All language subtitles for Chicago.Med.S11E09.Blindsided.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,486 You said you were having trouble sleeping. 2 00:00:08,486 --> 00:00:09,661 I brought you something 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,880 from the doctor's, which I hope helps. 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,621 It's a girl. 5 00:00:12,838 --> 00:00:15,754 I hope that she turns out to be just like her mother. 6 00:00:16,103 --> 00:00:19,671 When you are a teen superstar on a hit TV show, 7 00:00:19,889 --> 00:00:20,803 there tends to be a lot of people 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,239 who want things from you. 9 00:00:22,239 --> 00:00:25,068 It's well in the past now. I've moved on. 10 00:00:25,373 --> 00:00:28,463 What happened yesterday, Daniel? 11 00:00:28,680 --> 00:00:31,640 I haven't had a panic attack since medical school. 12 00:00:31,857 --> 00:00:35,078 I think there's something really wrong with me. 13 00:00:35,383 --> 00:00:36,949 Your father is dying. 14 00:00:37,124 --> 00:00:41,432 It's time to say goodbye. We're all here with you. 15 00:01:02,062 --> 00:01:02,845 What is it? 16 00:01:06,979 --> 00:01:08,372 Go get your brothers. 17 00:01:12,768 --> 00:01:14,726 It's OK, Bert. 18 00:01:14,944 --> 00:01:16,554 We're all here. 19 00:01:19,557 --> 00:01:21,777 Is he-- 20 00:01:21,994 --> 00:01:24,997 What do we do? 21 00:01:25,172 --> 00:01:27,130 Just be here. 22 00:01:54,810 --> 00:01:56,986 Shh. 23 00:01:57,160 --> 00:02:00,120 It's OK. It's OK, baby. 24 00:02:02,774 --> 00:02:04,428 It's OK. 25 00:02:21,053 --> 00:02:22,751 Ms. Goodwin. 26 00:02:22,968 --> 00:02:24,883 Tamika. 27 00:02:25,101 --> 00:02:26,798 How you doing? 28 00:02:28,452 --> 00:02:30,062 There was a lot of people at the funeral. 29 00:02:30,237 --> 00:02:31,716 Yeah. 30 00:02:31,934 --> 00:02:33,849 I'm happy to help you pack up once I finish my rounds. 31 00:02:34,066 --> 00:02:38,854 Oh, don't feel obliged, but I'll take the company. 32 00:02:39,071 --> 00:02:40,160 OK. 33 00:02:48,342 --> 00:02:50,170 Well, your BP is slightly elevated, 34 00:02:50,170 --> 00:02:52,694 but that doesn't explain your panic attack and nosebleeds. 35 00:02:52,911 --> 00:02:54,435 What are we looking at, then? 36 00:02:54,435 --> 00:02:56,611 As you know, when you get older, your body's ability 37 00:02:56,828 --> 00:02:58,961 to metabolize medication decreases. 38 00:02:59,179 --> 00:03:00,441 Yep. 39 00:03:00,658 --> 00:03:01,877 I think that the antidepressants you're on 40 00:03:01,877 --> 00:03:04,096 are not being properly metabolized 41 00:03:04,096 --> 00:03:05,533 and they're building up in your system. 42 00:03:05,750 --> 00:03:07,970 This cocktail has been working very well for me, OK? 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,537 It was not easy to dial in. 44 00:03:09,754 --> 00:03:11,278 I know that I'm having some issues, 45 00:03:11,278 --> 00:03:12,975 but how do we know that they're not temporary, you know? 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,498 Or even unrelated? 47 00:03:14,498 --> 00:03:16,674 I'm just saying, it's a very big call to make. 48 00:03:16,892 --> 00:03:18,372 I know, and it's a conversation 49 00:03:18,589 --> 00:03:20,069 you have to have with your therapist. 50 00:03:20,243 --> 00:03:22,767 But if it were my call, 51 00:03:22,985 --> 00:03:26,075 I would have you titrate down for a few weeks 52 00:03:26,249 --> 00:03:27,511 and see if your symptoms abate. 53 00:03:29,339 --> 00:03:34,605 โ™ช I love you truly โ™ช 54 00:03:34,823 --> 00:03:38,348 โ™ช Truly โ™ช 55 00:03:38,566 --> 00:03:40,698 I see our musical friend is back. 56 00:03:40,698 --> 00:03:43,310 I like him 'cause he drowns out the construction. 57 00:03:43,527 --> 00:03:46,095 Which, God willing, should be completed in the next two days. 58 00:03:52,667 --> 00:03:54,059 I'm impressed you made it here on time, 59 00:03:54,234 --> 00:03:55,626 considering when you got home. 60 00:03:55,844 --> 00:03:56,627 Ha-ha. 61 00:03:56,845 --> 00:03:58,455 My body is here, 62 00:03:58,455 --> 00:04:00,762 but my soul is drowning in Goldschlager from last night. 63 00:04:00,979 --> 00:04:03,895 Nice reunion, then, with your "Nick of Time!" costar? 64 00:04:04,113 --> 00:04:05,419 I don't know what I was thinking 65 00:04:05,636 --> 00:04:07,334 going drink-for-drink with Ian 66 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 when he's always had a wooden leg or, like, a second liver. 67 00:04:09,771 --> 00:04:10,859 What's he in town for? 68 00:04:11,076 --> 00:04:12,469 Aught-Con. 69 00:04:12,469 --> 00:04:15,124 It's a convention for early 2000s pop culture. 70 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 A lot of actors that were on shows back then go 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,260 and sign autographs, take pictures, blah, blah, blah. 72 00:04:20,477 --> 00:04:23,175 Does that include "Gilmore Girls"? 73 00:04:23,350 --> 00:04:25,047 What? 74 00:04:25,265 --> 00:04:27,310 Uh, nothing. 75 00:04:28,311 --> 00:04:30,182 Seriously, though, OK? 76 00:04:30,357 --> 00:04:31,532 What are the chances 77 00:04:31,532 --> 00:04:34,796 that nobody in Chicago gets sick today? 78 00:04:35,013 --> 00:04:36,101 Incoming MVC. 79 00:04:36,101 --> 00:04:37,929 Three patients. All hands on deck. 80 00:04:40,802 --> 00:04:42,282 OK. 81 00:04:42,456 --> 00:04:43,370 What do we got, Matt? 82 00:04:43,587 --> 00:04:45,023 Sebastian Hendricks, 20. 83 00:04:45,241 --> 00:04:46,503 He got into an accident with a cab on the Kennedy, 84 00:04:46,721 --> 00:04:47,852 both cars going 60. 85 00:04:48,070 --> 00:04:49,550 Sebastian spun into the divider. 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,247 All right, Mr. Hendricks, I'm Dr. Archer. 87 00:04:51,421 --> 00:04:52,248 How are you feeling? 88 00:04:52,422 --> 00:04:53,423 I'm OK, I think. 89 00:04:53,423 --> 00:04:56,296 Treatment five. BP 125/82. 90 00:04:56,513 --> 00:04:58,820 Possible humerus fracture with some small lacerations 91 00:04:59,037 --> 00:05:00,212 from the glass. 92 00:05:00,212 --> 00:05:02,171 I guess the airbags did their job. 93 00:05:02,345 --> 00:05:05,174 It wasn't a goddamn accident! He tried to kill us! 94 00:05:05,348 --> 00:05:06,741 Ma'am, we're gonna have to have you lay back, please. 95 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 It's OK. We're gonna help you. 96 00:05:08,656 --> 00:05:10,397 Louisa Sweeney, nine months pregnant and in active labor. 97 00:05:10,614 --> 00:05:11,615 She was in a cab on her way to the hospital 98 00:05:11,833 --> 00:05:13,051 when the other car hit them. 99 00:05:13,269 --> 00:05:14,357 Is my baby OK? 100 00:05:14,575 --> 00:05:16,664 BP 126/72. Tachy, 30s. 101 00:05:16,881 --> 00:05:18,448 OK. Looks like she busted her tibia. 102 00:05:18,666 --> 00:05:19,928 I had to yank her out of the car. 103 00:05:19,928 --> 00:05:20,885 Please, what is happening with my baby? 104 00:05:20,885 --> 00:05:21,799 We're going to figure that out. 105 00:05:22,017 --> 00:05:23,018 Transferring. 106 00:05:23,235 --> 00:05:24,367 One, two, three. 107 00:05:24,367 --> 00:05:25,194 OK, let's start a liter of fluid. 108 00:05:25,368 --> 00:05:26,587 Get the neonatal pads, 109 00:05:26,804 --> 00:05:28,110 find the fetal monitors and ultrasound. 110 00:05:28,328 --> 00:05:29,807 - Oh! It's coming! - OK. 111 00:05:30,025 --> 00:05:33,333 Angelo Reyes, heart rate 82, but BP 74/58. 112 00:05:33,550 --> 00:05:34,899 Trauma 2. Kacy. 113 00:05:35,117 --> 00:05:36,336 Let's get two units of uncrossmatched blood 114 00:05:36,553 --> 00:05:37,728 and a chest and pelvis X-ray. 115 00:05:37,946 --> 00:05:39,426 He took the brunt of the impact, 116 00:05:39,643 --> 00:05:41,123 hasn't moved his arms or legs since we got him. 117 00:05:41,341 --> 00:05:42,516 Could be neurogenic shock. 118 00:05:42,733 --> 00:05:44,953 Mr. Reyes, can you feel this? 119 00:05:45,170 --> 00:05:47,172 No. 120 00:05:47,172 --> 00:05:48,217 How about here? 121 00:05:50,350 --> 00:05:51,525 Mr. Reyes? 122 00:05:51,742 --> 00:05:53,135 Heart rate 46, BP crashing. 