Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,745
He's bleeding out!
2
00:00:07,746 --> 00:00:09,269
Code blue!
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,272
You got the, uh, insomnia
pregnancy thing happening?
4
00:00:11,489 --> 00:00:13,013
Yeah. Not exactly restful.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,841
- How long do I have?
- Matter of weeks.
6
00:00:16,842 --> 00:00:19,149
That's not enough time
to meet our baby.
7
00:00:19,367 --> 00:00:21,325
Tumor has local extension
into the splenic artery.
8
00:00:23,936 --> 00:00:24,849
If we don't do
something soon,
9
00:00:24,850 --> 00:00:25,808
Jeremy could die on the table.
10
00:00:27,114 --> 00:00:29,638
- What's his blood alcohol?
- 0.275.
11
00:00:29,855 --> 00:00:31,335
His name is Devin Carter.
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,467
He and his wife, Faye,
were in the ED last month.
13
00:00:33,468 --> 00:00:34,773
He beat the hell out of her.
14
00:00:34,991 --> 00:00:35,905
You wanna give Faye a call?
15
00:00:36,079 --> 00:00:37,950
She's actually out of town.
16
00:00:38,125 --> 00:00:39,299
- He's lying.
- Agreed.
17
00:00:39,300 --> 00:00:40,649
But how do we prove it?
18
00:00:42,477 --> 00:00:44,740
Oh, my God. Faye.
19
00:00:50,876 --> 00:00:52,313
Daniel?
20
00:00:57,927 --> 00:00:59,189
I don't know what's wrong
with me today.
21
00:00:59,407 --> 00:01:00,930
I guess I'm not feeling
that introspective.
22
00:01:01,104 --> 00:01:02,018
I'm sorry.
23
00:01:02,192 --> 00:01:03,889
Mm, it's your dime.
24
00:01:04,934 --> 00:01:07,545
How about, uh,
25
00:01:07,763 --> 00:01:09,373
anything in the news
catch your eye,
26
00:01:09,591 --> 00:01:10,548
book you're reading?
27
00:01:14,509 --> 00:01:15,944
Things got pretty crazy
at work yesterday,
28
00:01:15,945 --> 00:01:17,033
that's for sure.
29
00:01:17,207 --> 00:01:18,513
How so?
30
00:01:18,730 --> 00:01:20,297
Well, we lost power.
Got tricky.
31
00:01:20,515 --> 00:01:22,604
People fumbling around
in the dark.
32
00:01:22,821 --> 00:01:26,608
I think it kind of got
into some people's heads.
33
00:01:26,825 --> 00:01:28,609
Did it get in yours?
34
00:01:32,092 --> 00:01:34,094
So this surgery was intended
35
00:01:34,311 --> 00:01:37,053
to palliate the symptoms
Jeremy presented with?
36
00:01:37,227 --> 00:01:38,880
That was the intent, yes.
37
00:01:38,881 --> 00:01:41,796
And had the debulking
gone off without a hitch,
38
00:01:41,797 --> 00:01:44,060
how many more years
of life expectancy
39
00:01:44,234 --> 00:01:45,496
would Jeremy have enjoyed?
40
00:01:45,714 --> 00:01:47,411
- Uh...
- Years?
41
00:01:47,629 --> 00:01:50,109
We were maybe hoping
for a few more weeks.
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,676
A few weeks?
43
00:01:51,894 --> 00:01:53,416
That's not protocol, is it?
44
00:01:53,417 --> 00:01:55,724
I mean, to risk a potentially
fatal surgical outcome
45
00:01:55,941 --> 00:01:57,334
for such a marginal
improvement?
46
00:01:57,552 --> 00:01:59,206
Some extenuating
circumstances
47
00:01:59,423 --> 00:02:01,817
led us to adjust the calculus.
48
00:02:02,034 --> 00:02:03,165
Such as?
49
00:02:03,166 --> 00:02:04,646
Such as Mr. Lockhart's wife,
Esme,
50
00:02:04,863 --> 00:02:06,212
being pregnant
with their first child.
51
00:02:06,213 --> 00:02:08,302
Jeremy had expressed
a desire to be there
52
00:02:08,519 --> 00:02:10,304
when the baby was born,
before he died.
53
00:02:10,521 --> 00:02:12,784
And their baby couldn't be
delivered safely
54
00:02:13,002 --> 00:02:14,220
in that time frame?
55
00:02:14,221 --> 00:02:16,527
Well, she was only
at 31 weeks, so no.
56
00:02:16,745 --> 00:02:18,659
So did this same calculus
57
00:02:18,660 --> 00:02:20,662
lead you to make
the decision you did
58
00:02:20,879 --> 00:02:22,316
when the power went out?
59
00:02:28,670 --> 00:02:30,715
Dr. Lenox,
60
00:02:30,933 --> 00:02:34,371
I'm Detective Gonsiorek.
61
00:02:34,589 --> 00:02:35,894
Sorry for keeping you.
62
00:02:38,288 --> 00:02:40,812
I would like to go over
your statement.
63
00:02:41,030 --> 00:02:43,250
Is this really necessary?
I'm very tired.
64
00:02:43,467 --> 00:02:45,165
I appreciate that, but I--
65
00:02:45,382 --> 00:02:47,950
I find that people's memories
get a little...
66
00:02:48,168 --> 00:02:50,561
wiggy if you wait too long.
67
00:02:50,779 --> 00:02:52,607
I'm not sure if there's
a medical term for that or not.
68
00:02:52,824 --> 00:02:55,175
It's--it's called
consolidation.
69
00:02:55,349 --> 00:02:56,567
Short-term memories
get transferred
70
00:02:56,785 --> 00:02:57,960
from the hippocampus
to the cortex
71
00:02:58,178 --> 00:02:59,308
for long-term storage.
72
00:02:59,309 --> 00:03:03,139
And yes, some leakage
tends to occur.
73
00:03:03,313 --> 00:03:04,444
Hmm. That's good to know.
74
00:03:04,445 --> 00:03:06,055
There's some science
behind it, huh?
75
00:03:07,317 --> 00:03:08,709
Anyway, as I was saying,
76
00:03:08,710 --> 00:03:12,670
why don't you just
walk me through
77
00:03:12,888 --> 00:03:15,064
what you were thinkin'
78
00:03:15,238 --> 00:03:17,109
when you left the hospital
yesterday?
79
00:03:17,284 --> 00:03:18,850
Thinkin'?
80
00:03:19,068 --> 00:03:20,722
Well, you told my deputy
that you were concerned
81
00:03:20,939 --> 00:03:23,115
that Mrs. Carter was in
some kind of trouble,
82
00:03:23,290 --> 00:03:24,595
and that's why
you went over there.
83
00:03:25,901 --> 00:03:27,163
Yes.
84
00:03:27,337 --> 00:03:29,296
So why didn't you
call the police?
85
00:03:29,513 --> 00:03:30,775
I don't know,
I don't know.
86
00:03:30,993 --> 00:03:31,906
- You don't know?
- Mm-mm.
87
00:03:31,907 --> 00:03:33,604
You don't remember?
88
00:03:33,822 --> 00:03:35,563
Might that have leaked out
89
00:03:35,780 --> 00:03:40,437
somewhere between the cortex
and the hippo-whatever?
90
00:03:41,830 --> 00:03:44,702
Well, maybe
I didn't call the police
91
00:03:44,920 --> 00:03:46,617
because I was concerned
that they wouldn't
92
00:03:46,835 --> 00:03:49,794
take this as seriously
as I did.
93
00:03:50,012 --> 00:03:51,926
On the other hand, had you
notified the authorities,
94
00:03:51,927 --> 00:03:54,625
maybe someone wouldn't
have wound up dead.
95
00:04:08,422 --> 00:04:09,900
So just for
clarification's sake,
96
00:04:09,901 --> 00:04:10,771
whose idea was it
97
00:04:10,772 --> 00:04:11,773
to soldier on in the dark?
98
00:04:11,990 --> 00:04:13,165
Jeremy's my patient.
99
00:04:13,340 --> 00:04:14,645
I made the call.
100
00:04:16,734 --> 00:04:18,258
Nobody knows
how long it'll take
101
00:04:18,475 --> 00:04:19,955
to get power in this OR.
102
00:04:20,172 --> 00:04:23,611
There is one available upstairs
if you want it.
103
00:04:23,828 --> 00:04:25,176
What do you think, Jennifer?
104
00:04:25,177 --> 00:04:26,352
We can't keep flying blind,
that's for sure.
105
00:04:26,353 --> 00:04:27,484
BP's dropping, people.
106
00:04:27,702 --> 00:04:29,530
Now 73 over 40
and trending down.
107
00:04:29,747 --> 00:04:31,052
Something's got to be
bleeding in there.
108
00:04:31,053 --> 00:04:32,315
And how the hell are
we supposed to know?
109
00:04:32,533 --> 00:04:33,316
I think we should
take him upstairs now
110
00:04:33,534 --> 00:04:34,796
while we still can.
111
00:04:35,013 --> 00:04:36,711
Yeah.
112
00:04:36,928 --> 00:04:38,843
I think we'd be
better off staying put.
113
00:04:39,061 --> 00:04:40,496
What?
114
00:04:40,497 --> 00:04:41,324
Well, we don't know
what's bleeding in there,
115
00:04:41,542 --> 00:04:42,717
nor how bad it is, right?
