All language subtitles for Crown Prince Of Christmas [2022]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,450 --> 00:01:07,770 Christmas has come early, Star. 2 00:01:08,050 --> 00:01:11,370 The royal family of Luxembourg has chosen the Garland Hotel for its annual 3 00:01:11,370 --> 00:01:12,370 Christmas gala. 4 00:01:12,430 --> 00:01:15,290 We have exactly four days to make this an event they will never forget. 5 00:01:15,730 --> 00:01:17,030 Where to next, Mr. Remy? 6 00:01:17,250 --> 00:01:18,249 The dining room. 7 00:01:18,250 --> 00:01:19,790 We need to start decorating in preparation. 8 00:01:20,470 --> 00:01:24,510 Is it true that the headline singer for the gala backed out this morning? 9 00:01:24,750 --> 00:01:25,750 I'm afraid so. 10 00:01:25,910 --> 00:01:28,870 They booked a last -minute gig elsewhere, and all the other top talent 11 00:01:28,870 --> 00:01:34,190 booked this close to Christmas. You know, Madison is a wonderful... Waiter 12 00:01:34,190 --> 00:01:35,270 decorator. 13 00:01:36,590 --> 00:01:40,550 We'll have this entire place looking like a winter wonderland before you can 14 00:01:40,550 --> 00:01:43,890 say, deck the halls with boughs of... Listen, 15 00:01:49,690 --> 00:01:52,370 Sebastian, I need your help. 16 00:01:54,310 --> 00:01:55,310 Taste test? 17 00:01:55,410 --> 00:01:56,410 Now I'm excited. 18 00:01:56,910 --> 00:02:01,310 No taste, I need your honest opinion on what looks the most perfectly royal. And 19 00:02:01,310 --> 00:02:03,950 you two have never failed me with your honesty. 20 00:02:05,290 --> 00:02:06,290 I picked that one. 21 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 Madison? 22 00:02:08,789 --> 00:02:09,789 Well? 23 00:02:13,190 --> 00:02:15,250 Why, they are perfectly executed. 24 00:02:15,750 --> 00:02:20,010 Works of art. But I'm going to share a secret with you about the royal family. 25 00:02:20,130 --> 00:02:25,290 What wasn't in the handbook is that they're not a pastry family, Claude. 26 00:02:25,890 --> 00:02:28,730 Their tradition is the Christmas cookie. 27 00:02:31,050 --> 00:02:32,630 You are absolutely right. 28 00:02:33,000 --> 00:02:37,180 But they do look wonderful, and they'd be perfect for tonight's dessert 29 00:02:37,400 --> 00:02:38,740 I have so much work to do. 30 00:02:39,060 --> 00:02:43,300 Thank you both again. Time for Claude to move on to cookies. 31 00:02:46,360 --> 00:02:47,920 Biscuits. They're called biscuits. 32 00:02:53,480 --> 00:02:58,700 So, what else did the Luxembourg holiday handbook say? 33 00:02:59,320 --> 00:03:00,900 You haven't read it yet? 34 00:03:02,610 --> 00:03:05,630 Everything has to be perfect, more than perfect. 35 00:03:05,830 --> 00:03:11,410 The royals specifically reached out to Mr. Remy, insisting the garland host the 36 00:03:11,410 --> 00:03:15,670 gala. This will be their first time in the States. Rolling out the red and 37 00:03:15,670 --> 00:03:17,230 carpet for the king and queen. 38 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 And the prince. 39 00:03:18,630 --> 00:03:19,890 You can't forget about the prince. 40 00:03:20,190 --> 00:03:21,190 Of course. 41 00:03:21,270 --> 00:03:23,090 One can never forget about the prince. 42 00:03:23,830 --> 00:03:26,530 Rumor has it he's already in New York City. 43 00:03:27,570 --> 00:03:31,390 We should invite him out to the best hot chocolate in the city. 44 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 Nick's Coco. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,460 I like the way you think. 46 00:03:35,520 --> 00:03:40,160 Madison, you should audition for the headline singer. 47 00:03:41,160 --> 00:03:43,120 You're better than anyone out there. 48 00:03:44,080 --> 00:03:46,680 I haven't had much luck lately. 49 00:03:46,980 --> 00:03:49,160 Do you know how nervous I get? 50 00:03:49,840 --> 00:03:54,960 Singing in the hallways is not the same as singing in front of an audience of 51 00:03:54,960 --> 00:03:57,260 strangers or royalty. 52 00:03:57,700 --> 00:03:59,420 What makes royalty so different? 53 00:03:59,820 --> 00:04:00,820 Are you serious? 54 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Let's try something. 55 00:04:05,880 --> 00:04:07,260 Just pretend I'm not here. 56 00:04:08,820 --> 00:04:11,680 Now, I... Just go. Just go. I can't sing in front of you. 57 00:04:14,860 --> 00:04:16,300 Then sing to the pastries. 58 00:04:17,019 --> 00:04:18,040 Pastries don't judge. 59 00:04:18,320 --> 00:04:20,279 And I'm not here. Remember. 60 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Okay. 61 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 Jingle bells. 62 00:04:31,880 --> 00:04:36,480 Jingle bells, jingle all the way. 63 00:04:42,780 --> 00:04:44,340 You're staring at me. 64 00:04:46,340 --> 00:04:47,340 All right. 65 00:04:47,520 --> 00:04:48,780 Take two, go. 66 00:04:49,340 --> 00:04:50,540 I can see you. 67 00:04:53,220 --> 00:04:56,500 Maybe I'll be ready if the royals come back next year. 68 00:04:57,940 --> 00:04:59,760 You'll be the reason they come back. 69 00:05:01,240 --> 00:05:03,680 It's only four days away. 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 It's more than enough time. 71 00:05:07,040 --> 00:05:10,440 Maybe we start by finding you the perfect song. 72 00:05:11,940 --> 00:05:15,280 I think we should finish putting up the decorations before the lunch rush. 73 00:05:15,740 --> 00:05:19,620 Madison, Sebastian, you're free to take a Christmas pastry for all you're up. 74 00:05:22,580 --> 00:05:23,900 Not that one. 75 00:05:35,760 --> 00:05:41,880 I'm back from my break, and I brought... Hot chocolate with extra marshmallows. 76 00:05:42,580 --> 00:05:44,040 How could I forget your favorite? 77 00:05:45,060 --> 00:05:46,720 Best in the city, Nick. 78 00:05:47,340 --> 00:05:50,140 I wonder what it's like to live like a royal. 79 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 Not have to worry about things. 80 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 Oh, I think they still worry about things. 81 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Everyone does. 82 00:05:57,120 --> 00:06:00,180 I bet being a royal makes your dreams come true faster. 83 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 I bet. 84 00:06:01,780 --> 00:06:02,920 It's harder for them. 85 00:06:03,600 --> 00:06:06,400 To follow dreams that stray too far from tradition. 86 00:06:08,800 --> 00:06:11,700 I've been thinking about what you said about auditioning. 87 00:06:12,320 --> 00:06:18,000 It used to be so easy for me to just sing in front of people, but now it's 88 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 changed. 89 00:06:19,500 --> 00:06:22,320 I don't know. I can't do that. 90 00:06:22,720 --> 00:06:25,060 You can, if you believe in yourself. 91 00:06:27,880 --> 00:06:31,800 Look, I didn't want to tell you this, but lately I've been thinking about 92 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 back home. 93 00:06:35,530 --> 00:06:36,530 New Jersey? 94 00:06:36,810 --> 00:06:42,170 If I can't get past the stage fright, then the family business awaits. And all 95 00:06:42,170 --> 00:06:43,170 have to do is say yes. 96 00:06:45,550 --> 00:06:46,570 How about this? 97 00:06:47,590 --> 00:06:54,190 We work together to graduate you from singing in elevators and dressing rooms 98 00:06:54,190 --> 00:06:58,410 stages. If it doesn't work, then revisit the New Jersey plans. 99 00:07:02,550 --> 00:07:03,770 To be honest... 100 00:07:04,720 --> 00:07:09,580 If I moved away, I'd miss the hustle and bustle of the city, especially around 101 00:07:09,580 --> 00:07:13,360 this time of year, and the hotel, and maybe I'd miss you. 102 00:07:13,980 --> 00:07:16,460 You'd miss me. You'd miss me so much. 103 00:07:16,780 --> 00:07:19,640 Well, maybe just a little bit. Just a little bit. 104 00:07:23,080 --> 00:07:24,940 If I went home, do you know what I'd miss? 105 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 What? 106 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 This. 107 00:07:31,820 --> 00:07:34,220 And also the... 108 00:07:34,440 --> 00:07:37,220 Hot chocolate with extra marshmallow, as you always bring. Oh. 109 00:07:38,080 --> 00:07:41,320 And if I left, who would help you with the garlands? I know. 110 00:07:42,140 --> 00:07:43,140 Terrible. 111 00:07:45,700 --> 00:07:46,700 I'm trying. 112 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Room service? 113 00:08:05,840 --> 00:08:07,220 Oh, hello, Mrs. Reed. 114 00:08:07,980 --> 00:08:12,680 Oh, yes, I will send up your afternoon peppermint tea as soon as possible. 115 00:08:13,180 --> 00:08:14,800 Just a dash of milk, correct? 116 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 Yes, 117 00:08:17,240 --> 00:08:19,580 of course we'll put a candy cane on the spot. 118 00:08:20,700 --> 00:08:22,260 I'm glad that you're enjoying your stay. 119 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Bye -bye. 120 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Bye, John. 121 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Good night, Sebastian. 122 00:08:58,480 --> 00:08:59,900 Did you talk to Mr. M? 123 00:09:00,520 --> 00:09:01,880 No. Why? What happened? 124 00:09:02,140 --> 00:09:06,140 He's looking for volunteers to help with the decorations. There's so much left 125 00:09:06,140 --> 00:09:07,140 to be done. 126 00:09:07,540 --> 00:09:08,840 I'm in. Where is he? 127 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Kitchen. Oh. 128 00:09:12,860 --> 00:09:15,420 Sorry, my mom's calling. Can you tell him I'm interested? 129 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Of course. Okay, thanks. 130 00:09:19,220 --> 00:09:21,320 Hey, Mom, how's the Christmas party? 131 00:09:21,850 --> 00:09:23,610 Your sisters danced all night. 132 00:09:23,950 --> 00:09:25,470 Yvette's done teaching for the semester. 133 00:09:25,730 --> 00:09:27,410 And Tina won her big case. 134 00:09:27,650 --> 00:09:31,610 To celebrate? Your sisters and I are going to swing by for lunch over the 135 00:09:31,610 --> 00:09:32,469 couple days. 136 00:09:32,470 --> 00:09:34,010 Okay, just let me know what to say. 137 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 Oh, tell me. 138 00:09:35,470 --> 00:09:37,490 What do you think of this? 139 00:09:38,070 --> 00:09:40,850 Your dad says it's missing a touch of Christmas magic. 140 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 Add glitter. 141 00:09:43,670 --> 00:09:47,690 Make a figure eight down from the stem so it looks like swirling snow. 142 00:09:48,050 --> 00:09:50,910 Oh, and call it the Holly Collection. 143 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 That's perfect. 