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,529 Start Levophed and let's get ready to intubate. 124 00:05:55,746 --> 00:05:56,834 Transfer on my count. 125 00:05:57,052 --> 00:05:59,489 One, two, three. 126 00:05:59,707 --> 00:06:01,622 Are they gonna be OK? 127 00:06:01,839 --> 00:06:03,188 Mr. Hendricks, I just need your focus. 128 00:06:03,363 --> 00:06:04,755 Focus your eyes on my finger. 129 00:06:04,973 --> 00:06:06,757 Where's my phone? I need to call my parents. 130 00:06:06,975 --> 00:06:08,890 Louisa, we need to roll you onto your side to deliver 131 00:06:08,890 --> 00:06:10,021 since we can't bend your broken leg. 132 00:06:10,239 --> 00:06:11,414 - OK? - OK. 133 00:06:11,632 --> 00:06:12,546 - Stabilize the leg. - OK, on my count. 134 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 One, two, go. 135 00:06:14,069 --> 00:06:15,331 Easy, easy. 136 00:06:15,505 --> 00:06:17,942 OK, here we go. 137 00:06:18,160 --> 00:06:20,380 What? You want me to push like this? 138 00:06:20,554 --> 00:06:22,382 It's called a sideline birth. I promise you it's safe. 139 00:06:22,556 --> 00:06:24,122 All right, baby's having decels with contractions. 140 00:06:24,340 --> 00:06:25,820 OK, we need to get this baby out now. 141 00:06:26,037 --> 00:06:27,474 I want you to push, Louisa. 142 00:06:27,691 --> 00:06:29,084 - Grab the OB kit. - OK, OK. 143 00:06:29,301 --> 00:06:30,999 OK, deep breath. 144 00:06:31,216 --> 00:06:33,088 Levophed's at 30. Vitals still tanking. 145 00:06:33,305 --> 00:06:35,264 I need a milligram of epi, and start a second drip. 146 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 - It's not helping. - Ready the crash cart. 147 00:06:45,405 --> 00:06:47,537 Now! 148 00:06:47,755 --> 00:06:51,193 OK, I've got him. 149 00:06:51,411 --> 00:06:52,934 Is he OK? 150 00:06:53,151 --> 00:06:54,588 Need to get him checked out. 151 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 But the screaming's good. 152 00:06:58,505 --> 00:07:01,290 Hi, baby. 153 00:07:01,464 --> 00:07:05,076 Here we go. 154 00:07:05,294 --> 00:07:06,426 OK. 155 00:07:08,428 --> 00:07:10,081 Welcome to the world, little man. 156 00:07:23,007 --> 00:07:24,618 OK, I'm gonna lean you back, all right? 157 00:07:24,835 --> 00:07:26,097 Yeah. 158 00:07:27,316 --> 00:07:29,666 I started having contractions last night, 159 00:07:29,884 --> 00:07:31,407 but I was timing them out 160 00:07:31,581 --> 00:07:33,235 and I read about getting to the hospital too early. 161 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Mm. Babies come on their own timelines. 162 00:07:35,672 --> 00:07:37,326 This guy likes to keep things exciting, huh? 163 00:07:37,500 --> 00:07:39,371 Mm-hmm. 164 00:07:39,546 --> 00:07:40,982 How long does he have to have his arm pinned? 165 00:07:41,199 --> 00:07:42,592 A few weeks. 166 00:07:42,592 --> 00:07:44,333 The X-ray showed a fracture from the accident. 167 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 But luckily, babies are superheroes, 168 00:07:46,727 --> 00:07:48,772 so he should heal in just no time. 169 00:07:49,947 --> 00:07:53,298 And what about my cab driver? 170 00:07:53,473 --> 00:07:56,824 Um, I don't think we know the answer to that yet, 171 00:07:57,041 --> 00:07:58,782 but you can relax now. 172 00:07:59,000 --> 00:08:01,437 He was just trying to get me here. 173 00:08:01,611 --> 00:08:02,743 He did not mean to cut that kid off. 174 00:08:02,960 --> 00:08:04,092 He was just in his blind spot. 175 00:08:04,092 --> 00:08:05,876 And then the kid, he just lost it. 176 00:08:06,094 --> 00:08:08,183 Mm. 177 00:08:08,400 --> 00:08:10,272 ISP officer is asking if now's a good time 178 00:08:10,490 --> 00:08:11,752 to take her statement. 179 00:08:11,752 --> 00:08:14,319 Uh, yeah, that works. I'm just finishing up. 180 00:08:14,494 --> 00:08:16,147 If you're up for it. - Absolutely. 181 00:08:16,365 --> 00:08:18,715 That maniac almost killed us. 182 00:08:18,933 --> 00:08:20,238 He should be locked up. 183 00:08:21,849 --> 00:08:24,416 Deano, I'm so sorry. I just got your page. 184 00:08:24,591 --> 00:08:26,288 I had a--a thing this morning. 185 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 Perfect timing. 186 00:08:28,029 --> 00:08:28,899 I was just about to fill your buddy in here. 187 00:08:29,117 --> 00:08:30,553 Hey, Dr. Charles. 188 00:08:30,771 --> 00:08:32,076 Theo. 189 00:08:32,294 --> 00:08:34,514 You--you suggested that I shadow you. 190 00:08:34,731 --> 00:08:35,863 To get a more complete picture 191 00:08:35,863 --> 00:08:37,560 of the department for my research. 192 00:08:37,778 --> 00:08:38,866 Unless that doesn't work. 193 00:08:39,083 --> 00:08:40,520 It's--it's good, it's great. 194 00:08:40,694 --> 00:08:42,870 Good to see you. Um, what's up? 195 00:08:43,087 --> 00:08:44,262 State police are investigating 196 00:08:44,262 --> 00:08:46,003 whether a car accident which came in 197 00:08:46,221 --> 00:08:49,311 was in fact an accident, or if our patient, 198 00:08:49,529 --> 00:08:53,097 Sebastian Hendricks here, hit the other car on purpose. 199 00:08:53,315 --> 00:08:55,317 Valentina Suarez, Sebastian's family attorney. 200 00:08:55,535 --> 00:08:56,840 Are you the psychiatrist? 201 00:08:56,840 --> 00:08:57,928 Because you should know, Sebastian wasn't trying 202 00:08:58,146 --> 00:08:59,756 to hurt anyone but himself today. 203 00:08:59,974 --> 00:09:01,149 That was a suicide attempt. 204 00:09:01,149 --> 00:09:02,454 You need to admit him for observation. 205 00:09:02,629 --> 00:09:04,239 Gotcha. 206 00:09:04,239 --> 00:09:06,981 I'm assuming there's an actual family member on the way? 207 00:09:07,198 --> 00:09:08,852 Mr. And Mrs. Hendricks are in Zurich on business, 208 00:09:09,070 --> 00:09:11,551 but I'm his medical proxy and I'll be overseeing his care. 209 00:09:11,725 --> 00:09:13,074 Ms. Suarez, 210 00:09:13,074 --> 00:09:14,989 things don't quite work that way around here. 211 00:09:15,206 --> 00:09:17,121 You can't just demand that a patient be admitted. 212 00:09:17,339 --> 00:09:18,819 I need to examine him first. 213 00:09:19,036 --> 00:09:20,690 Well, no one's trying to prevent that, 214 00:09:20,690 --> 00:09:22,910 but Sebastian has a history of serious mental health issues 215 00:09:23,127 --> 00:09:24,781 and severe depression. 216 00:09:24,999 --> 00:09:25,913 I'm just trying to make sure he's safe. 217 00:09:26,130 --> 00:09:27,305 I'm sure that we all 218 00:09:27,305 --> 00:09:28,698 have Sebastian's best interests at heart, 219 00:09:28,916 --> 00:09:30,047 but I still need to talk to him 220 00:09:30,047 --> 00:09:32,267 before I make that determination. 221 00:09:32,484 --> 00:09:33,877 Fine. 222 00:09:34,095 --> 00:09:35,357 Yikes. 223 00:09:35,357 --> 00:09:36,793 Pretty aggressive for a family attorney. 224 00:09:36,793 --> 00:09:39,056 If they can say that Sebastian's in a psych ward, 225 00:09:39,274 --> 00:09:41,232 it gives him a legal cover with a jury. 226 00:09:41,450 --> 00:09:43,583 What, do you think this could be a legal strategy? 227 00:09:43,757 --> 00:09:44,801 I don't know. 228 00:09:45,019 --> 00:09:46,890 Let's find out. 229 00:09:48,370 --> 00:09:49,632 Took your time coming down here. 230 00:09:49,632 --> 00:09:51,460 My facial ran long. What do you need? 231 00:09:51,634 --> 00:09:53,636 Angelo Reyes, critical hypertensive 232 00:09:53,854 --> 00:09:55,638 and in neurogenic shock. 233 00:09:55,856 --> 00:09:57,597 Currently intubated and sedated. 234 00:09:57,771 --> 00:09:59,120 Before we intubated, 235 00:09:59,337 --> 00:10:01,296 I performed a motor and sensory exam, 236 00:10:01,513 --> 00:10:03,167 which revealed a spinal cord injury. 237 00:10:03,385 --> 00:10:04,865 Full paralysis from the neck down. 238 00:10:05,082 --> 00:10:06,867 We sent him for a CT to confirm. 239 00:10:07,084 --> 00:10:08,738 C5 fracture dislocation 240 00:10:08,956 --> 00:10:11,306 with severe cord compression. 241 00:10:11,523 --> 00:10:12,786 I heard you and Dr. Lenox made a house call, 242 00:10:13,003 --> 00:10:14,091 got into some trouble. 