All language subtitles for Chicago.Med.S11E08.Triple.Threat.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,745 He's bleeding out! 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,269 Code blue! 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,272 You got the, uh, insomnia pregnancy thing happening? 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,013 Yeah. Not exactly restful. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,841 - How long do I have? - Matter of weeks. 6 00:00:16,842 --> 00:00:19,149 That's not enough time to meet our baby. 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,325 Tumor has local extension into the splenic artery. 8 00:00:23,936 --> 00:00:24,849 If we don't do something soon, 9 00:00:24,850 --> 00:00:25,808 Jeremy could die on the table. 10 00:00:27,114 --> 00:00:29,638 - What's his blood alcohol? - 0.275. 11 00:00:29,855 --> 00:00:31,335 His name is Devin Carter. 12 00:00:31,553 --> 00:00:33,467 He and his wife, Faye, were in the ED last month. 13 00:00:33,468 --> 00:00:34,773 He beat the hell out of her. 14 00:00:34,991 --> 00:00:35,905 You wanna give Faye a call? 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,950 She's actually out of town. 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,299 - He's lying. - Agreed. 17 00:00:39,300 --> 00:00:40,649 But how do we prove it? 18 00:00:42,477 --> 00:00:44,740 Oh, my God. Faye. 19 00:00:50,876 --> 00:00:52,313 Daniel? 20 00:00:57,927 --> 00:00:59,189 I don't know what's wrong with me today. 21 00:00:59,407 --> 00:01:00,930 I guess I'm not feeling that introspective. 22 00:01:01,104 --> 00:01:02,018 I'm sorry. 23 00:01:02,192 --> 00:01:03,889 Mm, it's your dime. 24 00:01:04,934 --> 00:01:07,545 How about, uh, 25 00:01:07,763 --> 00:01:09,373 anything in the news catch your eye, 26 00:01:09,591 --> 00:01:10,548 book you're reading? 27 00:01:14,509 --> 00:01:15,944 Things got pretty crazy at work yesterday, 28 00:01:15,945 --> 00:01:17,033 that's for sure. 29 00:01:17,207 --> 00:01:18,513 How so? 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,297 Well, we lost power. Got tricky. 31 00:01:20,515 --> 00:01:22,604 People fumbling around in the dark. 32 00:01:22,821 --> 00:01:26,608 I think it kind of got into some people's heads. 33 00:01:26,825 --> 00:01:28,609 Did it get in yours? 34 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 So this surgery was intended 35 00:01:34,311 --> 00:01:37,053 to palliate the symptoms Jeremy presented with? 36 00:01:37,227 --> 00:01:38,880 That was the intent, yes. 37 00:01:38,881 --> 00:01:41,796 And had the debulking gone off without a hitch, 38 00:01:41,797 --> 00:01:44,060 how many more years of life expectancy 39 00:01:44,234 --> 00:01:45,496 would Jeremy have enjoyed? 40 00:01:45,714 --> 00:01:47,411 - Uh... - Years? 41 00:01:47,629 --> 00:01:50,109 We were maybe hoping for a few more weeks. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,676 A few weeks? 43 00:01:51,894 --> 00:01:53,416 That's not protocol, is it? 44 00:01:53,417 --> 00:01:55,724 I mean, to risk a potentially fatal surgical outcome 45 00:01:55,941 --> 00:01:57,334 for such a marginal improvement? 46 00:01:57,552 --> 00:01:59,206 Some extenuating circumstances 47 00:01:59,423 --> 00:02:01,817 led us to adjust the calculus. 48 00:02:02,034 --> 00:02:03,165 Such as? 49 00:02:03,166 --> 00:02:04,646 Such as Mr. Lockhart's wife, Esme, 50 00:02:04,863 --> 00:02:06,212 being pregnant with their first child. 51 00:02:06,213 --> 00:02:08,302 Jeremy had expressed a desire to be there 52 00:02:08,519 --> 00:02:10,304 when the baby was born, before he died. 53 00:02:10,521 --> 00:02:12,784 And their baby couldn't be delivered safely 54 00:02:13,002 --> 00:02:14,220 in that time frame? 55 00:02:14,221 --> 00:02:16,527 Well, she was only at 31 weeks, so no. 56 00:02:16,745 --> 00:02:18,659 So did this same calculus 57 00:02:18,660 --> 00:02:20,662 lead you to make the decision you did 58 00:02:20,879 --> 00:02:22,316 when the power went out? 59 00:02:28,670 --> 00:02:30,715 Dr. Lenox, 60 00:02:30,933 --> 00:02:34,371 I'm Detective Gonsiorek. 61 00:02:34,589 --> 00:02:35,894 Sorry for keeping you. 62 00:02:38,288 --> 00:02:40,812 I would like to go over your statement. 63 00:02:41,030 --> 00:02:43,250 Is this really necessary? I'm very tired. 64 00:02:43,467 --> 00:02:45,165 I appreciate that, but I-- 65 00:02:45,382 --> 00:02:47,950 I find that people's memories get a little... 66 00:02:48,168 --> 00:02:50,561 wiggy if you wait too long. 67 00:02:50,779 --> 00:02:52,607 I'm not sure if there's a medical term for that or not. 68 00:02:52,824 --> 00:02:55,175 It's--it's called consolidation. 69 00:02:55,349 --> 00:02:56,567 Short-term memories get transferred 70 00:02:56,785 --> 00:02:57,960 from the hippocampus to the cortex 71 00:02:58,178 --> 00:02:59,308 for long-term storage. 72 00:02:59,309 --> 00:03:03,139 And yes, some leakage tends to occur. 73 00:03:03,313 --> 00:03:04,444 Hmm. That's good to know. 74 00:03:04,445 --> 00:03:06,055 There's some science behind it, huh? 75 00:03:07,317 --> 00:03:08,709 Anyway, as I was saying, 76 00:03:08,710 --> 00:03:12,670 why don't you just walk me through 77 00:03:12,888 --> 00:03:15,064 what you were thinkin' 78 00:03:15,238 --> 00:03:17,109 when you left the hospital yesterday? 79 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 Thinkin'? 80 00:03:19,068 --> 00:03:20,722 Well, you told my deputy that you were concerned 81 00:03:20,939 --> 00:03:23,115 that Mrs. Carter was in some kind of trouble, 82 00:03:23,290 --> 00:03:24,595 and that's why you went over there. 83 00:03:25,901 --> 00:03:27,163 Yes. 84 00:03:27,337 --> 00:03:29,296 So why didn't you call the police? 85 00:03:29,513 --> 00:03:30,775 I don't know, I don't know. 86 00:03:30,993 --> 00:03:31,906 - You don't know? - Mm-mm. 87 00:03:31,907 --> 00:03:33,604 You don't remember? 88 00:03:33,822 --> 00:03:35,563 Might that have leaked out 89 00:03:35,780 --> 00:03:40,437 somewhere between the cortex and the hippo-whatever? 90 00:03:41,830 --> 00:03:44,702 Well, maybe I didn't call the police 91 00:03:44,920 --> 00:03:46,617 because I was concerned that they wouldn't 92 00:03:46,835 --> 00:03:49,794 take this as seriously as I did. 93 00:03:50,012 --> 00:03:51,926 On the other hand, had you notified the authorities, 94 00:03:51,927 --> 00:03:54,625 maybe someone wouldn't have wound up dead. 95 00:04:08,422 --> 00:04:09,900 So just for clarification's sake, 96 00:04:09,901 --> 00:04:10,771 whose idea was it 97 00:04:10,772 --> 00:04:11,773 to soldier on in the dark? 98 00:04:11,990 --> 00:04:13,165 Jeremy's my patient. 99 00:04:13,340 --> 00:04:14,645 I made the call. 100 00:04:16,734 --> 00:04:18,258 Nobody knows how long it'll take 101 00:04:18,475 --> 00:04:19,955 to get power in this OR. 102 00:04:20,172 --> 00:04:23,611 There is one available upstairs if you want it. 103 00:04:23,828 --> 00:04:25,176 What do you think, Jennifer? 104 00:04:25,177 --> 00:04:26,352 We can't keep flying blind, that's for sure. 105 00:04:26,353 --> 00:04:27,484 BP's dropping, people. 106 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 Now 73 over 40 and trending down. 107 00:04:29,747 --> 00:04:31,052 Something's got to be bleeding in there. 