Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,486
You said you were
having trouble sleeping.
2
00:00:08,486 --> 00:00:09,661
I brought you something
3
00:00:09,661 --> 00:00:10,880
from the doctor's,
which I hope helps.
4
00:00:11,054 --> 00:00:12,621
It's a girl.
5
00:00:12,838 --> 00:00:15,754
I hope that she turns out
to be just like her mother.
6
00:00:16,103 --> 00:00:19,671
When you are a teen
superstar on a hit TV show,
7
00:00:19,889 --> 00:00:20,803
there tends
to be a lot of people
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,239
who want things from you.
9
00:00:22,239 --> 00:00:25,068
It's well in the past now.
I've moved on.
10
00:00:25,373 --> 00:00:28,463
What happened yesterday,
Daniel?
11
00:00:28,680 --> 00:00:31,640
I haven't had a panic attack
since medical school.
12
00:00:31,857 --> 00:00:35,078
I think there's something
really wrong with me.
13
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
Your father is dying.
14
00:00:37,124 --> 00:00:41,432
It's time to say goodbye.
We're all here with you.
15
00:01:02,062 --> 00:01:02,845
What is it?
16
00:01:06,979 --> 00:01:08,372
Go get your brothers.
17
00:01:12,768 --> 00:01:14,726
It's OK, Bert.
18
00:01:14,944 --> 00:01:16,554
We're all here.
19
00:01:19,557 --> 00:01:21,777
Is he--
20
00:01:21,994 --> 00:01:24,997
What do we do?
21
00:01:25,172 --> 00:01:27,130
Just be here.
22
00:01:54,810 --> 00:01:56,986
Shh.
23
00:01:57,160 --> 00:02:00,120
It's OK.
It's OK, baby.
24
00:02:02,774 --> 00:02:04,428
It's OK.
25
00:02:21,053 --> 00:02:22,751
Ms. Goodwin.
26
00:02:22,968 --> 00:02:24,883
Tamika.
27
00:02:25,101 --> 00:02:26,798
How you doing?
28
00:02:28,452 --> 00:02:30,062
There was a lot of people
at the funeral.
29
00:02:30,237 --> 00:02:31,716
Yeah.
30
00:02:31,934 --> 00:02:33,849
I'm happy to help you pack up
once I finish my rounds.
31
00:02:34,066 --> 00:02:38,854
Oh, don't feel obliged,
but I'll take the company.
32
00:02:39,071 --> 00:02:40,160
OK.
33
00:02:48,342 --> 00:02:50,170
Well, your BP is
slightly elevated,
34
00:02:50,170 --> 00:02:52,694
but that doesn't explain your
panic attack and nosebleeds.
35
00:02:52,911 --> 00:02:54,435
What are we looking at, then?
36
00:02:54,435 --> 00:02:56,611
As you know, when you
get older, your body's ability
37
00:02:56,828 --> 00:02:58,961
to metabolize medication
decreases.
38
00:02:59,179 --> 00:03:00,441
Yep.
39
00:03:00,658 --> 00:03:01,877
I think that
the antidepressants you're on
40
00:03:01,877 --> 00:03:04,096
are not being
properly metabolized
41
00:03:04,096 --> 00:03:05,533
and they're building up
in your system.
42
00:03:05,750 --> 00:03:07,970
This cocktail has been
working very well for me, OK?
43
00:03:08,188 --> 00:03:09,537
It was not easy to dial in.
44
00:03:09,754 --> 00:03:11,278
I know that I'm
having some issues,
45
00:03:11,278 --> 00:03:12,975
but how do we know that they're
not temporary, you know?
46
00:03:13,193 --> 00:03:14,498
Or even unrelated?
47
00:03:14,498 --> 00:03:16,674
I'm just saying,
it's a very big call to make.
48
00:03:16,892 --> 00:03:18,372
I know,
and it's a conversation
49
00:03:18,589 --> 00:03:20,069
you have to have
with your therapist.
50
00:03:20,243 --> 00:03:22,767
But if it were my call,
51
00:03:22,985 --> 00:03:26,075
I would have you titrate down
for a few weeks
52
00:03:26,249 --> 00:03:27,511
and see if your symptoms abate.
53
00:03:29,339 --> 00:03:34,605
โช I love you truly โช
54
00:03:34,823 --> 00:03:38,348
โช Truly โช
55
00:03:38,566 --> 00:03:40,698
I see our musical friend
is back.
56
00:03:40,698 --> 00:03:43,310
I like him 'cause
he drowns out the construction.
57
00:03:43,527 --> 00:03:46,095
Which, God willing, should be
completed in the next two days.
58
00:03:52,667 --> 00:03:54,059
I'm impressed
you made it here on time,
59
00:03:54,234 --> 00:03:55,626
considering when you got home.
60
00:03:55,844 --> 00:03:56,627
Ha-ha.
61
00:03:56,845 --> 00:03:58,455
My body is here,
62
00:03:58,455 --> 00:04:00,762
but my soul is drowning in
Goldschlager from last night.
63
00:04:00,979 --> 00:04:03,895
Nice reunion, then, with
your "Nick of Time!" costar?
64
00:04:04,113 --> 00:04:05,419
I don't know what
I was thinking
65
00:04:05,636 --> 00:04:07,334
going drink-for-drink with Ian
66
00:04:07,334 --> 00:04:09,553
when he's always had a wooden
leg or, like, a second liver.
67
00:04:09,771 --> 00:04:10,859
What's he in town for?
68
00:04:11,076 --> 00:04:12,469
Aught-Con.
69
00:04:12,469 --> 00:04:15,124
It's a convention
for early 2000s pop culture.
70
00:04:15,298 --> 00:04:17,126
A lot of actors that
were on shows back then go
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,260
and sign autographs, take
pictures, blah, blah, blah.
72
00:04:20,477 --> 00:04:23,175
Does that include
"Gilmore Girls"?
73
00:04:23,350 --> 00:04:25,047
What?
74
00:04:25,265 --> 00:04:27,310
Uh, nothing.
75
00:04:28,311 --> 00:04:30,182
Seriously, though, OK?
76
00:04:30,357 --> 00:04:31,532
What are the chances
77
00:04:31,532 --> 00:04:34,796
that nobody in Chicago
gets sick today?
78
00:04:35,013 --> 00:04:36,101
Incoming MVC.
79
00:04:36,101 --> 00:04:37,929
Three patients.
All hands on deck.
80
00:04:40,802 --> 00:04:42,282
OK.
81
00:04:42,456 --> 00:04:43,370
What do we got, Matt?
82
00:04:43,587 --> 00:04:45,023
Sebastian Hendricks, 20.
83
00:04:45,241 --> 00:04:46,503
He got into an accident
with a cab on the Kennedy,
84
00:04:46,721 --> 00:04:47,852
both cars going 60.
85
00:04:48,070 --> 00:04:49,550
Sebastian
spun into the divider.
86
00:04:49,767 --> 00:04:51,247
All right, Mr. Hendricks,
I'm Dr. Archer.
87
00:04:51,421 --> 00:04:52,248
How are you feeling?
88
00:04:52,422 --> 00:04:53,423
I'm OK, I think.
89
00:04:53,423 --> 00:04:56,296
Treatment five.
BP 125/82.
90
00:04:56,513 --> 00:04:58,820
Possible humerus fracture
with some small lacerations
91
00:04:59,037 --> 00:05:00,212
from the glass.
92
00:05:00,212 --> 00:05:02,171
I guess the airbags
did their job.
93
00:05:02,345 --> 00:05:05,174
It wasn't a goddamn accident!
He tried to kill us!
94
00:05:05,348 --> 00:05:06,741
Ma'am, we're gonna have
to have you lay back, please.
95
00:05:06,958 --> 00:05:08,656
It's OK.
We're gonna help you.
96
00:05:08,656 --> 00:05:10,397
Louisa Sweeney, nine months
pregnant and in active labor.
97
00:05:10,614 --> 00:05:11,615
She was in a cab
on her way to the hospital
98
00:05:11,833 --> 00:05:13,051
when the other car hit them.
99
00:05:13,269 --> 00:05:14,357
Is my baby OK?
100
00:05:14,575 --> 00:05:16,664
BP 126/72.
Tachy, 30s.
101
00:05:16,881 --> 00:05:18,448
OK. Looks like
she busted her tibia.
102
00:05:18,666 --> 00:05:19,928
I had to yank
her out of the car.
103
00:05:19,928 --> 00:05:20,885
Please, what is
happening with my baby?
104
00:05:20,885 --> 00:05:21,799
We're going to
figure that out.
105
00:05:22,017 --> 00:05:23,018
Transferring.
106
00:05:23,235 --> 00:05:24,367
One, two, three.
107
00:05:24,367 --> 00:05:25,194
OK, let's start
a liter of fluid.
108
00:05:25,368 --> 00:05:26,587
Get the neonatal pads,
109
00:05:26,804 --> 00:05:28,110
find the fetal monitors
and ultrasound.
110
00:05:28,328 --> 00:05:29,807
- Oh! It's coming!
- OK.
111
00:05:30,025 --> 00:05:33,333
Angelo Reyes, heart rate 82,
but BP 74/58.
112
00:05:33,550 --> 00:05:34,899
Trauma 2. Kacy.
113
00:05:35,117 --> 00:05:36,336
Let's get two units
of uncrossmatched blood
114
00:05:36,553 --> 00:05:37,728
and a chest and pelvis X-ray.
115
00:05:37,946 --> 00:05:39,426
He took the brunt
of the impact,
116
00:05:39,643 --> 00:05:41,123
hasn't moved his arms or legs
since we got him.
117
00:05:41,341 --> 00:05:42,516
Could be neurogenic shock.
118
00:05:42,733 --> 00:05:44,953
Mr. Reyes, can you feel this?
119
00:05:45,170 --> 00:05:47,172
No.
120
00:05:47,172 --> 00:05:48,217
How about here?
121
00:05:50,350 --> 00:05:51,525
Mr. Reyes?
122
00:05:51,742 --> 00:05:53,135
Heart rate 46, BP crashing.