243 00:10:15,527 --> 00:10:17,138 Something like that. 244 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 Guessing that was her idea. 245 00:10:19,053 --> 00:10:19,880 Yeah. 246 00:10:20,097 --> 00:10:21,708 How's she doing? 247 00:10:21,925 --> 00:10:23,144 OK, I think. 248 00:10:23,361 --> 00:10:25,015 Uh, still healing from her injuries, 249 00:10:25,233 --> 00:10:27,496 but she should be back at Gaffney soon. 250 00:10:27,670 --> 00:10:29,280 Glad to hear it. 251 00:10:29,280 --> 00:10:31,369 There's basically nothing in this guy's medical history. 252 00:10:31,587 --> 00:10:33,415 Yeah, he only emigrated to the U.S. a year ago 253 00:10:33,633 --> 00:10:34,677 from the Philippines. 254 00:10:34,895 --> 00:10:36,070 The cab company he works for 255 00:10:36,070 --> 00:10:37,593 doesn't exactly keep the best records. 256 00:10:37,767 --> 00:10:39,900 We have a call out to another driver who's a friend, 257 00:10:40,117 --> 00:10:42,729 but until then, we don't have much. 258 00:10:42,946 --> 00:10:43,947 Well, we don't have time to wait. 259 00:10:44,165 --> 00:10:45,340 We got to get him to surgery 260 00:10:45,340 --> 00:10:47,429 for decompression and stabilization. 261 00:10:47,647 --> 00:10:49,126 I'll call the OR. 262 00:10:51,085 --> 00:10:53,261 Whoa, whoa, whoa, be careful please. 263 00:10:53,478 --> 00:10:54,958 Oh, they said we can move the equipment. 264 00:10:54,958 --> 00:10:57,744 I'm not saying not to move it, just to be careful. 265 00:10:57,961 --> 00:10:59,049 Was I not? 266 00:10:59,267 --> 00:11:00,877 I don't know. 267 00:11:01,095 --> 00:11:03,445 I-I know you all haven't always taken proper care in your work. 268 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Well, today's my first day here, pal. 269 00:11:04,838 --> 00:11:05,795 Dad? 270 00:11:06,013 --> 00:11:06,796 Hey. - Hey. 271 00:11:07,014 --> 00:11:08,189 Dad? 272 00:11:08,406 --> 00:11:09,625 Hey, I just found out this morning 273 00:11:09,625 --> 00:11:10,539 that you're doing finishing work here. 274 00:11:10,713 --> 00:11:13,803 You--you've met Dean. 275 00:11:14,021 --> 00:11:15,805 Yeah, we just met. 276 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 Mark Asher. 277 00:11:18,025 --> 00:11:19,722 Hi. 278 00:11:19,940 --> 00:11:22,333 I wanted to kill myself. 279 00:11:22,551 --> 00:11:24,466 End it all. 280 00:11:24,684 --> 00:11:27,469 So you drove into the other car? 281 00:11:27,687 --> 00:11:29,123 I knew I wanted to kill myself. 282 00:11:37,914 --> 00:11:41,570 Sebastian, it seems to me like it was about, what, 283 00:11:41,744 --> 00:11:44,138 five years ago that you first started to experience 284 00:11:44,355 --> 00:11:46,793 some mental health issues? 285 00:11:47,010 --> 00:11:49,099 I was a junior in high school. 286 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 All right. Well, mind telling me about that? 287 00:11:51,798 --> 00:11:55,758 It was good at first. 288 00:11:55,976 --> 00:11:57,629 You know, varsity lacrosse. 289 00:11:57,804 --> 00:11:59,109 I had a girlfriend. 290 00:11:59,327 --> 00:12:00,807 She broke up with me after states. 291 00:12:01,024 --> 00:12:04,506 That's when it all kind of went bad. 292 00:12:04,724 --> 00:12:07,770 When you say it went bad, how--how do you mean? 293 00:12:07,988 --> 00:12:10,904 I got depressed. 294 00:12:11,121 --> 00:12:13,384 And my grades slipped. 295 00:12:13,602 --> 00:12:15,212 Quit lacrosse, gained some weight. 296 00:12:15,430 --> 00:12:16,561 OK. 297 00:12:16,561 --> 00:12:17,954 Haven't had a girlfriend since. 298 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 Not that I even want one. 299 00:12:20,130 --> 00:12:21,175 Right. 300 00:12:21,392 --> 00:12:22,916 I gotta say it seems like 301 00:12:22,916 --> 00:12:25,657 you've been on a whole lot of medications since then. 302 00:12:25,832 --> 00:12:28,791 Yeah, my parents don't like having a crazy son. 303 00:12:29,009 --> 00:12:30,314 You know, the way it looks. 304 00:12:30,532 --> 00:12:32,403 They just want to find a way to fix me, 305 00:12:32,621 --> 00:12:35,319 so they send me to every doctor and 306 00:12:35,537 --> 00:12:38,583 even put this thing in my head. 307 00:12:38,758 --> 00:12:41,935 That's the, um, the deep brain stimulation? 308 00:12:43,545 --> 00:12:44,981 Yeah. 309 00:12:44,981 --> 00:12:46,200 It's very aggressive treatment for depression. 310 00:12:46,417 --> 00:12:49,856 Yeah, well, it didn't work. 311 00:12:50,073 --> 00:12:52,772 You know, it's been five years and nothing's helped. 312 00:12:52,946 --> 00:12:55,949 You say that your parents sent you to all these doctors. 313 00:12:56,166 --> 00:12:58,081 They-- they never came with you? 314 00:12:58,299 --> 00:13:01,955 Well, they're pretty busy with work and other stuff. 315 00:13:02,172 --> 00:13:06,263 I'm so sorry that you've had to go through this, and alone. 316 00:13:06,481 --> 00:13:08,309 I can't imagine how-- 317 00:13:08,526 --> 00:13:10,441 how confusing, how scary it must be. 318 00:13:10,659 --> 00:13:12,704 Yeah, it is. 319 00:13:15,272 --> 00:13:19,450 I'm so tired of feeling like this. 320 00:13:19,668 --> 00:13:21,235 You know, everyone telling me what to do, 321 00:13:21,452 --> 00:13:23,498 what--what meds to take, what not to take. 322 00:13:25,805 --> 00:13:26,980 So I don't know. 323 00:13:26,980 --> 00:13:30,026 When that guy cut me off today, I just-- 324 00:13:30,244 --> 00:13:32,202 You just snapped. 325 00:13:32,420 --> 00:13:35,031 Look, I know what I'm supposed to say. 326 00:13:35,249 --> 00:13:38,643 You know, that--that I was just trying to hurt myself. 327 00:13:40,732 --> 00:13:42,647 That's not true. 328 00:13:42,822 --> 00:13:44,345 And I don't care about being arrested. 329 00:13:44,562 --> 00:13:47,391 Like, I-- I deserve to be punished. 330 00:13:47,609 --> 00:13:52,222 I just-- I don't want to feel like this. 331 00:14:02,754 --> 00:14:04,931 - So no psych hold? - No. 332 00:14:04,931 --> 00:14:07,629 That said, there's definitely something going on there. 333 00:14:07,847 --> 00:14:09,674 I mean, the kid is in a whole lot of pain. 334 00:14:09,849 --> 00:14:11,938 Look, I don't mean to overstep, but, 335 00:14:12,155 --> 00:14:13,504 well, Sebastian said that 336 00:14:13,504 --> 00:14:14,723 he had a deep brain stimulation device put in. 337 00:14:14,897 --> 00:14:16,594 Oh, l-like the pacemaker for the brain 338 00:14:16,812 --> 00:14:17,813 with the electrodes, right? 339 00:14:17,987 --> 00:14:19,119 Essentially. 340 00:14:19,119 --> 00:14:20,729 I mean, it sends electrical impulses 341 00:14:20,729 --> 00:14:22,949 when it detects abnormal brain activity, smooths them out. 342 00:14:23,166 --> 00:14:24,864 It's widely used to treat Parkinson's. 343 00:14:25,081 --> 00:14:27,301 And in some rare cases, it can cause 344 00:14:27,518 --> 00:14:29,042 personality changes in patients. 345 00:14:29,042 --> 00:14:31,783 So you think the--the device caused the road rage? 346 00:14:31,958 --> 00:14:34,438 I'm saying that maybe today's events 347 00:14:34,656 --> 00:14:36,005 weren't entirely his fault. 348 00:14:36,005 --> 00:14:38,312 Yeah, well, that'll make his attorney happy. 349 00:14:38,529 --> 00:14:39,922 What do you say we hold off talking to her 350 00:14:40,140 --> 00:14:41,837 until we can maybe run a couple tests? 351 00:14:42,011 --> 00:14:43,708 I'm actually thinking about an fMRI? 352 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 It might be a good way to test your theory. 353 00:14:46,102 --> 00:14:48,278 Yeah, that's a good idea. I'll see you in a little while. 354 00:14:50,019 --> 00:14:54,937 So apologies for making the worst first impression 355 00:14:55,155 --> 00:14:56,243 in history with your dad. 356 00:14:56,460 --> 00:14:58,680 I obviously did not know it was him. 357 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 I just found out he was working here today. 358 00:15:00,682 --> 00:15:02,205 Yeah, I--I figured that. 359 00:15:02,423 --> 00:15:04,381 Things have been strained 360 00:15:04,599 --> 00:15:05,861 since he found out about the baby. 361 00:15:06,035 --> 00:15:08,385 He's not exactly a fan of our situation. 