144 00:09:53,470 --> 00:09:58,990 I read the gala headliner is out, and they're looking for someone new. 145 00:09:59,930 --> 00:10:02,810 It's pretty competitive, Mom. I mean, the Royal Gala. 146 00:10:03,250 --> 00:10:07,150 You've dreamed of this since the first time you saw that Frank Sinatra special. 147 00:10:07,510 --> 00:10:11,510 You've always wanted to travel to Luxembourg. Now the Royal family is 148 00:10:11,510 --> 00:10:13,310 New York, and Luxembourg's coming to you. 149 00:10:13,810 --> 00:10:16,230 I'm still trying to wrap my head around it. 150 00:10:17,390 --> 00:10:18,930 You're so talented, Madison. 151 00:10:19,270 --> 00:10:21,130 You have to let it shine wherever. 152 00:10:22,050 --> 00:10:23,210 Here, there. 153 00:10:24,370 --> 00:10:30,090 I opened my little ornament business when I was 25 and pregnant with me. A 154 00:10:30,090 --> 00:10:31,650 of love since day one. 155 00:10:32,370 --> 00:10:34,050 Your dad and I want you here. 156 00:10:34,310 --> 00:10:36,030 Your sisters want you here. 157 00:10:36,810 --> 00:10:42,250 However, we also want what you want. And it's always been crystal clear what 158 00:10:42,250 --> 00:10:43,089 that is. 159 00:10:43,090 --> 00:10:44,090 You're right. 160 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 Mr. Remy made me try it on to see how it looks. 161 00:10:54,020 --> 00:10:57,400 And also, Claude is attempting new Christmas biscuits. 162 00:10:57,660 --> 00:11:01,040 I thought you'd appreciate one. Oh, just a second, Mom. 163 00:11:10,100 --> 00:11:11,660 These are really good. 164 00:11:12,740 --> 00:11:13,920 Thank you, Prince. 165 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 I'll let him know. 166 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Who was that? 167 00:11:22,190 --> 00:11:23,670 Oh, that's Sebastian. 168 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 My co -worker. 169 00:11:25,890 --> 00:11:27,070 I've told you about him. 170 00:11:27,730 --> 00:11:29,170 Oh, a friend. 171 00:11:31,030 --> 00:11:33,550 Mom, we really are just friends. 172 00:11:36,570 --> 00:11:41,290 If you're not going to come work for me, the best Christmas gift is hearing you 173 00:11:41,290 --> 00:11:43,170 sing for the king and queen of Luxembourg. 174 00:11:43,890 --> 00:11:46,850 You do realize they have a son your age, right? 175 00:11:47,170 --> 00:11:49,430 Prince Andreas Magnus. 176 00:11:50,190 --> 00:11:52,640 Yes? Why? Are you going to set me up? 177 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 Don't tempt me. 178 00:11:55,240 --> 00:11:56,720 I think he lives in the city. 179 00:11:57,660 --> 00:12:02,340 Yeah, one of 8 .3 million people, but nobody knows what he looks like. He's 180 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 never been photographed. 181 00:12:03,460 --> 00:12:07,860 Until now, a tabloid published a picture of him at last year's holiday 182 00:12:07,860 --> 00:12:09,260 celebration in Luxembourg. 183 00:12:09,800 --> 00:12:14,680 That's not a very good picture. I bet he's tall, dark, untaken. 184 00:12:16,080 --> 00:12:17,260 Maybe he needs ornaments. 185 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Mom, I gotta go. 186 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 Good night, sweetheart. 187 00:12:36,380 --> 00:12:39,920 Tina, tell your sister we're going to Manhattan tomorrow. 188 00:13:17,230 --> 00:13:18,230 Looks magnificent. 189 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 A tie? 190 00:13:20,030 --> 00:13:23,610 Yes, thank you. It's new. I strive for magnificence. 191 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 I meant the tree. 192 00:13:25,270 --> 00:13:26,270 Ah. 193 00:13:26,470 --> 00:13:28,790 Why aren't there any little ornaments on this tree? 194 00:13:29,030 --> 00:13:30,430 Ah, are you working for my mother? 195 00:13:31,830 --> 00:13:33,030 The schedule's posted. 196 00:13:34,370 --> 00:13:36,210 Oh, shall we? We shall. 197 00:13:41,910 --> 00:13:44,270 Well, I'm working the royal gala. 198 00:13:44,770 --> 00:13:46,070 Looks like I am, too. 199 00:13:47,050 --> 00:13:48,930 Maybe I do want that headliner gig. 200 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 God, 201 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 those look wonderful. 202 00:13:54,770 --> 00:13:55,290 How 203 00:13:55,290 --> 00:14:02,350 many 204 00:14:02,350 --> 00:14:04,570 languages do you speak? 205 00:14:04,950 --> 00:14:05,950 All of them. 206 00:14:06,610 --> 00:14:09,290 I've managed to pick up a little bit here and there. 207 00:14:12,050 --> 00:14:13,050 Oh, no. 208 00:14:14,270 --> 00:14:15,510 My mother's here. 209 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 What for? 210 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 I don't know. 211 00:14:20,860 --> 00:14:22,720 Um, Mr. Remy? 212 00:14:23,120 --> 00:14:25,460 I'm sorry. Can I take my break early? 213 00:14:26,220 --> 00:14:29,500 You can have five now, but I need you back here fast to help Carter unbox the 214 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 new shipment of decoration. 215 00:14:31,700 --> 00:14:33,160 Okay. Thank you. 216 00:14:34,980 --> 00:14:36,920 Uh, Sebastian? 217 00:14:37,280 --> 00:14:39,200 Yeah? Can you come get me in five minutes? 218 00:14:39,500 --> 00:14:42,640 Cool. I'll say that Carter needs help with the decoration. 219 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Wonderful. 220 00:14:51,160 --> 00:14:52,300 What a surprise. 221 00:14:52,580 --> 00:14:55,180 I didn't think you meant today. I only have a few minutes. 222 00:14:55,540 --> 00:14:58,480 We were shopping for wrapping paper and took a detour. 223 00:14:59,140 --> 00:15:01,820 Since when do you take a detour to the city around Christmas? 224 00:15:02,440 --> 00:15:05,280 I set up some hot cocoa and cookies for us. 225 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Okay. 226 00:15:09,360 --> 00:15:11,860 So did you find out if you're working the Royal Gala? 227 00:15:12,180 --> 00:15:15,160 I'm working the gala, but I have off on Christmas Eve and Christmas. 228 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Perfect. 229 00:15:17,599 --> 00:15:18,599 Madison, Mr. 230 00:15:18,840 --> 00:15:22,900 Remy needs your approval on some decorations in the back. Is this 231 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 Yes. 232 00:15:24,780 --> 00:15:27,560 Want to join us? Oh, no, no, I really must get back. 233 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 I insist. 234 00:15:30,720 --> 00:15:32,080 All right, just for a moment. 235 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Uh, 236 00:15:34,900 --> 00:15:39,560 Sebastian, this is my mom, Ruth, and my sisters, Yvette and Tina. 237 00:15:40,140 --> 00:15:42,460 I see you're a waiter, like Madison. 238 00:15:43,060 --> 00:15:44,320 Nope, I'm not a waiter. 239 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 Excuse me? 240 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 You're right, Mom. 241 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 I thought so. 242 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Thought what? 243 00:15:52,040 --> 00:15:53,120 Oh, he's good. 244 00:15:53,440 --> 00:15:55,080 Mom, what are you talking about? 245 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 He's him. 246 00:15:56,560 --> 00:15:57,239 Him who? 247 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 The prince. 248 00:15:58,720 --> 00:16:02,320 Mom, no. He was just trying on outfits for the gala. 249 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Turn to us. 250 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 I want to see, too. Mm -hmm. 251 00:16:08,160 --> 00:16:12,240 Right there in the... Um, may I? 252 00:16:15,550 --> 00:16:19,650 Is Luxembourg's prince calling New York home for the holidays? 253 00:16:20,470 --> 00:16:22,370 Parading as a hotel worker. 254 00:16:22,770 --> 00:16:24,910 He's not a prince, you guys. 255 00:16:25,170 --> 00:16:26,170 Turn to me. 256 00:16:28,110 --> 00:16:31,470 You have to admit, Madison, the likeness is strong. 257 00:16:31,750 --> 00:16:35,690 What likeness? This photo is blurry and you can't even see his face. 258 00:16:36,030 --> 00:16:39,750 Look, Sebastian and I have been working together for a year. I think I should 259 00:16:39,750 --> 00:16:43,150 know who he is. Prince Andreas Magnus. 260 00:16:43,689 --> 00:16:45,130 Hiding in plain sight. 261 00:16:45,990 --> 00:16:48,010 Madison, you don't see the resemblance? 262 00:16:49,830 --> 00:16:52,390 Okay. All right. All right. 263 00:16:53,510 --> 00:16:54,550 I'll tell you the truth. 264 00:16:55,230 --> 00:16:59,330 But before I say anything, I need assurance that I can trust you. All of 265 00:16:59,750 --> 00:17:01,370 Can I trust you? 266 00:17:05,109 --> 00:17:06,730 I am so sorry. 267 00:17:07,490 --> 00:17:09,010 I haven't been honest with you. 268 00:17:09,329 --> 00:17:11,369 I meant to tell you, but... 269 00:17:11,630 --> 00:17:13,490 Sebastian, are you serious right now? 270 00:17:15,190 --> 00:17:17,569 Luxembourg's royal family, Prince. 271 00:17:18,810 --> 00:17:21,990 Those words don't match who I am inside. 272 00:17:23,609 --> 00:17:27,990 My family has priorities different from my own. 273 00:17:29,030 --> 00:17:35,370 I could go on about the expectations they have for me, which is why I'm here. 274 00:17:35,630 --> 00:17:39,650 To learn about people away from my parents' eyes. 275 00:17:40,880 --> 00:17:43,020 I wanted to know what I was missing. 276 00:17:44,420 --> 00:17:48,780 So, now you're working at this hotel to stay incognito? 277 00:17:49,280 --> 00:17:53,460 Exactly. The royal radar sees all. 278 00:17:54,460 --> 00:17:58,500 So, are you and Madison seeing each other? I told you, Mom. 279 00:17:58,840 --> 00:17:59,920 We're just friends. 280 00:18:02,600 --> 00:18:05,580 I felt awful hiding who I really was. 281 00:18:05,780 --> 00:18:08,220 But everything we shared was true. 282 00:18:11,660 --> 00:18:13,760 I know a couple when I see one. 283 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Yes. 284 00:18:18,480 --> 00:18:20,380 But you can't tell anybody. 285 00:18:20,960 --> 00:18:27,200 Because I wanted to be the first to say that I've always liked you 286 00:18:27,200 --> 00:18:28,840 more than friends. 287 00:18:29,820 --> 00:18:30,820 So did I. 288 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 Is this really happening? 289 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 They're in love? 290 00:18:36,120 --> 00:18:42,680 No, that's not... You know, it's a possibility, but I have to explore it a 291 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 little bit. 292 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Mom? 293 00:18:46,540 --> 00:18:49,520 You have to keep this a secret. Are you sure? 294 00:18:50,240 --> 00:18:51,240 Andreas, 295 00:18:52,680 --> 00:18:54,300 how did you two meet? 296 00:18:54,960 --> 00:18:56,040 Please call me Sebastian. 