123
00:05:53,353 --> 00:05:55,529
Start Levophed and let's
get ready to intubate.
124
00:05:55,746 --> 00:05:56,834
Transfer on my count.
125
00:05:57,052 --> 00:05:59,489
One, two, three.
126
00:05:59,707 --> 00:06:01,622
Are they gonna be OK?
127
00:06:01,839 --> 00:06:03,188
Mr. Hendricks,
I just need your focus.
128
00:06:03,363 --> 00:06:04,755
Focus your eyes on my finger.
129
00:06:04,973 --> 00:06:06,757
Where's my phone?
I need to call my parents.
130
00:06:06,975 --> 00:06:08,890
Louisa, we need to roll you
onto your side to deliver
131
00:06:08,890 --> 00:06:10,021
since we can't bend
your broken leg.
132
00:06:10,239 --> 00:06:11,414
- OK?
- OK.
133
00:06:11,632 --> 00:06:12,546
- Stabilize the leg.
- OK, on my count.
134
00:06:12,546 --> 00:06:13,851
One, two, go.
135
00:06:14,069 --> 00:06:15,331
Easy, easy.
136
00:06:15,505 --> 00:06:17,942
OK, here we go.
137
00:06:18,160 --> 00:06:20,380
What?
You want me to push like this?
138
00:06:20,554 --> 00:06:22,382
It's called a sideline birth.
I promise you it's safe.
139
00:06:22,556 --> 00:06:24,122
All right, baby's having
decels with contractions.
140
00:06:24,340 --> 00:06:25,820
OK, we need to get
this baby out now.
141
00:06:26,037 --> 00:06:27,474
I want you to push, Louisa.
142
00:06:27,691 --> 00:06:29,084
- Grab the OB kit.
- OK, OK.
143
00:06:29,301 --> 00:06:30,999
OK, deep breath.
144
00:06:31,216 --> 00:06:33,088
Levophed's at 30.
Vitals still tanking.
145
00:06:33,305 --> 00:06:35,264
I need a milligram of epi,
and start a second drip.
146
00:06:41,966 --> 00:06:43,315
- It's not helping.
- Ready the crash cart.
147
00:06:45,405 --> 00:06:47,537
Now!
148
00:06:47,755 --> 00:06:51,193
OK, I've got him.
149
00:06:51,411 --> 00:06:52,934
Is he OK?
150
00:06:53,151 --> 00:06:54,588
Need to get him checked out.
151
00:06:54,805 --> 00:06:56,154
But the screaming's good.
152
00:06:58,505 --> 00:07:01,290
Hi, baby.
153
00:07:01,464 --> 00:07:05,076
Here we go.
154
00:07:05,294 --> 00:07:06,426
OK.
155
00:07:08,428 --> 00:07:10,081
Welcome to the world,
little man.
156
00:07:23,007 --> 00:07:24,618
OK, I'm gonna lean
you back, all right?
157
00:07:24,835 --> 00:07:26,097
Yeah.
158
00:07:27,316 --> 00:07:29,666
I started having contractions
last night,
159
00:07:29,884 --> 00:07:31,407
but I was timing them out
160
00:07:31,581 --> 00:07:33,235
and I read about getting
to the hospital too early.
161
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Mm. Babies come on
their own timelines.
162
00:07:35,672 --> 00:07:37,326
This guy likes to keep
things exciting, huh?
163
00:07:37,500 --> 00:07:39,371
Mm-hmm.
164
00:07:39,546 --> 00:07:40,982
How long does he have
to have his arm pinned?
165
00:07:41,199 --> 00:07:42,592
A few weeks.
166
00:07:42,592 --> 00:07:44,333
The X-ray showed a fracture
from the accident.
167
00:07:44,507 --> 00:07:46,509
But luckily,
babies are superheroes,
168
00:07:46,727 --> 00:07:48,772
so he should heal
in just no time.
169
00:07:49,947 --> 00:07:53,298
And what about my cab driver?
170
00:07:53,473 --> 00:07:56,824
Um, I don't think we know
the answer to that yet,
171
00:07:57,041 --> 00:07:58,782
but you can relax now.
172
00:07:59,000 --> 00:08:01,437
He was just trying
to get me here.
173
00:08:01,611 --> 00:08:02,743
He did not mean
to cut that kid off.
174
00:08:02,960 --> 00:08:04,092
He was just in his blind spot.
175
00:08:04,092 --> 00:08:05,876
And then the kid,
he just lost it.
176
00:08:06,094 --> 00:08:08,183
Mm.
177
00:08:08,400 --> 00:08:10,272
ISP officer is asking
if now's a good time
178
00:08:10,490 --> 00:08:11,752
to take her statement.
179
00:08:11,752 --> 00:08:14,319
Uh, yeah, that works.
I'm just finishing up.
180
00:08:14,494 --> 00:08:16,147
If you're up for it.
- Absolutely.
181
00:08:16,365 --> 00:08:18,715
That maniac almost killed us.
182
00:08:18,933 --> 00:08:20,238
He should be locked up.
183
00:08:21,849 --> 00:08:24,416
Deano, I'm so sorry.
I just got your page.
184
00:08:24,591 --> 00:08:26,288
I had a--a thing this
morning.
185
00:08:26,506 --> 00:08:27,811
Perfect timing.
186
00:08:28,029 --> 00:08:28,899
I was just about
to fill your buddy in here.
187
00:08:29,117 --> 00:08:30,553
Hey, Dr. Charles.
188
00:08:30,771 --> 00:08:32,076
Theo.
189
00:08:32,294 --> 00:08:34,514
You--you suggested
that I shadow you.
190
00:08:34,731 --> 00:08:35,863
To get a more complete picture
191
00:08:35,863 --> 00:08:37,560
of the department
for my research.
192
00:08:37,778 --> 00:08:38,866
Unless that doesn't work.
193
00:08:39,083 --> 00:08:40,520
It's--it's good, it's great.
194
00:08:40,694 --> 00:08:42,870
Good to see you.
Um, what's up?
195
00:08:43,087 --> 00:08:44,262
State police
are investigating
196
00:08:44,262 --> 00:08:46,003
whether a car accident
which came in
197
00:08:46,221 --> 00:08:49,311
was in fact an accident,
or if our patient,
198
00:08:49,529 --> 00:08:53,097
Sebastian Hendricks here,
hit the other car on purpose.
199
00:08:53,315 --> 00:08:55,317
Valentina Suarez,
Sebastian's family attorney.
200
00:08:55,535 --> 00:08:56,840
Are you the psychiatrist?
201
00:08:56,840 --> 00:08:57,928
Because you should know,
Sebastian wasn't trying
202
00:08:58,146 --> 00:08:59,756
to hurt anyone
but himself today.
203
00:08:59,974 --> 00:09:01,149
That was a suicide attempt.
204
00:09:01,149 --> 00:09:02,454
You need to admit him
for observation.
205
00:09:02,629 --> 00:09:04,239
Gotcha.
206
00:09:04,239 --> 00:09:06,981
I'm assuming there's an actual
family member on the way?
207
00:09:07,198 --> 00:09:08,852
Mr. And Mrs. Hendricks are
in Zurich on business,
208
00:09:09,070 --> 00:09:11,551
but I'm his medical proxy and
I'll be overseeing his care.
209
00:09:11,725 --> 00:09:13,074
Ms. Suarez,
210
00:09:13,074 --> 00:09:14,989
things don't quite
work that way around here.
211
00:09:15,206 --> 00:09:17,121
You can't just demand that
a patient be admitted.
212
00:09:17,339 --> 00:09:18,819
I need to examine him first.
213
00:09:19,036 --> 00:09:20,690
Well, no one's
trying to prevent that,
214
00:09:20,690 --> 00:09:22,910
but Sebastian has a history
of serious mental health issues
215
00:09:23,127 --> 00:09:24,781
and severe depression.
216
00:09:24,999 --> 00:09:25,913
I'm just trying to
make sure he's safe.
217
00:09:26,130 --> 00:09:27,305
I'm sure that we all
218
00:09:27,305 --> 00:09:28,698
have Sebastian's
best interests at heart,
219
00:09:28,916 --> 00:09:30,047
but I still need to talk to him
220
00:09:30,047 --> 00:09:32,267
before I make
that determination.
221
00:09:32,484 --> 00:09:33,877
Fine.
222
00:09:34,095 --> 00:09:35,357
Yikes.
223
00:09:35,357 --> 00:09:36,793
Pretty aggressive
for a family attorney.
224
00:09:36,793 --> 00:09:39,056
If they can say that
Sebastian's in a psych ward,
225
00:09:39,274 --> 00:09:41,232
it gives him a legal cover
with a jury.
226
00:09:41,450 --> 00:09:43,583
What, do you think
this could be a legal strategy?
227
00:09:43,757 --> 00:09:44,801
I don't know.
228
00:09:45,019 --> 00:09:46,890
Let's find out.
229
00:09:48,370 --> 00:09:49,632
Took your time
coming down here.
230
00:09:49,632 --> 00:09:51,460
My facial ran long.
What do you need?
231
00:09:51,634 --> 00:09:53,636
Angelo Reyes,
critical hypertensive
232
00:09:53,854 --> 00:09:55,638
and in neurogenic shock.
233
00:09:55,856 --> 00:09:57,597
Currently intubated
and sedated.
234
00:09:57,771 --> 00:09:59,120
Before we intubated,
235
00:09:59,337 --> 00:10:01,296
I performed
a motor and sensory exam,
236
00:10:01,513 --> 00:10:03,167
which revealed
a spinal cord injury.
237
00:10:03,385 --> 00:10:04,865
Full paralysis
from the neck down.
238
00:10:05,082 --> 00:10:06,867
We sent him for
a CT to confirm.
239
00:10:07,084 --> 00:10:08,738
C5 fracture dislocation
240
00:10:08,956 --> 00:10:11,306
with severe cord compression.
241
00:10:11,523 --> 00:10:12,786
I heard you and Dr. Lenox
made a house call,
242
00:10:13,003 --> 00:10:14,091
got into some trouble.