362 00:15:08,603 --> 00:15:10,213 But it--it's gonna be fine. 363 00:15:10,431 --> 00:15:11,780 - It is? - Yes. 364 00:15:11,780 --> 00:15:13,390 We are going to smooth things out over lunch. 365 00:15:13,608 --> 00:15:15,349 I reserved a table for all of us upstairs. 366 00:15:15,566 --> 00:15:17,177 I think my dad is just objecting 367 00:15:17,177 --> 00:15:19,440 to the idea of me having a kid on my own in the abstract. 368 00:15:19,657 --> 00:15:22,922 Once he gets to know you, likes you, 369 00:15:23,096 --> 00:15:24,532 it'll go a long way to making him feel better. 370 00:15:24,749 --> 00:15:26,969 It is important that I fix this. 371 00:15:27,187 --> 00:15:29,711 Then lunch it is. Let's do this. 372 00:15:29,929 --> 00:15:31,800 OK, just be calm and charming. 373 00:15:31,974 --> 00:15:34,803 And agreeable? 374 00:15:34,977 --> 00:15:38,546 My three defining attributes. 375 00:15:38,763 --> 00:15:40,287 Terrified little tyke. 376 00:15:40,504 --> 00:15:42,115 I mean, he literally wet his pants during the pilot. 377 00:15:42,332 --> 00:15:43,594 - What? - Yes. 378 00:15:43,812 --> 00:15:44,769 Ian. 379 00:15:44,769 --> 00:15:45,945 Hey, Frosty Bear! 380 00:15:46,162 --> 00:15:47,947 What? What are you doing here, man? 381 00:15:48,164 --> 00:15:50,036 And how are you so chipper right now? 382 00:15:50,253 --> 00:15:51,559 I'm dying. 383 00:15:51,559 --> 00:15:52,473 Well, I've always been tougher than you. 384 00:15:52,690 --> 00:15:53,822 Oh, God. 385 00:15:53,996 --> 00:15:55,955 Uh, that said, I was actually hoping 386 00:15:56,172 --> 00:15:58,305 you could maybe hook me up with an IV before the con? 387 00:15:58,522 --> 00:15:59,871 Maybe get me all sorted 388 00:15:59,871 --> 00:16:01,047 before I have to pose for a million selfies? 389 00:16:02,787 --> 00:16:04,180 Ian was telling us about when you guys met. 390 00:16:04,398 --> 00:16:05,660 Yeah, how I corrupted you. 391 00:16:05,660 --> 00:16:08,141 Oh, what kind of bad things did you do? 392 00:16:08,358 --> 00:16:09,925 Drugs, models? 393 00:16:10,099 --> 00:16:11,579 Tax stuff? 394 00:16:11,579 --> 00:16:13,581 OK, that's one banana bag coming up for this guy. 395 00:16:16,976 --> 00:16:20,414 It is still literally insane to me that you're a doctor. 396 00:16:20,631 --> 00:16:23,025 Yeah, it's still pretty insane to me, too. 397 00:16:23,243 --> 00:16:28,552 Oh, whatever they gave me for the pain is good. 398 00:16:28,770 --> 00:16:30,902 'Cause right now, you guys look exactly 399 00:16:31,077 --> 00:16:33,079 like Nick and Mac from "Nick of Time!" 400 00:16:33,296 --> 00:16:35,037 You're not hallucinating, my man. 401 00:16:35,255 --> 00:16:36,517 The "Time" team is here. 402 00:16:36,517 --> 00:16:39,172 I am not listening to a hallucination. 403 00:16:39,389 --> 00:16:40,956 That's how I ended up 404 00:16:41,130 --> 00:16:43,306 jumping off of that outhouse in the first place. 405 00:16:44,699 --> 00:16:46,005 Nice. 406 00:16:46,179 --> 00:16:49,095 Uh, it is cool, though, you being a doctor. 407 00:16:49,312 --> 00:16:51,967 I'm proud of you. 408 00:16:52,141 --> 00:16:55,710 โ™ช Do you believe in second chances? โ™ช 409 00:16:55,927 --> 00:16:59,366 โ™ช Do you believe in the nick of time? โ™ช 410 00:17:03,413 --> 00:17:05,676 Oh. 411 00:17:06,068 --> 00:17:09,028 Is that where you met Bert? Working in medicine? 412 00:17:09,245 --> 00:17:12,640 No. College. 413 00:17:12,857 --> 00:17:14,424 Being in someone's life that long, 414 00:17:14,642 --> 00:17:16,948 you must have a lot of great memories. 415 00:17:19,603 --> 00:17:21,301 Oh, no. 416 00:17:21,518 --> 00:17:22,563 Did I say something wrong? 417 00:17:22,780 --> 00:17:26,610 No, no. It--it's not you. 418 00:17:26,828 --> 00:17:30,919 I'm just having a bit of trouble with my memories. 419 00:17:31,093 --> 00:17:36,316 Whenever I think of Bert now, I can only see him at the end. 420 00:17:38,622 --> 00:17:43,062 You know, I've worked here a few years, and you see people. 421 00:17:43,279 --> 00:17:45,890 They spend a long time trying to say goodbye 422 00:17:46,065 --> 00:17:47,718 to a version of someone that looks different 423 00:17:47,936 --> 00:17:49,198 than the one they knew all their lives. 424 00:17:49,416 --> 00:17:51,505 Mm. 425 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 But over time, they come back to you. 426 00:17:57,424 --> 00:17:59,687 Thank you. 427 00:18:04,648 --> 00:18:05,693 You're gonna be waiting for me every time 428 00:18:05,910 --> 00:18:07,260 I exit a room today? 429 00:18:07,477 --> 00:18:08,348 So how'd it go? 430 00:18:08,565 --> 00:18:10,001 Mixed bag. 431 00:18:10,001 --> 00:18:11,220 We were able to stabilize the spinal fractures, 432 00:18:11,438 --> 00:18:13,440 but the damage to the cord is substantial. 433 00:18:13,657 --> 00:18:14,658 So he's gonna be tetraplegic? 434 00:18:14,876 --> 00:18:15,790 Not necessarily. 435 00:18:16,007 --> 00:18:17,313 There's one other option. 436 00:18:17,313 --> 00:18:19,141 It's an experimental procedure where we insert 437 00:18:19,359 --> 00:18:21,839 a biological scaffold directly into the area where 438 00:18:22,057 --> 00:18:24,494 the spinal cord is injured to promote nerve regeneration. 439 00:18:24,712 --> 00:18:26,844 It's very new, but he's an excellent candidate. 440 00:18:27,062 --> 00:18:28,585 That's--that's great. 441 00:18:28,803 --> 00:18:30,326 We just need a family member to consent. 442 00:18:30,544 --> 00:18:31,762 Can't Angelo sign off himself? 443 00:18:31,980 --> 00:18:33,416 No. Unfortunately, we can't wake him. 444 00:18:33,416 --> 00:18:35,462 We got to keep him sedated and chemically paralyzed 445 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 due to his respiratory status and neurogenic shock. 446 00:18:38,117 --> 00:18:39,988 Well, that's gonna be a problem. 447 00:18:40,162 --> 00:18:41,946 Angelo doesn't have any family here. 448 00:18:42,121 --> 00:18:43,426 Didn't you say you were talking to a friend of his? 449 00:18:43,644 --> 00:18:45,124 "Friend" turned out to be a stretch. 450 00:18:45,341 --> 00:18:47,038 He couldn't tell us much. 451 00:18:47,038 --> 00:18:48,910 Just that he has a wife and a 15-year-old daughter back home. 452 00:18:49,128 --> 00:18:50,259 Any name or contact info? 453 00:18:50,477 --> 00:18:51,956 No. 454 00:18:52,131 --> 00:18:54,263 What's the window for starting this scaffold procedure? 455 00:18:54,481 --> 00:18:58,006 It's tight. Eight hours from the initial trauma. 456 00:18:58,180 --> 00:18:59,529 Right. 457 00:18:59,529 --> 00:19:01,923 So basically, we need to find two nameless people 458 00:19:02,141 --> 00:19:03,577 in the Philippines before the end of the day 459 00:19:03,794 --> 00:19:06,362 or he's gonna be paralyzed for life? 460 00:19:06,580 --> 00:19:07,450 Yeah. 461 00:19:14,588 --> 00:19:16,329 Should've worn the good Carhartt. 462 00:19:16,329 --> 00:19:17,765 - You look great. - Thank you. 463 00:19:17,765 --> 00:19:19,593 I just thought it would be nice to eat somewhere 464 00:19:19,810 --> 00:19:21,334 a little more quiet so we could-- 465 00:19:21,551 --> 00:19:23,510 we could talk. 466 00:19:23,727 --> 00:19:25,947 - Mm. - Anyway, how are you? 467 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 I can't complain. 468 00:19:29,342 --> 00:19:31,692 And Lizzy? 469 00:19:31,909 --> 00:19:33,041 She still living with you? 470 00:19:33,215 --> 00:19:35,522 Maybe you should ask her yourself. 471 00:19:35,739 --> 00:19:37,045 I've tried that. 472 00:19:37,219 --> 00:19:39,047 You know the friction's not on my side, Dad. 473 00:19:39,221 --> 00:19:41,876 Mr. Asher, good to see you. 474 00:19:42,093 --> 00:19:43,791 I know we got off on the wrong foot earlier. 475 00:19:44,008 --> 00:19:45,575 The measure of a man 476 00:19:45,793 --> 00:19:49,579 is how he treats those people who he thinks are below him. 477 00:19:49,797 --> 00:19:51,233 I agree. 478 00:19:51,233 --> 00:19:54,454 And, uh, normally, I treat everyone with respect. 