo de asesinato. Es, es, es artístico.
1263
01:03:14,417 --> 01:03:16,890
¿Están conmigo? ¿Por qué están tan callados?
1264
01:03:16,890 --> 01:03:18,300
¿Tienes hambre? - Solo hambre. Sí.
1265
01:03:18,300 --> 01:03:19,680
-¿Qué tenemos por aquí?
1266
01:03:19,680 --> 01:03:22,230
¿Qué era ese lugar de pollo? - Conseguimos artesanía.
1267
01:03:22,230 --> 01:03:24,180
- No, no. ¿Qué era el lugar que estaba calle abajo?
1268
01:03:24,180 --> 01:03:25,560
- Kebab de Cali.
1269
01:03:25,560 --> 01:03:26,610
- No digas su nombre.
1270
01:03:26,610 --> 01:03:29,223
¿Cuál era el lugar al final de la calle que-
1271
01:03:29,223 --> 01:03:30,340
-No creo que hubiera otra manera-
1272
01:03:30,340 --> 01:03:32,240
- ¿Eso fue todo? - Creo que eso fue todo.
1273
01:03:33,286 --> 01:03:34,119
-¿Podemos abandonar el cuerpo?
1274
01:03:34,119 --> 01:03:36,203
¿Crees que al estudio le importará si dejamos el cuerpo?
1275
01:03:37,110 --> 01:03:40,440
- Al final tendremos que limpiarlo. Deshacernos de él.
1276
01:03:40,440 --> 01:03:41,899
¿Qué opinas? ¿Es seguro?
1277
01:03:41,899 --> 01:03:43,620
- Creo que es seguro. - ¿Pagamos?
1278
01:03:43,620 --> 01:03:45,450
¿Ya les pagamos o les vamos a pagar?
1279
01:03:45,450 --> 01:03:47,953
-Esa es una pregunta del productor. -Es cierto.
1280
01:03:47,953 --> 01:03:49,617
-Tengo que mirar el negocio.
1281
01:03:49,617 --> 01:03:50,667
- Muy bien. - Las perspectivas de negocio.
1282
01:03:50,667 --> 01:03:53,562
Pero así fue, nosotros el plan de negocios.
1283
01:03:53,562 --> 01:03:54,395
-Lo hicimos. -Lo hicimos.
1284
01:03:54,395 --> 01:03:55,590
- [Hildegard] Lo logramos. Ahora necesitamos conseguir comida.
1285
01:03:55,590 --> 01:03:56,700
-Necesitamos conseguir algo de comida. -Sí.
1286
01:03:56,700 --> 01:03:57,930
-Tenemos bolsas de basura.
1287
01:03:57,930 --> 01:03:59,190
Podemos dejar esto por un momento,
1288
01:03:59,190 --> 01:04:01,890
Pero, oh, vaya, casi lo olvido.
1289
01:04:01,890 --> 01:04:03,903
- Hmm. - La guinda del pastel.
1290
01:04:04,770 --> 01:04:06,780
Luke, ¿trajiste tu escopeta?
1291
01:04:06,780 --> 01:04:07,800
- Sí. - Está bien.
1292
01:04:07,800 --> 01:04:09,690
Vamos a dejar que Luke, ya sabes, nosotros,
1293
01:04:09,690 --> 01:04:11,367
Siempre me gusta asegurarme de que esto esté bien cuidado.
1294
01:04:11,367 --> 01:04:12,360
y dale un poquito- - Por supuesto.
1295
01:04:12,360 --> 01:04:15,660
- Ya sabes lo que necesita. Pero vámonos.
1296
01:04:15,660 --> 01:04:17,190
Nos prepararemos para conseguir algo de comida,
1297
01:04:17,190 --> 01:04:18,690
Y va a hacer calor afuera.
1298
01:04:19,954 --> 01:04:21,593
Toma esto aquí, va a sonar fuerte.