243
00:10:15,527 --> 00:10:17,138
Something like that.
244
00:10:17,355 --> 00:10:18,835
Guessing that was her idea.
245
00:10:19,053 --> 00:10:19,880
Yeah.
246
00:10:20,097 --> 00:10:21,708
How's she doing?
247
00:10:21,925 --> 00:10:23,144
OK, I think.
248
00:10:23,361 --> 00:10:25,015
Uh, still healing
from her injuries,
249
00:10:25,233 --> 00:10:27,496
but she should
be back at Gaffney soon.
250
00:10:27,670 --> 00:10:29,280
Glad to hear it.
251
00:10:29,280 --> 00:10:31,369
There's basically nothing
in this guy's medical history.
252
00:10:31,587 --> 00:10:33,415
Yeah, he only emigrated
to the U.S. a year ago
253
00:10:33,633 --> 00:10:34,677
from the Philippines.
254
00:10:34,895 --> 00:10:36,070
The cab company he works for
255
00:10:36,070 --> 00:10:37,593
doesn't exactly
keep the best records.
256
00:10:37,767 --> 00:10:39,900
We have a call out to
another driver who's a friend,
257
00:10:40,117 --> 00:10:42,729
but until then,
we don't have much.
258
00:10:42,946 --> 00:10:43,947
Well, we don't
have time to wait.
259
00:10:44,165 --> 00:10:45,340
We got to get him to surgery
260
00:10:45,340 --> 00:10:47,429
for decompression
and stabilization.
261
00:10:47,647 --> 00:10:49,126
I'll call the OR.
262
00:10:51,085 --> 00:10:53,261
Whoa, whoa, whoa,
be careful please.
263
00:10:53,478 --> 00:10:54,958
Oh, they said
we can move the equipment.
264
00:10:54,958 --> 00:10:57,744
I'm not saying not
to move it, just to be careful.
265
00:10:57,961 --> 00:10:59,049
Was I not?
266
00:10:59,267 --> 00:11:00,877
I don't know.
267
00:11:01,095 --> 00:11:03,445
I-I know you all haven't always
taken proper care in your work.
268
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Well, today's
my first day here, pal.
269
00:11:04,838 --> 00:11:05,795
Dad?
270
00:11:06,013 --> 00:11:06,796
Hey.
- Hey.
271
00:11:07,014 --> 00:11:08,189
Dad?
272
00:11:08,406 --> 00:11:09,625
Hey, I just found out
this morning
273
00:11:09,625 --> 00:11:10,539
that you're doing
finishing work here.
274
00:11:10,713 --> 00:11:13,803
You--you've met Dean.
275
00:11:14,021 --> 00:11:15,805
Yeah, we just met.
276
00:11:16,023 --> 00:11:17,807
Mark Asher.
277
00:11:18,025 --> 00:11:19,722
Hi.
278
00:11:19,940 --> 00:11:22,333
I wanted to kill myself.
279
00:11:22,551 --> 00:11:24,466
End it all.
280
00:11:24,684 --> 00:11:27,469
So you drove
into the other car?
281
00:11:27,687 --> 00:11:29,123
I knew I wanted
to kill myself.
282
00:11:37,914 --> 00:11:41,570
Sebastian, it seems
to me like it was about, what,
283
00:11:41,744 --> 00:11:44,138
five years ago that you
first started to experience
284
00:11:44,355 --> 00:11:46,793
some mental health issues?
285
00:11:47,010 --> 00:11:49,099
I was a junior
in high school.
286
00:11:49,317 --> 00:11:51,623
All right. Well,
mind telling me about that?
287
00:11:51,798 --> 00:11:55,758
It was good at first.
288
00:11:55,976 --> 00:11:57,629
You know, varsity lacrosse.
289
00:11:57,804 --> 00:11:59,109
I had a girlfriend.
290
00:11:59,327 --> 00:12:00,807
She broke up with me
after states.
291
00:12:01,024 --> 00:12:04,506
That's when it all
kind of went bad.
292
00:12:04,724 --> 00:12:07,770
When you say it went bad,
how--how do you mean?
293
00:12:07,988 --> 00:12:10,904
I got depressed.
294
00:12:11,121 --> 00:12:13,384
And my grades slipped.
295
00:12:13,602 --> 00:12:15,212
Quit lacrosse,
gained some weight.
296
00:12:15,430 --> 00:12:16,561
OK.
297
00:12:16,561 --> 00:12:17,954
Haven't had
a girlfriend since.
298
00:12:18,172 --> 00:12:19,913
Not that I even want one.
299
00:12:20,130 --> 00:12:21,175
Right.
300
00:12:21,392 --> 00:12:22,916
I gotta say it seems like
301
00:12:22,916 --> 00:12:25,657
you've been on a whole lot
of medications since then.
302
00:12:25,832 --> 00:12:28,791
Yeah, my parents
don't like having a crazy son.
303
00:12:29,009 --> 00:12:30,314
You know, the way it looks.
304
00:12:30,532 --> 00:12:32,403
They just want to
find a way to fix me,
305
00:12:32,621 --> 00:12:35,319
so they send me
to every doctor and
306
00:12:35,537 --> 00:12:38,583
even put this thing
in my head.
307
00:12:38,758 --> 00:12:41,935
That's the, um,
the deep brain stimulation?
308
00:12:43,545 --> 00:12:44,981
Yeah.
309
00:12:44,981 --> 00:12:46,200
It's very aggressive
treatment for depression.
310
00:12:46,417 --> 00:12:49,856
Yeah, well, it didn't work.
311
00:12:50,073 --> 00:12:52,772
You know, it's been five years
and nothing's helped.
312
00:12:52,946 --> 00:12:55,949
You say that your parents
sent you to all these doctors.
313
00:12:56,166 --> 00:12:58,081
They--
they never came with you?
314
00:12:58,299 --> 00:13:01,955
Well, they're pretty busy
with work and other stuff.
315
00:13:02,172 --> 00:13:06,263
I'm so sorry that you've had
to go through this, and alone.
316
00:13:06,481 --> 00:13:08,309
I can't imagine how--
317
00:13:08,526 --> 00:13:10,441
how confusing,
how scary it must be.
318
00:13:10,659 --> 00:13:12,704
Yeah, it is.
319
00:13:15,272 --> 00:13:19,450
I'm so tired of
feeling like this.
320
00:13:19,668 --> 00:13:21,235
You know,
everyone telling me what to do,
321
00:13:21,452 --> 00:13:23,498
what--what meds to take,
what not to take.
322
00:13:25,805 --> 00:13:26,980
So I don't know.
323
00:13:26,980 --> 00:13:30,026
When that guy cut me off
today, I just--
324
00:13:30,244 --> 00:13:32,202
You just snapped.
325
00:13:32,420 --> 00:13:35,031
Look, I know what
I'm supposed to say.
326
00:13:35,249 --> 00:13:38,643
You know, that--that I was
just trying to hurt myself.
327
00:13:40,732 --> 00:13:42,647
That's not true.
328
00:13:42,822 --> 00:13:44,345
And I don't care
about being arrested.
329
00:13:44,562 --> 00:13:47,391
Like, I--
I deserve to be punished.
330
00:13:47,609 --> 00:13:52,222
I just--
I don't want to feel like this.
331
00:14:02,754 --> 00:14:04,931
- So no psych hold?
- No.
332
00:14:04,931 --> 00:14:07,629
That said, there's definitely
something going on there.
333
00:14:07,847 --> 00:14:09,674
I mean, the kid is
in a whole lot of pain.
334
00:14:09,849 --> 00:14:11,938
Look, I don't mean
to overstep, but,
335
00:14:12,155 --> 00:14:13,504
well, Sebastian said that
336
00:14:13,504 --> 00:14:14,723
he had a deep brain stimulation
device put in.
337
00:14:14,897 --> 00:14:16,594
Oh, l-like
the pacemaker for the brain
338
00:14:16,812 --> 00:14:17,813
with the electrodes, right?
339
00:14:17,987 --> 00:14:19,119
Essentially.
340
00:14:19,119 --> 00:14:20,729
I mean, it sends
electrical impulses
341
00:14:20,729 --> 00:14:22,949
when it detects abnormal brain
activity, smooths them out.
342
00:14:23,166 --> 00:14:24,864
It's widely used
to treat Parkinson's.
343
00:14:25,081 --> 00:14:27,301
And in some rare cases,
it can cause
344
00:14:27,518 --> 00:14:29,042
personality changes
in patients.
345
00:14:29,042 --> 00:14:31,783
So you think the--the device
caused the road rage?
346
00:14:31,958 --> 00:14:34,438
I'm saying that
maybe today's events
347
00:14:34,656 --> 00:14:36,005
weren't entirely his fault.
348
00:14:36,005 --> 00:14:38,312
Yeah, well, that'll
make his attorney happy.
349
00:14:38,529 --> 00:14:39,922
What do you say
we hold off talking to her
350
00:14:40,140 --> 00:14:41,837
until we can maybe
run a couple tests?
351
00:14:42,011 --> 00:14:43,708
I'm actually thinking
about an fMRI?
352
00:14:43,883 --> 00:14:45,885
It might be a good way
to test your theory.
353
00:14:46,102 --> 00:14:48,278
Yeah, that's a good idea.
I'll see you in a little while.
354
00:14:50,019 --> 00:14:54,937
So apologies for making
the worst first impression
355
00:14:55,155 --> 00:14:56,243
in history with your dad.
356
00:14:56,460 --> 00:14:58,680
I obviously did not
know it was him.
357
00:14:58,898 --> 00:15:00,464
I just found out
he was working here today.
358
00:15:00,682 --> 00:15:02,205
Yeah, I--I figured that.
359
00:15:02,423 --> 00:15:04,381
Things have been strained
360
00:15:04,599 --> 00:15:05,861
since he found out
about the baby.
361
00:15:06,035 --> 00:15:08,385
He's not exactly
a fan of our situation.
362
00:15:08,603 --> 00:15:10,213
But it--it's gonna be fine.