479 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 Recently, we almost had a patient 480 00:19:56,412 --> 00:19:58,893 die on the table in the ED when we lost power 481 00:19:59,110 --> 00:20:00,416 due to some questionable construction work. 482 00:20:00,634 --> 00:20:02,331 Right. There's some lingering feelings. 483 00:20:02,549 --> 00:20:04,551 Anyway, it wasn't my best moment. 484 00:20:04,768 --> 00:20:05,813 Nothing to do with you. 485 00:20:06,030 --> 00:20:08,424 I'm sorry. 486 00:20:08,642 --> 00:20:12,428 So Hannah tells me you were in the Navy. 487 00:20:12,646 --> 00:20:14,561 Thanks. I was, yeah. 488 00:20:14,778 --> 00:20:16,040 How high did you get? 489 00:20:16,215 --> 00:20:18,913 Uh, rank? I made it up to commander. 490 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 Oh, impressive. 491 00:20:20,741 --> 00:20:22,351 I think they just, uh, 492 00:20:22,569 --> 00:20:24,223 had a couple extra pins lying around. 493 00:20:29,663 --> 00:20:31,317 So how we feeling? 494 00:20:31,534 --> 00:20:33,710 Oh, amazing. 495 00:20:33,928 --> 00:20:35,625 You know, I've done all the fancy infusions, 496 00:20:35,843 --> 00:20:39,238 but the straight hospital banana bag is tough to beat. 497 00:20:39,455 --> 00:20:40,761 Yeah. 498 00:20:40,761 --> 00:20:44,068 And everyone here is super nice. 499 00:20:44,243 --> 00:20:45,809 Yeah, well, we don't get a lot of time travelers 500 00:20:46,027 --> 00:20:47,594 - in here, so-- - Yeah. 501 00:20:47,811 --> 00:20:49,335 You know, 502 00:20:49,335 --> 00:20:50,814 I've actually been meaning to talk to you about that. 503 00:20:51,032 --> 00:20:53,077 - Time travel? - Well, in a way. 504 00:20:53,252 --> 00:20:56,124 There's been some talk about a "Nick of Time!" reboot. 505 00:20:56,298 --> 00:20:58,126 - Oh, yeah? - Yeah. 506 00:20:58,300 --> 00:21:00,084 You know, one of the ones with new kids at the center. 507 00:21:00,259 --> 00:21:01,956 - Mm. - I get to play the fun uncle. 508 00:21:02,173 --> 00:21:03,784 The studio is pretty psyched. 509 00:21:04,001 --> 00:21:05,264 Congrats. That's awesome. 510 00:21:05,481 --> 00:21:06,308 Yeah. 511 00:21:06,526 --> 00:21:08,484 The thing is 512 00:21:08,702 --> 00:21:09,790 they have it in their heads 513 00:21:09,790 --> 00:21:13,141 that they need both Nick and Mac. 514 00:21:13,315 --> 00:21:14,185 Yeah. 515 00:21:14,185 --> 00:21:17,493 Uh, man, I--I don't know. 516 00:21:17,711 --> 00:21:19,843 No, no, no, not full-time or anything, 517 00:21:20,061 --> 00:21:20,975 just an appearance in the first episode 518 00:21:21,192 --> 00:21:22,106 to help launch it. 519 00:21:22,281 --> 00:21:23,369 Mm. 520 00:21:23,369 --> 00:21:24,195 I know you're done with acting, 521 00:21:24,195 --> 00:21:25,806 but it'd be a couple days. 522 00:21:26,023 --> 00:21:27,286 It's easy money. 523 00:21:27,503 --> 00:21:31,290 Look, I--that sounds cool for you, really. 524 00:21:31,464 --> 00:21:35,294 It's just I'm done with that part of my life, you know? 525 00:21:35,468 --> 00:21:36,817 I--I'm sorry. 526 00:21:36,817 --> 00:21:38,906 Ah, I figured that was the answer, honestly. 527 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 But I had to at least ask. 528 00:21:41,561 --> 00:21:42,344 You sure it's OK? 529 00:21:42,562 --> 00:21:44,303 Yeah, of course. 530 00:21:44,520 --> 00:21:46,740 I've got plenty of irons in the fire. 531 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 I just thought it was a fun idea. 532 00:21:48,394 --> 00:21:49,612 And a way we could hang out more. 533 00:21:49,830 --> 00:21:51,222 But, dude, all good. 534 00:21:53,137 --> 00:21:54,878 The DBS device in his head 535 00:21:55,096 --> 00:21:57,098 doesn't seem to trigger the hypothalamus 536 00:21:57,316 --> 00:21:59,666 or any area associated with rage or anger. 537 00:21:59,883 --> 00:22:03,496 It's probably not responsible for his actions today. 538 00:22:03,713 --> 00:22:06,107 Huh. 539 00:22:06,325 --> 00:22:08,892 Dr. Charles, uh, you got some-- 540 00:22:09,110 --> 00:22:09,980 some blood here. 541 00:22:10,198 --> 00:22:13,332 I got a nosebleed? 542 00:22:13,549 --> 00:22:15,029 Sorry about that. 543 00:22:15,029 --> 00:22:18,424 I bet the damn allergy medication is drying me up. 544 00:22:18,641 --> 00:22:19,990 Thank you. 545 00:22:20,208 --> 00:22:21,644 So I guess we're back to square one. 546 00:22:21,862 --> 00:22:24,430 You know what? I'm not so sure about that. 547 00:22:24,647 --> 00:22:25,953 How so? 548 00:22:25,953 --> 00:22:26,910 Well, these scans, they don't really mimic 549 00:22:27,128 --> 00:22:28,434 classic clinical depression. 550 00:22:28,651 --> 00:22:30,697 Didn't Sebastian say that his depression 551 00:22:30,914 --> 00:22:32,220 was precipitated by a breakup? 552 00:22:32,394 --> 00:22:33,613 Yeah, but a breakup wouldn't cause 553 00:22:33,830 --> 00:22:34,788 a condition lasting this long. 554 00:22:35,005 --> 00:22:36,572 Agreed. 555 00:22:36,572 --> 00:22:38,357 Particularly since it's not a focus for him anymore. 556 00:22:38,531 --> 00:22:40,794 In fact, he's not interested in dating at all. 557 00:22:42,056 --> 00:22:44,711 Decreased libido. 558 00:22:44,928 --> 00:22:46,626 You know what? 559 00:22:46,843 --> 00:22:48,845 I think that Sebastian might have been on to something here, 560 00:22:49,063 --> 00:22:50,369 but he had the order wrong. 561 00:22:50,369 --> 00:22:52,022 In other words, what if it wasn't a breakup 562 00:22:52,240 --> 00:22:53,633 that caused his depression, 563 00:22:53,850 --> 00:22:55,939 but depression caused his breakup? 564 00:22:58,072 --> 00:23:00,727 I think this poor kid might have been misdiagnosed. 565 00:23:11,128 --> 00:23:13,392 We're running out of time. 566 00:23:13,566 --> 00:23:15,698 Any luck on locating Angelo Reyes's family? 567 00:23:15,916 --> 00:23:18,092 I'm on hold with immigration now, but it's not looking good. 568 00:23:18,309 --> 00:23:19,528 Reyes is a pretty common name 569 00:23:19,528 --> 00:23:22,052 in a country of over 100 million people. 570 00:23:22,270 --> 00:23:23,619 We need more than just his last name. 571 00:23:23,837 --> 00:23:24,664 Damn. 572 00:23:24,881 --> 00:23:25,839 OK. 573 00:23:26,056 --> 00:23:27,971 I called a friend at CPD. 574 00:23:28,189 --> 00:23:29,364 They said they'd speak to his neighbors, 575 00:23:29,364 --> 00:23:30,278 see if they could find a lead there. 576 00:23:30,452 --> 00:23:31,975 Yeah, if they find anything 577 00:23:31,975 --> 00:23:34,108 that might help narrow the search, let me know ASAP. 578 00:23:37,241 --> 00:23:39,287 Well, uh, I'm not really sure what 579 00:23:39,461 --> 00:23:40,680 I'm supposed to be looking at. 580 00:23:40,897 --> 00:23:43,509 But she's beautiful. 581 00:23:43,726 --> 00:23:45,032 Yeah. I've seen hundreds of those, 582 00:23:45,032 --> 00:23:47,730 and it just hits different when it's yours. 583 00:23:47,948 --> 00:23:50,124 So you've been through this before, I hear. 584 00:23:50,341 --> 00:23:52,735 Yeah, a while back. 585 00:23:52,953 --> 00:23:56,173 My son, Sean, who's all grown now, lives in Florida. 586 00:23:56,391 --> 00:23:57,784 And you raised him with your ex-wife? 587 00:23:58,001 --> 00:23:59,568 I did, yeah. 588 00:23:59,786 --> 00:24:01,396 So you'd agree that there's value 589 00:24:01,570 --> 00:24:03,920 in having two parents in the same home? 590 00:24:05,444 --> 00:24:08,708 Uh, ideally, yeah. Sure. 591 00:24:08,925 --> 00:24:10,536 Look, I think it's great for both parents 592 00:24:10,753 --> 00:24:12,668 to be involved in the child's life. 593 00:24:12,886 --> 00:24:15,105 I just don't think that that has to mean living together. 594 00:24:15,323 --> 00:24:16,455 Well, that's easy to say, 595 00:24:16,672 --> 00:24:18,108 but how are you gonna make that work? 596 00:24:18,326 --> 00:24:19,936 I mean, where's the baby gonna live? 597 00:24:20,154 --> 00:24:21,590 I imagine she'll go back and forth. 598 00:24:21,808 --> 00:24:23,331 Oh. As a newborn? 599 00:24:23,505 --> 00:24:25,072 Well, maybe not in the beginning. 600 00:24:25,289 --> 00:24:26,900 And who's gonna pay for things? 601 00:24:26,900 --> 00:24:28,902 We haven't discussed every single detail yet, but, Dad, 602 00:24:29,119 --> 00:24:31,600 what is-- What is with the third degree? 