1299
01:04:37,680 --> 01:04:42,680
Mira esto. Parece sacado de un cuento de hadas.
1300
01:04:47,590 --> 01:04:49,919
Pero esto no es ningún cuento de hadas.
1301
01:05:13,778 --> 01:05:17,574
Algo sacado de un cuento de hadas.
1302
01:05:17,574 --> 01:05:19,376
Pero esto no es un cuento de hadas.
1303
01:05:28,917 --> 01:05:31,725
- [Jack] ¿Cuántas balas tienes en esa cosa?
1304
01:05:31,725 --> 01:05:34,695
- Seis más. - ¡Hagámoslo! ¡Seis más!
1305
01:05:34,695 --> 01:05:35,731
Entonces nos vamos de aquí, muchachos.
1306
01:05:54,391 --> 01:05:59,391
- Algo de cuento de hadas. Pero esto no es un cuento de hadas.
1307
01:06:08,521 --> 01:06:13,270
Algo sacado de un cuento de hadas. Pero esto no es un cuento de hadas.
1308
01:07:29,066 --> 01:07:31,050
- Jack. - Sí.
1309
01:07:31,050 --> 01:07:32,393
- Ven aquí. - Claro que sí.
1310
01:07:42,120 --> 01:07:43,670
¡Levanta las manos! - Manos arriba.
1311
01:07:45,413 --> 01:07:47,681
- Estás bajo arresto.
1312
01:07:50,730 --> 01:07:53,610
Está todo bien. Ahora estamos a salvo.
1313
01:07:53,610 --> 01:07:54,443
-Estamos a salvo.
1314
01:07:59,902 --> 01:08:01,402
- No lo sé. ¿Cómo se ve?
1315
01:08:02,550 --> 01:08:04,380
- Todo está en su lugar en su mayor parte.
1316
01:08:04,380 --> 01:08:07,340
Bueno, los muebles han vuelto.
1317
01:08:07,340 --> 01:08:08,440
Miré el lugar.
1318
01:08:12,360 --> 01:08:14,583
- Bien. - ¿A qué hora estamos aquí?
1319
01:08:15,765 --> 01:08:16,598
-Hasta las 6:30.
1320
01:08:18,124 --> 01:08:23,124
-¿Qué hora es ahora? 3:30.
1321
01:08:23,910 --> 01:08:24,743
Nada mal.
1322
01:08:28,380 --> 01:08:29,213
-¿Qué hacemos?
1323
01:08:31,200 --> 01:08:35,223
- Oh, quiero decir, tengo que empacar los autos.
1324
01:08:36,870 --> 01:08:38,770
- Sí. - Haz algunos ensayos finales.
1325
01:08:39,900 --> 01:08:43,893
Asegúrese de que todo vuelva a estar exactamente como lo encontramos.
1326
01:08:47,790 --> 01:08:49,490
-Entonces parece que estamos esperando.
1327
01:08:51,669 --> 01:08:53,493
Esperando a Greg.
1328
01:08:55,440 --> 01:08:58,928
No ha venido todavía. ¿Eh?
1329
01:08:58,928 --> 01:08:59,761
- Él estará aquí pronto.
1330
01:09:00,690 --> 01:09:03,660
- ¿Estuvo aquí antes? - No.
1331
01:09:03,660 --> 01:09:05,250
- ¿Está seguro?
1332
01:09:05,250 --> 01:09:06,293
-Estoy seguro.-Está bien.
1333
01:09:19,494 --> 01:09:21,827
-Gracias.-Él estará aquí.
1334
01:09:24,783 --> 01:09:29,783
-Sí, lo sé.
1335
01:09:36,600 --> 01:09:37,433
En cualquier momento.
1336
01:09:43,740 --> 01:09:45,224
- Supongo que simplemente esperaremos.
1337
01:09:45,224 --> 01:09:48,180
Sí, esperaremos a Greg.
1338
01:09:49,305 --> 01:10:49,890
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
101817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.