363
00:15:10,431 --> 00:15:11,780
- It is?
- Yes.
364
00:15:11,780 --> 00:15:13,390
We are going to
smooth things out over lunch.
365
00:15:13,608 --> 00:15:15,349
I reserved a table
for all of us upstairs.
366
00:15:15,566 --> 00:15:17,177
I think my dad
is just objecting
367
00:15:17,177 --> 00:15:19,440
to the idea of me having a kid
on my own in the abstract.
368
00:15:19,657 --> 00:15:22,922
Once he gets to know you,
likes you,
369
00:15:23,096 --> 00:15:24,532
it'll go a long way to
making him feel better.
370
00:15:24,749 --> 00:15:26,969
It is important
that I fix this.
371
00:15:27,187 --> 00:15:29,711
Then lunch it is.
Let's do this.
372
00:15:29,929 --> 00:15:31,800
OK, just be calm
and charming.
373
00:15:31,974 --> 00:15:34,803
And agreeable?
374
00:15:34,977 --> 00:15:38,546
My three defining attributes.
375
00:15:38,763 --> 00:15:40,287
Terrified little tyke.
376
00:15:40,504 --> 00:15:42,115
I mean, he literally
wet his pants during the pilot.
377
00:15:42,332 --> 00:15:43,594
- What?
- Yes.
378
00:15:43,812 --> 00:15:44,769
Ian.
379
00:15:44,769 --> 00:15:45,945
Hey, Frosty Bear!
380
00:15:46,162 --> 00:15:47,947
What?
What are you doing here, man?
381
00:15:48,164 --> 00:15:50,036
And how are you so chipper
right now?
382
00:15:50,253 --> 00:15:51,559
I'm dying.
383
00:15:51,559 --> 00:15:52,473
Well, I've always
been tougher than you.
384
00:15:52,690 --> 00:15:53,822
Oh, God.
385
00:15:53,996 --> 00:15:55,955
Uh, that said,
I was actually hoping
386
00:15:56,172 --> 00:15:58,305
you could maybe hook me up
with an IV before the con?
387
00:15:58,522 --> 00:15:59,871
Maybe get me all sorted
388
00:15:59,871 --> 00:16:01,047
before I have to pose
for a million selfies?
389
00:16:02,787 --> 00:16:04,180
Ian was telling us
about when you guys met.
390
00:16:04,398 --> 00:16:05,660
Yeah, how I corrupted you.
391
00:16:05,660 --> 00:16:08,141
Oh, what kind of
bad things did you do?
392
00:16:08,358 --> 00:16:09,925
Drugs, models?
393
00:16:10,099 --> 00:16:11,579
Tax stuff?
394
00:16:11,579 --> 00:16:13,581
OK, that's one banana bag
coming up for this guy.
395
00:16:16,976 --> 00:16:20,414
It is still literally insane
to me that you're a doctor.
396
00:16:20,631 --> 00:16:23,025
Yeah, it's still
pretty insane to me, too.
397
00:16:23,243 --> 00:16:28,552
Oh, whatever they gave me
for the pain is good.
398
00:16:28,770 --> 00:16:30,902
'Cause right now,
you guys look exactly
399
00:16:31,077 --> 00:16:33,079
like Nick and Mac
from "Nick of Time!"
400
00:16:33,296 --> 00:16:35,037
You're not hallucinating,
my man.
401
00:16:35,255 --> 00:16:36,517
The "Time" team is here.
402
00:16:36,517 --> 00:16:39,172
I am not listening
to a hallucination.
403
00:16:39,389 --> 00:16:40,956
That's how I ended up
404
00:16:41,130 --> 00:16:43,306
jumping off of that outhouse
in the first place.
405
00:16:44,699 --> 00:16:46,005
Nice.
406
00:16:46,179 --> 00:16:49,095
Uh, it is cool, though,
you being a doctor.
407
00:16:49,312 --> 00:16:51,967
I'm proud of you.
408
00:16:52,141 --> 00:16:55,710
โช Do you believe
in second chances? โช
409
00:16:55,927 --> 00:16:59,366
โช Do you believe
in the nick of time? โช
410
00:17:03,413 --> 00:17:05,676
Oh.
411
00:17:06,068 --> 00:17:09,028
Is that where you met Bert?
Working in medicine?
412
00:17:09,245 --> 00:17:12,640
No.
College.
413
00:17:12,857 --> 00:17:14,424
Being in someone's
life that long,
414
00:17:14,642 --> 00:17:16,948
you must have
a lot of great memories.
415
00:17:19,603 --> 00:17:21,301
Oh, no.
416
00:17:21,518 --> 00:17:22,563
Did I say something wrong?
417
00:17:22,780 --> 00:17:26,610
No, no.
It--it's not you.
418
00:17:26,828 --> 00:17:30,919
I'm just having a bit of
trouble with my memories.
419
00:17:31,093 --> 00:17:36,316
Whenever I think of Bert now,
I can only see him at the end.
420
00:17:38,622 --> 00:17:43,062
You know, I've worked here a
few years, and you see people.
421
00:17:43,279 --> 00:17:45,890
They spend a long time
trying to say goodbye
422
00:17:46,065 --> 00:17:47,718
to a version of someone
that looks different
423
00:17:47,936 --> 00:17:49,198
than the one they knew
all their lives.
424
00:17:49,416 --> 00:17:51,505
Mm.
425
00:17:51,722 --> 00:17:55,074
But over time,
they come back to you.
426
00:17:57,424 --> 00:17:59,687
Thank you.
427
00:18:04,648 --> 00:18:05,693
You're gonna be waiting
for me every time
428
00:18:05,910 --> 00:18:07,260
I exit a room today?
429
00:18:07,477 --> 00:18:08,348
So how'd it go?
430
00:18:08,565 --> 00:18:10,001
Mixed bag.
431
00:18:10,001 --> 00:18:11,220
We were able to stabilize
the spinal fractures,
432
00:18:11,438 --> 00:18:13,440
but the damage to the cord
is substantial.
433
00:18:13,657 --> 00:18:14,658
So he's gonna be tetraplegic?
434
00:18:14,876 --> 00:18:15,790
Not necessarily.
435
00:18:16,007 --> 00:18:17,313
There's one other option.
436
00:18:17,313 --> 00:18:19,141
It's an experimental procedure
where we insert
437
00:18:19,359 --> 00:18:21,839
a biological scaffold directly
into the area where
438
00:18:22,057 --> 00:18:24,494
the spinal cord is injured
to promote nerve regeneration.
439
00:18:24,712 --> 00:18:26,844
It's very new, but he's
an excellent candidate.
440
00:18:27,062 --> 00:18:28,585
That's--that's great.
441
00:18:28,803 --> 00:18:30,326
We just need a family
member to consent.
442
00:18:30,544 --> 00:18:31,762
Can't Angelo
sign off himself?
443
00:18:31,980 --> 00:18:33,416
No. Unfortunately,
we can't wake him.
444
00:18:33,416 --> 00:18:35,462
We got to keep him sedated
and chemically paralyzed
445
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
due to his respiratory status
and neurogenic shock.
446
00:18:38,117 --> 00:18:39,988
Well, that's
gonna be a problem.
447
00:18:40,162 --> 00:18:41,946
Angelo doesn't have
any family here.
448
00:18:42,121 --> 00:18:43,426
Didn't you say you were
talking to a friend of his?
449
00:18:43,644 --> 00:18:45,124
"Friend" turned
out to be a stretch.
450
00:18:45,341 --> 00:18:47,038
He couldn't tell us much.
451
00:18:47,038 --> 00:18:48,910
Just that he has a wife and a
15-year-old daughter back home.
452
00:18:49,128 --> 00:18:50,259
Any name or contact info?
453
00:18:50,477 --> 00:18:51,956
No.
454
00:18:52,131 --> 00:18:54,263
What's the window for starting
this scaffold procedure?
455
00:18:54,481 --> 00:18:58,006
It's tight. Eight hours
from the initial trauma.
456
00:18:58,180 --> 00:18:59,529
Right.
457
00:18:59,529 --> 00:19:01,923
So basically, we need to
find two nameless people
458
00:19:02,141 --> 00:19:03,577
in the Philippines
before the end of the day
459
00:19:03,794 --> 00:19:06,362
or he's gonna be
paralyzed for life?
460
00:19:06,580 --> 00:19:07,450
Yeah.
461
00:19:14,588 --> 00:19:16,329
Should've worn
the good Carhartt.
462
00:19:16,329 --> 00:19:17,765
- You look great.
- Thank you.
463
00:19:17,765 --> 00:19:19,593
I just thought it would
be nice to eat somewhere
464
00:19:19,810 --> 00:19:21,334
a little more quiet
so we could--
465
00:19:21,551 --> 00:19:23,510
we could talk.
466
00:19:23,727 --> 00:19:25,947
- Mm.
- Anyway, how are you?
467
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
I can't complain.
468
00:19:29,342 --> 00:19:31,692
And Lizzy?
469
00:19:31,909 --> 00:19:33,041
She still living with you?
470
00:19:33,215 --> 00:19:35,522
Maybe you should
ask her yourself.
471
00:19:35,739 --> 00:19:37,045
I've tried that.
472
00:19:37,219 --> 00:19:39,047
You know the friction's
not on my side, Dad.
473
00:19:39,221 --> 00:19:41,876
Mr. Asher, good to see you.
474
00:19:42,093 --> 00:19:43,791
I know we got off
on the wrong foot earlier.
475
00:19:44,008 --> 00:19:45,575
The measure of a man
476
00:19:45,793 --> 00:19:49,579
is how he treats those people
who he thinks are below him.
477
00:19:49,797 --> 00:19:51,233
I agree.
478
00:19:51,233 --> 00:19:54,454
And, uh, normally,
I treat everyone with respect.
479
00:19:54,671 --> 00:19:56,195
Recently,
we almost had a patient
480
00:19:56,412 --> 00:19:58,893
die on the table in the ED
when we lost power
481
00:19:59,110 --> 00:20:00,416
due to some
questionable construction work.