108 00:04:31,053 --> 00:04:32,315 And how the hell are we supposed to know? 109 00:04:32,533 --> 00:04:33,316 I think we should take him upstairs now 110 00:04:33,534 --> 00:04:34,796 while we still can. 111 00:04:35,013 --> 00:04:36,711 Yeah. 112 00:04:36,928 --> 00:04:38,843 I think we'd be better off staying put. 113 00:04:39,061 --> 00:04:40,496 What? 114 00:04:40,497 --> 00:04:41,324 Well, we don't know what's bleeding in there, 115 00:04:41,542 --> 00:04:42,717 nor how bad it is, right? 116 00:04:42,934 --> 00:04:44,109 The slightest bump on the way up 117 00:04:44,284 --> 00:04:45,807 with these instruments still inside him 118 00:04:46,024 --> 00:04:47,504 might make things even worse. 119 00:04:47,722 --> 00:04:49,332 So you want to stay here in the dark? 120 00:04:49,550 --> 00:04:51,552 We open him up, get a direct line of sight, 121 00:04:51,769 --> 00:04:53,597 and we do the rest of the debulking by hand. 122 00:04:53,815 --> 00:04:55,295 It's the fastest way to staunch whatever it is 123 00:04:55,469 --> 00:04:57,035 that's dropping his blood pressure. 124 00:05:03,303 --> 00:05:05,000 OK, open up the laparotomy trays. 125 00:05:05,217 --> 00:05:07,045 Dave, find as many portable light sources as you can 126 00:05:07,263 --> 00:05:08,264 and get some extra hands. 127 00:05:08,438 --> 00:05:09,874 And, uh, maybe we'll get lucky 128 00:05:10,092 --> 00:05:11,398 and the lights will come up in the meanwhile. 129 00:05:11,615 --> 00:05:13,835 Legally speaking, Dr. Kingston, 130 00:05:14,052 --> 00:05:16,184 that decision put the hospital 131 00:05:16,185 --> 00:05:19,101 in a potentially tenuous situation. 132 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 Oh, I know it sounds risky, but all things considered, 133 00:05:22,539 --> 00:05:24,106 staying put, even in the dark, 134 00:05:24,324 --> 00:05:25,934 seemed to afford us more control 135 00:05:26,151 --> 00:05:28,370 than trying to move the patient upstairs. 136 00:05:28,371 --> 00:05:30,852 Except you didn't have it under control, Dr. Archer. 137 00:05:34,072 --> 00:05:36,204 There's a lot of shed blood in the abdomen. 138 00:05:36,205 --> 00:05:37,902 Activate MTP. 139 00:05:40,252 --> 00:05:41,689 Ah. Here's the culprit. 140 00:05:41,906 --> 00:05:43,168 Yep. Splenic artery. 141 00:05:43,343 --> 00:05:46,041 Lap. 142 00:05:46,258 --> 00:05:47,302 All right. 143 00:05:47,303 --> 00:05:50,132 Clamp and tie, post-silk suture. 144 00:05:50,350 --> 00:05:51,655 This was the section we were working on 145 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 before the lights went out. - Yeah. 146 00:05:53,527 --> 00:05:55,355 You're hard-pressed to resect around this, 147 00:05:55,572 --> 00:05:56,878 even in the best environment. 148 00:05:57,095 --> 00:05:58,575 Tumor's too invasive. 149 00:05:58,793 --> 00:06:00,141 Temp's down to 95. 150 00:06:00,142 --> 00:06:01,186 Not sure how much longer we can keep him stable 151 00:06:01,361 --> 00:06:02,839 in this environment. 152 00:06:02,840 --> 00:06:04,493 I would like to remove the transverse colon mass 153 00:06:04,494 --> 00:06:05,974 while we're here. 154 00:06:06,191 --> 00:06:07,932 Hemostat. - We can't keep his blood warm. 155 00:06:08,150 --> 00:06:09,281 He's hypothermic, coagulopathic, 156 00:06:09,456 --> 00:06:10,935 and likely acidotic. 157 00:06:11,153 --> 00:06:12,807 I just need ten more minutes. 158 00:06:13,024 --> 00:06:14,503 That's the only reason why we're here, right? 159 00:06:14,504 --> 00:06:16,637 All right. 160 00:06:16,854 --> 00:06:18,290 Let's push on for ten more minutes. 161 00:06:18,465 --> 00:06:20,467 Anybody with an armpit to spare, 162 00:06:20,684 --> 00:06:23,339 use that to warm the blood before infusion. 163 00:06:23,513 --> 00:06:25,341 Come on, everybody. Let's hustle. 164 00:06:25,515 --> 00:06:28,953 The post-surgical report says Mr. Lockhart lost 165 00:06:29,171 --> 00:06:31,739 about four liters of blood? 166 00:06:31,956 --> 00:06:34,044 That sounds accurate, yeah. 167 00:06:34,045 --> 00:06:36,265 And what do you think was the proximate cause 168 00:06:36,439 --> 00:06:37,744 of the bleeding? 169 00:06:37,745 --> 00:06:40,443 Was it the byproduct of the tumor's location? 170 00:06:40,661 --> 00:06:43,881 Or could it have been attributed to the power outage? 171 00:06:44,099 --> 00:06:46,971 Or, you know, was it simply pilot error? 172 00:06:47,189 --> 00:06:49,409 There's no real way of knowing. 173 00:06:49,626 --> 00:06:51,715 Dr. Kingston resected a remarkable amount 174 00:06:51,933 --> 00:06:54,064 of tumor burden-- less than we had planned 175 00:06:54,065 --> 00:06:55,893 given that we couldn't perform the HIPEC. 176 00:06:56,111 --> 00:06:58,809 But still, hypothetically, it should have accomplished 177 00:06:59,027 --> 00:07:00,507 what the patient was hoping for. 178 00:07:00,724 --> 00:07:01,986 Unless he never wakes up. 179 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 You think he had a stroke? 180 00:07:08,906 --> 00:07:10,691 It's a possibility. 181 00:07:10,908 --> 00:07:13,607 So how long is he gonna be like this? 182 00:07:13,824 --> 00:07:15,435 It's impossible to know at this juncture. 183 00:07:17,175 --> 00:07:18,438 I wish I could be more precise. 184 00:07:18,655 --> 00:07:20,135 Don't lose hope, Esme. 185 00:07:20,352 --> 00:07:21,223 I don't know. 186 00:07:21,441 --> 00:07:23,747 I--I'd made peace, I think, 187 00:07:23,965 --> 00:07:25,793 with him either surviving the surgery 188 00:07:26,010 --> 00:07:27,882 or dying on the table, 189 00:07:28,099 --> 00:07:32,234 but him being stuck like this in limbo, it's... 190 00:07:32,452 --> 00:07:34,454 it's like a nightmare. 191 00:07:37,631 --> 00:07:38,632 I'm sorry. 192 00:07:38,849 --> 00:07:40,721 Just, uh, I, um-- 193 00:07:40,938 --> 00:07:41,722 I'm being paged downstairs. 194 00:07:41,939 --> 00:07:42,679 Excuse me. 195 00:07:56,911 --> 00:07:59,130 I was wondering where you ran off to. 196 00:08:02,438 --> 00:08:04,266 What's going on with you? 197 00:08:04,484 --> 00:08:05,615 Something's eating at you. 198 00:08:05,833 --> 00:08:08,009 Has for some time now. 199 00:08:08,226 --> 00:08:10,707 It is nothing. 200 00:08:10,925 --> 00:08:12,579 I'm fine. 201 00:08:12,796 --> 00:08:14,015 Yeah, well, look, whatever it is, 202 00:08:14,232 --> 00:08:15,495 it just needs to stop. 203 00:08:17,366 --> 00:08:18,410 What? 204 00:08:18,585 --> 00:08:19,672 What? 205 00:08:19,673 --> 00:08:21,239 The non-answers, the cold shoulder, 206 00:08:21,457 --> 00:08:23,981 the unspoken grievances. 207 00:08:24,199 --> 00:08:26,288 I mean, what--is it-- is it the baby? 208 00:08:26,506 --> 00:08:28,159 Is it the baby that's coming between us? 209 00:08:28,377 --> 00:08:30,292 Because if it is, just-- just tell me what you want, 210 00:08:30,510 --> 00:08:32,555 and I'll--I'll comply with your wishes. 211 00:08:32,773 --> 00:08:33,642 I will. 212 00:08:37,342 --> 00:08:40,258 I just want my friend back. 213 00:08:45,612 --> 00:08:47,569 I'm having nightmares. 214 00:08:49,050 --> 00:08:53,315 Actually, it's more like one nightmare over and over. 215 00:08:53,533 --> 00:08:54,664 OK. What about? 216 00:08:54,882 --> 00:08:55,926 Me. 217 00:08:56,144 --> 00:08:58,059 Dying in the delivery room. 218 00:08:58,276 --> 00:09:00,061 Like my mother. 219 00:09:00,278 --> 00:09:01,844 Or maybe I'm the baby, 220 00:09:01,845 --> 00:09:05,980 and my mom's on the table and I'm reliving the birth. 