297 00:18:56,320 --> 00:18:58,660 We mustn't let anyone suspect anything. 298 00:18:59,400 --> 00:19:00,420 Agreed? Of course. 299 00:19:02,900 --> 00:19:05,020 When I arrived last year... 300 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 I didn't know a soul. 301 00:19:06,940 --> 00:19:09,640 Not the best feeling in an unfamiliar city. 302 00:19:10,480 --> 00:19:16,780 So there I was, standing on the corner of 5th and 52nd, when I heard this voice 303 00:19:16,780 --> 00:19:20,440 order the hot chocolate and a gingerbread cookie. 304 00:19:21,840 --> 00:19:27,080 I looked over, and as she walked away, she sang the most beautiful Christmas 305 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 song. 306 00:19:28,480 --> 00:19:31,840 She turned the corner, and I lost her in the crowd. 307 00:19:33,280 --> 00:19:34,580 But two days later, 308 00:19:35,280 --> 00:19:39,480 I applied for a job at the Garland Hotel. I wanted to learn about the world 309 00:19:39,480 --> 00:19:41,540 without people liking me for my status. 310 00:19:42,420 --> 00:19:48,960 I got the job, and then I heard that voice again, singing that beautiful 311 00:19:48,960 --> 00:19:51,920 Christmas song, alone in an empty hallway. 312 00:19:52,840 --> 00:19:55,240 It was her, Madison. 313 00:19:58,180 --> 00:19:59,260 That's when I knew. 314 00:20:05,160 --> 00:20:06,380 Okay, break's over. Gotta go. 315 00:20:07,580 --> 00:20:12,220 And remember, it's a secret. 316 00:20:14,080 --> 00:20:20,080 Before you go, Andreas, Sebastian, I would be honored to invite you over for 317 00:20:20,080 --> 00:20:21,740 holiday dinner tomorrow night. 318 00:20:22,060 --> 00:20:26,200 Wonderful. The paper says your parents are arriving the day of the Royal Gala. 319 00:20:26,760 --> 00:20:28,340 Earl, we'd invite them, too. 320 00:20:28,920 --> 00:20:32,020 No pressure, but we would love to have you. 321 00:20:32,910 --> 00:20:36,750 You can show us your Christmas costumes, and we can show you ours. 322 00:20:38,470 --> 00:20:40,890 Okay. Dinner tomorrow it is. 323 00:20:41,450 --> 00:20:44,130 Okay, bye. Love you. Wonderful to meet you all. 324 00:20:45,930 --> 00:20:50,390 Oh, my 325 00:20:50,390 --> 00:20:53,570 gosh. 326 00:20:54,890 --> 00:20:56,190 How did you do that? 327 00:20:57,390 --> 00:21:00,950 Nothing gets past my mother, and she bought that big time. 328 00:21:01,210 --> 00:21:02,210 It just came out. 329 00:21:02,880 --> 00:21:09,100 I saw you struggling. I wanted to help. I... I even thought that you were Prince 330 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 for a second. 331 00:21:10,180 --> 00:21:12,960 You, Sebastian of Prince. 332 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Quick thinking. 333 00:21:17,260 --> 00:21:21,360 But to be honest, you don't look anything like the photo of him. 334 00:21:21,620 --> 00:21:22,980 Definitely not as blurry. 335 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Yeah, and you're way taller. 336 00:21:24,420 --> 00:21:25,219 So tall. 337 00:21:25,220 --> 00:21:26,220 Yeah. 338 00:21:26,320 --> 00:21:27,740 Did you notice their faces? 339 00:21:28,920 --> 00:21:30,620 My mom looked so proud of me. 340 00:21:31,050 --> 00:21:32,430 They were already proud of you. 341 00:21:32,930 --> 00:21:38,990 Wait, did... Did I just commit to playing a prince? 342 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 Only tomorrow. 343 00:21:43,690 --> 00:21:49,310 Unless... If it's just us and them thinking I'm a prince for a day, I don't 344 00:21:49,310 --> 00:21:50,930 know, what do you want to do? 345 00:21:52,230 --> 00:21:57,390 I did love how excited they were that I was dating a prince. 346 00:21:59,550 --> 00:22:01,650 I... Totally get it if you don't want it. 347 00:22:04,670 --> 00:22:05,990 It's going to take a lot of work. 348 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 A lot. 349 00:22:07,790 --> 00:22:09,090 But it's just one night. 350 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 Help it. 351 00:22:11,610 --> 00:22:13,410 I'll let you help me be a prince. 352 00:22:14,590 --> 00:22:18,350 If you let me help you with your audition for the canon. 353 00:22:24,270 --> 00:22:25,390 You've got yourself a deal. 354 00:22:50,540 --> 00:22:52,720 Hello. Come in. Thank you. 355 00:22:53,700 --> 00:22:57,180 Are you moving in? Oh, that's just a little surprise for later. 356 00:22:57,820 --> 00:22:58,820 All right. 357 00:22:59,000 --> 00:23:01,440 So, eat your heart out, Buckingham Palace. 358 00:23:02,100 --> 00:23:04,200 Huh. You went all out. 359 00:23:04,580 --> 00:23:06,340 I've always loved Christmas. 360 00:23:06,960 --> 00:23:11,660 And I think working at the most Christmassy hotel in Manhattan rubs off 361 00:23:11,660 --> 00:23:12,700 person. No? 362 00:23:13,260 --> 00:23:15,380 You didn't have any of this growing up? 363 00:23:15,780 --> 00:23:19,900 Christmas was important, but it was also very proper, and I... 364 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 I like the sun. 365 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 Wow. 366 00:23:26,340 --> 00:23:27,660 What a great view. 367 00:23:30,820 --> 00:23:32,700 Oh, it's all right. 368 00:23:33,400 --> 00:23:35,080 It's nothing special. 369 00:23:40,240 --> 00:23:42,540 You're always terrible with garland. 370 00:23:43,040 --> 00:23:45,920 I know. I can never balance it out. 371 00:23:46,200 --> 00:23:48,280 Well, luckily for you, I'm an expert. 372 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 I know, yeah. 373 00:23:50,220 --> 00:23:52,360 Madison Little, Garland Wickbra. 374 00:23:53,540 --> 00:23:58,760 I wanted to thank you for saving the day with my family at the hotel. 375 00:23:59,380 --> 00:24:02,300 Oh, well, I've never felt more princely. 376 00:24:03,740 --> 00:24:08,660 And because of what you did, I have a surprise for you. 377 00:24:10,060 --> 00:24:11,060 Oh. 378 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Right this way. 379 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 After you. 380 00:24:16,490 --> 00:24:20,890 Considering I signed you up to play a prince at my family holiday dinner, we 381 00:24:20,890 --> 00:24:25,810 need to make sure that we know as much as we can about Luxenworth, and we have 382 00:24:25,810 --> 00:24:29,010 to upgrade your look from Sebastian to Prince Andreas. 383 00:24:32,090 --> 00:24:35,490 Christmas customs of Luxenworth? Where did you find this? 384 00:24:35,750 --> 00:24:36,689 The library. 385 00:24:36,690 --> 00:24:40,950 It was written 25 years ago. It dives deeper than the handbook, which only 386 00:24:40,950 --> 00:24:41,950 brushes the surface. 387 00:24:42,650 --> 00:24:45,490 Are we going to a royal castle as well? 388 00:24:46,860 --> 00:24:47,960 Not unless you have one handy. 389 00:24:48,400 --> 00:24:49,960 This is going to be a long night. 390 00:24:54,480 --> 00:24:56,840 I feel silly. 391 00:24:57,520 --> 00:24:59,840 You look fabulous. 392 00:25:00,820 --> 00:25:04,540 Okay, I am going to play the role of my mother, and you will be the prince. 393 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Now stay in character. 394 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 Right. 395 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Your Highness. 396 00:25:12,160 --> 00:25:17,180 Mrs. Little, it is so nice to meet you. It's nice to meet you too, Prince 397 00:25:17,180 --> 00:25:18,180 Andreas. 398 00:25:19,080 --> 00:25:24,380 You know, in Luxembourg, where I come from, we have a tradition of saying 399 00:25:24,380 --> 00:25:30,260 Natalia de Fortuna de Festival, which means may luck be your Christmas. 400 00:25:31,380 --> 00:25:35,260 Wow, that was great. It's like you've been saying it your whole life. 401 00:25:35,560 --> 00:25:37,580 I guess I am a fast learner. You really are. 402 00:25:38,340 --> 00:25:39,720 Tea time? Tea time. 403 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Prince Andreas. 404 00:25:41,790 --> 00:25:43,930 Would you like a cookie with your Christmas tea? 405 00:25:44,810 --> 00:25:47,550 In Luxembourg, they're called Christmas biscuits. 406 00:25:48,230 --> 00:25:51,090 Oh, and what is their festive flavor? 407 00:25:53,390 --> 00:25:54,390 Gingerbread? 408 00:25:55,590 --> 00:26:00,350 Okay, uh, oh, according to that book, chocolate peppermint. 409 00:26:01,050 --> 00:26:03,850 See? I'm glad I got that book. 410 00:26:04,090 --> 00:26:07,570 The handbook only said Christmas cookies with no specific flavor. 411 00:26:07,950 --> 00:26:10,630 Now, these are chocolate, but that's all I could find. 412 00:26:17,210 --> 00:26:18,590 Chocolate peppermint biscuit. 413 00:26:23,390 --> 00:26:25,830 It's two dips, then you take a bite. 414 00:26:27,110 --> 00:26:32,870 Well, when I'm king of Luxembourg, my first decree will be one dip per 415 00:26:33,390 --> 00:26:37,290 Oh, that will cause quite the stir in your country, Prince Andreas. 416 00:26:37,550 --> 00:26:40,490 You have to start small before you move on to the big changes. 417 00:26:41,360 --> 00:26:46,180 Okay, now that I am done with my princely duties, it's time for you to 418 00:26:46,180 --> 00:26:47,180 end of the bargain. 419 00:26:48,020 --> 00:26:49,320 I have a surprise for you, too. 420 00:26:50,020 --> 00:26:51,020 Come with me. 421 00:27:02,080 --> 00:27:05,160 Mr. Remy lets me come in and practice from time to time. 422 00:27:05,500 --> 00:27:07,260 You play piano, too? 423 00:27:09,729 --> 00:27:10,729 A little bit. 424 00:27:19,570 --> 00:27:20,610 I'll accompany you. 425 00:27:22,090 --> 00:27:23,890 Oh, no, no, no. I can't sing here. 426 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 Why not? 427 00:27:26,510 --> 00:27:28,930 I couldn't even sing in front of the pastries. 428 00:27:29,410 --> 00:27:32,170 You'll be singing in front of the king and queen, hopefully. 429 00:27:33,970 --> 00:27:35,210 I'm just giving you a head start. 430 00:27:38,380 --> 00:27:39,380 Good point. 431 00:27:41,480 --> 00:27:45,060 I don't have to play, but I'll be your audience. 432 00:27:56,320 --> 00:27:57,480 Stop staring. 433 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 Okay. 434 00:28:15,370 --> 00:28:19,430 Deck the halls with boughs of holly. 435 00:28:20,010 --> 00:28:23,730 Fa la la la la, la la la la. 436 00:28:25,230 --> 00:28:32,030 Tis the season to be jolly. Fa la la la la, la la la 437 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 la. 438 00:28:33,310 --> 00:28:35,790 Dawn we now are gay. 439 00:28:54,020 --> 00:28:57,380 I know that wasn't perfect, but... What? 440 00:28:57,760 --> 00:28:59,020 That was wonderful. 