482
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
Right. There's some
lingering feelings.
483
00:20:02,549 --> 00:20:04,551
Anyway,
it wasn't my best moment.
484
00:20:04,768 --> 00:20:05,813
Nothing to do with you.
485
00:20:06,030 --> 00:20:08,424
I'm sorry.
486
00:20:08,642 --> 00:20:12,428
So Hannah tells me
you were in the Navy.
487
00:20:12,646 --> 00:20:14,561
Thanks.
I was, yeah.
488
00:20:14,778 --> 00:20:16,040
How high did you get?
489
00:20:16,215 --> 00:20:18,913
Uh, rank?
I made it up to commander.
490
00:20:19,130 --> 00:20:20,523
Oh, impressive.
491
00:20:20,741 --> 00:20:22,351
I think they just, uh,
492
00:20:22,569 --> 00:20:24,223
had a couple extra pins
lying around.
493
00:20:29,663 --> 00:20:31,317
So how we feeling?
494
00:20:31,534 --> 00:20:33,710
Oh, amazing.
495
00:20:33,928 --> 00:20:35,625
You know, I've done all
the fancy infusions,
496
00:20:35,843 --> 00:20:39,238
but the straight hospital
banana bag is tough to beat.
497
00:20:39,455 --> 00:20:40,761
Yeah.
498
00:20:40,761 --> 00:20:44,068
And
everyone here is super nice.
499
00:20:44,243 --> 00:20:45,809
Yeah, well, we don't get
a lot of time travelers
500
00:20:46,027 --> 00:20:47,594
- in here, so--
- Yeah.
501
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
You know,
502
00:20:49,335 --> 00:20:50,814
I've actually been meaning
to talk to you about that.
503
00:20:51,032 --> 00:20:53,077
- Time travel?
- Well, in a way.
504
00:20:53,252 --> 00:20:56,124
There's been some talk about
a "Nick of Time!" reboot.
505
00:20:56,298 --> 00:20:58,126
- Oh, yeah?
- Yeah.
506
00:20:58,300 --> 00:21:00,084
You know, one of the ones
with new kids at the center.
507
00:21:00,259 --> 00:21:01,956
- Mm.
- I get to play the fun uncle.
508
00:21:02,173 --> 00:21:03,784
The studio is pretty psyched.
509
00:21:04,001 --> 00:21:05,264
Congrats.
That's awesome.
510
00:21:05,481 --> 00:21:06,308
Yeah.
511
00:21:06,526 --> 00:21:08,484
The thing is
512
00:21:08,702 --> 00:21:09,790
they have it in their heads
513
00:21:09,790 --> 00:21:13,141
that they need
both Nick and Mac.
514
00:21:13,315 --> 00:21:14,185
Yeah.
515
00:21:14,185 --> 00:21:17,493
Uh, man, I--I don't know.
516
00:21:17,711 --> 00:21:19,843
No, no, no,
not full-time or anything,
517
00:21:20,061 --> 00:21:20,975
just an appearance
in the first episode
518
00:21:21,192 --> 00:21:22,106
to help launch it.
519
00:21:22,281 --> 00:21:23,369
Mm.
520
00:21:23,369 --> 00:21:24,195
I know you're done
with acting,
521
00:21:24,195 --> 00:21:25,806
but it'd be a couple days.
522
00:21:26,023 --> 00:21:27,286
It's easy money.
523
00:21:27,503 --> 00:21:31,290
Look, I--that sounds cool
for you, really.
524
00:21:31,464 --> 00:21:35,294
It's just I'm done with that
part of my life, you know?
525
00:21:35,468 --> 00:21:36,817
I--I'm sorry.
526
00:21:36,817 --> 00:21:38,906
Ah, I figured that was
the answer, honestly.
527
00:21:39,123 --> 00:21:41,343
But I had to at least ask.
528
00:21:41,561 --> 00:21:42,344
You sure it's OK?
529
00:21:42,562 --> 00:21:44,303
Yeah, of course.
530
00:21:44,520 --> 00:21:46,740
I've got plenty of irons
in the fire.
531
00:21:46,957 --> 00:21:48,219
I just thought it was
a fun idea.
532
00:21:48,394 --> 00:21:49,612
And a way
we could hang out more.
533
00:21:49,830 --> 00:21:51,222
But, dude, all good.
534
00:21:53,137 --> 00:21:54,878
The DBS device in his head
535
00:21:55,096 --> 00:21:57,098
doesn't seem
to trigger the hypothalamus
536
00:21:57,316 --> 00:21:59,666
or any area associated
with rage or anger.
537
00:21:59,883 --> 00:22:03,496
It's probably not responsible
for his actions today.
538
00:22:03,713 --> 00:22:06,107
Huh.
539
00:22:06,325 --> 00:22:08,892
Dr. Charles, uh,
you got some--
540
00:22:09,110 --> 00:22:09,980
some blood here.
541
00:22:10,198 --> 00:22:13,332
I got a nosebleed?
542
00:22:13,549 --> 00:22:15,029
Sorry about that.
543
00:22:15,029 --> 00:22:18,424
I bet the damn allergy
medication is drying me up.
544
00:22:18,641 --> 00:22:19,990
Thank you.
545
00:22:20,208 --> 00:22:21,644
So I guess we're back
to square one.
546
00:22:21,862 --> 00:22:24,430
You know what?
I'm not so sure about that.
547
00:22:24,647 --> 00:22:25,953
How so?
548
00:22:25,953 --> 00:22:26,910
Well, these scans,
they don't really mimic
549
00:22:27,128 --> 00:22:28,434
classic clinical depression.
550
00:22:28,651 --> 00:22:30,697
Didn't Sebastian say
that his depression
551
00:22:30,914 --> 00:22:32,220
was precipitated by a breakup?
552
00:22:32,394 --> 00:22:33,613
Yeah, but a breakup
wouldn't cause
553
00:22:33,830 --> 00:22:34,788
a condition lasting this long.
554
00:22:35,005 --> 00:22:36,572
Agreed.
555
00:22:36,572 --> 00:22:38,357
Particularly since it's
not a focus for him anymore.
556
00:22:38,531 --> 00:22:40,794
In fact, he's not
interested in dating at all.
557
00:22:42,056 --> 00:22:44,711
Decreased libido.
558
00:22:44,928 --> 00:22:46,626
You know what?
559
00:22:46,843 --> 00:22:48,845
I think that Sebastian might
have been on to something here,
560
00:22:49,063 --> 00:22:50,369
but he had the order wrong.
561
00:22:50,369 --> 00:22:52,022
In other words, what
if it wasn't a breakup
562
00:22:52,240 --> 00:22:53,633
that caused his depression,
563
00:22:53,850 --> 00:22:55,939
but depression
caused his breakup?
564
00:22:58,072 --> 00:23:00,727
I think this poor kid
might have been misdiagnosed.
565
00:23:11,128 --> 00:23:13,392
We're running out of time.
566
00:23:13,566 --> 00:23:15,698
Any luck on locating
Angelo Reyes's family?
567
00:23:15,916 --> 00:23:18,092
I'm on hold with immigration
now, but it's not looking good.
568
00:23:18,309 --> 00:23:19,528
Reyes is a pretty common name
569
00:23:19,528 --> 00:23:22,052
in a country
of over 100 million people.
570
00:23:22,270 --> 00:23:23,619
We need more than
just his last name.
571
00:23:23,837 --> 00:23:24,664
Damn.
572
00:23:24,881 --> 00:23:25,839
OK.
573
00:23:26,056 --> 00:23:27,971
I called a friend at CPD.
574
00:23:28,189 --> 00:23:29,364
They said they'd speak
to his neighbors,
575
00:23:29,364 --> 00:23:30,278
see if they could
find a lead there.
576
00:23:30,452 --> 00:23:31,975
Yeah, if they find anything
577
00:23:31,975 --> 00:23:34,108
that might help narrow
the search, let me know ASAP.
578
00:23:37,241 --> 00:23:39,287
Well, uh,
I'm not really sure what
579
00:23:39,461 --> 00:23:40,680
I'm supposed to be looking at.
580
00:23:40,897 --> 00:23:43,509
But she's beautiful.
581
00:23:43,726 --> 00:23:45,032
Yeah.
I've seen hundreds of those,
582
00:23:45,032 --> 00:23:47,730
and it just hits different when
it's yours.
583
00:23:47,948 --> 00:23:50,124
So you've been through
this before, I hear.
584
00:23:50,341 --> 00:23:52,735
Yeah, a while back.
585
00:23:52,953 --> 00:23:56,173
My son, Sean, who's all
grown now, lives in Florida.
586
00:23:56,391 --> 00:23:57,784
And you raised him
with your ex-wife?
587
00:23:58,001 --> 00:23:59,568
I did, yeah.
588
00:23:59,786 --> 00:24:01,396
So you'd agree
that there's value
589
00:24:01,570 --> 00:24:03,920
in having two parents
in the same home?
590
00:24:05,444 --> 00:24:08,708
Uh, ideally, yeah.
Sure.
591
00:24:08,925 --> 00:24:10,536
Look, I think it's
great for both parents
592
00:24:10,753 --> 00:24:12,668
to be involved
in the child's life.
593
00:24:12,886 --> 00:24:15,105
I just don't think that that
has to mean living together.
594
00:24:15,323 --> 00:24:16,455
Well, that's easy to say,
595
00:24:16,672 --> 00:24:18,108
but how are you gonna
make that work?
596
00:24:18,326 --> 00:24:19,936
I mean, where's
the baby gonna live?
597
00:24:20,154 --> 00:24:21,590
I imagine
she'll go back and forth.
598
00:24:21,808 --> 00:24:23,331
Oh. As a newborn?
599
00:24:23,505 --> 00:24:25,072
Well, maybe not
in the beginning.
600
00:24:25,289 --> 00:24:26,900
And who's gonna
pay for things?
601
00:24:26,900 --> 00:24:28,902
We haven't discussed every
single detail yet, but, Dad,
602
00:24:29,119 --> 00:24:31,600
what is--
What is with the third degree?