116
00:04:42,934 --> 00:04:44,109
The slightest bump
on the way up
117
00:04:44,284 --> 00:04:45,807
with these instruments
still inside him
118
00:04:46,024 --> 00:04:47,504
might make things even worse.
119
00:04:47,722 --> 00:04:49,332
So you want to stay here
in the dark?
120
00:04:49,550 --> 00:04:51,552
We open him up,
get a direct line of sight,
121
00:04:51,769 --> 00:04:53,597
and we do the rest of
the debulking by hand.
122
00:04:53,815 --> 00:04:55,295
It's the fastest way
to staunch whatever it is
123
00:04:55,469 --> 00:04:57,035
that's dropping
his blood pressure.
124
00:05:03,303 --> 00:05:05,000
OK, open up
the laparotomy trays.
125
00:05:05,217 --> 00:05:07,045
Dave, find as many portable
light sources as you can
126
00:05:07,263 --> 00:05:08,264
and get some extra hands.
127
00:05:08,438 --> 00:05:09,874
And, uh, maybe we'll get lucky
128
00:05:10,092 --> 00:05:11,398
and the lights will come up
in the meanwhile.
129
00:05:11,615 --> 00:05:13,835
Legally speaking,
Dr. Kingston,
130
00:05:14,052 --> 00:05:16,184
that decision put the hospital
131
00:05:16,185 --> 00:05:19,101
in a potentially
tenuous situation.
132
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
Oh, I know it sounds risky,
but all things considered,
133
00:05:22,539 --> 00:05:24,106
staying put, even in the dark,
134
00:05:24,324 --> 00:05:25,934
seemed to afford us
more control
135
00:05:26,151 --> 00:05:28,370
than trying to move
the patient upstairs.
136
00:05:28,371 --> 00:05:30,852
Except you didn't have it
under control, Dr. Archer.
137
00:05:34,072 --> 00:05:36,204
There's a lot of shed blood
in the abdomen.
138
00:05:36,205 --> 00:05:37,902
Activate MTP.
139
00:05:40,252 --> 00:05:41,689
Ah. Here's the culprit.
140
00:05:41,906 --> 00:05:43,168
Yep. Splenic artery.
141
00:05:43,343 --> 00:05:46,041
Lap.
142
00:05:46,258 --> 00:05:47,302
All right.
143
00:05:47,303 --> 00:05:50,132
Clamp and tie,
post-silk suture.
144
00:05:50,350 --> 00:05:51,655
This was the section
we were working on
145
00:05:51,873 --> 00:05:53,353
before the lights went out.
- Yeah.
146
00:05:53,527 --> 00:05:55,355
You're hard-pressed
to resect around this,
147
00:05:55,572 --> 00:05:56,878
even in the best environment.
148
00:05:57,095 --> 00:05:58,575
Tumor's too invasive.
149
00:05:58,793 --> 00:06:00,141
Temp's down to 95.
150
00:06:00,142 --> 00:06:01,186
Not sure how much longer
we can keep him stable
151
00:06:01,361 --> 00:06:02,839
in this environment.
152
00:06:02,840 --> 00:06:04,493
I would like to remove
the transverse colon mass
153
00:06:04,494 --> 00:06:05,974
while we're here.
154
00:06:06,191 --> 00:06:07,932
Hemostat.
- We can't keep his blood warm.
155
00:06:08,150 --> 00:06:09,281
He's hypothermic,
coagulopathic,
156
00:06:09,456 --> 00:06:10,935
and likely acidotic.
157
00:06:11,153 --> 00:06:12,807
I just need ten more minutes.
158
00:06:13,024 --> 00:06:14,503
That's the only reason
why we're here, right?
159
00:06:14,504 --> 00:06:16,637
All right.
160
00:06:16,854 --> 00:06:18,290
Let's push on
for ten more minutes.
161
00:06:18,465 --> 00:06:20,467
Anybody with
an armpit to spare,
162
00:06:20,684 --> 00:06:23,339
use that to warm the blood
before infusion.
163
00:06:23,513 --> 00:06:25,341
Come on, everybody.
Let's hustle.
164
00:06:25,515 --> 00:06:28,953
The post-surgical report
says Mr. Lockhart lost
165
00:06:29,171 --> 00:06:31,739
about four liters of blood?
166
00:06:31,956 --> 00:06:34,044
That sounds accurate, yeah.
167
00:06:34,045 --> 00:06:36,265
And what do you think was
the proximate cause
168
00:06:36,439 --> 00:06:37,744
of the bleeding?
169
00:06:37,745 --> 00:06:40,443
Was it the byproduct
of the tumor's location?
170
00:06:40,661 --> 00:06:43,881
Or could it have been
attributed to the power outage?
171
00:06:44,099 --> 00:06:46,971
Or, you know,
was it simply pilot error?
172
00:06:47,189 --> 00:06:49,409
There's no real way
of knowing.
173
00:06:49,626 --> 00:06:51,715
Dr. Kingston resected
a remarkable amount
174
00:06:51,933 --> 00:06:54,064
of tumor burden--
less than we had planned
175
00:06:54,065 --> 00:06:55,893
given that we couldn't
perform the HIPEC.
176
00:06:56,111 --> 00:06:58,809
But still, hypothetically,
it should have accomplished
177
00:06:59,027 --> 00:07:00,507
what the patient was
hoping for.
178
00:07:00,724 --> 00:07:01,986
Unless he never wakes up.
179
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
You think he had a stroke?
180
00:07:08,906 --> 00:07:10,691
It's a possibility.
181
00:07:10,908 --> 00:07:13,607
So how long
is he gonna be like this?
182
00:07:13,824 --> 00:07:15,435
It's impossible to know
at this juncture.
183
00:07:17,175 --> 00:07:18,438
I wish I could be more precise.
184
00:07:18,655 --> 00:07:20,135
Don't lose hope, Esme.
185
00:07:20,352 --> 00:07:21,223
I don't know.
186
00:07:21,441 --> 00:07:23,747
I--I'd made peace, I think,
187
00:07:23,965 --> 00:07:25,793
with him either
surviving the surgery
188
00:07:26,010 --> 00:07:27,882
or dying on the table,
189
00:07:28,099 --> 00:07:32,234
but him being stuck like this
in limbo, it's...
190
00:07:32,452 --> 00:07:34,454
it's like a nightmare.
191
00:07:37,631 --> 00:07:38,632
I'm sorry.
192
00:07:38,849 --> 00:07:40,721
Just, uh, I, um--
193
00:07:40,938 --> 00:07:41,722
I'm being paged downstairs.
194
00:07:41,939 --> 00:07:42,679
Excuse me.
195
00:07:56,911 --> 00:07:59,130
I was wondering
where you ran off to.
196
00:08:02,438 --> 00:08:04,266
What's going on with you?
197
00:08:04,484 --> 00:08:05,615
Something's eating at you.
198
00:08:05,833 --> 00:08:08,009
Has for some time now.
199
00:08:08,226 --> 00:08:10,707
It is nothing.
200
00:08:10,925 --> 00:08:12,579
I'm fine.
201
00:08:12,796 --> 00:08:14,015
Yeah, well, look,
whatever it is,
202
00:08:14,232 --> 00:08:15,495
it just needs to stop.
203
00:08:17,366 --> 00:08:18,410
What?
204
00:08:18,585 --> 00:08:19,672
What?
205
00:08:19,673 --> 00:08:21,239
The non-answers,
the cold shoulder,
206
00:08:21,457 --> 00:08:23,981
the unspoken grievances.
207
00:08:24,199 --> 00:08:26,288
I mean, what--is it--
is it the baby?
208
00:08:26,506 --> 00:08:28,159
Is it the baby
that's coming between us?
209
00:08:28,377 --> 00:08:30,292
Because if it is, just--
just tell me what you want,
210
00:08:30,510 --> 00:08:32,555
and I'll--I'll comply
with your wishes.
211
00:08:32,773 --> 00:08:33,642
I will.
212
00:08:37,342 --> 00:08:40,258
I just want my friend back.
213
00:08:45,612 --> 00:08:47,569
I'm having nightmares.
214
00:08:49,050 --> 00:08:53,315
Actually, it's more like
one nightmare over and over.
215
00:08:53,533 --> 00:08:54,664
OK. What about?
216
00:08:54,882 --> 00:08:55,926
Me.
217
00:08:56,144 --> 00:08:58,059
Dying in the delivery room.
218
00:08:58,276 --> 00:09:00,061
Like my mother.
219
00:09:00,278 --> 00:09:01,844
Or maybe I'm the baby,
220
00:09:01,845 --> 00:09:05,980
and my mom's on the table
and I'm reliving the birth.
221
00:09:06,197 --> 00:09:08,983
I'm not always clear.
I don't know.
222
00:09:09,200 --> 00:09:12,725
But the one thing that happens
every single time
223
00:09:12,726 --> 00:09:15,685
is that I always wake up
screaming.
224
00:09:15,903 --> 00:09:19,080
And in my dream,
that baby is always a girl.
225
00:09:19,297 --> 00:09:22,823
I know it sounds crazy,
but I just feel like
226
00:09:23,040 --> 00:09:25,956
if I find out that
we're expecting a girl, then...