221 00:09:06,197 --> 00:09:08,983 I'm not always clear. I don't know. 222 00:09:09,200 --> 00:09:12,725 But the one thing that happens every single time 223 00:09:12,726 --> 00:09:15,685 is that I always wake up screaming. 224 00:09:15,903 --> 00:09:19,080 And in my dream, that baby is always a girl. 225 00:09:19,297 --> 00:09:22,823 I know it sounds crazy, but I just feel like 226 00:09:23,040 --> 00:09:25,956 if I find out that we're expecting a girl, then... 227 00:09:27,610 --> 00:09:30,004 Then this nightmare is just gonna swallow me whole. 228 00:09:33,747 --> 00:09:36,227 Wow. 229 00:09:36,445 --> 00:09:37,837 If that's not a sign 230 00:09:37,838 --> 00:09:39,230 that we should be talking like this more often, 231 00:09:39,448 --> 00:09:40,928 I don't know what it is. 232 00:09:49,589 --> 00:09:51,852 So where do you think Goodwin stands? 233 00:09:52,069 --> 00:09:53,636 She's kind of hard to read. 234 00:09:53,854 --> 00:09:55,159 I'm sure she's able to recognize 235 00:09:55,377 --> 00:09:57,814 the difficulty of this situation. 236 00:09:58,032 --> 00:09:59,947 Uh, listen, I know I was the one 237 00:10:00,164 --> 00:10:03,037 who was pushing harder for staying down in the dark. 238 00:10:03,254 --> 00:10:05,952 You didn't have to take ownership of it like that. 239 00:10:05,953 --> 00:10:08,085 So thank you. 240 00:10:08,303 --> 00:10:10,914 Well, I'm not one to second-guess things, Dean. 241 00:10:12,394 --> 00:10:15,179 When I commit to something, I commit. 242 00:10:17,312 --> 00:10:20,402 Uh, before we dismiss you, can you tell us 243 00:10:20,620 --> 00:10:23,231 what Mr. Lockhart's current prognosis is? 244 00:10:23,448 --> 00:10:24,493 He's still on life support. 245 00:10:24,667 --> 00:10:26,147 And moving forward? 246 00:10:26,364 --> 00:10:27,975 If he doesn't wake up in the next 12 hours, 247 00:10:28,192 --> 00:10:29,324 he probably won't. 248 00:10:29,541 --> 00:10:30,412 OK. 249 00:10:30,630 --> 00:10:32,196 Thank you for your candor. 250 00:10:36,331 --> 00:10:37,201 Ah. 251 00:10:44,078 --> 00:10:45,775 So he had you knocked out? 252 00:10:45,993 --> 00:10:47,734 Yes. 253 00:10:47,951 --> 00:10:50,084 Cold-cocked me with his 9-millimeter. 254 00:10:50,301 --> 00:10:52,869 The alleged murder weapon? 255 00:10:54,436 --> 00:10:55,567 How long were you out for? 256 00:10:55,742 --> 00:10:57,004 I'm not sure. I-- 257 00:10:57,221 --> 00:10:58,658 all I know is that when I came to... 258 00:10:58,875 --> 00:11:00,093 Wake up! 259 00:11:00,094 --> 00:11:01,182 I was back down in the basement. 260 00:11:03,184 --> 00:11:04,315 Who knows you're here? 261 00:11:04,533 --> 00:11:05,839 Uh, no one. No one. 262 00:11:06,056 --> 00:11:07,144 I--I came alone. 263 00:11:07,362 --> 00:11:08,450 - Yeah? - Uh-huh. 264 00:11:08,668 --> 00:11:10,713 What about that, uh, Dr. Ripley? 265 00:11:10,931 --> 00:11:12,018 He's been calling a lot. 266 00:11:12,019 --> 00:11:13,106 What do you think he wants, huh? 267 00:11:13,107 --> 00:11:14,108 He doesn't know I'm here. I swear. 268 00:11:14,325 --> 00:11:15,456 It's only a matter of time 269 00:11:15,457 --> 00:11:16,283 before someone comes looking for her. 270 00:11:16,284 --> 00:11:17,588 No, no, just let her go. 271 00:11:17,589 --> 00:11:18,764 - Shh, shh, shh! - She hasn't done anything! 272 00:11:18,765 --> 00:11:21,289 You need to be quiet, OK? 273 00:11:21,506 --> 00:11:23,595 We wouldn't even be in this mess 274 00:11:23,770 --> 00:11:25,206 if you hadn't started in on me. 275 00:11:26,773 --> 00:11:29,210 Come on, Devin. Think, think. 276 00:11:29,427 --> 00:11:30,733 I'm just saying, 277 00:11:30,951 --> 00:11:33,736 I'm sure she will promise not to say anything. 278 00:11:33,954 --> 00:11:36,391 Yes, she's right. I won't. 279 00:11:36,608 --> 00:11:37,521 I swear. 280 00:11:37,522 --> 00:11:39,480 OK, OK. 281 00:11:39,481 --> 00:11:41,265 W-w-w-what about her ankle? 282 00:11:41,483 --> 00:11:42,789 How do I explain her ankle? 283 00:11:43,006 --> 00:11:44,616 Baby, baby, baby. 284 00:11:44,791 --> 00:11:46,401 You know I didn't mean for you to fall down the stairs, right? 285 00:11:46,618 --> 00:11:48,185 You know that. - I know. 286 00:11:48,403 --> 00:11:50,013 We got to stop doing this to each other. 287 00:11:50,231 --> 00:11:51,448 I know. I'm sorry. 288 00:11:51,449 --> 00:11:53,016 I swear, baby. 289 00:11:53,234 --> 00:11:55,889 From now on, I will never lay another hand on you. 290 00:11:57,325 --> 00:11:58,369 You believe me, don't you? 291 00:12:01,546 --> 00:12:04,636 What are you looking at her for, Faye? 292 00:12:04,811 --> 00:12:07,727 Her opinion doesn't matter, Faye! 293 00:12:07,901 --> 00:12:09,162 OK, you know what? 294 00:12:09,163 --> 00:12:10,467 You know what I think the best play is? 295 00:12:10,468 --> 00:12:11,512 We should just get out of here altogether, OK? 296 00:12:11,513 --> 00:12:13,863 Maybe--maybe Mexico or-- or Canada. 297 00:12:14,081 --> 00:12:16,213 Your cousin is still up in Winnipeg, right? 298 00:12:16,431 --> 00:12:17,301 Yeah. So? 299 00:12:17,519 --> 00:12:18,738 OK. So let's just go. 300 00:12:18,955 --> 00:12:22,045 I still love you, D, OK? 301 00:12:22,263 --> 00:12:24,482 I do. Please. 302 00:12:27,355 --> 00:12:29,487 Please. 303 00:12:29,705 --> 00:12:30,532 I still love you too. 304 00:12:32,142 --> 00:12:33,753 OK, come on. Let's get you out of here. 305 00:12:33,970 --> 00:12:35,145 - OK. - Come on. 306 00:12:35,363 --> 00:12:36,319 Oh, no. 307 00:12:36,320 --> 00:12:37,669 No, I can't put weight on it. 308 00:12:37,844 --> 00:12:39,106 - Her ankle is dislocated. - Oh! 309 00:12:39,323 --> 00:12:40,803 And her distal tibia is broken too. 310 00:12:41,021 --> 00:12:42,674 She's in no condition to walk anywhere. 311 00:12:42,849 --> 00:12:44,284 You're gonna patch her up. 312 00:12:44,285 --> 00:12:46,026 Temporary for now until we get where we're going 313 00:12:46,243 --> 00:12:47,288 and I can have her fixed for good. 314 00:12:47,505 --> 00:12:48,202 Um... 315 00:12:50,030 --> 00:12:50,987 Let me see what I can find. 316 00:12:51,205 --> 00:12:51,814 Yeah. 317 00:12:58,603 --> 00:13:01,518 We fashioned a splint out of some wooden dowels 318 00:13:01,519 --> 00:13:03,739 and duct tape. 319 00:13:03,913 --> 00:13:05,915 She only offered to run away with him 320 00:13:06,133 --> 00:13:07,264 in order to protect me. 321 00:13:07,482 --> 00:13:09,223 I know that. 322 00:13:09,440 --> 00:13:11,268 And I'll always be grateful to her for that. 323 00:13:13,227 --> 00:13:14,837 And then what happened? 324 00:13:15,055 --> 00:13:17,579 Um, Devin tied me back up 325 00:13:17,797 --> 00:13:20,016 while he packed some food and water 326 00:13:20,234 --> 00:13:22,627 and what looked like camping gear. 327 00:13:24,064 --> 00:13:26,806 Damn it. 328 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Come on, baby. 329 00:13:33,725 --> 00:13:35,423 Come on, honey. We gotta hit the road. 330 00:13:35,640 --> 00:13:37,207 Oh, I can't catch my breath. 331 00:13:37,425 --> 00:13:38,295 Come on. Keep moving. 332 00:13:38,513 --> 00:13:39,166 It's good for you, baby. 333 00:13:39,383 --> 00:13:40,515 Oh, God. 334 00:13:40,732 --> 00:13:42,037 What's happening to her? 335 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 Judging by her breathing and her injuries, 336 00:13:44,084 --> 00:13:45,520 I'd guess she has a hemothorax. 337 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 A what? 338 00:13:47,217 --> 00:13:49,437 Blood is pooling up in her chest. 