603
00:24:31,818 --> 00:24:33,863
Since when are you some
two-parent home crusader?
604
00:24:34,081 --> 00:24:36,387
I'm not trying to push
some conservative value system
605
00:24:36,562 --> 00:24:38,694
or anything, but
I raised three kids on my own
606
00:24:38,912 --> 00:24:40,827
and I wish
I'd have done a better job.
607
00:24:41,044 --> 00:24:43,264
You did a fine job.
608
00:24:43,482 --> 00:24:46,397
I just wonder if
you would have had less issues
609
00:24:46,572 --> 00:24:48,574
if your mother
had been around.
610
00:24:48,791 --> 00:24:51,272
Are you saying that
you think I'm a drug addict
611
00:24:51,490 --> 00:24:53,143
because I was raised
by a single parent?
612
00:24:53,361 --> 00:24:55,058
Uh, maybe I should ask
for a check or something.
613
00:24:55,276 --> 00:24:56,756
I just worry that
getting knocked up
614
00:24:56,973 --> 00:24:59,410
by a 60-year-old who
yells at day laborers
615
00:24:59,585 --> 00:25:01,021
doesn't look good long-term.
616
00:25:05,808 --> 00:25:08,855
Well, I am sorry that
you don't approve of this.
617
00:25:09,072 --> 00:25:11,466
But honestly,
618
00:25:11,640 --> 00:25:14,556
how we chose to raise our baby
is none of your business.
619
00:25:21,215 --> 00:25:24,131
Maybe that's true.
620
00:25:24,348 --> 00:25:27,047
Anyway,
I should get back to work.
621
00:25:29,310 --> 00:25:30,529
Thanks for lunch.
622
00:25:51,941 --> 00:25:54,204
You know she doesn't need
any more judgment, right?
623
00:25:54,422 --> 00:25:56,772
Hey, guys.
624
00:25:56,990 --> 00:25:58,774
Can you give us the room
for a minute?
625
00:26:03,562 --> 00:26:05,128
What the hell are
you talking about?
626
00:26:05,346 --> 00:26:07,740
I said what she doesn't need
right now is any more judgment.
627
00:26:07,957 --> 00:26:10,220
She already judges herself,
and harshly.
628
00:26:10,438 --> 00:26:11,657
And she doesn't need her father
629
00:26:11,874 --> 00:26:13,789
questioning her choices
on top of that.
630
00:26:14,007 --> 00:26:15,530
Oh, now you're gonna give
me parenting advice?
631
00:26:15,530 --> 00:26:17,706
Hey, I get that you
feel anxiety about the future
632
00:26:17,924 --> 00:26:19,403
and you got guilt about
all the mistakes you made.
633
00:26:19,578 --> 00:26:20,883
Join the club.
634
00:26:20,883 --> 00:26:22,493
But next time you feel like
you need to vent
635
00:26:22,668 --> 00:26:24,234
or just be a prick,
636
00:26:24,452 --> 00:26:26,106
do me a favor and direct
all that stuff towards me.
637
00:26:26,323 --> 00:26:27,498
I'll give you my cell.
638
00:26:27,673 --> 00:26:29,762
You can call me any time
day or night.
639
00:26:29,979 --> 00:26:34,636
And that daughter of yours
is a remarkable woman.
640
00:26:34,854 --> 00:26:37,291
And we both know that she
will be an incredible mother,
641
00:26:37,508 --> 00:26:39,902
with or without my help.
642
00:26:40,120 --> 00:26:41,861
I thought you were
trying to get my approval.
643
00:26:42,078 --> 00:26:44,603
Pretty sure that
ship's sailed, right?
644
00:26:44,777 --> 00:26:47,344
Might as well go down swinging.
645
00:26:50,609 --> 00:26:53,655
You have a hormonal disorder.
646
00:26:53,873 --> 00:26:55,309
What?
647
00:26:55,309 --> 00:26:56,702
The depressive symptoms
you first experienced
648
00:26:56,702 --> 00:26:59,443
in high school were
not the result of a breakup
649
00:26:59,618 --> 00:27:01,010
or your family history.
650
00:27:01,010 --> 00:27:03,012
You have a damaged
pituitary gland, all right?
651
00:27:03,230 --> 00:27:05,624
Which is a little tiny gland
at the base of your brain
652
00:27:05,798 --> 00:27:07,974
which controls the release
of hormones in your body,
653
00:27:08,191 --> 00:27:11,630
many of which
directly affect mood,
654
00:27:11,804 --> 00:27:13,980
behavior, sense of well-being.
655
00:27:14,197 --> 00:27:15,634
Including testosterone,
656
00:27:15,634 --> 00:27:18,941
which your lab results confirm
is abnormally low.
657
00:27:19,159 --> 00:27:21,030
Which is what's causing
your weight gain,
658
00:27:21,248 --> 00:27:23,554
fatigue, loss of libido.
659
00:27:23,729 --> 00:27:26,340
But how did
my pituitary gland get damaged?
660
00:27:26,557 --> 00:27:29,909
A very common cause are
traumatic blows to the head.
661
00:27:30,126 --> 00:27:31,824
And we were thinking that when
you were playing lacrosse,
662
00:27:31,824 --> 00:27:36,655
you had to sustain, I mean, at
least a few tough hits, right?
663
00:27:36,872 --> 00:27:37,743
Yeah.
664
00:27:37,960 --> 00:27:39,832
Good news, it's fixable.
665
00:27:40,049 --> 00:27:42,269
We can give you medicines that
will rebalance your hormones.
666
00:27:42,486 --> 00:27:44,140
Takes a while, there's
trial and error involved,
667
00:27:44,358 --> 00:27:46,447
but once we get you there,
I can confidently predict
668
00:27:46,665 --> 00:27:49,711
that you're never gonna have
to feel this way again.
669
00:27:49,929 --> 00:27:52,409
Can we talk outside a moment?
670
00:27:52,627 --> 00:27:53,584
Be right back.
671
00:27:58,807 --> 00:28:00,461
So this pituitary
damage means
672
00:28:00,679 --> 00:28:01,941
the accident wasn't his fault.
673
00:28:02,158 --> 00:28:03,594
Look, I know that
you want us to say that
674
00:28:03,769 --> 00:28:05,945
Sebastian has
diminished capacity
675
00:28:06,162 --> 00:28:07,555
so he's not responsible
for his actions,
676
00:28:07,729 --> 00:28:09,078
but he knew what
he was doing today.
677
00:28:09,296 --> 00:28:10,471
So you're not
going to help him?
678
00:28:10,689 --> 00:28:11,733
On the contrary.
679
00:28:11,951 --> 00:28:13,430
I want to keep him
out of prison,
680
00:28:13,430 --> 00:28:15,345
get him placed in a secure
mental health facility.
681
00:28:15,563 --> 00:28:16,695
An insane asylum?
682
00:28:16,869 --> 00:28:19,088
No, an inpatient
psychiatric unit
683
00:28:19,306 --> 00:28:21,264
where he can get the care
he so desperately needs.
684
00:28:21,482 --> 00:28:23,179
That's not good enough.
685
00:28:23,397 --> 00:28:25,442
To Sebastian's parents,
that's the same as prison.
686
00:28:25,660 --> 00:28:27,270
They want to be able
to control his care.
687
00:28:27,270 --> 00:28:28,968
Yeah, except for that hadn't
been going so well, has it?
688
00:28:29,185 --> 00:28:31,144
So I can't really recommend
that course of treatment.
689
00:28:31,361 --> 00:28:33,450
Well, we'll have to find
a better doctor, then.
690
00:28:33,668 --> 00:28:34,843
How about a better lawyer?
691
00:28:35,061 --> 00:28:36,497
Excuse me?
692
00:28:36,497 --> 00:28:38,107
Do you know what it's like
to be misdiagnosed?
693
00:28:38,325 --> 00:28:40,370
Pumped full of drugs
that you don't need?
694
00:28:40,588 --> 00:28:42,111
Do you know the damage
that that does to a person?
695
00:28:42,329 --> 00:28:44,461
I don't find your tone
appropriate right now.
696
00:28:44,679 --> 00:28:46,289
I want to talk
to your superior.
697
00:28:46,507 --> 00:28:47,813
That would be me, OK?
698
00:28:48,030 --> 00:28:49,379
And you can write me a letter.
699
00:28:49,379 --> 00:28:51,773
This is not just about
a hormonal imbalance.
700
00:28:51,991 --> 00:28:53,949
He needs intensive therapy
701
00:28:54,167 --> 00:28:56,996
for the years of psychological
damage he suffered.
702
00:28:57,213 --> 00:28:58,998
We need to get those electrodes
out of his head.
703
00:28:59,215 --> 00:29:01,391
We need to get him off
that useless cocktail
704
00:29:01,609 --> 00:29:02,653
he's been on for years.
705
00:29:02,828 --> 00:29:04,177
I could go on and on and on.
706
00:29:04,394 --> 00:29:05,874
But you know what
I really don't understand
707
00:29:06,092 --> 00:29:07,789
is if his parents really
want to dictate his care,
708
00:29:08,007 --> 00:29:09,617
why don't they actually show up
709
00:29:09,791 --> 00:29:12,185
instead of sending somebody who
clearly does not give a crap
710
00:29:12,402 --> 00:29:13,621
about whether he gets better
or not?
711
00:29:15,754 --> 00:29:18,495
Look, what's it gonna be?
712
00:29:18,713 --> 00:29:20,062
You gonna take the win,
713
00:29:20,280 --> 00:29:22,456
or are you gonna make
me call Family Services?
714
00:29:22,673 --> 00:29:24,675
Hey, Louisa.
Everything OK?
715
00:29:24,850 --> 00:29:26,765
I heard you were upset.
716
00:29:28,767 --> 00:29:31,334
They said
he might be paralyzed.
717
00:29:31,552 --> 00:29:34,120
Hey, how about I help
get you back to your room?
718
00:29:34,337 --> 00:29:36,209
You really should be
recovering in bed right now.