603 00:24:31,818 --> 00:24:33,863 Since when are you some two-parent home crusader? 604 00:24:34,081 --> 00:24:36,387 I'm not trying to push some conservative value system 605 00:24:36,562 --> 00:24:38,694 or anything, but I raised three kids on my own 606 00:24:38,912 --> 00:24:40,827 and I wish I'd have done a better job. 607 00:24:41,044 --> 00:24:43,264 You did a fine job. 608 00:24:43,482 --> 00:24:46,397 I just wonder if you would have had less issues 609 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 if your mother had been around. 610 00:24:48,791 --> 00:24:51,272 Are you saying that you think I'm a drug addict 611 00:24:51,490 --> 00:24:53,143 because I was raised by a single parent? 612 00:24:53,361 --> 00:24:55,058 Uh, maybe I should ask for a check or something. 613 00:24:55,276 --> 00:24:56,756 I just worry that getting knocked up 614 00:24:56,973 --> 00:24:59,410 by a 60-year-old who yells at day laborers 615 00:24:59,585 --> 00:25:01,021 doesn't look good long-term. 616 00:25:05,808 --> 00:25:08,855 Well, I am sorry that you don't approve of this. 617 00:25:09,072 --> 00:25:11,466 But honestly, 618 00:25:11,640 --> 00:25:14,556 how we chose to raise our baby is none of your business. 619 00:25:21,215 --> 00:25:24,131 Maybe that's true. 620 00:25:24,348 --> 00:25:27,047 Anyway, I should get back to work. 621 00:25:29,310 --> 00:25:30,529 Thanks for lunch. 622 00:25:51,941 --> 00:25:54,204 You know she doesn't need any more judgment, right? 623 00:25:54,422 --> 00:25:56,772 Hey, guys. 624 00:25:56,990 --> 00:25:58,774 Can you give us the room for a minute? 625 00:26:03,562 --> 00:26:05,128 What the hell are you talking about? 626 00:26:05,346 --> 00:26:07,740 I said what she doesn't need right now is any more judgment. 627 00:26:07,957 --> 00:26:10,220 She already judges herself, and harshly. 628 00:26:10,438 --> 00:26:11,657 And she doesn't need her father 629 00:26:11,874 --> 00:26:13,789 questioning her choices on top of that. 630 00:26:14,007 --> 00:26:15,530 Oh, now you're gonna give me parenting advice? 631 00:26:15,530 --> 00:26:17,706 Hey, I get that you feel anxiety about the future 632 00:26:17,924 --> 00:26:19,403 and you got guilt about all the mistakes you made. 633 00:26:19,578 --> 00:26:20,883 Join the club. 634 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 But next time you feel like you need to vent 635 00:26:22,668 --> 00:26:24,234 or just be a prick, 636 00:26:24,452 --> 00:26:26,106 do me a favor and direct all that stuff towards me. 637 00:26:26,323 --> 00:26:27,498 I'll give you my cell. 638 00:26:27,673 --> 00:26:29,762 You can call me any time day or night. 639 00:26:29,979 --> 00:26:34,636 And that daughter of yours is a remarkable woman. 640 00:26:34,854 --> 00:26:37,291 And we both know that she will be an incredible mother, 641 00:26:37,508 --> 00:26:39,902 with or without my help. 642 00:26:40,120 --> 00:26:41,861 I thought you were trying to get my approval. 643 00:26:42,078 --> 00:26:44,603 Pretty sure that ship's sailed, right? 644 00:26:44,777 --> 00:26:47,344 Might as well go down swinging. 645 00:26:50,609 --> 00:26:53,655 You have a hormonal disorder. 646 00:26:53,873 --> 00:26:55,309 What? 647 00:26:55,309 --> 00:26:56,702 The depressive symptoms you first experienced 648 00:26:56,702 --> 00:26:59,443 in high school were not the result of a breakup 649 00:26:59,618 --> 00:27:01,010 or your family history. 650 00:27:01,010 --> 00:27:03,012 You have a damaged pituitary gland, all right? 651 00:27:03,230 --> 00:27:05,624 Which is a little tiny gland at the base of your brain 652 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 which controls the release of hormones in your body, 653 00:27:08,191 --> 00:27:11,630 many of which directly affect mood, 654 00:27:11,804 --> 00:27:13,980 behavior, sense of well-being. 655 00:27:14,197 --> 00:27:15,634 Including testosterone, 656 00:27:15,634 --> 00:27:18,941 which your lab results confirm is abnormally low. 657 00:27:19,159 --> 00:27:21,030 Which is what's causing your weight gain, 658 00:27:21,248 --> 00:27:23,554 fatigue, loss of libido. 659 00:27:23,729 --> 00:27:26,340 But how did my pituitary gland get damaged? 660 00:27:26,557 --> 00:27:29,909 A very common cause are traumatic blows to the head. 661 00:27:30,126 --> 00:27:31,824 And we were thinking that when you were playing lacrosse, 662 00:27:31,824 --> 00:27:36,655 you had to sustain, I mean, at least a few tough hits, right? 663 00:27:36,872 --> 00:27:37,743 Yeah. 664 00:27:37,960 --> 00:27:39,832 Good news, it's fixable. 665 00:27:40,049 --> 00:27:42,269 We can give you medicines that will rebalance your hormones. 666 00:27:42,486 --> 00:27:44,140 Takes a while, there's trial and error involved, 667 00:27:44,358 --> 00:27:46,447 but once we get you there, I can confidently predict 668 00:27:46,665 --> 00:27:49,711 that you're never gonna have to feel this way again. 669 00:27:49,929 --> 00:27:52,409 Can we talk outside a moment? 670 00:27:52,627 --> 00:27:53,584 Be right back. 671 00:27:58,807 --> 00:28:00,461 So this pituitary damage means 672 00:28:00,679 --> 00:28:01,941 the accident wasn't his fault. 673 00:28:02,158 --> 00:28:03,594 Look, I know that you want us to say that 674 00:28:03,769 --> 00:28:05,945 Sebastian has diminished capacity 675 00:28:06,162 --> 00:28:07,555 so he's not responsible for his actions, 676 00:28:07,729 --> 00:28:09,078 but he knew what he was doing today. 677 00:28:09,296 --> 00:28:10,471 So you're not going to help him? 678 00:28:10,689 --> 00:28:11,733 On the contrary. 679 00:28:11,951 --> 00:28:13,430 I want to keep him out of prison, 680 00:28:13,430 --> 00:28:15,345 get him placed in a secure mental health facility. 681 00:28:15,563 --> 00:28:16,695 An insane asylum? 682 00:28:16,869 --> 00:28:19,088 No, an inpatient psychiatric unit 683 00:28:19,306 --> 00:28:21,264 where he can get the care he so desperately needs. 684 00:28:21,482 --> 00:28:23,179 That's not good enough. 685 00:28:23,397 --> 00:28:25,442 To Sebastian's parents, that's the same as prison. 686 00:28:25,660 --> 00:28:27,270 They want to be able to control his care. 687 00:28:27,270 --> 00:28:28,968 Yeah, except for that hadn't been going so well, has it? 688 00:28:29,185 --> 00:28:31,144 So I can't really recommend that course of treatment. 689 00:28:31,361 --> 00:28:33,450 Well, we'll have to find a better doctor, then. 690 00:28:33,668 --> 00:28:34,843 How about a better lawyer? 691 00:28:35,061 --> 00:28:36,497 Excuse me? 692 00:28:36,497 --> 00:28:38,107 Do you know what it's like to be misdiagnosed? 693 00:28:38,325 --> 00:28:40,370 Pumped full of drugs that you don't need? 694 00:28:40,588 --> 00:28:42,111 Do you know the damage that that does to a person? 695 00:28:42,329 --> 00:28:44,461 I don't find your tone appropriate right now. 696 00:28:44,679 --> 00:28:46,289 I want to talk to your superior. 697 00:28:46,507 --> 00:28:47,813 That would be me, OK? 698 00:28:48,030 --> 00:28:49,379 And you can write me a letter. 699 00:28:49,379 --> 00:28:51,773 This is not just about a hormonal imbalance. 700 00:28:51,991 --> 00:28:53,949 He needs intensive therapy 701 00:28:54,167 --> 00:28:56,996 for the years of psychological damage he suffered. 702 00:28:57,213 --> 00:28:58,998 We need to get those electrodes out of his head. 703 00:28:59,215 --> 00:29:01,391 We need to get him off that useless cocktail 704 00:29:01,609 --> 00:29:02,653 he's been on for years. 705 00:29:02,828 --> 00:29:04,177 I could go on and on and on. 706 00:29:04,394 --> 00:29:05,874 But you know what I really don't understand 707 00:29:06,092 --> 00:29:07,789 is if his parents really want to dictate his care, 708 00:29:08,007 --> 00:29:09,617 why don't they actually show up 709 00:29:09,791 --> 00:29:12,185 instead of sending somebody who clearly does not give a crap 710 00:29:12,402 --> 00:29:13,621 about whether he gets better or not? 711 00:29:15,754 --> 00:29:18,495 Look, what's it gonna be? 712 00:29:18,713 --> 00:29:20,062 You gonna take the win, 713 00:29:20,280 --> 00:29:22,456 or are you gonna make me call Family Services? 