339 00:13:49,654 --> 00:13:51,613 If we don't let it out, her lung will collapse. 340 00:13:51,831 --> 00:13:53,266 Oh, God. 341 00:13:53,267 --> 00:13:54,834 She needs to go to the hospital. 342 00:13:55,051 --> 00:13:56,183 Oh, God. 343 00:13:56,400 --> 00:13:58,011 Oh, God. 344 00:14:02,145 --> 00:14:04,234 OK. OK, OK. 345 00:14:04,452 --> 00:14:06,236 You, keep your mouth shut. 346 00:14:07,890 --> 00:14:09,109 Caitlin? 347 00:14:09,326 --> 00:14:10,458 You here? 348 00:14:24,428 --> 00:14:25,777 Get downstairs. 349 00:14:28,041 --> 00:14:28,911 Move! 350 00:14:30,434 --> 00:14:32,567 Move it, jackass. 351 00:14:32,784 --> 00:14:35,091 Across the room, slowly. 352 00:14:35,309 --> 00:14:36,701 Over there by the wall! 353 00:14:36,876 --> 00:14:37,833 Go on! 354 00:14:38,007 --> 00:14:38,921 Get down! 355 00:14:40,705 --> 00:14:41,837 Back against the wall! 356 00:14:42,011 --> 00:14:43,621 Arms behind the pipe behind you. 357 00:14:43,839 --> 00:14:44,709 Slowly. 358 00:14:44,884 --> 00:14:46,102 That's right, slowly. 359 00:14:49,279 --> 00:14:51,978 OK, OK. 360 00:14:54,023 --> 00:14:55,416 Who knows you're here? 361 00:14:55,633 --> 00:14:57,766 - No one. - Don't lie to me! 362 00:14:59,246 --> 00:15:00,900 I swear, no one. 363 00:15:02,989 --> 00:15:04,729 You know... 364 00:15:04,904 --> 00:15:06,383 for a couple of doctors, 365 00:15:06,601 --> 00:15:07,950 you two sure are stupid! 366 00:15:10,126 --> 00:15:12,084 But that's all right. It'll just make things easier. 367 00:15:12,085 --> 00:15:14,042 Please, Devin, don't do this. 368 00:15:14,043 --> 00:15:16,611 We don't have a choice! 369 00:15:16,828 --> 00:15:18,700 OK. 370 00:15:18,918 --> 00:15:20,876 You do have a choice, man. Come on. 371 00:15:21,050 --> 00:15:23,096 Come on, use your head! Think about it! 372 00:15:23,313 --> 00:15:24,532 You don't wanna do this. 373 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 Babe? Baby? 374 00:15:28,492 --> 00:15:29,754 Hey, are you OK? 375 00:15:29,929 --> 00:15:31,060 Say something. 376 00:15:31,278 --> 00:15:33,149 Hey, babe, babe. Baby! 377 00:15:33,367 --> 00:15:34,629 Say something. Hey. 378 00:15:34,846 --> 00:15:36,196 What's going on? What? 379 00:15:39,677 --> 00:15:42,942 If she dies... 380 00:15:43,159 --> 00:15:44,160 you both die. 381 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 So she did have a hemothorax? 382 00:15:50,471 --> 00:15:52,212 Yes. 383 00:15:52,429 --> 00:15:55,563 And this was from her falling down the stairs. 384 00:15:55,780 --> 00:15:58,609 This was from being pushed down the stairs, 385 00:15:58,827 --> 00:16:03,179 which reinjured the broken ribs that lacerated her spleen 386 00:16:03,397 --> 00:16:04,920 the last time she went to the hospital 387 00:16:05,094 --> 00:16:07,183 because this monster abused her. 388 00:16:07,401 --> 00:16:10,230 By that point, even if Devin had let us leave, 389 00:16:10,447 --> 00:16:12,188 we wouldn't have been able to get to a hospital fast enough, 390 00:16:12,406 --> 00:16:14,147 so we had to MacGyver a chest tube 391 00:16:14,364 --> 00:16:15,583 out of whatever we could find. 392 00:16:15,800 --> 00:16:17,062 I think I got everything. 393 00:16:17,063 --> 00:16:18,890 I-I-I-I got-- I got duct tape, a bucket, 394 00:16:19,065 --> 00:16:21,893 a knife, a--a bike pump. 395 00:16:22,068 --> 00:16:23,634 Uh, we don't have rubbing alcohol, 396 00:16:23,852 --> 00:16:25,375 but tequila should work, yeah? - Yes, yes. 397 00:16:25,593 --> 00:16:27,073 We need to move. - OK, OK. 398 00:16:27,290 --> 00:16:29,292 - I do need my hands. - OK. 399 00:16:29,510 --> 00:16:31,338 Uh, yeah, yeah, OK. 400 00:16:32,992 --> 00:16:33,948 And I need you to free Dr. Ripley as well. 401 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 No. No, no, no, not a chance. 402 00:16:35,864 --> 00:16:38,519 This is a two-person procedure. 403 00:16:38,736 --> 00:16:40,390 We don't have a lot of time, Devin! 404 00:16:41,826 --> 00:16:42,827 Keep your hands where I can see 'em. 405 00:16:43,002 --> 00:16:44,568 I'm not gonna cause any trouble. 406 00:16:51,619 --> 00:16:53,055 I'm gonna make an anterior incision. 407 00:16:53,273 --> 00:16:54,056 I need the knife. 408 00:16:56,406 --> 00:16:57,319 Ah! 409 00:16:58,843 --> 00:17:00,541 OK. 410 00:17:07,722 --> 00:17:08,897 And we're gonna need to tape down the hose 411 00:17:09,071 --> 00:17:10,245 to secure it in place. 412 00:17:10,246 --> 00:17:11,073 Yeah, I got it. Don't wait for me. 413 00:17:13,336 --> 00:17:15,730 Hurry up! She's dying! 414 00:17:15,947 --> 00:17:17,688 We're going! 415 00:17:17,906 --> 00:17:18,950 Hose. 416 00:17:24,086 --> 00:17:25,609 Got it. 417 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 Baby? Baby, baby! 418 00:17:30,049 --> 00:17:31,746 I thought I was gonna drown. 419 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 God, I don't know what I would do without you, babe. 420 00:17:41,495 --> 00:17:46,282 So earlier, ambo came in with a victim of a car crash 421 00:17:46,500 --> 00:17:48,893 who had deceased, unfortunately. 422 00:17:49,068 --> 00:17:49,981 It was terrible. 423 00:17:50,156 --> 00:17:51,722 Silver lining was, 424 00:17:51,940 --> 00:17:54,682 is that he had checked that little box on his license, 425 00:17:54,899 --> 00:17:56,684 and so we were able to harvest all of his organs, 426 00:17:56,901 --> 00:18:00,166 among them, a very healthy heart. 427 00:18:00,383 --> 00:18:03,343 So the heart was gonna go to a local woman 428 00:18:03,560 --> 00:18:05,519 by the name of Linda Myers. 429 00:18:05,736 --> 00:18:07,521 Anyway, we couldn't find her, 430 00:18:07,738 --> 00:18:10,176 and so we called her sister, who did. 431 00:18:10,393 --> 00:18:12,526 That's when things started to get interesting. 432 00:18:12,743 --> 00:18:14,267 OK, Linda, just stay with me, OK? 433 00:18:14,484 --> 00:18:16,051 We need to squeeze a couple more hours out of this heart 434 00:18:16,225 --> 00:18:17,748 before we get you a new one. 435 00:18:17,966 --> 00:18:19,445 She's overdosing on beta-blockers. 436 00:18:19,446 --> 00:18:21,665 Low flow level on the LVAD. Heart rate's only 20. 437 00:18:21,883 --> 00:18:22,840 We may need to pace her. 438 00:18:23,058 --> 00:18:24,103 Move aside. Let me take a look. 439 00:18:24,277 --> 00:18:25,407 OK. 440 00:18:25,408 --> 00:18:26,843 The overhead's starving for blood. 441 00:18:26,844 --> 00:18:29,673 Let's push 1 milligram of atropine, 2 of Versed. 442 00:18:29,891 --> 00:18:31,326 I'm sorry. This is all my fault. 443 00:18:31,327 --> 00:18:32,414 And who are you? 444 00:18:32,415 --> 00:18:34,809 I'm Celia. I'm Linda's sister. 445 00:18:35,026 --> 00:18:36,811 I'm the one who normally monitors Linda's meds. 446 00:18:37,028 --> 00:18:39,118 I--I gave her too much metoprolol by accident. 447 00:18:39,335 --> 00:18:41,163 I--she's not gonna die, is she? 448 00:18:41,381 --> 00:18:42,686 Not on my watch. 449 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 Let's pace to 60, 20 milliamps. 450 00:18:45,298 --> 00:18:46,211 60. 451 00:18:46,212 --> 00:18:47,734 Celia, I'm just curious. 452 00:18:47,735 --> 00:18:49,998 How much extra metoprolol did you give your sister? 453 00:18:50,172 --> 00:18:51,520 I don't know. 454 00:18:51,521 --> 00:18:54,176 Maybe, um, two or three times her normal dose? 455 00:18:54,394 --> 00:18:56,047 We've got capture. 