719
00:29:36,426 --> 00:29:38,037
None of this would have
happened if it wasn't for me.
720
00:29:38,254 --> 00:29:40,256
Hey, this accident
was not your fault.
721
00:29:40,474 --> 00:29:42,781
I didn't tell you everything.
722
00:29:45,827 --> 00:29:49,570
After Angelo accidentally
cut that kid off,
723
00:29:49,788 --> 00:29:52,660
he was honking
and yelling at us,
724
00:29:52,834 --> 00:29:56,403
and I started
screaming back at him.
725
00:29:56,620 --> 00:29:58,492
I flipped him off.
726
00:29:58,709 --> 00:30:00,102
That's when he rammed into us.
727
00:30:00,320 --> 00:30:01,800
No.
728
00:30:01,800 --> 00:30:03,149
No matter what you said
or what gesture you made,
729
00:30:03,366 --> 00:30:04,977
violence is not excused.
730
00:30:07,718 --> 00:30:10,591
Angelo was so nice.
731
00:30:10,809 --> 00:30:13,855
He kept reassuring me that
if we didn't make it on time,
732
00:30:14,073 --> 00:30:16,379
then he could
deliver the baby himself.
733
00:30:16,597 --> 00:30:19,905
Said he did it
for his own kid.
734
00:30:20,122 --> 00:30:22,472
You'd be surprised
how many babies are delivered
735
00:30:22,690 --> 00:30:24,083
on the way to the hospital.
736
00:30:24,300 --> 00:30:26,694
Apparently,
they got caught in traffic
737
00:30:26,868 --> 00:30:28,261
for a Justin Timberlake
concert.
738
00:30:36,182 --> 00:30:37,096
What is it?
739
00:30:37,096 --> 00:30:39,228
Nothing.
It's just, I--
740
00:30:39,446 --> 00:30:41,143
I think that
that might actually help us.
741
00:30:43,624 --> 00:30:45,626
I didn't lose anything.
742
00:30:45,844 --> 00:30:47,976
Look, can you
just give me more?
743
00:30:48,194 --> 00:30:49,630
- Look, you can't do that.
- What's up with our singer?
744
00:30:49,848 --> 00:30:51,719
Yeah, the guy's ready
to be discharged.
745
00:30:51,893 --> 00:30:52,981
But according to him,
746
00:30:53,199 --> 00:30:54,940
the Percocet we gave him
are missing.
747
00:30:55,157 --> 00:30:56,550
I mean, he probably tried
to take it or hide it,
748
00:30:56,767 --> 00:30:57,856
and now he wants more.
749
00:31:01,424 --> 00:31:02,643
Where'd Ian go?
750
00:31:02,861 --> 00:31:04,950
Oh, he left 20 minutes ago.
751
00:31:07,474 --> 00:31:09,519
Hey,
I know where Angelo's from.
752
00:31:09,737 --> 00:31:11,130
What? How?
753
00:31:11,130 --> 00:31:12,740
Louisa remembered a story
that Angelo told her
754
00:31:12,740 --> 00:31:14,785
about being stuck in traffic
for a Justin Timberlake concert
755
00:31:14,960 --> 00:31:15,874
when his daughter was born.
756
00:31:16,048 --> 00:31:17,919
You said she was 15, right?
757
00:31:18,137 --> 00:31:20,313
OK, so I looked it up
and the only show
758
00:31:20,530 --> 00:31:25,057
he did in the Philippines
in 2010 was in Pasay City.
759
00:31:25,274 --> 00:31:26,885
Is that enough info
to help find his family?
760
00:31:27,059 --> 00:31:29,365
I-I don't know.
I'll call and find out.
761
00:31:31,890 --> 00:31:34,544
Yes.
Philippine Consulate, please.
762
00:31:51,431 --> 00:31:54,390
Oh, my God, that's him.
That's Mac.
763
00:32:01,702 --> 00:32:03,225
And I added the clock.
764
00:32:03,443 --> 00:32:04,531
You made this?
765
00:32:04,531 --> 00:32:06,098
Oh, and the clock
actually works.
766
00:32:06,315 --> 00:32:08,578
Sweet.
767
00:32:08,796 --> 00:32:09,971
Thanks.
768
00:32:10,189 --> 00:32:12,756
Frosty Bear,
what are you doing here?
769
00:32:12,931 --> 00:32:14,497
Oh, my God, it's Mac.
770
00:32:14,715 --> 00:32:15,890
Can I get a pic?
771
00:32:16,064 --> 00:32:17,196
I didn't know
you were doing this.
772
00:32:17,196 --> 00:32:18,240
I-I don't usually
come to these.
773
00:32:18,458 --> 00:32:19,415
I'm just--
- I know. Sorry.
774
00:32:19,633 --> 00:32:20,634
It'll be really quick.
775
00:32:20,851 --> 00:32:22,853
Yeah, yeah, of course.
776
00:32:23,028 --> 00:32:25,421
Sure.
777
00:32:25,639 --> 00:32:27,249
Hey.
778
00:32:27,467 --> 00:32:28,642
All right, ready?
779
00:32:28,642 --> 00:32:30,165
Everybody say,
"That was a close one."
780
00:32:30,383 --> 00:32:32,863
all: "That's a close one."
781
00:32:33,038 --> 00:32:34,256
โช Believe in the nick of
time โช
782
00:32:34,256 --> 00:32:36,084
I just gotta talk
to Ian real quick,
783
00:32:36,302 --> 00:32:37,825
but it was nice to meet you.
784
00:32:37,999 --> 00:32:39,000
Can you come with
me real quick?
785
00:32:39,000 --> 00:32:40,654
- One second.
- Thanks. Bye.
786
00:32:43,744 --> 00:32:45,833
Where are the pills, Ian?
787
00:32:46,007 --> 00:32:47,356
- What pills?
- Come on, dude.
788
00:32:47,574 --> 00:32:48,923
All right, we grew up together.
789
00:32:48,923 --> 00:32:50,577
I watched you pull stuff
like this all the time.
790
00:32:50,794 --> 00:32:52,318
Y-yeah, when we were kids.
791
00:32:52,535 --> 00:32:53,972
The hospital has
security cameras.
792
00:32:54,146 --> 00:32:55,451
You know that.
793
00:32:55,669 --> 00:32:57,584
My charge nurse is
going to call the police
794
00:32:57,801 --> 00:32:59,194
if the drugs don't turn up.
795
00:33:00,456 --> 00:33:02,545
Still the Boy Scout
after all these years, huh?
796
00:33:07,898 --> 00:33:10,771
Look, if you need help,
all right,
797
00:33:10,989 --> 00:33:12,381
there's resources
for addiction.
798
00:33:12,599 --> 00:33:15,167
Whoa, whoa.
That is not what this is.
799
00:33:15,384 --> 00:33:18,083
I was just pissed and maybe
looking to have some fun.
800
00:33:18,300 --> 00:33:21,129
I'm just saying
I can put you in touch with--
801
00:33:21,347 --> 00:33:22,913
OK, hey, look,
the only help I need from you,
802
00:33:23,088 --> 00:33:24,263
you already said no to.
803
00:33:24,263 --> 00:33:25,742
Are you talking
about the reboot?
804
00:33:25,960 --> 00:33:27,222
Yeah.
805
00:33:27,222 --> 00:33:28,093
I was kind of hoping
you would consider it
806
00:33:28,310 --> 00:33:29,529
for more than ten seconds,
807
00:33:29,746 --> 00:33:31,487
given that
you annihilated my career.
808
00:33:31,705 --> 00:33:33,011
How did I do that?
809
00:33:33,185 --> 00:33:35,839
Look around, man.
810
00:33:36,014 --> 00:33:37,667
This is where I am now.
811
00:33:37,885 --> 00:33:39,365
All because
you pulled the plug on our show
812
00:33:39,582 --> 00:33:40,453
just as it was starting
to catch fire.
813
00:33:40,453 --> 00:33:41,454
I did not pull the plug.
814
00:33:41,671 --> 00:33:42,498
Our ratings were
still going up.
815
00:33:42,716 --> 00:33:44,283
I was 16, man.
816
00:33:44,283 --> 00:33:45,980
I was right on the edge of
getting real dramatic roles,
817
00:33:46,154 --> 00:33:47,590
and those offers were
on the table.
818
00:33:47,808 --> 00:33:49,723
But once the breakout star
decided to walk away--
819
00:33:49,940 --> 00:33:54,075
All those
opportunities just evaporated.
820
00:33:54,293 --> 00:33:58,384
I've been scrambling
ever since.
821
00:33:58,601 --> 00:33:59,907
I didn't realize
you were going through it
822
00:34:00,081 --> 00:34:01,256
like that, man.
823
00:34:01,474 --> 00:34:03,606
Yeah, because
it's embarrassing.
824
00:34:05,826 --> 00:34:07,697
Tried to get up the nerve
all last night to ask,
825
00:34:07,915 --> 00:34:10,222
and I couldn't.
826
00:34:10,439 --> 00:34:12,528
It's pathetic.
- I'm sorry, man.
827
00:34:12,746 --> 00:34:14,400
It's fine.
We don't need to get into it.
828
00:34:14,617 --> 00:34:15,966
I have to get back
out there anyway.
829
00:34:19,492 --> 00:34:20,623
It was good to see you.
830
00:34:22,799 --> 00:34:24,714
Ian.
831
00:34:24,932 --> 00:34:27,500
All right, who's next?
832
00:34:27,717 --> 00:34:30,938
Well, your spinal alignment
looks great on your CAT scan
833
00:34:31,112 --> 00:34:33,636
and you've got pinprick
sensation in your legs.
834
00:34:33,854 --> 00:34:34,724
Is--is that good?
835
00:34:34,942 --> 00:34:35,986
It is.
836
00:34:35,986 --> 00:34:38,163
It means
the surgery was a success
837
00:34:38,380 --> 00:34:39,599
and you'll have a
chance of regaining use
838
00:34:39,816 --> 00:34:41,340
of your arms and legs.
839
00:34:41,557 --> 00:34:46,258
What does a chance mean?