441 00:28:59,360 --> 00:29:04,740 You sang a whole verse out loud in front of me. Yeah, but one verse isn't going 442 00:29:04,740 --> 00:29:05,740 to wow the audience. 443 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Baby steps, darling. 444 00:29:10,420 --> 00:29:11,720 Thank you for helping me. 445 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 Thank you. 446 00:29:13,590 --> 00:29:15,070 Helping me be a better prince. 447 00:29:15,290 --> 00:29:19,530 Yeah, but I want to be a singer and you're just being a prince because of 448 00:29:20,570 --> 00:29:21,570 And? 449 00:29:21,850 --> 00:29:28,710 And, well, you're only doing this because I'm making 450 00:29:28,710 --> 00:29:31,850 you and I'm asking you to be something you're not. 451 00:29:32,910 --> 00:29:35,290 That doesn't feel right. 452 00:29:35,790 --> 00:29:36,790 But I agreed. 453 00:29:38,030 --> 00:29:39,090 Because you're amazing. 454 00:29:44,590 --> 00:29:45,590 This isn't okay. 455 00:29:46,970 --> 00:29:48,750 I'm going to call my mom and tell her the truth. 456 00:30:01,470 --> 00:30:05,130 Madison, I was just telling your father about who you're bringing to dinner. 457 00:30:05,530 --> 00:30:06,870 About that. 458 00:30:07,190 --> 00:30:09,610 Now, does he prefer red or white wine? 459 00:30:09,990 --> 00:30:11,730 Oh, well, actually, he... 460 00:30:12,120 --> 00:30:16,700 He prefers hot cocoa and extra marshmallows. But, look, I don't think 461 00:30:16,700 --> 00:30:17,659 is a good idea. 462 00:30:17,660 --> 00:30:22,040 Sebastian isn't who you think he is. That's what relationships are all about. 463 00:30:22,540 --> 00:30:24,240 Learning who you are together. 464 00:30:24,680 --> 00:30:26,340 You don't have to pretend anymore. 465 00:30:26,780 --> 00:30:28,920 Mom, we were just kidding. 466 00:30:29,140 --> 00:30:31,620 Look, he's not... Is that Sebastian? 467 00:30:32,960 --> 00:30:35,500 Wow, he looks so regal. 468 00:30:35,740 --> 00:30:37,240 Mom, you're not listening. 469 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 Prince Andreas? 470 00:30:38,860 --> 00:30:40,460 Prince of Luxembourg, your prince? 471 00:30:41,020 --> 00:30:42,040 We can't wait to meet him. 472 00:30:42,300 --> 00:30:43,300 Dad, wait. 473 00:30:43,520 --> 00:30:45,980 We have to go, honey. There's carolers at the door. 474 00:30:46,340 --> 00:30:47,340 Tell Andrea. 475 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 Oops. I mean Sebastian. 476 00:30:49,860 --> 00:30:50,880 We say hi. 477 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 Okay. Bye, honey. 478 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 Hi. 479 00:31:03,060 --> 00:31:06,100 Well, my mom is convinced you're the prince. 480 00:31:08,660 --> 00:31:09,660 I'm delighted. 481 00:31:11,180 --> 00:31:12,540 And I won't let you down. 482 00:31:23,600 --> 00:31:24,600 Madison! 483 00:31:32,260 --> 00:31:34,420 Sebastian! What are you doing here? 484 00:31:34,680 --> 00:31:36,600 Saving you from carrying into everyone. 485 00:31:38,060 --> 00:31:39,480 I was singing though. 486 00:31:40,160 --> 00:31:41,200 Your eyes were closed. 487 00:31:41,460 --> 00:31:42,460 Baby steps. 488 00:31:43,640 --> 00:31:46,380 And I'm here because you asked me to meet you here before work, remember? 489 00:31:46,780 --> 00:31:51,980 Right. I found this at the newsstand. 490 00:31:52,240 --> 00:31:55,880 It's more recent, and it has information that wasn't in the book. 491 00:31:56,480 --> 00:32:01,300 There's no photo of Andreas, but it does have more modern and accurate Christmas 492 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 traditions. 493 00:32:03,300 --> 00:32:06,880 By the time this is all done, I think I'll know more about their traditions 494 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 the real prince. 495 00:32:08,620 --> 00:32:09,920 I got something for you, too. 496 00:32:10,940 --> 00:32:12,180 I did my homework. 497 00:32:12,920 --> 00:32:18,540 This is authentic Luxembourg wrapping down to the bone. 498 00:32:18,820 --> 00:32:20,620 I told you I'm taking this seriously. 499 00:32:24,180 --> 00:32:25,720 Lucky you. Biscuit. 500 00:32:26,280 --> 00:32:27,780 Right. And not just any biscuit. 501 00:32:28,820 --> 00:32:31,160 Coco de Perimenta Biscotina. 502 00:32:31,660 --> 00:32:34,820 It's official Luxembourg peppermint chocolate biscuit. 503 00:32:35,200 --> 00:32:36,860 Right. That's amazing. 504 00:32:37,710 --> 00:32:40,070 Someone knew a guy who knew a guy on Fifth Street. 505 00:32:40,530 --> 00:32:43,270 I got a whole box to bring to your parents on Christmas Eve. 506 00:32:43,870 --> 00:32:45,430 What do you think of all the best things? 507 00:32:46,210 --> 00:32:49,910 I understand your parents not wanting to listen to what you want them to hear. 508 00:32:51,290 --> 00:32:52,570 Are your parents the same? 509 00:32:55,810 --> 00:32:58,130 They always think they know what's best for me. 510 00:32:58,450 --> 00:33:00,350 How I should think, how I should dress. 511 00:33:01,130 --> 00:33:02,510 That's why I came to New York. 512 00:33:03,450 --> 00:33:06,690 To figure out who I am, to find my own path. 513 00:33:09,400 --> 00:33:12,760 You're doing all these beautiful things for me, and you're not getting anything 514 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 real out of it. 515 00:33:15,160 --> 00:33:16,160 I am. 516 00:33:16,460 --> 00:33:17,860 I get to spend more time with you. 517 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Madison? 518 00:33:32,520 --> 00:33:34,280 Yeah? We're running out of time. 519 00:33:34,540 --> 00:33:37,000 Could you do me a favor and run out to a few stores to see what you can find? 520 00:33:37,300 --> 00:33:38,139 Of course. 521 00:33:38,140 --> 00:33:40,180 I'll track down every last snowman in the city. 522 00:33:40,620 --> 00:33:41,720 You're a lifesaver. 523 00:33:41,940 --> 00:33:44,120 And take Sebastian with you. You're going to need the help. 524 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Okay. 525 00:33:45,640 --> 00:33:47,680 Sebastian, let's go save Christmas. 526 00:33:48,220 --> 00:33:49,280 I'll explain on the way. 527 00:34:12,810 --> 00:34:17,989 Still need to find 53 mini snowmen. The manager says they have 47 more at the 528 00:34:17,989 --> 00:34:21,290 57th Street store. We're going to send them over to the hotel. 529 00:34:21,630 --> 00:34:23,130 Good work. That's great. 530 00:34:23,409 --> 00:34:24,409 Thank you. 531 00:34:24,969 --> 00:34:30,070 Anything else? We need 200 musical snow globes, 100 Santa hats, and 100 elf 532 00:34:30,070 --> 00:34:32,330 hats. And a partridge in a pear tree. 533 00:34:32,949 --> 00:34:34,090 I have all the hats. 534 00:34:34,710 --> 00:34:36,870 Here, I'll take this up front. Okay. Thanks. 535 00:35:05,800 --> 00:35:07,260 Once again, when no one's looking. 536 00:35:08,060 --> 00:35:09,860 Magical. You heard me? 537 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 Everyone did. 538 00:35:13,300 --> 00:35:14,460 I'm so embarrassed. 539 00:35:14,760 --> 00:35:15,860 You shouldn't be. 540 00:35:16,340 --> 00:35:19,580 When was that moment you realized you loved music so much? 541 00:35:20,800 --> 00:35:25,220 I was mesmerized by Frank Sinatra when he sang Silent Night. 542 00:35:25,600 --> 00:35:28,240 Yeah, we wore that album out. 543 00:35:28,480 --> 00:35:30,440 My mom talks about it every year. 544 00:35:31,020 --> 00:35:34,720 My little four -year -old self stood in front of the record player and sang 545 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 along. 546 00:35:35,840 --> 00:35:41,020 I always loved music, but in that moment, I knew I wanted to be a singer. 547 00:35:41,020 --> 00:35:42,780 then after that, I signed up for everything. 548 00:35:43,400 --> 00:35:49,540 Choir, talent shows. I was so fearless until everything got real. 549 00:35:50,220 --> 00:35:51,240 What does that mean? 550 00:35:52,380 --> 00:35:57,520 My first big gig in New York City, Rockefeller Center. 551 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Oh, my goodness. 552 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 Yeah. 553 00:36:00,400 --> 00:36:05,420 I stood on the stage, and I looked out at the audience, and I could see 554 00:36:05,420 --> 00:36:07,580 everyone, my family, my friends. 555 00:36:09,120 --> 00:36:12,360 And when it came time for my solo, I just froze. 556 00:36:13,900 --> 00:36:20,560 I couldn't get the notes out, and I was so 557 00:36:20,560 --> 00:36:21,560 humiliated. 558 00:36:22,460 --> 00:36:25,800 It's been a struggle ever since. I go to auditions, and I'm just... 559 00:36:26,120 --> 00:36:32,820 brought back right to that moment and the feeling comes up and It stops me 560 00:36:32,820 --> 00:36:39,720 We're more than just a moment in 561 00:36:39,720 --> 00:36:46,220 our lives Audiences need to hear you again. They deserve to everyone should 562 00:36:46,220 --> 00:36:48,960 that not just no globes and fake princes 563 00:36:53,960 --> 00:36:55,900 I wish my family saw it the way you do. 564 00:36:57,360 --> 00:37:01,820 I imagine it's difficult for them because they want you to be happy, but 565 00:37:01,820 --> 00:37:05,900 offering you a job at home is the only thing they know how to do. 566 00:37:07,160 --> 00:37:11,960 But if being a singer is what you want to do, what you really want to do, don't 567 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 do it for me or anyone else. Do it for you. 568 00:37:15,220 --> 00:37:19,820 Do it for that little four -year -old girl who knew exactly what she wanted to 569 00:37:19,820 --> 00:37:23,040 be the moment she sang Silent Night in front of that record player. 570 00:37:23,560 --> 00:37:24,720 I need to do it for me. 571 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 Of course. 572 00:37:28,420 --> 00:37:29,420 Done. 573 00:37:31,460 --> 00:37:33,800 You sure you have all those mini snowmen? 574 00:37:34,040 --> 00:37:35,480 I think so, yes. 575 00:37:36,260 --> 00:37:37,260 Okay. 576 00:37:37,760 --> 00:37:42,040 Um, excuse me, sir. Can you have our items sent over to the Garland Hotel? 577 00:37:42,500 --> 00:37:43,560 Absolutely. Thank you. 578 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 What are you smiling at? 579 00:37:46,500 --> 00:37:49,060 We have just enough time to take a little detour. 580 00:37:49,920 --> 00:37:52,460 Going to that place where you got the Christmas biscuits? 581 00:37:55,560 --> 00:37:58,480 Okay. Thank you. You're very welcome. 582 00:38:15,660 --> 00:38:17,660 All right. 583 00:38:18,920 --> 00:38:22,560 Step. Where are you taking me? We're almost there, nearly there. 584 00:38:23,180 --> 00:38:24,540 All right. Eyes closed. 585 00:38:24,820 --> 00:38:26,560 No peeking. Okay. Wait here. 586 00:38:32,580 --> 00:38:34,020 Okay, open them. 587 00:38:36,720 --> 00:38:37,720 Where'd you go? 588 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 Down here. 589 00:38:42,080 --> 00:38:43,120 What do you think? 