227
00:09:27,610 --> 00:09:30,004
Then this nightmare is just
gonna swallow me whole.
228
00:09:33,747 --> 00:09:36,227
Wow.
229
00:09:36,445 --> 00:09:37,837
If that's not a sign
230
00:09:37,838 --> 00:09:39,230
that we should be talking
like this more often,
231
00:09:39,448 --> 00:09:40,928
I don't know what it is.
232
00:09:49,589 --> 00:09:51,852
So where do you think
Goodwin stands?
233
00:09:52,069 --> 00:09:53,636
She's kind of hard to read.
234
00:09:53,854 --> 00:09:55,159
I'm sure she's able
to recognize
235
00:09:55,377 --> 00:09:57,814
the difficulty
of this situation.
236
00:09:58,032 --> 00:09:59,947
Uh, listen,
I know I was the one
237
00:10:00,164 --> 00:10:03,037
who was pushing harder
for staying down in the dark.
238
00:10:03,254 --> 00:10:05,952
You didn't have to take
ownership of it like that.
239
00:10:05,953 --> 00:10:08,085
So thank you.
240
00:10:08,303 --> 00:10:10,914
Well, I'm not one
to second-guess things, Dean.
241
00:10:12,394 --> 00:10:15,179
When I commit to something,
I commit.
242
00:10:17,312 --> 00:10:20,402
Uh, before we dismiss you,
can you tell us
243
00:10:20,620 --> 00:10:23,231
what Mr. Lockhart's
current prognosis is?
244
00:10:23,448 --> 00:10:24,493
He's still on life support.
245
00:10:24,667 --> 00:10:26,147
And moving forward?
246
00:10:26,364 --> 00:10:27,975
If he doesn't wake up
in the next 12 hours,
247
00:10:28,192 --> 00:10:29,324
he probably won't.
248
00:10:29,541 --> 00:10:30,412
OK.
249
00:10:30,630 --> 00:10:32,196
Thank you for your candor.
250
00:10:36,331 --> 00:10:37,201
Ah.
251
00:10:44,078 --> 00:10:45,775
So he had you knocked out?
252
00:10:45,993 --> 00:10:47,734
Yes.
253
00:10:47,951 --> 00:10:50,084
Cold-cocked me
with his 9-millimeter.
254
00:10:50,301 --> 00:10:52,869
The alleged murder weapon?
255
00:10:54,436 --> 00:10:55,567
How long were you out for?
256
00:10:55,742 --> 00:10:57,004
I'm not sure. I--
257
00:10:57,221 --> 00:10:58,658
all I know is
that when I came to...
258
00:10:58,875 --> 00:11:00,093
Wake up!
259
00:11:00,094 --> 00:11:01,182
I was back down
in the basement.
260
00:11:03,184 --> 00:11:04,315
Who knows you're here?
261
00:11:04,533 --> 00:11:05,839
Uh, no one. No one.
262
00:11:06,056 --> 00:11:07,144
I--I came alone.
263
00:11:07,362 --> 00:11:08,450
- Yeah?
- Uh-huh.
264
00:11:08,668 --> 00:11:10,713
What about that,
uh, Dr. Ripley?
265
00:11:10,931 --> 00:11:12,018
He's been calling a lot.
266
00:11:12,019 --> 00:11:13,106
What do you think
he wants, huh?
267
00:11:13,107 --> 00:11:14,108
He doesn't know I'm here.
I swear.
268
00:11:14,325 --> 00:11:15,456
It's only a matter of time
269
00:11:15,457 --> 00:11:16,283
before someone comes
looking for her.
270
00:11:16,284 --> 00:11:17,588
No, no, just let her go.
271
00:11:17,589 --> 00:11:18,764
- Shh, shh, shh!
- She hasn't done anything!
272
00:11:18,765 --> 00:11:21,289
You need to be quiet, OK?
273
00:11:21,506 --> 00:11:23,595
We wouldn't even be
in this mess
274
00:11:23,770 --> 00:11:25,206
if you hadn't started in on me.
275
00:11:26,773 --> 00:11:29,210
Come on, Devin.
Think, think.
276
00:11:29,427 --> 00:11:30,733
I'm just saying,
277
00:11:30,951 --> 00:11:33,736
I'm sure she will promise
not to say anything.
278
00:11:33,954 --> 00:11:36,391
Yes, she's right. I won't.
279
00:11:36,608 --> 00:11:37,521
I swear.
280
00:11:37,522 --> 00:11:39,480
OK, OK.
281
00:11:39,481 --> 00:11:41,265
W-w-w-what about her ankle?
282
00:11:41,483 --> 00:11:42,789
How do I explain her ankle?
283
00:11:43,006 --> 00:11:44,616
Baby, baby, baby.
284
00:11:44,791 --> 00:11:46,401
You know I didn't mean for you
to fall down the stairs, right?
285
00:11:46,618 --> 00:11:48,185
You know that.
- I know.
286
00:11:48,403 --> 00:11:50,013
We got to stop doing this
to each other.
287
00:11:50,231 --> 00:11:51,448
I know. I'm sorry.
288
00:11:51,449 --> 00:11:53,016
I swear, baby.
289
00:11:53,234 --> 00:11:55,889
From now on, I will never
lay another hand on you.
290
00:11:57,325 --> 00:11:58,369
You believe me, don't you?
291
00:12:01,546 --> 00:12:04,636
What are you looking
at her for, Faye?
292
00:12:04,811 --> 00:12:07,727
Her opinion doesn't matter,
Faye!
293
00:12:07,901 --> 00:12:09,162
OK, you know what?
294
00:12:09,163 --> 00:12:10,467
You know what
I think the best play is?
295
00:12:10,468 --> 00:12:11,512
We should just get out of here
altogether, OK?
296
00:12:11,513 --> 00:12:13,863
Maybe--maybe Mexico or--
or Canada.
297
00:12:14,081 --> 00:12:16,213
Your cousin is still up
in Winnipeg, right?
298
00:12:16,431 --> 00:12:17,301
Yeah. So?
299
00:12:17,519 --> 00:12:18,738
OK. So let's just go.
300
00:12:18,955 --> 00:12:22,045
I still love you, D, OK?
301
00:12:22,263 --> 00:12:24,482
I do. Please.
302
00:12:27,355 --> 00:12:29,487
Please.
303
00:12:29,705 --> 00:12:30,532
I still love you too.
304
00:12:32,142 --> 00:12:33,753
OK, come on.
Let's get you out of here.
305
00:12:33,970 --> 00:12:35,145
- OK.
- Come on.
306
00:12:35,363 --> 00:12:36,319
Oh, no.
307
00:12:36,320 --> 00:12:37,669
No, I can't put weight on it.
308
00:12:37,844 --> 00:12:39,106
- Her ankle is dislocated.
- Oh!
309
00:12:39,323 --> 00:12:40,803
And her distal tibia
is broken too.
310
00:12:41,021 --> 00:12:42,674
She's in no condition
to walk anywhere.
311
00:12:42,849 --> 00:12:44,284
You're gonna patch her up.
312
00:12:44,285 --> 00:12:46,026
Temporary for now
until we get where we're going
313
00:12:46,243 --> 00:12:47,288
and I can have her fixed
for good.
314
00:12:47,505 --> 00:12:48,202
Um...
315
00:12:50,030 --> 00:12:50,987
Let me see what I can find.
316
00:12:51,205 --> 00:12:51,814
Yeah.
317
00:12:58,603 --> 00:13:01,518
We fashioned a splint
out of some wooden dowels
318
00:13:01,519 --> 00:13:03,739
and duct tape.
319
00:13:03,913 --> 00:13:05,915
She only offered
to run away with him
320
00:13:06,133 --> 00:13:07,264
in order to protect me.
321
00:13:07,482 --> 00:13:09,223
I know that.
322
00:13:09,440 --> 00:13:11,268
And I'll always be grateful
to her for that.
323
00:13:13,227 --> 00:13:14,837
And then what happened?
324
00:13:15,055 --> 00:13:17,579
Um, Devin tied me back up
325
00:13:17,797 --> 00:13:20,016
while he packed
some food and water
326
00:13:20,234 --> 00:13:22,627
and what looked like
camping gear.
327
00:13:24,064 --> 00:13:26,806
Damn it.
328
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
Come on, baby.
329
00:13:33,725 --> 00:13:35,423
Come on, honey.
We gotta hit the road.
330
00:13:35,640 --> 00:13:37,207
Oh, I can't catch my breath.
331
00:13:37,425 --> 00:13:38,295
Come on. Keep moving.
332
00:13:38,513 --> 00:13:39,166
It's good for you, baby.
333
00:13:39,383 --> 00:13:40,515
Oh, God.
334
00:13:40,732 --> 00:13:42,037
What's happening to her?
335
00:13:42,038 --> 00:13:43,866
Judging by her breathing
and her injuries,
336
00:13:44,084 --> 00:13:45,520
I'd guess she has a hemothorax.
337
00:13:45,737 --> 00:13:47,000
A what?
338
00:13:47,217 --> 00:13:49,437
Blood is pooling up
in her chest.
339
00:13:49,654 --> 00:13:51,613
If we don't let it out,
her lung will collapse.
340
00:13:51,831 --> 00:13:53,266
Oh, God.
341
00:13:53,267 --> 00:13:54,834
She needs to go
to the hospital.