456 00:18:56,222 --> 00:18:58,049 Linda, I'm Dr. Morris. 457 00:18:58,224 --> 00:18:59,312 I'll be performing a transplant. 458 00:18:59,529 --> 00:19:01,009 Nod if you understand. 459 00:19:01,183 --> 00:19:02,315 Oh, thank God. 460 00:19:02,532 --> 00:19:04,143 It's OK, Linda. 461 00:19:04,360 --> 00:19:07,058 Everything's gonna be OK. 462 00:19:07,233 --> 00:19:08,451 So the sister lied. 463 00:19:08,669 --> 00:19:11,150 Linda intentionally OD'd on her meds. 464 00:19:11,367 --> 00:19:12,890 - Yep. - Yeah, I figured. 465 00:19:13,108 --> 00:19:14,805 An extra dose or two of metoprolol 466 00:19:15,023 --> 00:19:17,852 probably wouldn't have caused that much damage. 467 00:19:18,069 --> 00:19:20,071 Dr. Charles, I-- 468 00:19:20,246 --> 00:19:22,509 I wanted to apologize for lying earlier. 469 00:19:22,726 --> 00:19:26,034 I just--I didn't want this to ruin my sister's chances. 470 00:19:26,208 --> 00:19:27,949 You don't know how long we've been waiting for this. 471 00:19:28,167 --> 00:19:29,298 How long have you been waiting? 472 00:19:29,516 --> 00:19:30,778 Do you mind me asking? 473 00:19:30,995 --> 00:19:32,606 12 years, since she was first diagnosed 474 00:19:32,823 --> 00:19:34,390 with the dilated cardiomyopathy. 475 00:19:34,608 --> 00:19:35,652 But she's been on the transplant list 476 00:19:35,870 --> 00:19:37,828 for almost five now. 477 00:19:38,046 --> 00:19:39,700 I mean, someone less courageous than Linda 478 00:19:39,917 --> 00:19:40,918 might have given up years ago. 479 00:19:41,136 --> 00:19:42,137 I--I know I sure would have. 480 00:19:42,311 --> 00:19:43,704 Look, I certainly understand 481 00:19:43,921 --> 00:19:44,879 that living with that kind of uncertainty 482 00:19:45,096 --> 00:19:46,446 can be really debilitating, OK? 483 00:19:46,663 --> 00:19:47,577 I absolutely get that. 484 00:19:47,795 --> 00:19:49,100 Um, is your sister 485 00:19:49,275 --> 00:19:50,579 seeing a psychiatrist right now? 486 00:19:50,580 --> 00:19:52,147 Do you know? - Uh, yes, she sees him weekly. 487 00:19:52,321 --> 00:19:54,802 He's had her on citalopram for quite a while now. 488 00:19:55,019 --> 00:19:56,456 I could give you his number if you'd like. 489 00:19:56,673 --> 00:19:58,022 Oh, you know what? That would be--that'd be good. 490 00:19:58,197 --> 00:20:00,155 Can you leave it with the nurses' station? 491 00:20:00,329 --> 00:20:01,635 Thank you. - It--it seems very clear to me 492 00:20:01,852 --> 00:20:03,201 that if Linda had known that 493 00:20:03,202 --> 00:20:04,680 a heart was going to become available today 494 00:20:04,681 --> 00:20:06,509 or even a month from now, she wouldn't have done this. 495 00:20:06,727 --> 00:20:07,988 I really should be having this conversation 496 00:20:07,989 --> 00:20:09,120 with your sister-- I hope you understand. 497 00:20:09,295 --> 00:20:10,469 I am begging you, Dr. Charles. 498 00:20:10,470 --> 00:20:11,645 Please, please do not disqualify Linda 499 00:20:11,862 --> 00:20:13,123 from receiving a transplant today. 500 00:20:13,124 --> 00:20:16,302 Celia, you gotta let me do my job, OK? 501 00:20:16,519 --> 00:20:18,042 Thank you for understanding. 502 00:20:18,217 --> 00:20:22,221 You know, obviously, one burning question for me was, 503 00:20:22,438 --> 00:20:26,225 could Linda's depression and subsequent suicide attempt 504 00:20:26,399 --> 00:20:28,966 be solely attributed to her failing heart? 505 00:20:29,184 --> 00:20:32,143 Or was her heart disease itself 506 00:20:32,318 --> 00:20:34,233 a byproduct of her life choices? 507 00:20:34,450 --> 00:20:36,104 Yeah, it's a real chicken-or-egg type dilemma. 508 00:20:36,278 --> 00:20:38,019 - Yeah. - Hmm. 509 00:20:38,237 --> 00:20:40,543 And all of that with a looming deadline. 510 00:20:42,545 --> 00:20:43,851 That's a lot of pressure. 511 00:20:46,810 --> 00:20:48,508 So what was it like for you, 512 00:20:48,725 --> 00:20:50,858 Linda, when you were first diagnosed? 513 00:20:51,075 --> 00:20:53,426 Uh--um, with, uh, heart disease? 514 00:20:53,643 --> 00:20:54,774 Yeah. 515 00:20:54,775 --> 00:20:57,343 Your--your cardiologist at the time 516 00:20:57,560 --> 00:21:00,737 said that he thought that maybe your recreational drug use 517 00:21:00,955 --> 00:21:02,435 could have contributed to the course of your disease? 518 00:21:02,652 --> 00:21:03,958 Could--could have. 519 00:21:04,175 --> 00:21:05,307 He couldn't say for sure. 520 00:21:05,525 --> 00:21:06,700 And as soon as I found out, 521 00:21:06,917 --> 00:21:10,268 I quit doing coke cold turkey. 522 00:21:10,269 --> 00:21:12,358 Been sober ever since. 523 00:21:12,575 --> 00:21:14,534 You can call my sponsor if you want. 524 00:21:14,751 --> 00:21:16,666 Completely unnecessary. I believe you. 525 00:21:16,884 --> 00:21:20,104 And I congratulate you for your bravery. 526 00:21:20,279 --> 00:21:21,976 Mm. 527 00:21:22,324 --> 00:21:25,413 I see that you're taking citalopram. 528 00:21:25,414 --> 00:21:28,287 Um, for about five years. 529 00:21:28,461 --> 00:21:33,553 Uh, my psychiatrist said I have clinical depression. 530 00:21:33,770 --> 00:21:35,903 But who wouldn't be depressed? 531 00:21:37,078 --> 00:21:38,601 After all I've been through? 532 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 It's a battle every day. 533 00:21:41,561 --> 00:21:43,954 Every night, you go to bed 534 00:21:44,172 --> 00:21:47,609 praying that tomorrow's gonna be the day. 535 00:21:47,610 --> 00:21:50,396 But enough of those prayers gone answered, 536 00:21:50,613 --> 00:21:53,703 and sooner or later, your nights are filled 537 00:21:53,921 --> 00:21:56,053 more with dread than hope. 538 00:21:56,271 --> 00:21:57,446 Yeah. 539 00:21:59,927 --> 00:22:01,711 And then today happened. 540 00:22:05,672 --> 00:22:09,763 I can't even imagine how brutal that must have been. 541 00:22:18,249 --> 00:22:21,557 It's just all so absurd. 542 00:22:25,082 --> 00:22:26,735 What's that old saying? 543 00:22:26,736 --> 00:22:29,609 Uh, "If I didn't have bad luck, I wouldn't have any at all." 544 00:22:34,309 --> 00:22:35,571 This always happens to me. 545 00:22:37,443 --> 00:22:38,269 What does? 546 00:22:40,402 --> 00:22:43,927 I don't know. Doc, I-- 547 00:22:44,145 --> 00:22:45,755 I think the universe has it out for me. 548 00:22:49,498 --> 00:22:51,500 You realize, Dr. Daniel, 549 00:22:51,718 --> 00:22:54,547 that the donor heart has a finite lifespan? 550 00:22:54,764 --> 00:22:56,112 I'm aware, yeah. 551 00:22:56,113 --> 00:22:58,115 Ah, well, she tried to off herself today. 552 00:22:58,333 --> 00:22:59,552 So what was there to even talk about? 553 00:22:59,769 --> 00:23:01,031 You're unbelievable. 554 00:23:01,249 --> 00:23:02,554 Just so you know, 555 00:23:02,555 --> 00:23:05,384 next recipient on the list is a young lawyer. 556 00:23:05,558 --> 00:23:08,735 Ex-triathlete, actually, with a wife and three kids. 557 00:23:08,952 --> 00:23:09,997 I've notified his doctor 558 00:23:10,214 --> 00:23:11,564 to make sure his bags are packed. 559 00:23:16,307 --> 00:23:17,831 Are you serious? 560 00:23:18,048 --> 00:23:19,528 Do you--you know, I-- 561 00:23:19,746 --> 00:23:22,357 I'd heard from several people that you were a child. 562 00:23:22,531 --> 00:23:24,751 I had no idea you were a complete idiot. 563 00:23:26,100 --> 00:23:26,927 What, is this about your outcome? 564 00:23:27,144 --> 00:23:28,581 Oh, man, you surgeons. 