590 00:38:43,980 --> 00:38:45,160 This is your stage. 591 00:38:46,700 --> 00:38:49,200 I don't see a stage. 592 00:38:49,460 --> 00:38:50,900 All the world's a stage. 593 00:38:53,410 --> 00:38:55,510 Now, visualize the audience. 594 00:38:56,510 --> 00:38:58,010 Do I have to? 595 00:38:58,370 --> 00:38:59,370 Madison? 596 00:39:00,550 --> 00:39:02,750 Look, all I see are trees. 597 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 So sing for them. 598 00:39:05,290 --> 00:39:06,950 Sing for the trees? Yes. 599 00:39:07,270 --> 00:39:09,270 Trees love Christmas carols. 600 00:39:11,430 --> 00:39:12,430 All right. 601 00:39:31,010 --> 00:39:33,510 Why did you stop? That was wonderful. 602 00:39:36,210 --> 00:39:39,070 I think I'm ready for the audition. 603 00:39:39,870 --> 00:39:40,870 Really? 604 00:39:41,270 --> 00:39:42,470 Take your phone out. 605 00:39:43,050 --> 00:39:44,730 Absolutely. Okay. 606 00:39:46,790 --> 00:39:47,790 Press record. 607 00:40:03,529 --> 00:40:10,310 It is the night of our dear Savior's 608 00:40:10,310 --> 00:40:11,310 birth. 609 00:40:12,330 --> 00:40:16,190 A thrill of hope, 610 00:40:16,910 --> 00:40:20,290 the weary world rejoices. 611 00:41:21,290 --> 00:41:24,350 Shall I send this to you so you can forward it to the event manager? 612 00:41:24,810 --> 00:41:27,390 Uh, I don't know. 613 00:41:27,730 --> 00:41:30,150 Maybe I should wait for tomorrow, sleep on it. 614 00:41:30,990 --> 00:41:32,090 It was flawless. 615 00:41:33,330 --> 00:41:35,310 Really? You're not just saying that? 616 00:41:35,650 --> 00:41:36,810 No, look around. 617 00:41:37,050 --> 00:41:39,110 The trees are giving you a standing ovation. 618 00:41:41,390 --> 00:41:42,610 Okay, send it to me. 619 00:41:43,370 --> 00:41:44,370 Oh, wait. 620 00:41:44,770 --> 00:41:48,590 I don't have the event manager's number. It was on the flyer. 621 00:41:49,480 --> 00:41:51,040 Good thing I brought an extra copy. 622 00:41:52,300 --> 00:41:53,820 Of course you did. 623 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 Okay. 624 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 And... Oh, 625 00:42:04,640 --> 00:42:06,420 Sebastian. 626 00:42:10,660 --> 00:42:17,060 I couldn't have done this without you. 627 00:42:17,930 --> 00:42:19,110 That's what friends are for. 628 00:42:24,770 --> 00:42:26,270 I hear you. I do. 629 00:42:27,250 --> 00:42:31,670 But I'm enjoying my time in New York and want to stay on after Christmas. 630 00:42:32,310 --> 00:42:34,690 I think I want to live here. 631 00:42:35,490 --> 00:42:36,490 Permanently. 632 00:42:36,890 --> 00:42:39,230 It was only meant to be for a year. 633 00:42:39,910 --> 00:42:42,690 And I've learned so much during that time. 634 00:42:43,190 --> 00:42:46,070 But I also need more time to decide... 635 00:42:46,430 --> 00:42:47,810 How I want to live my life. 636 00:42:48,270 --> 00:42:52,630 You were to become cultured in America, not work at a hotel. 637 00:42:53,190 --> 00:42:59,290 You yourself said, I want you to find your own way. To be the man that you 638 00:42:59,890 --> 00:43:01,130 And that's what I'm doing. 639 00:43:01,810 --> 00:43:08,630 I'm meeting so many wonderful people. And Father, there is this 640 00:43:08,630 --> 00:43:10,790 special woman. 641 00:43:11,410 --> 00:43:13,890 Her voice is like magic. 642 00:43:14,610 --> 00:43:15,850 And I cannot wait. 643 00:43:16,320 --> 00:43:17,279 For you to meet her. 644 00:43:17,280 --> 00:43:20,720 You are Andreas, the Prince of Luxembourg. 645 00:43:20,980 --> 00:43:23,140 You're not a talent scout. 646 00:43:23,460 --> 00:43:24,460 I understand. 647 00:43:24,780 --> 00:43:25,780 Or a waiter. 648 00:43:27,420 --> 00:43:30,220 We'll continue this when we arrive in America. 649 00:43:33,580 --> 00:43:37,900 Andreas, you know your father and I love you very much. 650 00:43:38,800 --> 00:43:41,820 You know how it gets about our family image. 651 00:43:42,700 --> 00:43:44,500 Yes, I know, Mother. 652 00:43:46,830 --> 00:43:48,190 I'll see you all at the gala. 653 00:43:48,530 --> 00:43:49,570 I can't wait. 654 00:43:50,410 --> 00:43:54,810 And remember, your father only wants what's best for you. 655 00:43:55,290 --> 00:43:56,290 I know. 656 00:43:56,630 --> 00:43:58,030 I love you too, Mother. 657 00:43:58,470 --> 00:43:59,970 They don't... 658 00:43:59,970 --> 00:44:12,790 Madison, 659 00:44:13,130 --> 00:44:15,370 the snowman and the other items arrived. 660 00:44:16,270 --> 00:44:18,110 I don't know how you and Sebastian pulled it off. 661 00:44:18,710 --> 00:44:22,250 You know, you both may be graduating from the White Staff soon, where your 662 00:44:22,250 --> 00:44:23,250 skills can be better utilized. 663 00:44:24,750 --> 00:44:27,370 Sebastian had Dorman and you had a concierge. 664 00:44:27,890 --> 00:44:29,130 Let's have a chat after the holiday. 665 00:44:29,550 --> 00:44:30,550 Thank you. 666 00:44:31,250 --> 00:44:35,010 And we also found the Christmas crowns for the gala. Well, fantastic. 667 00:44:35,390 --> 00:44:36,770 Can you take those to the ballroom? 668 00:44:37,050 --> 00:44:38,050 Absolutely. 669 00:44:40,850 --> 00:44:43,290 I still haven't heard anything about the audition. 670 00:44:43,890 --> 00:44:44,890 You will. 671 00:44:45,230 --> 00:44:47,530 How can anyone not see from that audition? 672 00:44:48,350 --> 00:44:49,350 Two are the one. 673 00:44:52,150 --> 00:44:55,490 What time should the prince pick you up for dinner with your parents? 674 00:44:56,470 --> 00:44:58,830 Let's meet at Penn Station at five o 'clock. 675 00:44:59,310 --> 00:45:00,630 We'll need all the time we can get. 676 00:45:01,590 --> 00:45:02,590 I'll let him know. 677 00:45:06,070 --> 00:45:07,070 Your Highness? 678 00:45:45,020 --> 00:45:47,700 I'm so sorry. I didn't... Don't be sorry. 679 00:45:48,520 --> 00:45:50,040 Mr. Remy told me you'd be in here. 680 00:45:50,580 --> 00:45:51,379 He did? 681 00:45:51,380 --> 00:45:52,520 And thank you. 682 00:45:53,460 --> 00:45:54,339 For what? 683 00:45:54,340 --> 00:45:56,260 For confirming what I already knew. 684 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 And what's that? 685 00:45:58,380 --> 00:46:02,400 You sent me a video yesterday of you singing in Central Park. 686 00:46:02,620 --> 00:46:05,320 I'm Cambria, the event manager for the gala. 687 00:46:05,540 --> 00:46:09,580 Yes, of course. Well, congratulations, Madison. 688 00:46:09,840 --> 00:46:13,020 You're our headliner singer for the Royal Gala tomorrow. 689 00:46:14,040 --> 00:46:15,840 Are you all right? 690 00:46:16,420 --> 00:46:17,420 Huh. 691 00:46:19,400 --> 00:46:23,620 Okay, the arrangement is here. You're not going to have any problem with it. 692 00:46:23,680 --> 00:46:26,280 Your voice is just going to be acapella. 693 00:46:27,120 --> 00:46:28,120 Get here early. 694 00:46:28,380 --> 00:46:29,420 Security will be tight. 695 00:46:31,420 --> 00:46:35,720 Look, if you're having second thoughts, I can... No, no, no. I want to do this. 696 00:46:36,360 --> 00:46:39,460 I need to tell Mr. Remy. I don't want to leave him on the biggest night. 697 00:46:40,060 --> 00:46:41,060 Okay. 698 00:46:41,180 --> 00:46:46,700 And I need to work on the music. And I want to do this. I really do. But can 699 00:46:46,700 --> 00:46:48,220 just get me until tonight? 700 00:46:49,160 --> 00:46:50,160 Tell you what. 701 00:46:50,820 --> 00:46:53,420 Let me know by midnight. 702 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 Is that okay? 703 00:46:55,040 --> 00:46:56,180 Yeah, yeah, totally. 704 00:46:56,560 --> 00:47:00,140 Thank you. Thank you, thank you. I don't know what to say. 705 00:47:00,900 --> 00:47:01,900 Merry Christmas. 706 00:47:02,220 --> 00:47:03,220 Merry Christmas. 707 00:47:45,710 --> 00:47:47,210 Ah, Madison, hand me that bow, please. 708 00:47:47,510 --> 00:47:48,730 Have you seen Sebastian? 709 00:47:49,130 --> 00:47:50,330 Eh, not recently, no. 710 00:47:50,530 --> 00:47:51,530 Excuse me, Madison. 711 00:47:52,270 --> 00:47:53,270 Mr. 712 00:47:53,910 --> 00:47:54,910 Remy. 713 00:47:55,050 --> 00:47:57,990 Cambria's been looking for you. Has she found you? Yeah, she found me. 714 00:47:58,210 --> 00:47:59,830 And? Is it what I think it is? 715 00:48:00,710 --> 00:48:02,490 I don't want to leave you on such a big night. 716 00:48:02,830 --> 00:48:03,788 That's nonsense. 717 00:48:03,790 --> 00:48:06,210 You won't be leaving me. You'll be here in the ballroom. 718 00:48:07,470 --> 00:48:09,810 So it's okay if I sing tomorrow evening? 719 00:48:10,130 --> 00:48:11,190 Of course, Madison. 720 00:48:11,870 --> 00:48:14,770 I cannot wait to hear you sing tomorrow. 721 00:48:15,760 --> 00:48:18,180 I have to go. There's a lot to do, but do me a favor. 722 00:48:19,760 --> 00:48:25,240 Break a leg, take a bow, or whatever it is you do when you sing in front of 723 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 royalty, right? 724 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Okay. 725 00:48:30,860 --> 00:48:31,960 Where are you, Sebastian? 726 00:48:51,660 --> 00:48:52,660 Are you Madam Little? 727 00:48:53,960 --> 00:48:57,180 Yes? I'm Argyle, your chauffeur. 728 00:48:57,880 --> 00:48:59,420 The prince is waiting for you. 729 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 The prince? 730 00:49:09,660 --> 00:49:10,660 Hello. 731 00:49:17,740 --> 00:49:19,840 You look so convinced. 732 00:49:20,120 --> 00:49:21,860 Oh, thank you very much. 733 00:49:22,760 --> 00:49:24,320 So, what happened with the train? 734 00:49:24,940 --> 00:49:26,820 The prince doesn't take a train. 735 00:49:27,120 --> 00:49:29,360 Oh, he absolutely does not. 736 00:49:30,300 --> 00:49:35,440 How did you arrange all of... Wait, don't tell me you used your own money 737 00:49:35,440 --> 00:49:38,120 this. Trust me, it's my pleasure. 738 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Well, it's a very nice surprise. 739 00:49:41,900 --> 00:49:45,080 Well, I also have some amazing news. 740 00:49:46,600 --> 00:49:48,700 I got the headline gig for the gala. 741 00:49:49,770 --> 00:49:51,530 I knew you'd get it. 742 00:49:51,890 --> 00:49:52,890 Congratulations. 743 00:49:53,230 --> 00:49:54,230 Thank you. 744 00:49:54,490 --> 00:49:55,850 I'm assuming you said yes? 745 00:49:56,970 --> 00:50:00,550 Um, well, Cambria gave me till tomorrow to decide. 746 00:50:00,910 --> 00:50:03,350 Madison, this is your dream. 747 00:50:03,690 --> 00:50:04,710 What if I freeze again? 748 00:50:05,650 --> 00:50:07,290 Think of the audience as trees. 749 00:50:07,950 --> 00:50:09,710 Trees. Yes. Sure. 750 00:50:10,730 --> 00:50:16,270 I'm working tomorrow, but I'll sneak in. Find me. Find only me. Forget everyone 751 00:50:16,270 --> 00:50:17,490 else. All right? 