714 00:29:22,673 --> 00:29:24,675 Hey, Louisa. Everything OK? 715 00:29:24,850 --> 00:29:26,765 I heard you were upset. 716 00:29:28,767 --> 00:29:31,334 They said he might be paralyzed. 717 00:29:31,552 --> 00:29:34,120 Hey, how about I help get you back to your room? 718 00:29:34,337 --> 00:29:36,209 You really should be recovering in bed right now. 719 00:29:36,426 --> 00:29:38,037 None of this would have happened if it wasn't for me. 720 00:29:38,254 --> 00:29:40,256 Hey, this accident was not your fault. 721 00:29:40,474 --> 00:29:42,781 I didn't tell you everything. 722 00:29:45,827 --> 00:29:49,570 After Angelo accidentally cut that kid off, 723 00:29:49,788 --> 00:29:52,660 he was honking and yelling at us, 724 00:29:52,834 --> 00:29:56,403 and I started screaming back at him. 725 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 I flipped him off. 726 00:29:58,709 --> 00:30:00,102 That's when he rammed into us. 727 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 No. 728 00:30:01,800 --> 00:30:03,149 No matter what you said or what gesture you made, 729 00:30:03,366 --> 00:30:04,977 violence is not excused. 730 00:30:07,718 --> 00:30:10,591 Angelo was so nice. 731 00:30:10,809 --> 00:30:13,855 He kept reassuring me that if we didn't make it on time, 732 00:30:14,073 --> 00:30:16,379 then he could deliver the baby himself. 733 00:30:16,597 --> 00:30:19,905 Said he did it for his own kid. 734 00:30:20,122 --> 00:30:22,472 You'd be surprised how many babies are delivered 735 00:30:22,690 --> 00:30:24,083 on the way to the hospital. 736 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 Apparently, they got caught in traffic 737 00:30:26,868 --> 00:30:28,261 for a Justin Timberlake concert. 738 00:30:36,182 --> 00:30:37,096 What is it? 739 00:30:37,096 --> 00:30:39,228 Nothing. It's just, I-- 740 00:30:39,446 --> 00:30:41,143 I think that that might actually help us. 741 00:30:43,624 --> 00:30:45,626 I didn't lose anything. 742 00:30:45,844 --> 00:30:47,976 Look, can you just give me more? 743 00:30:48,194 --> 00:30:49,630 - Look, you can't do that. - What's up with our singer? 744 00:30:49,848 --> 00:30:51,719 Yeah, the guy's ready to be discharged. 745 00:30:51,893 --> 00:30:52,981 But according to him, 746 00:30:53,199 --> 00:30:54,940 the Percocet we gave him are missing. 747 00:30:55,157 --> 00:30:56,550 I mean, he probably tried to take it or hide it, 748 00:30:56,767 --> 00:30:57,856 and now he wants more. 749 00:31:01,424 --> 00:31:02,643 Where'd Ian go? 750 00:31:02,861 --> 00:31:04,950 Oh, he left 20 minutes ago. 751 00:31:07,474 --> 00:31:09,519 Hey, I know where Angelo's from. 752 00:31:09,737 --> 00:31:11,130 What? How? 753 00:31:11,130 --> 00:31:12,740 Louisa remembered a story that Angelo told her 754 00:31:12,740 --> 00:31:14,785 about being stuck in traffic for a Justin Timberlake concert 755 00:31:14,960 --> 00:31:15,874 when his daughter was born. 756 00:31:16,048 --> 00:31:17,919 You said she was 15, right? 757 00:31:18,137 --> 00:31:20,313 OK, so I looked it up and the only show 758 00:31:20,530 --> 00:31:25,057 he did in the Philippines in 2010 was in Pasay City. 759 00:31:25,274 --> 00:31:26,885 Is that enough info to help find his family? 760 00:31:27,059 --> 00:31:29,365 I-I don't know. I'll call and find out. 761 00:31:31,890 --> 00:31:34,544 Yes. Philippine Consulate, please. 762 00:31:51,431 --> 00:31:54,390 Oh, my God, that's him. That's Mac. 763 00:32:01,702 --> 00:32:03,225 And I added the clock. 764 00:32:03,443 --> 00:32:04,531 You made this? 765 00:32:04,531 --> 00:32:06,098 Oh, and the clock actually works. 766 00:32:06,315 --> 00:32:08,578 Sweet. 767 00:32:08,796 --> 00:32:09,971 Thanks. 768 00:32:10,189 --> 00:32:12,756 Frosty Bear, what are you doing here? 769 00:32:12,931 --> 00:32:14,497 Oh, my God, it's Mac. 770 00:32:14,715 --> 00:32:15,890 Can I get a pic? 771 00:32:16,064 --> 00:32:17,196 I didn't know you were doing this. 772 00:32:17,196 --> 00:32:18,240 I-I don't usually come to these. 773 00:32:18,458 --> 00:32:19,415 I'm just-- - I know. Sorry. 774 00:32:19,633 --> 00:32:20,634 It'll be really quick. 775 00:32:20,851 --> 00:32:22,853 Yeah, yeah, of course. 776 00:32:23,028 --> 00:32:25,421 Sure. 777 00:32:25,639 --> 00:32:27,249 Hey. 778 00:32:27,467 --> 00:32:28,642 All right, ready? 779 00:32:28,642 --> 00:32:30,165 Everybody say, "That was a close one." 780 00:32:30,383 --> 00:32:32,863 all: "That's a close one." 781 00:32:33,038 --> 00:32:34,256 โ™ช Believe in the nick of time โ™ช 782 00:32:34,256 --> 00:32:36,084 I just gotta talk to Ian real quick, 783 00:32:36,302 --> 00:32:37,825 but it was nice to meet you. 784 00:32:37,999 --> 00:32:39,000 Can you come with me real quick? 785 00:32:39,000 --> 00:32:40,654 - One second. - Thanks. Bye. 786 00:32:43,744 --> 00:32:45,833 Where are the pills, Ian? 787 00:32:46,007 --> 00:32:47,356 - What pills? - Come on, dude. 788 00:32:47,574 --> 00:32:48,923 All right, we grew up together. 789 00:32:48,923 --> 00:32:50,577 I watched you pull stuff like this all the time. 790 00:32:50,794 --> 00:32:52,318 Y-yeah, when we were kids. 791 00:32:52,535 --> 00:32:53,972 The hospital has security cameras. 792 00:32:54,146 --> 00:32:55,451 You know that. 793 00:32:55,669 --> 00:32:57,584 My charge nurse is going to call the police 794 00:32:57,801 --> 00:32:59,194 if the drugs don't turn up. 795 00:33:00,456 --> 00:33:02,545 Still the Boy Scout after all these years, huh? 796 00:33:07,898 --> 00:33:10,771 Look, if you need help, all right, 797 00:33:10,989 --> 00:33:12,381 there's resources for addiction. 798 00:33:12,599 --> 00:33:15,167 Whoa, whoa. That is not what this is. 799 00:33:15,384 --> 00:33:18,083 I was just pissed and maybe looking to have some fun. 800 00:33:18,300 --> 00:33:21,129 I'm just saying I can put you in touch with-- 801 00:33:21,347 --> 00:33:22,913 OK, hey, look, the only help I need from you, 802 00:33:23,088 --> 00:33:24,263 you already said no to. 803 00:33:24,263 --> 00:33:25,742 Are you talking about the reboot? 804 00:33:25,960 --> 00:33:27,222 Yeah. 805 00:33:27,222 --> 00:33:28,093 I was kind of hoping you would consider it 806 00:33:28,310 --> 00:33:29,529 for more than ten seconds, 807 00:33:29,746 --> 00:33:31,487 given that you annihilated my career. 808 00:33:31,705 --> 00:33:33,011 How did I do that? 809 00:33:33,185 --> 00:33:35,839 Look around, man. 810 00:33:36,014 --> 00:33:37,667 This is where I am now. 811 00:33:37,885 --> 00:33:39,365 All because you pulled the plug on our show 812 00:33:39,582 --> 00:33:40,453 just as it was starting to catch fire. 813 00:33:40,453 --> 00:33:41,454 I did not pull the plug. 814 00:33:41,671 --> 00:33:42,498 Our ratings were still going up. 815 00:33:42,716 --> 00:33:44,283 I was 16, man. 816 00:33:44,283 --> 00:33:45,980 I was right on the edge of getting real dramatic roles, 817 00:33:46,154 --> 00:33:47,590 and those offers were on the table. 818 00:33:47,808 --> 00:33:49,723 But once the breakout star decided to walk away-- 819 00:33:49,940 --> 00:33:54,075 All those opportunities just evaporated. 820 00:33:54,293 --> 00:33:58,384 I've been scrambling ever since. 821 00:33:58,601 --> 00:33:59,907 I didn't realize you were going through it 822 00:34:00,081 --> 00:34:01,256 like that, man. 823 00:34:01,474 --> 00:34:03,606 Yeah, because it's embarrassing. 824 00:34:05,826 --> 00:34:07,697 Tried to get up the nerve all last night to ask, 825 00:34:07,915 --> 00:34:10,222 and I couldn't. 826 00:34:10,439 --> 00:34:12,528 It's pathetic. - I'm sorry, man. 827 00:34:12,746 --> 00:34:14,400 It's fine. We don't need to get into it. 828 00:34:14,617 --> 00:34:15,966 I have to get back out there anyway. 