565 00:23:28,798 --> 00:23:30,408 It's unbelievable. 566 00:23:30,409 --> 00:23:33,281 Do you have no idea how this works? 567 00:23:33,455 --> 00:23:36,197 It's not about choosing this guy or that guy 568 00:23:36,415 --> 00:23:37,720 that's gonna be better for you, OK? 569 00:23:37,938 --> 00:23:38,895 It's called a list! 570 00:23:39,113 --> 00:23:40,635 It's a list, buddy. 571 00:23:40,636 --> 00:23:42,203 And it's about the next person on the list, all right? 572 00:23:42,421 --> 00:23:44,031 About evaluating that person, 573 00:23:44,248 --> 00:23:45,641 their eligibility for this heart, 574 00:23:45,859 --> 00:23:46,773 for better or for worse. 575 00:23:46,990 --> 00:23:48,731 That's it! 576 00:23:49,210 --> 00:23:52,518 That must be a humbling responsibility. 577 00:23:56,783 --> 00:23:58,132 Yeah. 578 00:23:58,349 --> 00:24:01,352 I imagine that no matter how much objectivity 579 00:24:01,527 --> 00:24:03,398 you strive to imbue the process with, 580 00:24:03,572 --> 00:24:05,791 at the end of the day, it... 581 00:24:05,792 --> 00:24:08,185 just comes down to intuition, right? 582 00:24:13,364 --> 00:24:15,236 In a way, yeah. 583 00:24:15,454 --> 00:24:18,326 Linda, I know that this is not the news you want to hear, 584 00:24:18,500 --> 00:24:20,546 but unfortunately, 585 00:24:20,763 --> 00:24:22,895 I'm very sorry to have to tell you 586 00:24:22,896 --> 00:24:27,291 that in light of recent events, 587 00:24:27,466 --> 00:24:30,381 I am not able to recommend to the advisory committee 588 00:24:30,556 --> 00:24:32,427 that you receive this particular heart 589 00:24:32,601 --> 00:24:34,298 at this-- at this particular time. 590 00:24:34,473 --> 00:24:35,517 No. 591 00:24:35,735 --> 00:24:36,692 I told you I was cursed. 592 00:24:39,042 --> 00:24:40,391 You realize you just gave my sister 593 00:24:40,566 --> 00:24:41,958 a death sentence, don't you? 594 00:24:42,176 --> 00:24:43,655 - Celia, I've already-- - No. 595 00:24:43,656 --> 00:24:45,222 I thought psychiatrists were supposed to help people. 596 00:24:46,920 --> 00:24:48,965 Get the hell out of here! 597 00:24:49,183 --> 00:24:50,053 Now! 598 00:25:01,021 --> 00:25:02,501 The chest tube that we made 599 00:25:02,675 --> 00:25:03,676 was able to keep blood 600 00:25:03,893 --> 00:25:05,328 from pooling up in her chest, 601 00:25:05,329 --> 00:25:08,594 but she needed proper medical care immediately, 602 00:25:08,811 --> 00:25:11,248 which was entirely lost on Devin. 603 00:25:11,466 --> 00:25:13,120 And then we're gonna get out-- 604 00:25:13,337 --> 00:25:14,556 get out of here, OK? 605 00:25:14,774 --> 00:25:17,559 Come on. Come up. 606 00:25:17,777 --> 00:25:19,648 OK. OK, I got you. 607 00:25:19,866 --> 00:25:20,997 All right, don't move. 608 00:25:23,043 --> 00:25:24,044 Hey, Faye. 609 00:25:24,261 --> 00:25:26,046 Listen to me. 610 00:25:26,263 --> 00:25:29,048 Faye, I need you to get me out of here as quickly as possible 611 00:25:29,049 --> 00:25:30,093 so we can get you to the hospital. 612 00:25:30,311 --> 00:25:31,573 You hear me? 613 00:25:31,791 --> 00:25:33,313 He's right, Faye. 614 00:25:33,314 --> 00:25:35,490 You're in no condition to go anywhere, not with him. 615 00:25:35,664 --> 00:25:36,926 You're gonna die. 616 00:25:37,144 --> 00:25:38,624 I don't--I don't know. 617 00:25:38,841 --> 00:25:40,277 You're not safe with him. 618 00:25:40,495 --> 00:25:41,931 You've never been safe with him. 619 00:25:42,149 --> 00:25:43,542 You never will be. 620 00:25:43,716 --> 00:25:44,804 I--I can't. 621 00:25:45,021 --> 00:25:47,720 Yes, you can. I know you can. 622 00:25:47,937 --> 00:25:48,851 I'll distract him. 623 00:25:49,069 --> 00:25:50,592 OK. 624 00:25:50,810 --> 00:25:52,289 All right, baby. All right. 625 00:25:52,507 --> 00:25:53,552 It's time to go. Ready? 626 00:25:53,726 --> 00:25:54,988 You good? You good? 627 00:25:55,205 --> 00:25:56,423 OK, come on. 628 00:25:56,424 --> 00:25:57,251 We can do this. Come on. 629 00:25:59,383 --> 00:26:00,470 She'll never make it, man. 630 00:26:00,471 --> 00:26:01,820 Not with that hose still in her. 631 00:26:01,821 --> 00:26:04,867 She'll develop sepsis or go into organ failure. 632 00:26:05,085 --> 00:26:05,912 I assure you of that. 633 00:26:06,129 --> 00:26:07,609 Shut up! 634 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Come on. - No! 635 00:26:10,307 --> 00:26:11,918 You're basically killing her, man! 636 00:26:12,135 --> 00:26:13,963 But what do you care? 637 00:26:14,181 --> 00:26:15,530 You've been trying to kill her this whole time anyway. 638 00:26:15,704 --> 00:26:18,054 You don't know anything about me! 639 00:26:18,272 --> 00:26:20,013 I see you for who you really are. 640 00:26:20,230 --> 00:26:23,843 A weak and worthless little man. 641 00:26:24,060 --> 00:26:26,192 Enough! 642 00:26:28,369 --> 00:26:29,631 You should have just stayed at the hospital, man. 643 00:27:06,146 --> 00:27:08,801 You say that you used a tent stake 644 00:27:09,018 --> 00:27:11,934 to break free from your restraints? 645 00:27:12,413 --> 00:27:15,634 I did have the element of surprise on my side. 646 00:27:15,851 --> 00:27:17,723 He's a lot stronger than you. 647 00:27:17,940 --> 00:27:20,813 You should know, um, I served in the Army. 648 00:27:21,030 --> 00:27:22,597 - Oh. - Special forces. 649 00:27:22,771 --> 00:27:25,469 I've had extensive hand-to-hand combat training. 650 00:27:25,644 --> 00:27:29,560 Which includes firearm training with lethal force. 651 00:27:29,735 --> 00:27:31,126 I didn't use lethal force. 652 00:27:31,127 --> 00:27:33,956 Then why do I have a body in the morgue 653 00:27:34,174 --> 00:27:36,045 with a bullet in it? 654 00:27:38,918 --> 00:27:40,659 He can't break out of those, can he? 655 00:27:42,878 --> 00:27:43,965 No. 656 00:27:43,966 --> 00:27:45,359 He can't hurt you anymore, Faye. 657 00:27:46,882 --> 00:27:48,231 We gotta get her out of here. 658 00:27:48,449 --> 00:27:49,362 Well, we can't carry her. 659 00:27:49,363 --> 00:27:50,233 She needs to be lying flat. 660 00:27:51,887 --> 00:27:52,888 I'll go find a phone. 661 00:28:10,210 --> 00:28:11,646 911. What's your emergency? 662 00:28:11,820 --> 00:28:13,996 This is Dr. Caitlin Lenox requesting immediate 663 00:28:14,214 --> 00:28:17,739 medical and police assistance at 105 Oak Glen Way. 664 00:28:17,957 --> 00:28:19,218 30-year-old female 665 00:28:19,219 --> 00:28:20,873 with multiple life-threatening injuries. 666 00:28:21,090 --> 00:28:23,484 Her husband, her assailant, has been restrained for now. 667 00:28:25,094 --> 00:28:27,749 By the time I got back downstairs, he was dead. 668 00:28:27,967 --> 00:28:29,316 Devin Carter. 669 00:28:29,533 --> 00:28:31,186 Evidently, he had freed himself 670 00:28:31,187 --> 00:28:34,147 from the 2x4 that we'd zip-tied him to. 671 00:28:34,364 --> 00:28:35,975 And how do you think he accomplished that? 672 00:28:36,192 --> 00:28:37,715 There were some rusty bolts on there. 673 00:28:37,716 --> 00:28:39,238 I mean, maybe he was able to use that for friction. 674 00:28:39,239 --> 00:28:42,938 But anyway, he had already grabbed a stretch of pipe 675 00:28:43,156 --> 00:28:44,592 that he was about to attack Ripley with, 676 00:28:44,766 --> 00:28:46,071 and that's when... 677 00:28:46,072 --> 00:28:47,421 - His wife shot him. - Yeah, that's right. 678 00:28:47,638 --> 00:28:49,075 In self-defense. 