342
00:13:55,051 --> 00:13:56,183
Oh, God.
343
00:13:56,400 --> 00:13:58,011
Oh, God.
344
00:14:02,145 --> 00:14:04,234
OK. OK, OK.
345
00:14:04,452 --> 00:14:06,236
You, keep your mouth shut.
346
00:14:07,890 --> 00:14:09,109
Caitlin?
347
00:14:09,326 --> 00:14:10,458
You here?
348
00:14:24,428 --> 00:14:25,777
Get downstairs.
349
00:14:28,041 --> 00:14:28,911
Move!
350
00:14:30,434 --> 00:14:32,567
Move it, jackass.
351
00:14:32,784 --> 00:14:35,091
Across the room, slowly.
352
00:14:35,309 --> 00:14:36,701
Over there by the wall!
353
00:14:36,876 --> 00:14:37,833
Go on!
354
00:14:38,007 --> 00:14:38,921
Get down!
355
00:14:40,705 --> 00:14:41,837
Back against the wall!
356
00:14:42,011 --> 00:14:43,621
Arms behind the pipe
behind you.
357
00:14:43,839 --> 00:14:44,709
Slowly.
358
00:14:44,884 --> 00:14:46,102
That's right, slowly.
359
00:14:49,279 --> 00:14:51,978
OK, OK.
360
00:14:54,023 --> 00:14:55,416
Who knows you're here?
361
00:14:55,633 --> 00:14:57,766
- No one.
- Don't lie to me!
362
00:14:59,246 --> 00:15:00,900
I swear, no one.
363
00:15:02,989 --> 00:15:04,729
You know...
364
00:15:04,904 --> 00:15:06,383
for a couple of doctors,
365
00:15:06,601 --> 00:15:07,950
you two sure are stupid!
366
00:15:10,126 --> 00:15:12,084
But that's all right.
It'll just make things easier.
367
00:15:12,085 --> 00:15:14,042
Please, Devin, don't do this.
368
00:15:14,043 --> 00:15:16,611
We don't have a choice!
369
00:15:16,828 --> 00:15:18,700
OK.
370
00:15:18,918 --> 00:15:20,876
You do have a choice, man.
Come on.
371
00:15:21,050 --> 00:15:23,096
Come on, use your head!
Think about it!
372
00:15:23,313 --> 00:15:24,532
You don't wanna do this.
373
00:15:26,621 --> 00:15:28,275
Babe? Baby?
374
00:15:28,492 --> 00:15:29,754
Hey, are you OK?
375
00:15:29,929 --> 00:15:31,060
Say something.
376
00:15:31,278 --> 00:15:33,149
Hey, babe, babe. Baby!
377
00:15:33,367 --> 00:15:34,629
Say something. Hey.
378
00:15:34,846 --> 00:15:36,196
What's going on? What?
379
00:15:39,677 --> 00:15:42,942
If she dies...
380
00:15:43,159 --> 00:15:44,160
you both die.
381
00:15:48,382 --> 00:15:50,253
So she did have
a hemothorax?
382
00:15:50,471 --> 00:15:52,212
Yes.
383
00:15:52,429 --> 00:15:55,563
And this was from her
falling down the stairs.
384
00:15:55,780 --> 00:15:58,609
This was from being
pushed down the stairs,
385
00:15:58,827 --> 00:16:03,179
which reinjured the broken ribs
that lacerated her spleen
386
00:16:03,397 --> 00:16:04,920
the last time
she went to the hospital
387
00:16:05,094 --> 00:16:07,183
because this monster
abused her.
388
00:16:07,401 --> 00:16:10,230
By that point, even if
Devin had let us leave,
389
00:16:10,447 --> 00:16:12,188
we wouldn't have been able to
get to a hospital fast enough,
390
00:16:12,406 --> 00:16:14,147
so we had to MacGyver
a chest tube
391
00:16:14,364 --> 00:16:15,583
out of whatever we could find.
392
00:16:15,800 --> 00:16:17,062
I think I got everything.
393
00:16:17,063 --> 00:16:18,890
I-I-I-I got--
I got duct tape, a bucket,
394
00:16:19,065 --> 00:16:21,893
a knife, a--a bike pump.
395
00:16:22,068 --> 00:16:23,634
Uh, we don't have
rubbing alcohol,
396
00:16:23,852 --> 00:16:25,375
but tequila should work, yeah?
- Yes, yes.
397
00:16:25,593 --> 00:16:27,073
We need to move.
- OK, OK.
398
00:16:27,290 --> 00:16:29,292
- I do need my hands.
- OK.
399
00:16:29,510 --> 00:16:31,338
Uh, yeah, yeah, OK.
400
00:16:32,992 --> 00:16:33,948
And I need you to free
Dr. Ripley as well.
401
00:16:33,949 --> 00:16:35,646
No. No, no, no, not a chance.
402
00:16:35,864 --> 00:16:38,519
This is
a two-person procedure.
403
00:16:38,736 --> 00:16:40,390
We don't have
a lot of time, Devin!
404
00:16:41,826 --> 00:16:42,827
Keep your hands
where I can see 'em.
405
00:16:43,002 --> 00:16:44,568
I'm not gonna
cause any trouble.
406
00:16:51,619 --> 00:16:53,055
I'm gonna make
an anterior incision.
407
00:16:53,273 --> 00:16:54,056
I need the knife.
408
00:16:56,406 --> 00:16:57,319
Ah!
409
00:16:58,843 --> 00:17:00,541
OK.
410
00:17:07,722 --> 00:17:08,897
And we're gonna need
to tape down the hose
411
00:17:09,071 --> 00:17:10,245
to secure it in place.
412
00:17:10,246 --> 00:17:11,073
Yeah, I got it.
Don't wait for me.
413
00:17:13,336 --> 00:17:15,730
Hurry up! She's dying!
414
00:17:15,947 --> 00:17:17,688
We're going!
415
00:17:17,906 --> 00:17:18,950
Hose.
416
00:17:24,086 --> 00:17:25,609
Got it.
417
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
Baby? Baby, baby!
418
00:17:30,049 --> 00:17:31,746
I thought I was gonna drown.
419
00:17:31,963 --> 00:17:33,835
God, I don't know what
I would do without you, babe.
420
00:17:41,495 --> 00:17:46,282
So earlier, ambo came in
with a victim of a car crash
421
00:17:46,500 --> 00:17:48,893
who had deceased, unfortunately.
422
00:17:49,068 --> 00:17:49,981
It was terrible.
423
00:17:50,156 --> 00:17:51,722
Silver lining was,
424
00:17:51,940 --> 00:17:54,682
is that he had checked that
little box on his license,
425
00:17:54,899 --> 00:17:56,684
and so we were able to harvest
all of his organs,
426
00:17:56,901 --> 00:18:00,166
among them,
a very healthy heart.
427
00:18:00,383 --> 00:18:03,343
So the heart was gonna go
to a local woman
428
00:18:03,560 --> 00:18:05,519
by the name of Linda Myers.
429
00:18:05,736 --> 00:18:07,521
Anyway, we couldn't find her,
430
00:18:07,738 --> 00:18:10,176
and so we called her sister,
who did.
431
00:18:10,393 --> 00:18:12,526
That's when things started
to get interesting.
432
00:18:12,743 --> 00:18:14,267
OK, Linda,
just stay with me, OK?
433
00:18:14,484 --> 00:18:16,051
We need to squeeze a couple
more hours out of this heart
434
00:18:16,225 --> 00:18:17,748
before we get you a new one.
435
00:18:17,966 --> 00:18:19,445
She's overdosing
on beta-blockers.
436
00:18:19,446 --> 00:18:21,665
Low flow level on the LVAD.
Heart rate's only 20.
437
00:18:21,883 --> 00:18:22,840
We may need to pace her.
438
00:18:23,058 --> 00:18:24,103
Move aside. Let me take a look.
439
00:18:24,277 --> 00:18:25,407
OK.
440
00:18:25,408 --> 00:18:26,843
The overhead's
starving for blood.
441
00:18:26,844 --> 00:18:29,673
Let's push 1 milligram
of atropine, 2 of Versed.
442
00:18:29,891 --> 00:18:31,326
I'm sorry.
This is all my fault.
443
00:18:31,327 --> 00:18:32,414
And who are you?
444
00:18:32,415 --> 00:18:34,809
I'm Celia.
I'm Linda's sister.
445
00:18:35,026 --> 00:18:36,811
I'm the one who normally
monitors Linda's meds.
446
00:18:37,028 --> 00:18:39,118
I--I gave her too much
metoprolol by accident.
447
00:18:39,335 --> 00:18:41,163
I--she's not gonna die, is she?
448
00:18:41,381 --> 00:18:42,686
Not on my watch.
449
00:18:42,904 --> 00:18:45,124
Let's pace to 60, 20 milliamps.
450
00:18:45,298 --> 00:18:46,211
60.
451
00:18:46,212 --> 00:18:47,734
Celia, I'm just curious.
452
00:18:47,735 --> 00:18:49,998
How much extra metoprolol
did you give your sister?
453
00:18:50,172 --> 00:18:51,520
I don't know.
454
00:18:51,521 --> 00:18:54,176
Maybe, um, two or three times
her normal dose?
455
00:18:54,394 --> 00:18:56,047
We've got capture.