840
00:34:46,475 --> 00:34:48,782
It means it'll
be a long road to recovery,
841
00:34:48,999 --> 00:34:51,741
but you'll be able
to hug your daughter again.
842
00:34:53,178 --> 00:34:54,092
Hey, is now a bad time?
843
00:34:54,266 --> 00:34:55,441
Uh, no, no.
844
00:34:55,658 --> 00:34:57,007
We were just
finishing up, actually.
845
00:34:57,182 --> 00:34:58,183
We'll check in later.
846
00:35:03,753 --> 00:35:06,408
I came to see how
you were doing.
847
00:35:06,626 --> 00:35:08,367
And, you know,
maybe if you wanted
848
00:35:08,584 --> 00:35:11,544
to meet the baby that was
almost born in your backseat?
849
00:35:11,761 --> 00:35:14,808
I, uh, really
don't feel like talking.
850
00:35:15,025 --> 00:35:17,463
Oh, yeah, I get that.
851
00:35:17,680 --> 00:35:20,161
Uh...
852
00:35:20,379 --> 00:35:23,817
but I also wanted to say sorry.
853
00:35:24,034 --> 00:35:27,386
I feel horrible for playing a
part in what's happened to you.
854
00:35:27,603 --> 00:35:29,388
And I know that you're away
from your family
855
00:35:29,605 --> 00:35:34,132
and I'm just starting one
and we're both all alone
856
00:35:34,349 --> 00:35:38,136
and that's scary.
857
00:35:38,310 --> 00:35:41,878
So if you change your mind,
858
00:35:42,096 --> 00:35:45,578
you can, you know,
just call or--
859
00:35:45,795 --> 00:35:47,101
I don't know.
860
00:35:47,275 --> 00:35:50,496
Maybe we could be friends.
861
00:35:50,713 --> 00:35:52,280
Or at least
keep each other company.
862
00:35:54,674 --> 00:35:56,632
Hey, why don't we
let him get some rest?
863
00:35:56,850 --> 00:35:57,851
Yeah.
864
00:35:57,851 --> 00:35:58,939
We can always
come back later.
865
00:35:59,157 --> 00:36:00,810
Thanks.
866
00:36:01,028 --> 00:36:04,466
I'm gonna put this
right on the table, OK?
867
00:36:07,556 --> 00:36:09,993
That would be nice.
868
00:36:10,168 --> 00:36:11,517
What's that?
869
00:36:11,734 --> 00:36:15,347
I said, that--
that would be nice.
870
00:36:15,564 --> 00:36:18,698
I'll call the number.
871
00:36:18,915 --> 00:36:19,873
Thank you.
872
00:36:20,090 --> 00:36:21,179
Yeah.
873
00:36:28,360 --> 00:36:29,752
- Hey.
- Hey.
874
00:36:29,970 --> 00:36:31,537
Thought you might
want to know that
875
00:36:31,754 --> 00:36:36,019
Sebastian is on his way
to an inpatient care facility.
876
00:36:36,194 --> 00:36:37,804
I'm glad.
877
00:36:38,021 --> 00:36:40,198
I appreciate you having my back
with the lawyer.
878
00:36:40,415 --> 00:36:43,505
I know I came off a bit harsh.
879
00:36:43,723 --> 00:36:45,855
My pleasure, man.
She had it coming.
880
00:36:47,466 --> 00:36:51,121
Did notice that, uh,
well, it got a bit heated.
881
00:36:51,296 --> 00:36:52,819
Yeah.
882
00:36:53,036 --> 00:36:55,691
I have my own experience
with misdiagnosis.
883
00:36:55,909 --> 00:36:57,563
Huh.
884
00:36:57,780 --> 00:36:59,129
You know, I've learned
it's hard for people
885
00:36:59,129 --> 00:37:00,609
to follow the science when
it's leading them
886
00:37:00,827 --> 00:37:03,656
somewhere
they don't want to go.
887
00:37:03,873 --> 00:37:05,832
Goodnight.
888
00:37:19,889 --> 00:37:20,977
Done for the day?
889
00:37:21,195 --> 00:37:23,458
Yeah, just headed out.
890
00:37:23,676 --> 00:37:25,504
Uh, will we be seeing you
tomorrow?
891
00:37:25,721 --> 00:37:26,853
No.
892
00:37:26,853 --> 00:37:27,941
Just a couple of
little things left.
893
00:37:28,158 --> 00:37:29,290
My guys can handle it.
894
00:37:29,508 --> 00:37:31,553
That's great.
895
00:37:31,771 --> 00:37:34,077
You know...
896
00:37:35,862 --> 00:37:37,994
I just want things
to be easier for you.
897
00:37:38,212 --> 00:37:39,909
You've been through a lot.
898
00:37:40,127 --> 00:37:42,912
And I just want things to be...
899
00:37:44,305 --> 00:37:46,351
Easier.
900
00:37:46,568 --> 00:37:48,309
I know.
901
00:37:48,527 --> 00:37:51,617
I appreciate that, Dad.
902
00:37:51,834 --> 00:37:54,750
'Cause I love you, you know?
903
00:37:58,754 --> 00:38:01,583
I think I might need to hear
that a little more often.
904
00:38:01,801 --> 00:38:03,803
OK.
905
00:38:04,020 --> 00:38:06,109
I can do that.
906
00:38:09,156 --> 00:38:12,202
Uh, also, um, this Archer guy.
907
00:38:15,771 --> 00:38:16,729
He's OK.
908
00:38:20,123 --> 00:38:22,125
I'm glad to hear you're coming
around on the co-parenting.
909
00:38:22,300 --> 00:38:23,388
Oh, God, no.
910
00:38:23,605 --> 00:38:24,824
That's gonna be
a total disaster.
911
00:38:25,041 --> 00:38:26,129
What?
912
00:38:26,129 --> 00:38:27,305
You just said that
you liked him.
913
00:38:27,522 --> 00:38:31,004
Why--why don't you think
that it'll work?
914
00:38:31,221 --> 00:38:32,353
Because that man
915
00:38:32,353 --> 00:38:33,963
is head-over-heels
in love with you.
916
00:38:41,710 --> 00:38:43,625
Come in.
917
00:38:46,019 --> 00:38:47,150
Welcome back.
918
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
Hey.
919
00:38:48,543 --> 00:38:50,110
How did it, uh--
920
00:38:50,328 --> 00:38:51,546
how'd it go today?
921
00:38:51,546 --> 00:38:55,376
Oh, I had my little moments,
you know?
922
00:38:55,594 --> 00:38:59,119
Sharon, Bert's service?
923
00:38:59,337 --> 00:39:00,642
I don't know.
924
00:39:00,642 --> 00:39:03,558
I mean, that was
just one spectacular goodbye.
925
00:39:03,776 --> 00:39:05,038
Yeah.
926
00:39:05,038 --> 00:39:06,648
That's what
I can't wrap my head around.
927
00:39:06,866 --> 00:39:08,476
Like, who was I saying
goodbye to,
928
00:39:08,694 --> 00:39:13,002
the Bert from before
or the Bert at the end?
929
00:39:13,220 --> 00:39:15,048
I-I don't know.
930
00:39:15,265 --> 00:39:17,050
Anyway, how you doing?
931
00:39:20,662 --> 00:39:24,144
I think I might need
to take a couple weeks off.
932
00:39:24,362 --> 00:39:26,059
What's--what's going on?
933
00:39:26,276 --> 00:39:27,626
Everything OK?
934
00:39:27,843 --> 00:39:29,149
I've just been
having some issues
935
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
with my antidepressants,
you know?
936
00:39:31,543 --> 00:39:34,546
And I got to titrate down and
look for some other options.
937
00:39:34,763 --> 00:39:37,462
I've been in denial about it,
but I just got to do it.
938
00:39:37,679 --> 00:39:40,029
Daniel, whatever you need.
939
00:39:40,247 --> 00:39:41,857
Thank you, honey.
940
00:39:43,642 --> 00:39:45,470
Oh, man,
I'm so glad you're back.
941
00:39:45,687 --> 00:39:48,255
Me too.
942
00:39:48,429 --> 00:39:49,909
- Oh.
- Yes?
943
00:39:50,126 --> 00:39:51,998
You might get
a call from an attorney.
944
00:39:52,215 --> 00:39:53,521
That's me.
945
00:39:53,739 --> 00:39:56,089
Just for the record,
I'm right, they're wrong.
946
00:39:56,306 --> 00:39:57,438
You got this.
947
00:40:45,007 --> 00:40:46,269
Come on, really?
948
00:40:46,269 --> 00:40:47,227
Are you just gonna
keep filming this?
949
00:40:47,227 --> 00:40:48,184
Come on.
950
00:40:48,402 --> 00:40:49,534
I--I tried to warn you.
951
00:40:49,534 --> 00:40:51,057
You got to
put the wheels on last.
952
00:40:51,057 --> 00:40:52,667
Now you're--you're just
dancing with the furniture.
953
00:40:52,885 --> 00:40:54,887
- All right, you do it.
- All right, OK.
954
00:40:55,104 --> 00:40:56,454
Give me the thing.
Give me the thing.
955
00:40:56,671 --> 00:40:59,152
All right, all right.
956
00:40:59,369 --> 00:41:01,763
OK, see? First, you gotta--
957
00:41:03,330 --> 00:41:04,723
Um, we gotta what?
958
00:41:04,723 --> 00:41:06,159
Come here and help me keep--
keep this still.
959
00:41:06,376 --> 00:41:07,421
OK?
960
00:41:07,595 --> 00:41:08,988
What? Oh, oh! Ah!
961
00:41:09,205 --> 00:41:10,946
Ah, it looks like
it's a two-man job.
962
00:41:11,164 --> 00:41:14,036
Looks like?
963
00:41:16,386 --> 00:41:17,387
Whoo!
964
00:41:17,562 --> 00:41:19,955
What a job!
965
00:41:22,784 --> 00:41:24,177
Whoo!
- Whoo!
966
00:41:24,394 --> 00:41:25,918
Yeah!
69573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.