679 00:28:49,292 --> 00:28:50,990 And to protect Mitch and me. 680 00:28:54,428 --> 00:28:55,298 What happened? 681 00:29:02,175 --> 00:29:04,743 And how did she get the gun, exactly? 682 00:29:06,570 --> 00:29:08,572 It had skittered under the sofa. 683 00:29:13,360 --> 00:29:15,971 And you expect me to believe that someone with 684 00:29:16,189 --> 00:29:20,671 a military background forgot to secure the gun? 685 00:29:20,846 --> 00:29:23,109 - I made a stupid mistake. - Mm. 686 00:29:23,326 --> 00:29:25,372 Never fails. 687 00:29:25,589 --> 00:29:28,810 The smarter the person across from me, 688 00:29:29,028 --> 00:29:32,074 the more illogical the story they try to sell. 689 00:29:33,772 --> 00:29:35,164 Meaning what? 690 00:29:35,382 --> 00:29:36,992 Meaning you're lying. 691 00:29:39,038 --> 00:29:42,041 The ME took these of Devin Carter. 692 00:29:43,956 --> 00:29:44,826 Take a look at this one in particular. 693 00:29:49,396 --> 00:29:52,355 Now, you said that he broke free 694 00:29:52,573 --> 00:29:54,922 from the 2x4 that you tied him to. 695 00:29:54,923 --> 00:29:58,492 But see those ligature marks on the wrist? 696 00:29:58,709 --> 00:30:00,146 Yeah. 697 00:30:00,363 --> 00:30:02,496 Well, you would expect there would be deeper abrasions 698 00:30:02,713 --> 00:30:04,846 if that was the case. 699 00:30:05,064 --> 00:30:09,242 But in fact, it doesn't look like Devin Carter 700 00:30:09,459 --> 00:30:11,548 struggled very much at all. 701 00:30:11,766 --> 00:30:15,378 Looks to me like someone freed his wrists after he was killed. 702 00:30:15,596 --> 00:30:18,904 And now the main corroborating witness 703 00:30:19,121 --> 00:30:21,384 claims that she was conveniently outside the house 704 00:30:21,602 --> 00:30:22,864 when the gun was fired, 705 00:30:23,082 --> 00:30:26,041 a gun that you forgot to secure. 706 00:30:31,786 --> 00:30:34,267 So a woman was terrorized and abused hard enough 707 00:30:34,484 --> 00:30:35,921 and for long enough to require 708 00:30:36,138 --> 00:30:37,618 at least two trips to the hospital, 709 00:30:37,836 --> 00:30:39,402 and you have the gall 710 00:30:39,620 --> 00:30:44,277 to imply that she wasn't acting in self-defense? 711 00:30:44,494 --> 00:30:47,062 I agree with everything you just said. 712 00:30:49,978 --> 00:30:51,458 And I think that you made sure 713 00:30:51,675 --> 00:30:53,634 that Devin Carter paid for it with his life. 714 00:30:53,852 --> 00:30:55,810 And Faye is remaining quiet 715 00:30:55,984 --> 00:30:57,768 because she feels grateful to you. 716 00:30:59,248 --> 00:31:00,075 And you got all that 717 00:31:00,293 --> 00:31:02,817 from a couple of zip ties? 718 00:31:02,991 --> 00:31:05,820 Yeah, that and the fact 719 00:31:05,994 --> 00:31:09,258 that you are clearly sitting on some major anger. 720 00:31:11,434 --> 00:31:12,435 Well, that's the first thing 721 00:31:12,653 --> 00:31:13,523 you've been right about tonight. 722 00:31:19,268 --> 00:31:22,141 So put me in front of a jury, and let's see how it goes. 723 00:31:33,935 --> 00:31:34,544 Daniel. 724 00:31:34,762 --> 00:31:35,980 Yeah. 725 00:31:35,981 --> 00:31:39,419 Can I ask what happened with the heart? 726 00:31:39,636 --> 00:31:40,723 Yeah. 727 00:31:40,724 --> 00:31:41,900 Went to the next guy on the list. 728 00:31:42,074 --> 00:31:45,251 Apparently, transplant went very well. 729 00:31:45,468 --> 00:31:48,254 I guess there's a happy ending to this story after all. 730 00:31:48,471 --> 00:31:49,820 Happy ending? 731 00:31:49,995 --> 00:31:51,648 You sure about that? 732 00:31:51,866 --> 00:31:54,390 OK. I mean, look. 733 00:31:54,608 --> 00:31:57,872 We all have our good days and our bad days, right? 734 00:31:58,438 --> 00:32:00,962 You know, that's the third time you did that today. 735 00:32:01,180 --> 00:32:02,310 Did what? 736 00:32:02,311 --> 00:32:04,661 Leaned on a clichรฉ to gaslight me. 737 00:32:04,879 --> 00:32:06,359 Well, I don't know about you, Daria. 738 00:32:06,576 --> 00:32:11,059 I actually do have good days and bad days. 739 00:32:13,235 --> 00:32:15,542 Look, I'm sorry. 740 00:32:15,759 --> 00:32:17,892 I got no sleep last night, and I was just-- 741 00:32:18,066 --> 00:32:19,807 I think I would really like to call it. 742 00:32:19,981 --> 00:32:21,940 You know, when you asked if we could work together 743 00:32:22,114 --> 00:32:25,421 because you wanted a younger, fresher perspective, 744 00:32:25,639 --> 00:32:27,380 are you sure you weren't looking for a rookie 745 00:32:27,597 --> 00:32:29,121 that you could push around instead? 746 00:32:29,338 --> 00:32:31,297 What? 747 00:32:32,559 --> 00:32:33,473 Come on. 748 00:32:33,690 --> 00:32:34,996 Have a little respect. 749 00:32:35,214 --> 00:32:37,042 Respect? For what? 750 00:32:37,259 --> 00:32:38,304 Your rep? 751 00:32:38,521 --> 00:32:40,175 The legendary Daniel Charles? 752 00:32:40,393 --> 00:32:41,960 How about for what I went through yesterday? 753 00:32:42,134 --> 00:32:44,484 Talk about someone who sounds like a victim. 754 00:32:44,701 --> 00:32:46,573 I'm a shrink, Daria. 755 00:32:46,790 --> 00:32:49,619 I am not wired to bet against people! 756 00:32:49,837 --> 00:32:51,839 You ever sentence someone to death based on a hunch? 757 00:32:52,013 --> 00:32:53,623 No, I haven't. 758 00:32:53,841 --> 00:32:56,148 But you were not sentencing somebody to death. 759 00:32:56,365 --> 00:32:58,150 She's still on the list, Daniel. 760 00:32:58,367 --> 00:32:59,499 She's not gonna die tomorrow. 761 00:32:59,716 --> 00:33:01,457 You were just doing your job. 762 00:33:01,675 --> 00:33:03,154 And it sucked. 763 00:33:03,155 --> 00:33:07,159 And nobody would blame you for feeling guilty. 764 00:33:07,376 --> 00:33:09,117 Including me. 765 00:33:10,901 --> 00:33:12,991 I'm thinking about retiring. 766 00:33:16,995 --> 00:33:19,345 I think about it all the time. 767 00:33:19,562 --> 00:33:22,304 I don't know if I have it in me anymore. 768 00:33:22,522 --> 00:33:25,264 I'm--I'm serious, Daria, I--I don't-- 769 00:33:25,481 --> 00:33:28,919 everything just seems to be getting so much. 770 00:33:31,009 --> 00:33:35,622 I don't know if it's me who's changing or the patients. 771 00:33:35,839 --> 00:33:39,582 But on days like yesterday, man, I--I-- 772 00:33:39,800 --> 00:33:43,325 I don't know how much gas I have left in the tank. 773 00:33:43,543 --> 00:33:46,633 What happened yesterday, Daniel? 774 00:33:48,678 --> 00:33:50,245 What are you not telling me? 775 00:33:54,206 --> 00:33:55,859 I might have left something out about, uh, 776 00:33:56,034 --> 00:34:00,125 something that happened around my... 777 00:34:00,342 --> 00:34:02,736 little confrontation with Dr. Morris. 778 00:34:02,953 --> 00:34:04,389 It's called a list! 779 00:34:04,390 --> 00:34:05,956 It's a list, buddy, and it's about the next person 780 00:34:06,131 --> 00:34:07,132 on the list, all right? 781 00:34:07,349 --> 00:34:09,003 About evaluating that person, 782 00:34:09,177 --> 00:34:10,526 their eligibility for this heart, 783 00:34:10,744 --> 00:34:11,658 for better or for worse. 784 00:34:11,875 --> 00:34:14,095 That's it! 785 00:34:14,313 --> 00:34:17,446 Well, I just don't want a good heart to go to waste. 786 00:34:17,664 --> 00:34:19,927 So tell me. 787 00:34:20,101 --> 00:34:22,277 Who's it gonna be? 788 00:34:22,495 --> 00:34:24,758 Who's it gonna be, Daniel? 