456
00:18:56,222 --> 00:18:58,049
Linda, I'm Dr. Morris.
457
00:18:58,224 --> 00:18:59,312
I'll be performing
a transplant.
458
00:18:59,529 --> 00:19:01,009
Nod if you understand.
459
00:19:01,183 --> 00:19:02,315
Oh, thank God.
460
00:19:02,532 --> 00:19:04,143
It's OK, Linda.
461
00:19:04,360 --> 00:19:07,058
Everything's gonna be OK.
462
00:19:07,233 --> 00:19:08,451
So the sister lied.
463
00:19:08,669 --> 00:19:11,150
Linda intentionally OD'd
on her meds.
464
00:19:11,367 --> 00:19:12,890
- Yep.
- Yeah, I figured.
465
00:19:13,108 --> 00:19:14,805
An extra dose or two
of metoprolol
466
00:19:15,023 --> 00:19:17,852
probably wouldn't have
caused that much damage.
467
00:19:18,069 --> 00:19:20,071
Dr. Charles, I--
468
00:19:20,246 --> 00:19:22,509
I wanted to apologize
for lying earlier.
469
00:19:22,726 --> 00:19:26,034
I just--I didn't want this
to ruin my sister's chances.
470
00:19:26,208 --> 00:19:27,949
You don't know how long
we've been waiting for this.
471
00:19:28,167 --> 00:19:29,298
How long have you
been waiting?
472
00:19:29,516 --> 00:19:30,778
Do you mind me asking?
473
00:19:30,995 --> 00:19:32,606
12 years,
since she was first diagnosed
474
00:19:32,823 --> 00:19:34,390
with the dilated
cardiomyopathy.
475
00:19:34,608 --> 00:19:35,652
But she's been on
the transplant list
476
00:19:35,870 --> 00:19:37,828
for almost five now.
477
00:19:38,046 --> 00:19:39,700
I mean, someone
less courageous than Linda
478
00:19:39,917 --> 00:19:40,918
might have given up years ago.
479
00:19:41,136 --> 00:19:42,137
I--I know I sure would have.
480
00:19:42,311 --> 00:19:43,704
Look, I certainly understand
481
00:19:43,921 --> 00:19:44,879
that living with
that kind of uncertainty
482
00:19:45,096 --> 00:19:46,446
can be really debilitating, OK?
483
00:19:46,663 --> 00:19:47,577
I absolutely get that.
484
00:19:47,795 --> 00:19:49,100
Um, is your sister
485
00:19:49,275 --> 00:19:50,579
seeing a psychiatrist
right now?
486
00:19:50,580 --> 00:19:52,147
Do you know?
- Uh, yes, she sees him weekly.
487
00:19:52,321 --> 00:19:54,802
He's had her on citalopram
for quite a while now.
488
00:19:55,019 --> 00:19:56,456
I could give you his number
if you'd like.
489
00:19:56,673 --> 00:19:58,022
Oh, you know what?
That would be--that'd be good.
490
00:19:58,197 --> 00:20:00,155
Can you leave it
with the nurses' station?
491
00:20:00,329 --> 00:20:01,635
Thank you.
- It--it seems very clear to me
492
00:20:01,852 --> 00:20:03,201
that if Linda had known that
493
00:20:03,202 --> 00:20:04,680
a heart was going
to become available today
494
00:20:04,681 --> 00:20:06,509
or even a month from now,
she wouldn't have done this.
495
00:20:06,727 --> 00:20:07,988
I really should be
having this conversation
496
00:20:07,989 --> 00:20:09,120
with your sister--
I hope you understand.
497
00:20:09,295 --> 00:20:10,469
I am begging you,
Dr. Charles.
498
00:20:10,470 --> 00:20:11,645
Please, please do not
disqualify Linda
499
00:20:11,862 --> 00:20:13,123
from receiving
a transplant today.
500
00:20:13,124 --> 00:20:16,302
Celia, you gotta let me
do my job, OK?
501
00:20:16,519 --> 00:20:18,042
Thank you for understanding.
502
00:20:18,217 --> 00:20:22,221
You know, obviously, one
burning question for me was,
503
00:20:22,438 --> 00:20:26,225
could Linda's depression
and subsequent suicide attempt
504
00:20:26,399 --> 00:20:28,966
be solely attributed
to her failing heart?
505
00:20:29,184 --> 00:20:32,143
Or was her heart disease itself
506
00:20:32,318 --> 00:20:34,233
a byproduct
of her life choices?
507
00:20:34,450 --> 00:20:36,104
Yeah, it's a real
chicken-or-egg type dilemma.
508
00:20:36,278 --> 00:20:38,019
- Yeah.
- Hmm.
509
00:20:38,237 --> 00:20:40,543
And all of that
with a looming deadline.
510
00:20:42,545 --> 00:20:43,851
That's a lot of pressure.
511
00:20:46,810 --> 00:20:48,508
So what was it like for you,
512
00:20:48,725 --> 00:20:50,858
Linda, when you were
first diagnosed?
513
00:20:51,075 --> 00:20:53,426
Uh--um,
with, uh, heart disease?
514
00:20:53,643 --> 00:20:54,774
Yeah.
515
00:20:54,775 --> 00:20:57,343
Your--your cardiologist
at the time
516
00:20:57,560 --> 00:21:00,737
said that he thought that maybe
your recreational drug use
517
00:21:00,955 --> 00:21:02,435
could have contributed
to the course of your disease?
518
00:21:02,652 --> 00:21:03,958
Could--could have.
519
00:21:04,175 --> 00:21:05,307
He couldn't say for sure.
520
00:21:05,525 --> 00:21:06,700
And as soon as I found out,
521
00:21:06,917 --> 00:21:10,268
I quit doing coke cold turkey.
522
00:21:10,269 --> 00:21:12,358
Been sober ever since.
523
00:21:12,575 --> 00:21:14,534
You can call my sponsor
if you want.
524
00:21:14,751 --> 00:21:16,666
Completely unnecessary.
I believe you.
525
00:21:16,884 --> 00:21:20,104
And I congratulate you
for your bravery.
526
00:21:20,279 --> 00:21:21,976
Mm.
527
00:21:22,324 --> 00:21:25,413
I see that you're
taking citalopram.
528
00:21:25,414 --> 00:21:28,287
Um, for about five years.
529
00:21:28,461 --> 00:21:33,553
Uh, my psychiatrist said
I have clinical depression.
530
00:21:33,770 --> 00:21:35,903
But who wouldn't be depressed?
531
00:21:37,078 --> 00:21:38,601
After all I've been through?
532
00:21:38,819 --> 00:21:41,343
It's a battle every day.
533
00:21:41,561 --> 00:21:43,954
Every night, you go to bed
534
00:21:44,172 --> 00:21:47,609
praying that tomorrow's
gonna be the day.
535
00:21:47,610 --> 00:21:50,396
But enough of those
prayers gone answered,
536
00:21:50,613 --> 00:21:53,703
and sooner or later,
your nights are filled
537
00:21:53,921 --> 00:21:56,053
more with dread than hope.
538
00:21:56,271 --> 00:21:57,446
Yeah.
539
00:21:59,927 --> 00:22:01,711
And then today happened.
540
00:22:05,672 --> 00:22:09,763
I can't even imagine how
brutal that must have been.
541
00:22:18,249 --> 00:22:21,557
It's just all so absurd.
542
00:22:25,082 --> 00:22:26,735
What's that old saying?
543
00:22:26,736 --> 00:22:29,609
Uh, "If I didn't have bad luck,
I wouldn't have any at all."
544
00:22:34,309 --> 00:22:35,571
This always happens to me.
545
00:22:37,443 --> 00:22:38,269
What does?
546
00:22:40,402 --> 00:22:43,927
I don't know. Doc, I--
547
00:22:44,145 --> 00:22:45,755
I think the universe
has it out for me.
548
00:22:49,498 --> 00:22:51,500
You realize, Dr. Daniel,
549
00:22:51,718 --> 00:22:54,547
that the donor heart has
a finite lifespan?
550
00:22:54,764 --> 00:22:56,112
I'm aware, yeah.
551
00:22:56,113 --> 00:22:58,115
Ah, well, she tried
to off herself today.
552
00:22:58,333 --> 00:22:59,552
So what was there
to even talk about?
553
00:22:59,769 --> 00:23:01,031
You're unbelievable.
554
00:23:01,249 --> 00:23:02,554
Just so you know,
555
00:23:02,555 --> 00:23:05,384
next recipient on the list
is a young lawyer.
556
00:23:05,558 --> 00:23:08,735
Ex-triathlete, actually,
with a wife and three kids.
557
00:23:08,952 --> 00:23:09,997
I've notified his doctor
558
00:23:10,214 --> 00:23:11,564
to make sure
his bags are packed.
559
00:23:16,307 --> 00:23:17,831
Are you serious?
560
00:23:18,048 --> 00:23:19,528
Do you--you know, I--
561
00:23:19,746 --> 00:23:22,357
I'd heard from several people
that you were a child.
562
00:23:22,531 --> 00:23:24,751
I had no idea you were
a complete idiot.
563
00:23:26,100 --> 00:23:26,927
What, is this
about your outcome?
564
00:23:27,144 --> 00:23:28,581
Oh, man, you surgeons.