752 00:50:19,210 --> 00:50:23,690 If you promise me you'll be there, then I promise you I'll do it. 753 00:50:24,270 --> 00:50:27,810 But not just like this. I just, I want you to be Sebastian. 754 00:50:29,270 --> 00:50:30,270 Sebastian, it is. 755 00:50:31,170 --> 00:50:34,590 Wait, why? What's wrong with what I'm wearing? Now I feel weird. 756 00:50:36,830 --> 00:50:40,130 Are you ready to tell your parents? 757 00:50:40,870 --> 00:50:42,550 Let's just focus on this. 758 00:50:43,070 --> 00:50:45,030 I am with the prince tonight. 759 00:50:46,370 --> 00:50:48,310 And we are going to have a wonderful time. 760 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Indeed. 761 00:50:51,400 --> 00:50:53,340 Argyle, onward. 762 00:50:54,740 --> 00:50:55,860 Onward, Argyle! 763 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 Hi! 764 00:51:05,460 --> 00:51:07,000 Come on in, you guys! 765 00:51:07,380 --> 00:51:08,359 Hey, Dad! 766 00:51:08,360 --> 00:51:09,360 Hi, hon! 767 00:51:12,120 --> 00:51:13,120 Hi. 768 00:51:15,440 --> 00:51:17,980 Sebastian, I'd like you to meet my husband, Eddie. 769 00:51:18,330 --> 00:51:19,330 Your Highness. 770 00:51:19,370 --> 00:51:22,990 Mr. Little, the pleasure is mine. And Sebastian is mine. 771 00:51:23,310 --> 00:51:24,730 Who makes your suits? 772 00:51:25,230 --> 00:51:26,790 Suits by Potter and Brown. 773 00:51:27,590 --> 00:51:30,370 Ceremonial outfits handmade by the royal tailor. 774 00:51:30,630 --> 00:51:31,589 Yes. 775 00:51:31,590 --> 00:51:33,410 So how's the prince doing today? 776 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 Ready for Christmas. 777 00:51:34,970 --> 00:51:39,610 Please accept these authentic Luxembourg Christmas biscuits for your 778 00:51:39,610 --> 00:51:40,610 hospitality. 779 00:51:41,290 --> 00:51:42,330 Peppermint chocolate. 780 00:51:43,410 --> 00:51:44,410 That's right. 781 00:51:45,050 --> 00:51:47,050 How was the ride? Any traffic? 782 00:51:47,880 --> 00:51:52,580 The trip was a breeze, thank you. But before we go in, we have a surprise. 783 00:51:54,080 --> 00:51:55,080 We do? 784 00:51:55,360 --> 00:51:56,360 You're getting married. 785 00:51:56,760 --> 00:52:00,940 What? No, no, we just started dating. 786 00:52:01,800 --> 00:52:07,940 Actually, the big surprise is authentic Luxembourg Christmas sweaters for those 787 00:52:07,940 --> 00:52:08,940 chilly nights. 788 00:52:09,060 --> 00:52:10,600 I heard you love them. 789 00:52:11,580 --> 00:52:12,580 Oh, right. 790 00:52:13,920 --> 00:52:14,920 That's so nice. 791 00:52:15,180 --> 00:52:16,580 I will try mine on. 792 00:52:17,100 --> 00:52:18,100 Right away. 793 00:52:19,040 --> 00:52:20,780 Everyone, follow me. 794 00:52:24,560 --> 00:52:25,940 You think of everything. 795 00:52:26,760 --> 00:52:28,240 Oh, I have a very good teacher. 796 00:52:29,740 --> 00:52:32,080 I thought you were going to tell them about my singing. 797 00:52:33,480 --> 00:52:34,680 Why would I do that? 798 00:52:34,920 --> 00:52:35,920 That's your decision. 799 00:52:37,340 --> 00:52:39,620 You know, you can be really charming. 800 00:52:40,620 --> 00:52:41,620 Charming. 801 00:52:43,540 --> 00:52:44,760 Prince charming. 802 00:52:49,420 --> 00:52:51,000 Oh, so beautiful. 803 00:52:51,260 --> 00:52:52,840 I love it. Yes. 804 00:52:57,180 --> 00:53:02,960 When I was 10, my mother handed out the Luxembourg Christmas sweater to the 805 00:53:02,960 --> 00:53:07,940 royal family of Elephant, and they did not know what to make of it. Even though 806 00:53:07,940 --> 00:53:12,680 it is our custom, the king stormed out, offended that they were expected to 807 00:53:12,680 --> 00:53:14,680 change out of their royal uniforms. 808 00:53:15,460 --> 00:53:17,140 Well, with my parents... 809 00:53:17,520 --> 00:53:22,260 stubborn and offended themselves, I ran over and I stopped. 810 00:53:23,120 --> 00:53:24,700 The king of Ellison. 811 00:53:25,100 --> 00:53:26,400 I told him a joke. 812 00:53:28,340 --> 00:53:31,120 What's the king's favorite weather, I say. 813 00:53:31,520 --> 00:53:33,460 And he looks at me funny. 814 00:53:34,240 --> 00:53:36,780 I say, Hail! 815 00:53:39,280 --> 00:53:43,600 There was a long bout of silence. 816 00:53:44,640 --> 00:53:46,160 And then the king smiled. 817 00:53:47,400 --> 00:53:50,240 He couldn't resist a ten -year -old with moxie. 818 00:53:52,160 --> 00:53:57,020 He took my hand, went back in, and Christmas was saved. 819 00:53:58,400 --> 00:54:00,500 Sebastian saves Christmas once again. 820 00:54:00,900 --> 00:54:02,920 Well, I tried. 821 00:54:03,400 --> 00:54:05,580 I brought the chessboard out. 822 00:54:05,840 --> 00:54:06,840 Want to play? 823 00:54:07,380 --> 00:54:08,700 Hey, that's mine. 824 00:54:09,320 --> 00:54:11,140 No, you let me borrow it, remember? 825 00:54:11,500 --> 00:54:13,140 Tina and I have been learning how to play. 826 00:54:13,360 --> 00:54:16,560 Ah, the Luxembourg chessboard. I know it well. 827 00:54:17,130 --> 00:54:18,830 Oh, great. Now you can show us how. 828 00:54:19,270 --> 00:54:20,630 You don't stand a chance. 829 00:54:21,350 --> 00:54:26,710 You don't have to play. Isn't dinner ready yet? It's no problem. I'd be happy 830 00:54:26,710 --> 00:54:27,710 play a few rounds. 831 00:54:32,870 --> 00:54:35,650 So, did you try your mom's special drink? 832 00:54:35,990 --> 00:54:36,990 What is it? 833 00:54:37,690 --> 00:54:39,710 Eggnog. Pink eggnog? 834 00:54:40,330 --> 00:54:42,910 Red eggnog. Your mom insisted. 835 00:54:43,650 --> 00:54:46,090 It's very... Festive? 836 00:54:49,650 --> 00:54:50,830 Show us how it's done. 837 00:54:51,690 --> 00:54:52,690 Let's see. 838 00:54:53,970 --> 00:54:54,970 It's a good move. 839 00:54:58,310 --> 00:55:01,950 I like it. I think she's on to something. 840 00:55:03,850 --> 00:55:05,270 Preparing for the prince's arrival? 841 00:55:05,750 --> 00:55:07,250 I've never seen your mother happier. 842 00:55:09,090 --> 00:55:11,570 So, what do you think of him, Dad? 843 00:55:12,550 --> 00:55:16,220 If you look past... the prince part and just see him. 844 00:55:18,100 --> 00:55:20,180 Well, I just met him. 845 00:55:21,120 --> 00:55:23,500 But he seems like a very nice man. 846 00:55:23,900 --> 00:55:26,000 And he clearly cares for you. 847 00:55:26,800 --> 00:55:29,300 I just... I'm surprised. 848 00:55:30,340 --> 00:55:36,200 Why? Well, I never thought of you falling head over heels for high 849 00:55:36,780 --> 00:55:38,300 I was surprised too. 850 00:55:39,160 --> 00:55:43,800 But I fell for him in spite of all that. Not because of it. 851 00:55:44,970 --> 00:55:51,230 You know, if you date or marry a royal, it'll be about his dreams, not yours. 852 00:55:52,270 --> 00:55:54,030 Sebastian is part of my dream. 853 00:55:54,990 --> 00:55:56,150 He's not like that. 854 00:55:59,330 --> 00:56:05,710 He's been encouraging me to get past my stage fright and to audition for the 855 00:56:05,710 --> 00:56:06,710 gala. 856 00:56:08,830 --> 00:56:10,390 He believes in me. 857 00:56:12,150 --> 00:56:14,110 It takes a strong person. 858 00:56:14,780 --> 00:56:16,120 and convince you of anything. 859 00:56:19,480 --> 00:56:20,960 Dad, can you keep a secret? 860 00:56:23,400 --> 00:56:25,520 I'm going to be singing at the gala. 861 00:56:26,320 --> 00:56:27,700 They picked me. 862 00:56:29,300 --> 00:56:33,360 Sweetheart. I'm going to be singing for the king and queen of Luxembourg. 863 00:56:34,040 --> 00:56:35,040 That's incredible. 864 00:56:35,740 --> 00:56:39,480 But why can't I tell your mom? Because she's going to want to go. 865 00:56:40,320 --> 00:56:41,380 We all will. 866 00:56:41,840 --> 00:56:43,400 It's three grand apiece. 867 00:56:43,960 --> 00:56:45,700 Just, we'll figure it out. 868 00:56:46,780 --> 00:56:51,520 Look, it's important to us. We all want to go. Oh, come on. We're going. 869 00:56:52,760 --> 00:56:54,900 Give that a hug. So proud of you. 870 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 Thanks, Tom. 871 00:57:01,200 --> 00:57:03,340 Well, I'm defeated. 872 00:57:03,660 --> 00:57:05,240 Woo -hoo! I won! I beat the prince! 873 00:57:06,540 --> 00:57:07,540 Well played. 874 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 Well played. 875 00:57:13,930 --> 00:57:16,270 This is the first ornament we made for our business. 876 00:57:16,490 --> 00:57:18,070 And each year, we add a new one. 877 00:57:18,470 --> 00:57:19,770 I think it's wonderful. 878 00:57:20,250 --> 00:57:22,610 You have ornaments to remind you of every holiday. 879 00:57:23,210 --> 00:57:24,910 It's not unlike my mother. 880 00:57:25,130 --> 00:57:30,210 She has a decorative holiday spoon made every year for our peppermint tea. 881 00:57:30,630 --> 00:57:34,130 She spends all year designing it and then reveals it on Christmas Day. 882 00:57:34,670 --> 00:57:40,370 But I do have to ask, you have all these ornaments, but none on the tree. 883 00:57:41,550 --> 00:57:44,090 We have traditions in our household, too. 884 00:57:44,490 --> 00:57:51,450 We love Christmas so much, we put up trees right away, usually the day after 885 00:57:51,450 --> 00:57:52,450 Thanksgiving. 886 00:57:52,890 --> 00:57:56,950 When Madison moved to the city, we didn't want her to feel left out of our 887 00:57:56,950 --> 00:58:00,830 traditions. So when she comes home, we go to our little ornaments Christmas 888 00:58:00,830 --> 00:58:05,710 shop, pick out a tree, bring it home, decorate it, have dinner, and sing 889 00:58:05,710 --> 00:58:06,710 Christmas carols. 890 00:58:06,970 --> 00:58:07,970 It's lovely. 891 00:58:09,130 --> 00:58:12,640 Now that you're part of the family, You can help decorate with us. 892 00:58:13,760 --> 00:58:14,760 Yeah. 893 00:58:15,480 --> 00:58:17,300 Let's share a tradition with Sebastian. 894 00:58:18,300 --> 00:58:19,300 Yeah. 895 00:58:23,200 --> 00:58:24,200 I'll drive. 896 00:58:24,480 --> 00:58:26,720 Well, no, Argyle will drive. 897 00:58:26,960 --> 00:58:29,320 We'll all sit in the back and sing Christmas carols. 898 00:58:29,920 --> 00:58:33,580 Perfect. I've never been in a limo. I picked the music. 899 00:58:34,300 --> 00:58:35,360 A little ornament. 900 00:58:35,940 --> 00:58:37,400 Have a look around, Sebastian. 901 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 Isn't it beautiful? 902 00:58:40,090 --> 00:58:41,790 I love coming here at Christmas time. 903 00:58:42,510 --> 00:58:47,210 This place is so enchanting, if that's the right word. 904 00:58:47,650 --> 00:58:49,750 I think that's exactly the right word. 905 00:58:50,350 --> 00:58:51,350 Come on. 906 00:58:51,470 --> 00:58:53,730 Let's go pick out our first Christmas tree. 907 00:58:57,330 --> 00:58:58,330 Girl? 908 00:59:02,010 --> 00:59:03,670 Aren't they adorable together? 