829 00:34:19,492 --> 00:34:20,623 It was good to see you. 830 00:34:22,799 --> 00:34:24,714 Ian. 831 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 All right, who's next? 832 00:34:27,717 --> 00:34:30,938 Well, your spinal alignment looks great on your CAT scan 833 00:34:31,112 --> 00:34:33,636 and you've got pinprick sensation in your legs. 834 00:34:33,854 --> 00:34:34,724 Is--is that good? 835 00:34:34,942 --> 00:34:35,986 It is. 836 00:34:35,986 --> 00:34:38,163 It means the surgery was a success 837 00:34:38,380 --> 00:34:39,599 and you'll have a chance of regaining use 838 00:34:39,816 --> 00:34:41,340 of your arms and legs. 839 00:34:41,557 --> 00:34:46,258 What does a chance mean? 840 00:34:46,475 --> 00:34:48,782 It means it'll be a long road to recovery, 841 00:34:48,999 --> 00:34:51,741 but you'll be able to hug your daughter again. 842 00:34:53,178 --> 00:34:54,092 Hey, is now a bad time? 843 00:34:54,266 --> 00:34:55,441 Uh, no, no. 844 00:34:55,658 --> 00:34:57,007 We were just finishing up, actually. 845 00:34:57,182 --> 00:34:58,183 We'll check in later. 846 00:35:03,753 --> 00:35:06,408 I came to see how you were doing. 847 00:35:06,626 --> 00:35:08,367 And, you know, maybe if you wanted 848 00:35:08,584 --> 00:35:11,544 to meet the baby that was almost born in your backseat? 849 00:35:11,761 --> 00:35:14,808 I, uh, really don't feel like talking. 850 00:35:15,025 --> 00:35:17,463 Oh, yeah, I get that. 851 00:35:17,680 --> 00:35:20,161 Uh... 852 00:35:20,379 --> 00:35:23,817 but I also wanted to say sorry. 853 00:35:24,034 --> 00:35:27,386 I feel horrible for playing a part in what's happened to you. 854 00:35:27,603 --> 00:35:29,388 And I know that you're away from your family 855 00:35:29,605 --> 00:35:34,132 and I'm just starting one and we're both all alone 856 00:35:34,349 --> 00:35:38,136 and that's scary. 857 00:35:38,310 --> 00:35:41,878 So if you change your mind, 858 00:35:42,096 --> 00:35:45,578 you can, you know, just call or-- 859 00:35:45,795 --> 00:35:47,101 I don't know. 860 00:35:47,275 --> 00:35:50,496 Maybe we could be friends. 861 00:35:50,713 --> 00:35:52,280 Or at least keep each other company. 862 00:35:54,674 --> 00:35:56,632 Hey, why don't we let him get some rest? 863 00:35:56,850 --> 00:35:57,851 Yeah. 864 00:35:57,851 --> 00:35:58,939 We can always come back later. 865 00:35:59,157 --> 00:36:00,810 Thanks. 866 00:36:01,028 --> 00:36:04,466 I'm gonna put this right on the table, OK? 867 00:36:07,556 --> 00:36:09,993 That would be nice. 868 00:36:10,168 --> 00:36:11,517 What's that? 869 00:36:11,734 --> 00:36:15,347 I said, that-- that would be nice. 870 00:36:15,564 --> 00:36:18,698 I'll call the number. 871 00:36:18,915 --> 00:36:19,873 Thank you. 872 00:36:20,090 --> 00:36:21,179 Yeah. 873 00:36:28,360 --> 00:36:29,752 - Hey. - Hey. 874 00:36:29,970 --> 00:36:31,537 Thought you might want to know that 875 00:36:31,754 --> 00:36:36,019 Sebastian is on his way to an inpatient care facility. 876 00:36:36,194 --> 00:36:37,804 I'm glad. 877 00:36:38,021 --> 00:36:40,198 I appreciate you having my back with the lawyer. 878 00:36:40,415 --> 00:36:43,505 I know I came off a bit harsh. 879 00:36:43,723 --> 00:36:45,855 My pleasure, man. She had it coming. 880 00:36:47,466 --> 00:36:51,121 Did notice that, uh, well, it got a bit heated. 881 00:36:51,296 --> 00:36:52,819 Yeah. 882 00:36:53,036 --> 00:36:55,691 I have my own experience with misdiagnosis. 883 00:36:55,909 --> 00:36:57,563 Huh. 884 00:36:57,780 --> 00:36:59,129 You know, I've learned it's hard for people 885 00:36:59,129 --> 00:37:00,609 to follow the science when it's leading them 886 00:37:00,827 --> 00:37:03,656 somewhere they don't want to go. 887 00:37:03,873 --> 00:37:05,832 Goodnight. 888 00:37:19,889 --> 00:37:20,977 Done for the day? 889 00:37:21,195 --> 00:37:23,458 Yeah, just headed out. 890 00:37:23,676 --> 00:37:25,504 Uh, will we be seeing you tomorrow? 891 00:37:25,721 --> 00:37:26,853 No. 892 00:37:26,853 --> 00:37:27,941 Just a couple of little things left. 893 00:37:28,158 --> 00:37:29,290 My guys can handle it. 894 00:37:29,508 --> 00:37:31,553 That's great. 895 00:37:31,771 --> 00:37:34,077 You know... 896 00:37:35,862 --> 00:37:37,994 I just want things to be easier for you. 897 00:37:38,212 --> 00:37:39,909 You've been through a lot. 898 00:37:40,127 --> 00:37:42,912 And I just want things to be... 899 00:37:44,305 --> 00:37:46,351 Easier. 900 00:37:46,568 --> 00:37:48,309 I know. 901 00:37:48,527 --> 00:37:51,617 I appreciate that, Dad. 902 00:37:51,834 --> 00:37:54,750 'Cause I love you, you know? 903 00:37:58,754 --> 00:38:01,583 I think I might need to hear that a little more often. 904 00:38:01,801 --> 00:38:03,803 OK. 905 00:38:04,020 --> 00:38:06,109 I can do that. 906 00:38:09,156 --> 00:38:12,202 Uh, also, um, this Archer guy. 907 00:38:15,771 --> 00:38:16,729 He's OK. 908 00:38:20,123 --> 00:38:22,125 I'm glad to hear you're coming around on the co-parenting. 909 00:38:22,300 --> 00:38:23,388 Oh, God, no. 910 00:38:23,605 --> 00:38:24,824 That's gonna be a total disaster. 911 00:38:25,041 --> 00:38:26,129 What? 912 00:38:26,129 --> 00:38:27,305 You just said that you liked him. 913 00:38:27,522 --> 00:38:31,004 Why--why don't you think that it'll work? 914 00:38:31,221 --> 00:38:32,353 Because that man 915 00:38:32,353 --> 00:38:33,963 is head-over-heels in love with you. 916 00:38:41,710 --> 00:38:43,625 Come in. 917 00:38:46,019 --> 00:38:47,150 Welcome back. 918 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 Hey. 919 00:38:48,543 --> 00:38:50,110 How did it, uh-- 920 00:38:50,328 --> 00:38:51,546 how'd it go today? 921 00:38:51,546 --> 00:38:55,376 Oh, I had my little moments, you know? 922 00:38:55,594 --> 00:38:59,119 Sharon, Bert's service? 923 00:38:59,337 --> 00:39:00,642 I don't know. 924 00:39:00,642 --> 00:39:03,558 I mean, that was just one spectacular goodbye. 925 00:39:03,776 --> 00:39:05,038 Yeah. 926 00:39:05,038 --> 00:39:06,648 That's what I can't wrap my head around. 927 00:39:06,866 --> 00:39:08,476 Like, who was I saying goodbye to, 928 00:39:08,694 --> 00:39:13,002 the Bert from before or the Bert at the end? 929 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 I-I don't know. 930 00:39:15,265 --> 00:39:17,050 Anyway, how you doing? 931 00:39:20,662 --> 00:39:24,144 I think I might need to take a couple weeks off. 932 00:39:24,362 --> 00:39:26,059 What's--what's going on? 933 00:39:26,276 --> 00:39:27,626 Everything OK? 934 00:39:27,843 --> 00:39:29,149 I've just been having some issues 935 00:39:29,367 --> 00:39:31,369 with my antidepressants, you know? 936 00:39:31,543 --> 00:39:34,546 And I got to titrate down and look for some other options. 937 00:39:34,763 --> 00:39:37,462 I've been in denial about it, but I just got to do it. 938 00:39:37,679 --> 00:39:40,029 Daniel, whatever you need. 939 00:39:40,247 --> 00:39:41,857 Thank you, honey. 940 00:39:43,642 --> 00:39:45,470 Oh, man, I'm so glad you're back. 941 00:39:45,687 --> 00:39:48,255 Me too. 942 00:39:48,429 --> 00:39:49,909 - Oh. - Yes? 943 00:39:50,126 --> 00:39:51,998 You might get a call from an attorney. 944 00:39:52,215 --> 00:39:53,521 That's me. 945 00:39:53,739 --> 00:39:56,089 Just for the record, I'm right, they're wrong. 946 00:39:56,306 --> 00:39:57,438 You got this. 947 00:40:45,007 --> 00:40:46,269 Come on, really? 948 00:40:46,269 --> 00:40:47,227 Are you just gonna keep filming this? 949 00:40:47,227 --> 00:40:48,184 Come on. 950 00:40:48,402 --> 00:40:49,534 I--I tried to warn you. 951 00:40:49,534 --> 00:40:51,057 You got to put the wheels on last. 952 00:40:51,057 --> 00:40:52,667 Now you're--you're just dancing with the furniture. 953 00:40:52,885 --> 00:40:54,887 - All right, you do it. - All right, OK. 954 00:40:55,104 --> 00:40:56,454 Give me the thing. Give me the thing. 955 00:40:56,671 --> 00:40:59,152 All right, all right. 956 00:40:59,369 --> 00:41:01,763 OK, see? First, you gotta-- 957 00:41:03,330 --> 00:41:04,723 Um, we gotta what? 958 00:41:04,723 --> 00:41:06,159 Come here and help me keep-- keep this still. 959 00:41:06,376 --> 00:41:07,421 OK? 960 00:41:07,595 --> 00:41:08,988 What? Oh, oh! Ah! 961 00:41:09,205 --> 00:41:10,946 Ah, it looks like it's a two-man job. 962 00:41:11,164 --> 00:41:14,036 Looks like? 963 00:41:16,386 --> 00:41:17,387 Whoo! 964 00:41:17,562 --> 00:41:19,955 What a job! 965 00:41:22,784 --> 00:41:24,177 Whoo! - Whoo! 966 00:41:24,394 --> 00:41:25,918 Yeah! 69573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.