565
00:23:28,798 --> 00:23:30,408
It's unbelievable.
566
00:23:30,409 --> 00:23:33,281
Do you have no idea
how this works?
567
00:23:33,455 --> 00:23:36,197
It's not about choosing
this guy or that guy
568
00:23:36,415 --> 00:23:37,720
that's gonna be
better for you, OK?
569
00:23:37,938 --> 00:23:38,895
It's called a list!
570
00:23:39,113 --> 00:23:40,635
It's a list, buddy.
571
00:23:40,636 --> 00:23:42,203
And it's about the next person
on the list, all right?
572
00:23:42,421 --> 00:23:44,031
About evaluating that person,
573
00:23:44,248 --> 00:23:45,641
their eligibility
for this heart,
574
00:23:45,859 --> 00:23:46,773
for better or for worse.
575
00:23:46,990 --> 00:23:48,731
That's it!
576
00:23:49,210 --> 00:23:52,518
That must be
a humbling responsibility.
577
00:23:56,783 --> 00:23:58,132
Yeah.
578
00:23:58,349 --> 00:24:01,352
I imagine that
no matter how much objectivity
579
00:24:01,527 --> 00:24:03,398
you strive to imbue
the process with,
580
00:24:03,572 --> 00:24:05,791
at the end of the day, it...
581
00:24:05,792 --> 00:24:08,185
just comes down
to intuition, right?
582
00:24:13,364 --> 00:24:15,236
In a way, yeah.
583
00:24:15,454 --> 00:24:18,326
Linda, I know that this is not
the news you want to hear,
584
00:24:18,500 --> 00:24:20,546
but unfortunately,
585
00:24:20,763 --> 00:24:22,895
I'm very sorry
to have to tell you
586
00:24:22,896 --> 00:24:27,291
that in light of recent events,
587
00:24:27,466 --> 00:24:30,381
I am not able to recommend
to the advisory committee
588
00:24:30,556 --> 00:24:32,427
that you receive
this particular heart
589
00:24:32,601 --> 00:24:34,298
at this--
at this particular time.
590
00:24:34,473 --> 00:24:35,517
No.
591
00:24:35,735 --> 00:24:36,692
I told you I was cursed.
592
00:24:39,042 --> 00:24:40,391
You realize
you just gave my sister
593
00:24:40,566 --> 00:24:41,958
a death sentence, don't you?
594
00:24:42,176 --> 00:24:43,655
- Celia, I've already--
- No.
595
00:24:43,656 --> 00:24:45,222
I thought psychiatrists were
supposed to help people.
596
00:24:46,920 --> 00:24:48,965
Get the hell out of here!
597
00:24:49,183 --> 00:24:50,053
Now!
598
00:25:01,021 --> 00:25:02,501
The chest tube that we made
599
00:25:02,675 --> 00:25:03,676
was able to keep blood
600
00:25:03,893 --> 00:25:05,328
from pooling up in her chest,
601
00:25:05,329 --> 00:25:08,594
but she needed proper
medical care immediately,
602
00:25:08,811 --> 00:25:11,248
which was entirely
lost on Devin.
603
00:25:11,466 --> 00:25:13,120
And then we're gonna
get out--
604
00:25:13,337 --> 00:25:14,556
get out of here, OK?
605
00:25:14,774 --> 00:25:17,559
Come on. Come up.
606
00:25:17,777 --> 00:25:19,648
OK. OK, I got you.
607
00:25:19,866 --> 00:25:20,997
All right, don't move.
608
00:25:23,043 --> 00:25:24,044
Hey, Faye.
609
00:25:24,261 --> 00:25:26,046
Listen to me.
610
00:25:26,263 --> 00:25:29,048
Faye, I need you to get me out
of here as quickly as possible
611
00:25:29,049 --> 00:25:30,093
so we can get you
to the hospital.
612
00:25:30,311 --> 00:25:31,573
You hear me?
613
00:25:31,791 --> 00:25:33,313
He's right, Faye.
614
00:25:33,314 --> 00:25:35,490
You're in no condition
to go anywhere, not with him.
615
00:25:35,664 --> 00:25:36,926
You're gonna die.
616
00:25:37,144 --> 00:25:38,624
I don't--I don't know.
617
00:25:38,841 --> 00:25:40,277
You're not safe with him.
618
00:25:40,495 --> 00:25:41,931
You've never been
safe with him.
619
00:25:42,149 --> 00:25:43,542
You never will be.
620
00:25:43,716 --> 00:25:44,804
I--I can't.
621
00:25:45,021 --> 00:25:47,720
Yes, you can.
I know you can.
622
00:25:47,937 --> 00:25:48,851
I'll distract him.
623
00:25:49,069 --> 00:25:50,592
OK.
624
00:25:50,810 --> 00:25:52,289
All right, baby. All right.
625
00:25:52,507 --> 00:25:53,552
It's time to go. Ready?
626
00:25:53,726 --> 00:25:54,988
You good? You good?
627
00:25:55,205 --> 00:25:56,423
OK, come on.
628
00:25:56,424 --> 00:25:57,251
We can do this. Come on.
629
00:25:59,383 --> 00:26:00,470
She'll never make it, man.
630
00:26:00,471 --> 00:26:01,820
Not with that hose
still in her.
631
00:26:01,821 --> 00:26:04,867
She'll develop sepsis
or go into organ failure.
632
00:26:05,085 --> 00:26:05,912
I assure you of that.
633
00:26:06,129 --> 00:26:07,609
Shut up!
634
00:26:07,827 --> 00:26:10,090
Come on.
- No!
635
00:26:10,307 --> 00:26:11,918
You're basically
killing her, man!
636
00:26:12,135 --> 00:26:13,963
But what do you care?
637
00:26:14,181 --> 00:26:15,530
You've been trying to kill her
this whole time anyway.
638
00:26:15,704 --> 00:26:18,054
You don't know
anything about me!
639
00:26:18,272 --> 00:26:20,013
I see you for who
you really are.
640
00:26:20,230 --> 00:26:23,843
A weak and worthless
little man.
641
00:26:24,060 --> 00:26:26,192
Enough!
642
00:26:28,369 --> 00:26:29,631
You should have just stayed
at the hospital, man.
643
00:27:06,146 --> 00:27:08,801
You say that
you used a tent stake
644
00:27:09,018 --> 00:27:11,934
to break free
from your restraints?
645
00:27:12,413 --> 00:27:15,634
I did have the element
of surprise on my side.
646
00:27:15,851 --> 00:27:17,723
He's a lot stronger than you.
647
00:27:17,940 --> 00:27:20,813
You should know, um,
I served in the Army.
648
00:27:21,030 --> 00:27:22,597
- Oh.
- Special forces.
649
00:27:22,771 --> 00:27:25,469
I've had extensive
hand-to-hand combat training.
650
00:27:25,644 --> 00:27:29,560
Which includes firearm
training with lethal force.
651
00:27:29,735 --> 00:27:31,126
I didn't use lethal force.
652
00:27:31,127 --> 00:27:33,956
Then why do I have
a body in the morgue
653
00:27:34,174 --> 00:27:36,045
with a bullet in it?
654
00:27:38,918 --> 00:27:40,659
He can't break out
of those, can he?
655
00:27:42,878 --> 00:27:43,965
No.
656
00:27:43,966 --> 00:27:45,359
He can't hurt you
anymore, Faye.
657
00:27:46,882 --> 00:27:48,231
We gotta get her out of here.
658
00:27:48,449 --> 00:27:49,362
Well, we can't carry her.
659
00:27:49,363 --> 00:27:50,233
She needs to be lying flat.
660
00:27:51,887 --> 00:27:52,888
I'll go find a phone.
661
00:28:10,210 --> 00:28:11,646
911. What's your emergency?
662
00:28:11,820 --> 00:28:13,996
This is Dr. Caitlin Lenox
requesting immediate
663
00:28:14,214 --> 00:28:17,739
medical and police assistance
at 105 Oak Glen Way.
664
00:28:17,957 --> 00:28:19,218
30-year-old female
665
00:28:19,219 --> 00:28:20,873
with multiple
life-threatening injuries.
666
00:28:21,090 --> 00:28:23,484
Her husband, her assailant,
has been restrained for now.
667
00:28:25,094 --> 00:28:27,749
By the time I got back
downstairs, he was dead.
668
00:28:27,967 --> 00:28:29,316
Devin Carter.
669
00:28:29,533 --> 00:28:31,186
Evidently,
he had freed himself
670
00:28:31,187 --> 00:28:34,147
from the 2x4 that
we'd zip-tied him to.
671
00:28:34,364 --> 00:28:35,975
And how do you think
he accomplished that?
672
00:28:36,192 --> 00:28:37,715
There were some
rusty bolts on there.
673
00:28:37,716 --> 00:28:39,238
I mean, maybe he was able
to use that for friction.
674
00:28:39,239 --> 00:28:42,938
But anyway, he had already
grabbed a stretch of pipe
675
00:28:43,156 --> 00:28:44,592
that he was about to attack
Ripley with,
676
00:28:44,766 --> 00:28:46,071
and that's when...
677
00:28:46,072 --> 00:28:47,421
- His wife shot him.
- Yeah, that's right.
678
00:28:47,638 --> 00:28:49,075
In self-defense.
679
00:28:49,292 --> 00:28:50,990
And to protect Mitch and me.