909 00:59:04,110 --> 00:59:06,130 The selection is... 910 00:59:06,549 --> 00:59:09,890 Not as good right before Christmas, but you should see it at the beginning of 911 00:59:09,890 --> 00:59:10,890 the season. 912 00:59:11,110 --> 00:59:12,110 I don't know. 913 00:59:12,150 --> 00:59:13,190 Have you ever picked out a tree? 914 00:59:13,510 --> 00:59:14,510 Of course. 915 00:59:14,550 --> 00:59:16,170 It's not like I have a royal star. 916 00:59:17,230 --> 00:59:20,450 Well, our thing is to decorate with a lot of ornaments. 917 00:59:22,170 --> 00:59:23,170 How about this one? 918 00:59:23,730 --> 00:59:29,550 Looks fit perfectly in your house. We just need to add the ornaments and let's 919 00:59:29,550 --> 00:59:30,550 take a picture. 920 00:59:35,530 --> 00:59:36,530 Something wrong? 921 00:59:38,930 --> 00:59:40,630 I should be enjoying this. 922 00:59:41,890 --> 00:59:43,070 I thought you were. 923 00:59:43,650 --> 00:59:44,650 I was. 924 00:59:44,770 --> 00:59:51,710 I... You're just such a lovely prince and I just wish this 925 00:59:51,710 --> 00:59:52,710 was real. 926 00:59:53,150 --> 00:59:54,370 That I was a prince? 927 00:59:56,570 --> 00:59:57,970 This is all for show. 928 00:59:58,970 --> 01:00:02,970 None of it is real and you're too good at it. 929 01:00:03,290 --> 01:00:05,930 I'm... Too good at what? What's going on, Matt? 930 01:00:06,690 --> 01:00:10,090 Everything that you've done for me this week has meant so much. 931 01:00:10,730 --> 01:00:12,870 And you look so handsome. 932 01:00:14,750 --> 01:00:15,970 I'm just so confused. 933 01:00:17,290 --> 01:00:18,290 Why? 934 01:00:19,950 --> 01:00:21,950 Because I have real feelings for you. 935 01:00:23,410 --> 01:00:26,830 But is it for you or the illusion that you're the prince? 936 01:00:33,520 --> 01:00:34,920 You really don't know. 937 01:00:37,900 --> 01:00:39,780 I'm going to let you in on a little secret. 938 01:00:41,120 --> 01:00:44,980 The story I told your mother about hearing things for the first time. 939 01:00:46,500 --> 01:00:47,840 I didn't make that up. 940 01:00:49,400 --> 01:00:52,380 I've had feelings for you since the first time I saw you. 941 01:00:55,260 --> 01:00:56,420 No, you did. 942 01:00:58,120 --> 01:00:59,460 You've always been the one. 943 01:01:07,530 --> 01:01:09,250 Hey, did you two pick out a tree? 944 01:01:10,630 --> 01:01:13,410 Oh, I see you're busy. 945 01:01:13,950 --> 01:01:16,810 Well, we're all over here. 946 01:01:17,330 --> 01:01:20,510 Dad, we just found the perfect tree. 947 01:01:21,430 --> 01:01:24,170 Oh, will it fit in the limo? 948 01:01:24,890 --> 01:01:25,910 Of course it will. 949 01:01:26,490 --> 01:01:29,190 It's time for us to create some Christmas magic. 950 01:01:43,370 --> 01:01:45,650 I think this is my favorite tree ever. 951 01:01:46,410 --> 01:01:47,890 We make a pretty great team. 952 01:01:48,150 --> 01:01:49,150 Your family helped. 953 01:01:55,350 --> 01:01:59,290 Sebastian, since you're new to the family, I'd like you to hang this year's 954 01:01:59,290 --> 01:02:00,330 ornament on our tree. 955 01:02:01,130 --> 01:02:02,330 I would be on it. 956 01:02:05,710 --> 01:02:09,370 There's a snowflake painted for each one of us on that ornament. 957 01:02:09,890 --> 01:02:11,410 The two large snowflakes? 958 01:02:12,270 --> 01:02:13,570 That's you and Madison. 959 01:02:15,530 --> 01:02:17,470 We've never seen her so happy. 960 01:02:18,470 --> 01:02:19,710 It makes us happy. 961 01:02:21,290 --> 01:02:25,070 So here's to many more happy holidays to come. 962 01:02:40,430 --> 01:02:42,070 Where are you going? What's wrong? 963 01:02:43,670 --> 01:02:44,670 Excuse me. 964 01:02:47,710 --> 01:02:48,710 Madison. 965 01:02:53,370 --> 01:02:54,450 What happened? 966 01:02:54,710 --> 01:02:55,710 Are you all right? 967 01:02:55,750 --> 01:02:56,750 My dad. 968 01:02:57,590 --> 01:02:58,590 The ornaments. 969 01:02:59,670 --> 01:03:02,270 What am I going to tell them when they learn the truth? 970 01:03:03,870 --> 01:03:05,950 Because he's right. 971 01:03:07,690 --> 01:03:08,770 I am happy. 972 01:03:12,680 --> 01:03:15,560 Just, I've ruined everything. They're never going to see you for you. 973 01:03:16,840 --> 01:03:18,680 I'm not worried about that, Madison. 974 01:03:19,780 --> 01:03:25,840 I love being your friend. But this, it's everything I've ever dreamed of. 975 01:03:26,940 --> 01:03:29,880 Even if it didn't happen exactly the way I wanted it to. 976 01:03:31,740 --> 01:03:33,360 It's everything I dreamt of, too. 977 01:03:34,060 --> 01:03:35,640 Well, then why are you still sad? 978 01:03:36,080 --> 01:03:37,780 Because I've fallen for you. 979 01:03:39,380 --> 01:03:40,440 What's wrong with that? 980 01:03:42,460 --> 01:03:47,900 Because I don't want it to seem like I've fallen for Prince Sebastian rather 981 01:03:47,900 --> 01:03:49,500 than my best friend Sebastian. 982 01:03:50,100 --> 01:03:51,800 I'm still the same Sebastian. 983 01:03:52,960 --> 01:03:54,300 Whether I'm a prince or not. 984 01:03:56,820 --> 01:03:58,700 I think you should go back to the city. 985 01:04:00,620 --> 01:04:01,620 Are you sure? 986 01:04:04,060 --> 01:04:05,220 What if I am a prince? 987 01:04:08,320 --> 01:04:09,320 Sebastian, please. 988 01:04:09,540 --> 01:04:10,540 Well, what if I am? 989 01:04:11,080 --> 01:04:14,440 And I've just been pretending to be Sebastian the way to this whole time 990 01:04:14,440 --> 01:04:16,360 I didn't want you to see all of this. 991 01:04:17,700 --> 01:04:19,320 I just wanted you to see me. 992 01:04:21,320 --> 01:04:22,320 I see you. 993 01:04:25,340 --> 01:04:28,980 I need to go explain to my parents why I did this in the first place. 994 01:04:30,020 --> 01:04:32,140 I just, I have so much to think about. 995 01:04:33,940 --> 01:04:34,940 I'm so sorry. 996 01:04:36,480 --> 01:04:37,700 Merry Christmas, Melissa. 997 01:04:39,850 --> 01:04:41,130 Merry Christmas. What 998 01:04:41,130 --> 01:04:49,990 happened? 999 01:05:09,180 --> 01:05:10,180 Where's he going? 1000 01:05:10,820 --> 01:05:12,140 I asked him to leave. 1001 01:05:12,540 --> 01:05:15,860 Why? He was perfect for you. He was. 1002 01:05:17,260 --> 01:05:18,780 But none of this is real. 1003 01:05:20,420 --> 01:05:26,120 When you came to the hotel, you wanted it to be real. But Sebastian isn't a 1004 01:05:26,120 --> 01:05:28,080 prince. That's not true, Madison. 1005 01:05:28,440 --> 01:05:29,440 He's just Sebastian. 1006 01:05:29,880 --> 01:05:32,620 He's just a waiter at the Garland Hotel. 1007 01:05:32,900 --> 01:05:36,900 We're just two ordinary people. There's nothing special about us. 1008 01:05:39,560 --> 01:05:41,180 I wanted to impress you. 1009 01:05:41,640 --> 01:05:43,520 You don't need to impress us. 1010 01:05:43,960 --> 01:05:46,160 We weren't happy with our love of the prince. 1011 01:05:46,600 --> 01:05:50,080 We were happy you found somebody who found you special. 1012 01:05:51,940 --> 01:05:54,800 And when you find that person, you hang on. 1013 01:05:55,080 --> 01:05:59,980 Seriously, Madison, whether a prince or a pauper. Look at your mom. She married 1014 01:05:59,980 --> 01:06:00,980 a pauper. 1015 01:06:01,220 --> 01:06:02,580 Who became a prince. 1016 01:06:02,940 --> 01:06:06,040 And we've been married 32 wonderful years. 1017 01:06:06,460 --> 01:06:07,460 Mm -hmm. 1018 01:06:07,790 --> 01:06:11,410 He may not be the prince to everyone else, but he's the prince to you. 1019 01:06:12,250 --> 01:06:13,270 And that's amazing. 1020 01:06:15,830 --> 01:06:16,830 Thank you. 1021 01:06:17,610 --> 01:06:22,350 Okay, but you do know that he's actually the real prince, right? Okay, Tina, 1022 01:06:22,490 --> 01:06:23,750 come on. No, seriously. 1023 01:06:24,610 --> 01:06:27,890 Someone managed to find a better photo of the prince? Yeah, look. 1024 01:06:35,410 --> 01:06:36,870 Oh, my goodness. 1025 01:06:39,350 --> 01:06:43,650 Prince Andreas Sebastian Magnus. 1026 01:06:47,930 --> 01:06:49,730 I can't believe this. 1027 01:06:54,730 --> 01:06:56,350 Oh no. What? 1028 01:06:56,990 --> 01:06:57,990 Oh no. 1029 01:06:58,150 --> 01:07:00,090 What? Oh no. What? 1030 01:07:00,310 --> 01:07:02,950 I'm supposed to sing at the gala tomorrow. 1031 01:07:03,210 --> 01:07:04,610 You booked the gig? 1032 01:07:05,120 --> 01:07:06,200 Why didn't you tell us? 1033 01:07:06,480 --> 01:07:07,600 Madison, what's going on? 1034 01:07:07,840 --> 01:07:12,060 Look, I can't do it, okay? I just can't. No. 1035 01:07:12,280 --> 01:07:13,280 We're going. 1036 01:07:13,920 --> 01:07:17,580 Absolutely. I am not ready, and I can't sing in front of him. 1037 01:07:21,880 --> 01:07:23,240 Hi, Cambria. 1038 01:07:24,080 --> 01:07:25,280 It's Madison Little. 1039 01:07:26,980 --> 01:07:32,760 Yeah, I'm so sorry to call you at this, but I won't be able to sing tomorrow at 1040 01:07:32,760 --> 01:07:33,760 the gala. 1041 01:07:34,830 --> 01:07:35,830 I'm sorry. 1042 01:07:37,170 --> 01:07:38,170 Merry Christmas. 1043 01:07:42,750 --> 01:07:44,030 Who wants a treat? 1044 01:07:44,310 --> 01:07:45,310 I'll take one. 1045 01:07:47,750 --> 01:07:48,750 Oh. 1046 01:07:51,490 --> 01:07:52,970 Madison. Yeah? 1047 01:07:53,530 --> 01:07:54,550 Look what I found. 1048 01:07:56,150 --> 01:07:57,150 Who's this from? 1049 01:07:57,270 --> 01:07:58,270 I don't know. 1050 01:07:59,330 --> 01:08:00,770 Open it. Yeah, open it. 1051 01:08:01,110 --> 01:08:02,110 Okay. 1052 01:08:11,280 --> 01:08:13,660 Tickets to the gala. To see you sing. 1053 01:08:16,740 --> 01:08:17,740 Girl. 1054 01:08:21,380 --> 01:08:25,120 Madison. I knew one day you would make your dreams come true. 1055 01:08:25,540 --> 01:08:28,100 And your family should be there cheering you on. 1056 01:08:28,720 --> 01:08:29,720 Merry Christmas. 1057 01:08:30,060 --> 01:08:31,340 Your prince always. 1058 01:08:32,160 --> 01:08:33,160 Sebastian. 1059 01:08:37,880 --> 01:08:39,200 I need more tea. 1060 01:08:45,900 --> 01:08:47,359 Merry Christmas and thank you all. 1061 01:08:47,720 --> 01:08:50,340 None of this would have been possible without all of your hard work. 1062 01:08:51,060 --> 01:08:53,880 I'm pretty sure that even Santa Claus would want to make this his home base 1063 01:08:53,880 --> 01:08:55,720 all the Christmas cheer that you've brought to this day. 1064 01:08:56,520 --> 01:08:58,160 Truly, thank you. 1065 01:08:59,620 --> 01:09:03,180 The Royal Family will be here in 20 minutes, so if there are any last 1066 01:09:03,180 --> 01:09:04,220 updates, let's do them now. 1067 01:09:19,840 --> 01:09:21,939 That's not your official uniform today, Sebastian. 1068 01:09:22,460 --> 01:09:26,180 I wanted to come in and tell you I don't think I can come into work today. 