789 00:34:34,550 --> 00:34:36,421 Ah! 790 00:34:36,422 --> 00:34:37,553 Ah... 791 00:34:37,771 --> 00:34:39,033 Jeez. 792 00:34:56,964 --> 00:35:02,752 I haven't had a panic attack since medical school. 793 00:35:02,970 --> 00:35:08,409 And I have never, ever, 794 00:35:08,410 --> 00:35:11,152 no matter what kind of moron, 795 00:35:11,370 --> 00:35:14,112 talked to a colleague that way. 796 00:35:14,329 --> 00:35:16,897 And the bloody nose? 797 00:35:17,115 --> 00:35:21,162 I think there's something really wrong with me. 798 00:35:23,947 --> 00:35:27,299 And I don't know what it is. 799 00:35:27,516 --> 00:35:29,649 And I'm scared. 800 00:35:43,489 --> 00:35:45,534 Can you tell us your full name? 801 00:35:45,752 --> 00:35:47,275 Derrick Davenport. 802 00:35:49,059 --> 00:35:49,972 Relax. 803 00:35:49,973 --> 00:35:51,758 That's my ex-boyfriend's name. 804 00:35:53,063 --> 00:35:54,630 Sense of humor is clearly intact. 805 00:35:54,848 --> 00:35:56,371 Well, it doesn't seem like you're suffering 806 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 from any cognitive decline. 807 00:35:58,156 --> 00:36:00,201 And the muscle tone is great on both sides. 808 00:36:00,419 --> 00:36:01,681 We'll still need to grab a CT, 809 00:36:01,898 --> 00:36:04,336 but I think we can rule out a stroke. 810 00:36:04,858 --> 00:36:06,076 Do you think I'll-- I'll still make it 811 00:36:06,251 --> 00:36:07,295 to our baby's delivery? 812 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 I do. 813 00:36:11,952 --> 00:36:13,649 Thanks, to all of you. 814 00:36:13,867 --> 00:36:15,173 Oh, my God. 815 00:36:15,347 --> 00:36:16,348 The baby's kicking. 816 00:36:16,565 --> 00:36:17,349 What? 817 00:36:22,658 --> 00:36:23,920 It's really happening, isn't it? 818 00:36:25,748 --> 00:36:27,097 We're gonna have a baby girl. 819 00:36:36,803 --> 00:36:38,674 Let me guess. You're pregnant. 820 00:36:38,892 --> 00:36:40,459 Don't deflect. 821 00:36:42,896 --> 00:36:47,161 You said you were having trouble sleeping, so, uh, 822 00:36:47,335 --> 00:36:48,771 brought you something from the doctor's, 823 00:36:48,989 --> 00:36:53,167 which I hope helps. 824 00:36:56,214 --> 00:36:58,651 OK, tell me that this is not what I think it is. 825 00:36:58,868 --> 00:37:00,217 Afraid I can't do that. 826 00:37:00,218 --> 00:37:01,436 No. 827 00:37:01,654 --> 00:37:03,395 All right, just hear me out, OK? 828 00:37:05,875 --> 00:37:07,529 So whether you open this envelope or not, 829 00:37:07,747 --> 00:37:08,877 it's not going to affect 830 00:37:08,878 --> 00:37:10,315 the physical development of the baby. 831 00:37:10,532 --> 00:37:12,186 It's already on its path. 832 00:37:12,360 --> 00:37:15,450 But I believe the not knowing is affecting you. 833 00:37:15,668 --> 00:37:17,844 And if you want to put a stop to these nightmares, 834 00:37:18,061 --> 00:37:20,107 you need to face your fears. 835 00:37:20,281 --> 00:37:23,066 Letting anxiety fester 836 00:37:23,241 --> 00:37:26,548 isn't good for the health of the baby or you. 837 00:37:27,941 --> 00:37:29,508 So... 838 00:37:57,231 --> 00:37:59,625 It's a girl. 839 00:37:59,842 --> 00:38:01,191 It's a girl. 840 00:38:03,803 --> 00:38:06,371 So now we know. 841 00:38:06,588 --> 00:38:09,287 And contrary to popular belief, uh, 842 00:38:09,461 --> 00:38:11,941 history does not always repeat itself. 843 00:38:12,159 --> 00:38:14,553 In fact, it rarely does. 844 00:38:16,729 --> 00:38:18,861 And for the record, I hope that she turns out 845 00:38:19,079 --> 00:38:21,037 to be just like her mother. 846 00:38:25,303 --> 00:38:27,305 Well, there is no way I'll be sleeping tonight. 847 00:38:30,873 --> 00:38:34,312 Um, would you-- 848 00:38:34,486 --> 00:38:37,140 would you maybe want to watch a movie with me? 849 00:38:37,315 --> 00:38:38,272 Of course. 850 00:38:53,548 --> 00:38:55,115 - Hey. - Hi. 851 00:39:00,076 --> 00:39:01,730 How'd you hold up? 852 00:39:01,948 --> 00:39:03,602 OK, for the most part. 853 00:39:03,819 --> 00:39:05,560 You? 854 00:39:05,778 --> 00:39:07,562 Yeah. 855 00:39:07,780 --> 00:39:10,652 Just had to stick to the story, right? 856 00:39:10,870 --> 00:39:12,567 I'll go find a phone. 857 00:39:14,700 --> 00:39:16,354 OK, I'm gonna try and find something 858 00:39:16,528 --> 00:39:18,225 we can use to get you out of here, all right? 859 00:39:18,399 --> 00:39:19,487 No. No. No, no, no, no. 860 00:39:19,705 --> 00:39:20,967 Please don't leave me. 861 00:39:21,184 --> 00:39:22,011 It's all right. It's all right. 862 00:39:22,229 --> 00:39:23,839 The cops are on the way. 863 00:39:24,057 --> 00:39:25,667 It's gonna be fine. 864 00:39:25,885 --> 00:39:27,060 OK. 865 00:39:39,159 --> 00:39:40,987 Baby, get the gun. 866 00:39:41,204 --> 00:39:42,336 It's under the couch. Get the gun. 867 00:39:42,510 --> 00:39:43,903 Get the gun. You can do it. 868 00:39:44,120 --> 00:39:47,080 Get the gun. Get the gun. 869 00:39:47,297 --> 00:39:48,516 Baby, get the gun. 870 00:39:48,734 --> 00:39:49,778 It's under the couch. 871 00:39:49,996 --> 00:39:51,171 Get the gun. You can do it. 872 00:39:51,389 --> 00:39:52,432 You can do it. That's it. 873 00:39:52,433 --> 00:39:53,913 That's it. Good girl, good girl. 874 00:39:54,130 --> 00:39:55,567 That's it. Good girl. 875 00:39:55,784 --> 00:39:57,089 Good girl. You got it. 876 00:39:57,090 --> 00:39:59,745 OK, all right. This is what we're gonna do. 877 00:39:59,962 --> 00:40:01,137 OK, all right. 878 00:40:01,355 --> 00:40:03,009 Hey, what's going on? 879 00:40:03,226 --> 00:40:05,054 - He woke back up. - It's all right. 880 00:40:05,272 --> 00:40:07,927 He can't get out of those restraints. 881 00:40:08,144 --> 00:40:08,928 Faye, I need you to give me the gun. 882 00:40:09,145 --> 00:40:10,364 Hey! Faye, Faye, 883 00:40:10,538 --> 00:40:11,670 you have to shoot him. 884 00:40:11,887 --> 00:40:13,541 - What? - You have to shoot him. 885 00:40:13,759 --> 00:40:15,935 It is the only way out of this, OK? 886 00:40:16,152 --> 00:40:17,283 Faye, don't listen. 887 00:40:17,284 --> 00:40:18,416 Come on, baby. You know I'm right. 888 00:40:18,590 --> 00:40:19,720 - Faye. - You know I'm right, OK? 889 00:40:19,721 --> 00:40:20,678 - Faye, look at me. - Listen to me. 890 00:40:20,679 --> 00:40:21,809 - Look at me. - Listen to me. 891 00:40:21,810 --> 00:40:22,897 - Faye, you can do this. - Faye, Faye. 892 00:40:22,898 --> 00:40:24,377 Don't listen to him, listen to me. 893 00:40:24,378 --> 00:40:25,292 Stop looking at him. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 894 00:40:25,466 --> 00:40:26,336 - Faye. - Hey! 895 00:40:26,511 --> 00:40:27,860 Do as I say and shoot him! 896 00:40:28,077 --> 00:40:29,252 Faye, I need you to look at me! 897 00:40:29,427 --> 00:40:30,863 Shoot him! 898 00:40:42,309 --> 00:40:45,007 She only offered to run away with him 899 00:40:45,225 --> 00:40:47,836 in order to protect me. 900 00:40:48,054 --> 00:40:49,882 I'll always be grateful to her for that. 901 00:41:02,547 --> 00:41:05,114 Should probably get that looked at. 902 00:41:05,332 --> 00:41:07,465 Tomorrow. 903 00:41:07,639 --> 00:41:09,205 Hey. 904 00:41:09,423 --> 00:41:12,121 I didn't get a chance to ask you yet. 905 00:41:12,339 --> 00:41:13,383 What the hell were you thinking 906 00:41:13,558 --> 00:41:14,863 going to that house by yourself? 907 00:41:16,778 --> 00:41:18,737 What the hell were you thinking following me? 63640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.