680
00:28:54,428 --> 00:28:55,298
What happened?
681
00:29:02,175 --> 00:29:04,743
And how did she get
the gun, exactly?
682
00:29:06,570 --> 00:29:08,572
It had skittered
under the sofa.
683
00:29:13,360 --> 00:29:15,971
And you expect me to believe
that someone with
684
00:29:16,189 --> 00:29:20,671
a military background forgot
to secure the gun?
685
00:29:20,846 --> 00:29:23,109
- I made a stupid mistake.
- Mm.
686
00:29:23,326 --> 00:29:25,372
Never fails.
687
00:29:25,589 --> 00:29:28,810
The smarter
the person across from me,
688
00:29:29,028 --> 00:29:32,074
the more illogical
the story they try to sell.
689
00:29:33,772 --> 00:29:35,164
Meaning what?
690
00:29:35,382 --> 00:29:36,992
Meaning you're lying.
691
00:29:39,038 --> 00:29:42,041
The ME took these
of Devin Carter.
692
00:29:43,956 --> 00:29:44,826
Take a look at this one
in particular.
693
00:29:49,396 --> 00:29:52,355
Now, you said
that he broke free
694
00:29:52,573 --> 00:29:54,922
from the 2x4
that you tied him to.
695
00:29:54,923 --> 00:29:58,492
But see those ligature
marks on the wrist?
696
00:29:58,709 --> 00:30:00,146
Yeah.
697
00:30:00,363 --> 00:30:02,496
Well, you would expect
there would be deeper abrasions
698
00:30:02,713 --> 00:30:04,846
if that was the case.
699
00:30:05,064 --> 00:30:09,242
But in fact, it doesn't
look like Devin Carter
700
00:30:09,459 --> 00:30:11,548
struggled very much at all.
701
00:30:11,766 --> 00:30:15,378
Looks to me like someone freed
his wrists after he was killed.
702
00:30:15,596 --> 00:30:18,904
And now the main
corroborating witness
703
00:30:19,121 --> 00:30:21,384
claims that she was
conveniently outside the house
704
00:30:21,602 --> 00:30:22,864
when the gun was fired,
705
00:30:23,082 --> 00:30:26,041
a gun that
you forgot to secure.
706
00:30:31,786 --> 00:30:34,267
So a woman was terrorized
and abused hard enough
707
00:30:34,484 --> 00:30:35,921
and for long enough to require
708
00:30:36,138 --> 00:30:37,618
at least two trips
to the hospital,
709
00:30:37,836 --> 00:30:39,402
and you have the gall
710
00:30:39,620 --> 00:30:44,277
to imply that she wasn't
acting in self-defense?
711
00:30:44,494 --> 00:30:47,062
I agree with everything
you just said.
712
00:30:49,978 --> 00:30:51,458
And I think that you made sure
713
00:30:51,675 --> 00:30:53,634
that Devin Carter
paid for it with his life.
714
00:30:53,852 --> 00:30:55,810
And Faye is remaining quiet
715
00:30:55,984 --> 00:30:57,768
because she feels
grateful to you.
716
00:30:59,248 --> 00:31:00,075
And you got all that
717
00:31:00,293 --> 00:31:02,817
from a couple of zip ties?
718
00:31:02,991 --> 00:31:05,820
Yeah, that and the fact
719
00:31:05,994 --> 00:31:09,258
that you are clearly sitting
on some major anger.
720
00:31:11,434 --> 00:31:12,435
Well, that's the first thing
721
00:31:12,653 --> 00:31:13,523
you've been right about
tonight.
722
00:31:19,268 --> 00:31:22,141
So put me in front of a jury,
and let's see how it goes.
723
00:31:33,935 --> 00:31:34,544
Daniel.
724
00:31:34,762 --> 00:31:35,980
Yeah.
725
00:31:35,981 --> 00:31:39,419
Can I ask what happened
with the heart?
726
00:31:39,636 --> 00:31:40,723
Yeah.
727
00:31:40,724 --> 00:31:41,900
Went to the next guy
on the list.
728
00:31:42,074 --> 00:31:45,251
Apparently,
transplant went very well.
729
00:31:45,468 --> 00:31:48,254
I guess there's a happy ending
to this story after all.
730
00:31:48,471 --> 00:31:49,820
Happy ending?
731
00:31:49,995 --> 00:31:51,648
You sure about that?
732
00:31:51,866 --> 00:31:54,390
OK. I mean, look.
733
00:31:54,608 --> 00:31:57,872
We all have our good days
and our bad days, right?
734
00:31:58,438 --> 00:32:00,962
You know, that's the third
time you did that today.
735
00:32:01,180 --> 00:32:02,310
Did what?
736
00:32:02,311 --> 00:32:04,661
Leaned on a clichรฉ
to gaslight me.
737
00:32:04,879 --> 00:32:06,359
Well, I don't know
about you, Daria.
738
00:32:06,576 --> 00:32:11,059
I actually do have
good days and bad days.
739
00:32:13,235 --> 00:32:15,542
Look, I'm sorry.
740
00:32:15,759 --> 00:32:17,892
I got no sleep last night,
and I was just--
741
00:32:18,066 --> 00:32:19,807
I think I would really like
to call it.
742
00:32:19,981 --> 00:32:21,940
You know, when you asked
if we could work together
743
00:32:22,114 --> 00:32:25,421
because you wanted
a younger, fresher perspective,
744
00:32:25,639 --> 00:32:27,380
are you sure you weren't
looking for a rookie
745
00:32:27,597 --> 00:32:29,121
that you could
push around instead?
746
00:32:29,338 --> 00:32:31,297
What?
747
00:32:32,559 --> 00:32:33,473
Come on.
748
00:32:33,690 --> 00:32:34,996
Have a little respect.
749
00:32:35,214 --> 00:32:37,042
Respect? For what?
750
00:32:37,259 --> 00:32:38,304
Your rep?
751
00:32:38,521 --> 00:32:40,175
The legendary Daniel Charles?
752
00:32:40,393 --> 00:32:41,960
How about for what
I went through yesterday?
753
00:32:42,134 --> 00:32:44,484
Talk about someone
who sounds like a victim.
754
00:32:44,701 --> 00:32:46,573
I'm a shrink, Daria.
755
00:32:46,790 --> 00:32:49,619
I am not wired
to bet against people!
756
00:32:49,837 --> 00:32:51,839
You ever sentence someone
to death based on a hunch?
757
00:32:52,013 --> 00:32:53,623
No, I haven't.
758
00:32:53,841 --> 00:32:56,148
But you were not sentencing
somebody to death.
759
00:32:56,365 --> 00:32:58,150
She's still on the list,
Daniel.
760
00:32:58,367 --> 00:32:59,499
She's not gonna die tomorrow.
761
00:32:59,716 --> 00:33:01,457
You were just doing your job.
762
00:33:01,675 --> 00:33:03,154
And it sucked.
763
00:33:03,155 --> 00:33:07,159
And nobody would blame you
for feeling guilty.
764
00:33:07,376 --> 00:33:09,117
Including me.
765
00:33:10,901 --> 00:33:12,991
I'm thinking about retiring.
766
00:33:16,995 --> 00:33:19,345
I think about it all the time.
767
00:33:19,562 --> 00:33:22,304
I don't know if
I have it in me anymore.
768
00:33:22,522 --> 00:33:25,264
I'm--I'm serious, Daria,
I--I don't--
769
00:33:25,481 --> 00:33:28,919
everything just seems
to be getting so much.
770
00:33:31,009 --> 00:33:35,622
I don't know if it's me
who's changing or the patients.
771
00:33:35,839 --> 00:33:39,582
But on days like yesterday,
man, I--I--
772
00:33:39,800 --> 00:33:43,325
I don't know how much gas
I have left in the tank.
773
00:33:43,543 --> 00:33:46,633
What happened yesterday,
Daniel?
774
00:33:48,678 --> 00:33:50,245
What are you not telling me?
775
00:33:54,206 --> 00:33:55,859
I might have left
something out about, uh,
776
00:33:56,034 --> 00:34:00,125
something that happened
around my...
777
00:34:00,342 --> 00:34:02,736
little confrontation
with Dr. Morris.
778
00:34:02,953 --> 00:34:04,389
It's called a list!
779
00:34:04,390 --> 00:34:05,956
It's a list, buddy,
and it's about the next person
780
00:34:06,131 --> 00:34:07,132
on the list, all right?
781
00:34:07,349 --> 00:34:09,003
About evaluating that person,
782
00:34:09,177 --> 00:34:10,526
their eligibility
for this heart,
783
00:34:10,744 --> 00:34:11,658
for better or for worse.
784
00:34:11,875 --> 00:34:14,095
That's it!
785
00:34:14,313 --> 00:34:17,446
Well, I just don't want
a good heart to go to waste.
786
00:34:17,664 --> 00:34:19,927
So tell me.
787
00:34:20,101 --> 00:34:22,277
Who's it gonna be?
788
00:34:22,495 --> 00:34:24,758
Who's it gonna be, Daniel?
789
00:34:34,550 --> 00:34:36,421
Ah!
790
00:34:36,422 --> 00:34:37,553
Ah...
791
00:34:37,771 --> 00:34:39,033
Jeez.