1069 01:09:26,560 --> 01:09:28,859 We're already short -staffed, and I really need you. 1070 01:09:30,240 --> 01:09:33,439 The problem is I haven't been entirely truthful with you. 1071 01:09:33,779 --> 01:09:38,979 The reason I can't come into work today is because I'm part of the royal family 1072 01:09:38,979 --> 01:09:39,979 you're waiting for. 1073 01:09:41,080 --> 01:09:42,880 You, the prince, you can't be serious. 1074 01:09:49,319 --> 01:09:51,020 I recommended the gala to the king and queen. 1075 01:09:51,500 --> 01:09:53,020 How could I not look at this place? 1076 01:09:53,600 --> 01:09:57,520 Everyone should know about it. And everyone should know the wonderful job 1077 01:09:57,520 --> 01:09:58,520 done. 1078 01:09:59,040 --> 01:10:01,320 I also need a very big favor from you as well. 1079 01:10:12,220 --> 01:10:13,220 Oh, Madison. 1080 01:10:13,700 --> 01:10:16,000 That was very sweet of Sebastian to get a ticket. 1081 01:10:16,880 --> 01:10:18,660 He was right in front of me. 1082 01:10:19,130 --> 01:10:23,330 For a year. And I only started having feelings for him when he became a 1083 01:10:24,210 --> 01:10:26,170 I felt the connection you two had. 1084 01:10:26,670 --> 01:10:27,670 It was real. 1085 01:10:28,410 --> 01:10:30,850 I made things worse last night. 1086 01:10:31,650 --> 01:10:36,450 Instead of actually showing him how I feel, I called him my best friend and 1087 01:10:36,450 --> 01:10:37,690 sent him back to New York. 1088 01:10:38,310 --> 01:10:39,930 Since when is love simple? 1089 01:10:41,170 --> 01:10:42,630 I married my best friend. 1090 01:10:43,510 --> 01:10:44,970 Look how that turned out. 1091 01:10:45,230 --> 01:10:48,110 Yeah, but... Mom, this is not the same. 1092 01:10:48,940 --> 01:10:51,800 I thought he had a fake limo and rented a costume. 1093 01:10:52,680 --> 01:10:55,260 Hey, Allison, come here. Come. 1094 01:10:56,040 --> 01:10:57,040 Okay. 1095 01:11:00,720 --> 01:11:03,660 What is going on? 1096 01:11:05,360 --> 01:11:09,740 Early Christmas present. 1097 01:11:10,100 --> 01:11:13,320 What? I promised not to spoil it, but I found it last month. 1098 01:11:13,940 --> 01:11:14,940 Open it. 1099 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 Okay. 1100 01:11:23,639 --> 01:11:30,580 Yeah. Oh, I wish I had the video, but... What was she, four 1101 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 in that? 1102 01:11:32,140 --> 01:11:33,340 Singing her heart out. 1103 01:11:33,640 --> 01:11:36,380 Oh, I couldn't wait to share this with you. 1104 01:11:36,700 --> 01:11:38,920 This is the best gift you've ever given me. 1105 01:11:39,740 --> 01:11:41,500 It's always been my shade, Pris. 1106 01:11:41,780 --> 01:11:42,780 Our big sis. 1107 01:11:43,780 --> 01:11:46,800 You were our Christmas star even then, Madison. 1108 01:11:54,570 --> 01:11:56,250 I made a mistake canceling. 1109 01:11:57,190 --> 01:11:58,190 Uncancel it. 1110 01:11:58,850 --> 01:11:59,930 Call the organizer. 1111 01:12:00,350 --> 01:12:06,210 If it isn't booked already, just tell them you're going to give a performance 1112 01:12:06,210 --> 01:12:07,210 a lifetime. 1113 01:12:07,250 --> 01:12:10,330 But Sebastian will be there. I can't face him. 1114 01:12:10,670 --> 01:12:12,050 It's not about him. 1115 01:12:12,790 --> 01:12:13,790 It's about you. 1116 01:12:14,770 --> 01:12:15,770 Uh -huh. 1117 01:12:19,590 --> 01:12:20,590 You're right. 1118 01:12:22,910 --> 01:12:23,910 All right. 1119 01:12:26,380 --> 01:12:28,960 I'm going to do it. We're right here behind you. 1120 01:12:37,280 --> 01:12:38,280 Hello? 1121 01:12:43,980 --> 01:12:46,720 She's not answering. Is there anyone else you can call? 1122 01:12:47,860 --> 01:12:48,860 Mr. Remy. 1123 01:12:52,380 --> 01:12:53,680 Hi, Mr. Remy. 1124 01:12:54,440 --> 01:12:57,020 Madison. Cambry's been looking everywhere for you. 1125 01:12:57,260 --> 01:12:58,640 Did they replace me? 1126 01:12:59,760 --> 01:13:03,540 We were worried after you cancelled last night, but someone insisted that the 1127 01:13:03,540 --> 01:13:04,540 show must go on. 1128 01:13:05,880 --> 01:13:08,360 Someone? Prince Andreas Magnus. 1129 01:13:08,640 --> 01:13:10,820 What a Christmas this is turning out to be. 1130 01:13:12,980 --> 01:13:15,620 Did anyone know? I didn't. Did you? 1131 01:13:16,220 --> 01:13:18,360 Well, I found out last night. 1132 01:13:18,780 --> 01:13:23,420 Regardless, I need you to get on that stage ASAP. Thank you so much, Mr. Remy. 1133 01:13:23,720 --> 01:13:24,720 I'll see you soon. 1134 01:13:26,890 --> 01:13:29,110 Mom, do you still have that red dress? 1135 01:13:29,350 --> 01:13:30,410 I sure do. 1136 01:13:31,270 --> 01:13:32,270 Let's do it. 1137 01:13:37,150 --> 01:13:39,870 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 1138 01:13:40,730 --> 01:13:44,950 I'd like to introduce to you the King and Queen of Luxembourg. 1139 01:13:58,510 --> 01:14:00,330 Father and mother. 1140 01:14:05,410 --> 01:14:08,250 I'm happy to see you're not working tonight. 1141 01:14:09,410 --> 01:14:10,410 Yes. 1142 01:14:10,790 --> 01:14:13,850 We'll be happier still once you return to Luxembourg. 1143 01:14:14,830 --> 01:14:15,830 Shall we sit? 1144 01:14:51,310 --> 01:14:54,570 My name is Prince Andrea of the Luxembourg Royal. 1145 01:14:55,210 --> 01:14:59,970 And these are my parents, King Francis and Queen Angelique. 1146 01:15:00,350 --> 01:15:06,550 We are so honored to be invited to your great city and fantastic hotel for this 1147 01:15:06,550 --> 01:15:08,490 very special Christmas celebration. 1148 01:15:09,490 --> 01:15:14,890 In Luxembourg, Christmas music is more than just a note or a song. 1149 01:15:15,310 --> 01:15:19,630 It is something that touches your soul, makes you feel at home. 1150 01:15:20,560 --> 01:15:25,060 Like sitting around a warm Christmas fire with your family on Christmas Eve, 1151 01:15:25,260 --> 01:15:31,700 eating dinner, and decorating the tree with trimmings that touch your heart and 1152 01:15:31,700 --> 01:15:36,640 make you remember what family is all about, being there for you. 1153 01:15:38,260 --> 01:15:44,040 Some of you may know that I have been here for a year, and I've never met so 1154 01:15:44,040 --> 01:15:46,040 many kind and giving people. 1155 01:15:47,950 --> 01:15:50,330 But there is one person who touched me the most. 1156 01:15:50,910 --> 01:15:55,110 She captured my heart from the first time I heard her sing. 1157 01:15:56,010 --> 01:16:01,210 So to kick off the gala, I would like to introduce to you the magnificent 1158 01:16:01,210 --> 01:16:03,170 Madison Little. 1159 01:16:44,430 --> 01:16:45,430 Bye. 1160 01:18:05,540 --> 01:18:06,700 Love you, Madison. 1161 01:18:09,400 --> 01:18:11,160 Thank you. 1162 01:18:12,180 --> 01:18:13,180 Thank you. 1163 01:18:14,800 --> 01:18:18,540 Thank you. 1164 01:18:18,860 --> 01:18:21,840 Thank you. You mean so much to me. Thank you. 1165 01:18:30,990 --> 01:18:34,290 Did wonderful. I mean, you were really good. Thank you so much. 1166 01:18:34,910 --> 01:18:41,830 It took everything not to yell. That's my daughter. The best 1167 01:18:41,830 --> 01:18:42,830 performance ever. 1168 01:18:43,010 --> 01:18:44,010 You were amazing. 1169 01:18:44,070 --> 01:18:45,070 You gave me chills. 1170 01:18:45,210 --> 01:18:47,650 Oh, I love you all so much. You love me too. 1171 01:18:51,630 --> 01:18:58,570 That was the most extreme. 1172 01:18:58,720 --> 01:19:04,520 Extraordinary thing I've heard since Frank Sinatra sang White Christmas at 1173 01:19:04,520 --> 01:19:06,480 Luxembourg Castle. Yes, indeed. 1174 01:19:07,020 --> 01:19:08,020 Just lovely. 1175 01:19:08,240 --> 01:19:10,740 Thank you. Thank you so much. 1176 01:19:17,780 --> 01:19:19,240 Will you excuse me? 1177 01:19:28,590 --> 01:19:30,130 You were wonderful. 1178 01:19:30,550 --> 01:19:32,110 I can't believe I did it. 1179 01:19:32,690 --> 01:19:33,870 And with your eyes wider? 1180 01:19:34,390 --> 01:19:36,590 It feels good to believe in myself again. 1181 01:19:38,050 --> 01:19:39,050 Thank you. 1182 01:19:39,310 --> 01:19:40,910 You don't have to thank me. 1183 01:19:41,130 --> 01:19:42,130 I do. 1184 01:19:43,190 --> 01:19:44,350 But I don't understand. 1185 01:19:44,570 --> 01:19:46,190 Why didn't you tell me you were the prince? 1186 01:19:46,930 --> 01:19:47,930 I did. 1187 01:19:47,990 --> 01:19:48,990 I tried. 1188 01:19:49,290 --> 01:19:51,510 But all you wanted to see was the bathroom. 1189 01:19:51,930 --> 01:19:55,510 Which felt nice, knowing you liked me for me. 1190 01:19:57,520 --> 01:19:59,160 So, what do I call you now? 1191 01:20:00,420 --> 01:20:01,940 Prince, of course. 1192 01:20:05,560 --> 01:20:08,880 I believed you for a second. I'm sorry. 1193 01:20:09,380 --> 01:20:16,360 My middle name is Sebastian, which I've always gone by, but the 1194 01:20:16,360 --> 01:20:18,020 world knows me as Prince Andrea. 1195 01:20:18,920 --> 01:20:20,640 So, I can call you Sebastian. 1196 01:20:20,880 --> 01:20:23,540 I'm not going to get in trouble not following any protocol? 1197 01:20:24,140 --> 01:20:26,720 No. It doesn't change anything. 1198 01:20:28,880 --> 01:20:30,240 It changes everything. 1199 01:20:32,520 --> 01:20:34,680 The Sebastian you know has not changed. 1200 01:20:35,760 --> 01:20:37,280 I realize that now. 1201 01:20:39,180 --> 01:20:41,940 Maybe we can start again from the beginning. 1202 01:20:42,560 --> 01:20:44,420 Yes, I'd like that. 1203 01:20:45,060 --> 01:20:47,060 I'd like to reintroduce myself. 1204 01:20:47,380 --> 01:20:51,300 My name is Prince Andreas Sebastian Magna. 1205 01:20:51,780 --> 01:20:53,740 But you may call me Sebastian. 1206 01:20:54,140 --> 01:20:58,040 And I am Madison Little. 1207 01:20:58,990 --> 01:20:59,990 Very nice to meet you. 1208 01:21:00,550 --> 01:21:01,670 Nice to meet you, too. 1209 01:21:03,150 --> 01:21:05,150 May I have the first dance of the evening? 1210 01:21:05,650 --> 01:21:06,650 I would love that. 1211 01:21:07,210 --> 01:21:08,210 But first... 1212 01:21:34,960 --> 01:21:37,360 Natalia de Fortuna de Festival. 1213 01:21:37,980 --> 01:21:40,260 May luck be your Christmas indeed. 1214 01:21:41,200 --> 01:21:42,200 Indeed. 1215 01:21:42,660 --> 01:21:44,100 May I have this dance? 1216 01:21:45,160 --> 01:21:46,600 Yes, Your Highness. 1217 01:22:23,720 --> 01:22:28,700 Join us next weekend for two new original Christmas premieres. Saturday 1218 01:22:28,840 --> 01:22:32,920 I'll Be Home for Christmas, starring Jennifer Freeman and Garrett Watson. 1219 01:22:33,540 --> 01:22:37,180 Someone or something is giving us a second chance. 1220 01:22:37,420 --> 01:22:42,280 Sunday at 8, A Brush with Christmas, starring Jillian Murray and Joseph 1221 01:22:42,420 --> 01:22:47,780 It's great. Just close your eyes and feel it. Two new Christmas premieres, 1222 01:22:47,780 --> 01:22:52,400 Saturday and Sunday night at 8, on Great American Family. Welcome home. 85210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.