792
00:34:56,964 --> 00:35:02,752
I haven't had a panic attack
since medical school.
793
00:35:02,970 --> 00:35:08,409
And I have never, ever,
794
00:35:08,410 --> 00:35:11,152
no matter what kind of moron,
795
00:35:11,370 --> 00:35:14,112
talked to a colleague that way.
796
00:35:14,329 --> 00:35:16,897
And the bloody nose?
797
00:35:17,115 --> 00:35:21,162
I think there's something
really wrong with me.
798
00:35:23,947 --> 00:35:27,299
And I don't know what it is.
799
00:35:27,516 --> 00:35:29,649
And I'm scared.
800
00:35:43,489 --> 00:35:45,534
Can you tell us
your full name?
801
00:35:45,752 --> 00:35:47,275
Derrick Davenport.
802
00:35:49,059 --> 00:35:49,972
Relax.
803
00:35:49,973 --> 00:35:51,758
That's my ex-boyfriend's name.
804
00:35:53,063 --> 00:35:54,630
Sense of humor
is clearly intact.
805
00:35:54,848 --> 00:35:56,371
Well, it doesn't seem
like you're suffering
806
00:35:56,589 --> 00:35:57,981
from any cognitive decline.
807
00:35:58,156 --> 00:36:00,201
And the muscle tone
is great on both sides.
808
00:36:00,419 --> 00:36:01,681
We'll still need
to grab a CT,
809
00:36:01,898 --> 00:36:04,336
but I think we can
rule out a stroke.
810
00:36:04,858 --> 00:36:06,076
Do you think I'll--
I'll still make it
811
00:36:06,251 --> 00:36:07,295
to our baby's delivery?
812
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
I do.
813
00:36:11,952 --> 00:36:13,649
Thanks, to all of you.
814
00:36:13,867 --> 00:36:15,173
Oh, my God.
815
00:36:15,347 --> 00:36:16,348
The baby's kicking.
816
00:36:16,565 --> 00:36:17,349
What?
817
00:36:22,658 --> 00:36:23,920
It's really happening,
isn't it?
818
00:36:25,748 --> 00:36:27,097
We're gonna have a baby girl.
819
00:36:36,803 --> 00:36:38,674
Let me guess.
You're pregnant.
820
00:36:38,892 --> 00:36:40,459
Don't deflect.
821
00:36:42,896 --> 00:36:47,161
You said you were having
trouble sleeping, so, uh,
822
00:36:47,335 --> 00:36:48,771
brought you something
from the doctor's,
823
00:36:48,989 --> 00:36:53,167
which I hope helps.
824
00:36:56,214 --> 00:36:58,651
OK, tell me that this is not
what I think it is.
825
00:36:58,868 --> 00:37:00,217
Afraid I can't do that.
826
00:37:00,218 --> 00:37:01,436
No.
827
00:37:01,654 --> 00:37:03,395
All right,
just hear me out, OK?
828
00:37:05,875 --> 00:37:07,529
So whether you open
this envelope or not,
829
00:37:07,747 --> 00:37:08,877
it's not going to affect
830
00:37:08,878 --> 00:37:10,315
the physical development
of the baby.
831
00:37:10,532 --> 00:37:12,186
It's already on its path.
832
00:37:12,360 --> 00:37:15,450
But I believe the not knowing
is affecting you.
833
00:37:15,668 --> 00:37:17,844
And if you want to put
a stop to these nightmares,
834
00:37:18,061 --> 00:37:20,107
you need to face your fears.
835
00:37:20,281 --> 00:37:23,066
Letting anxiety fester
836
00:37:23,241 --> 00:37:26,548
isn't good for the health
of the baby or you.
837
00:37:27,941 --> 00:37:29,508
So...
838
00:37:57,231 --> 00:37:59,625
It's a girl.
839
00:37:59,842 --> 00:38:01,191
It's a girl.
840
00:38:03,803 --> 00:38:06,371
So now we know.
841
00:38:06,588 --> 00:38:09,287
And contrary
to popular belief, uh,
842
00:38:09,461 --> 00:38:11,941
history does not always
repeat itself.
843
00:38:12,159 --> 00:38:14,553
In fact, it rarely does.
844
00:38:16,729 --> 00:38:18,861
And for the record,
I hope that she turns out
845
00:38:19,079 --> 00:38:21,037
to be just like her mother.
846
00:38:25,303 --> 00:38:27,305
Well, there is no way
I'll be sleeping tonight.
847
00:38:30,873 --> 00:38:34,312
Um, would you--
848
00:38:34,486 --> 00:38:37,140
would you maybe want
to watch a movie with me?
849
00:38:37,315 --> 00:38:38,272
Of course.
850
00:38:53,548 --> 00:38:55,115
- Hey.
- Hi.
851
00:39:00,076 --> 00:39:01,730
How'd you hold up?
852
00:39:01,948 --> 00:39:03,602
OK, for the most part.
853
00:39:03,819 --> 00:39:05,560
You?
854
00:39:05,778 --> 00:39:07,562
Yeah.
855
00:39:07,780 --> 00:39:10,652
Just had to stick
to the story, right?
856
00:39:10,870 --> 00:39:12,567
I'll go find a phone.
857
00:39:14,700 --> 00:39:16,354
OK, I'm gonna try
and find something
858
00:39:16,528 --> 00:39:18,225
we can use to get you
out of here, all right?
859
00:39:18,399 --> 00:39:19,487
No. No. No, no, no, no.
860
00:39:19,705 --> 00:39:20,967
Please don't leave me.
861
00:39:21,184 --> 00:39:22,011
It's all right.
It's all right.
862
00:39:22,229 --> 00:39:23,839
The cops are on the way.
863
00:39:24,057 --> 00:39:25,667
It's gonna be fine.
864
00:39:25,885 --> 00:39:27,060
OK.
865
00:39:39,159 --> 00:39:40,987
Baby, get the gun.
866
00:39:41,204 --> 00:39:42,336
It's under the couch.
Get the gun.
867
00:39:42,510 --> 00:39:43,903
Get the gun. You can do it.
868
00:39:44,120 --> 00:39:47,080
Get the gun. Get the gun.
869
00:39:47,297 --> 00:39:48,516
Baby, get the gun.
870
00:39:48,734 --> 00:39:49,778
It's under the couch.
871
00:39:49,996 --> 00:39:51,171
Get the gun. You can do it.
872
00:39:51,389 --> 00:39:52,432
You can do it. That's it.
873
00:39:52,433 --> 00:39:53,913
That's it.
Good girl, good girl.
874
00:39:54,130 --> 00:39:55,567
That's it. Good girl.
875
00:39:55,784 --> 00:39:57,089
Good girl. You got it.
876
00:39:57,090 --> 00:39:59,745
OK, all right.
This is what we're gonna do.
877
00:39:59,962 --> 00:40:01,137
OK, all right.
878
00:40:01,355 --> 00:40:03,009
Hey, what's going on?
879
00:40:03,226 --> 00:40:05,054
- He woke back up.
- It's all right.
880
00:40:05,272 --> 00:40:07,927
He can't get out
of those restraints.
881
00:40:08,144 --> 00:40:08,928
Faye, I need you
to give me the gun.
882
00:40:09,145 --> 00:40:10,364
Hey! Faye, Faye,
883
00:40:10,538 --> 00:40:11,670
you have to shoot him.
884
00:40:11,887 --> 00:40:13,541
- What?
- You have to shoot him.
885
00:40:13,759 --> 00:40:15,935
It is the only way
out of this, OK?
886
00:40:16,152 --> 00:40:17,283
Faye, don't listen.
887
00:40:17,284 --> 00:40:18,416
Come on, baby.
You know I'm right.
888
00:40:18,590 --> 00:40:19,720
- Faye.
- You know I'm right, OK?
889
00:40:19,721 --> 00:40:20,678
- Faye, look at me.
- Listen to me.
890
00:40:20,679 --> 00:40:21,809
- Look at me.
- Listen to me.
891
00:40:21,810 --> 00:40:22,897
- Faye, you can do this.
- Faye, Faye.
892
00:40:22,898 --> 00:40:24,377
Don't listen to him,
listen to me.
893
00:40:24,378 --> 00:40:25,292
Stop looking at him.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
894
00:40:25,466 --> 00:40:26,336
- Faye.
- Hey!
895
00:40:26,511 --> 00:40:27,860
Do as I say and shoot him!
896
00:40:28,077 --> 00:40:29,252
Faye, I need you
to look at me!
897
00:40:29,427 --> 00:40:30,863
Shoot him!
898
00:40:42,309 --> 00:40:45,007
She only offered
to run away with him
899
00:40:45,225 --> 00:40:47,836
in order to protect me.
900
00:40:48,054 --> 00:40:49,882
I'll always be grateful
to her for that.
901
00:41:02,547 --> 00:41:05,114
Should probably
get that looked at.
902
00:41:05,332 --> 00:41:07,465
Tomorrow.
903
00:41:07,639 --> 00:41:09,205
Hey.
904
00:41:09,423 --> 00:41:12,121
I didn't get a chance
to ask you yet.
905
00:41:12,339 --> 00:41:13,383
What the hell were you thinking
906
00:41:13,558 --> 00:41:14,863
going to that house
by yourself?
907
00:41:16,778 --> 00:41:18,737
What the hell were you
thinking following me?
63640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.