Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,605 --> 00:00:25,108
Auroras are the light created when Earth,
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,318
forever unable to reach the Sun,
3
00:00:28,069 --> 00:00:33,033
draws in minute traces of solar plasmawith the pull of its magnetic field.
4
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
Perhaps this dazzling, mesmerizing light
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,172
is but a tragic, fleeting illusion
6
00:00:47,672 --> 00:00:50,008
born from the Earth's yearningfor the Sun,
7
00:00:50,091 --> 00:00:52,844
fooling it into believingthat a mere brush with the Sun
8
00:00:53,636 --> 00:00:56,014
has brought the two closer.
9
00:01:14,491 --> 00:01:15,867
On that night,
10
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
for the first time ever,
11
00:01:19,871 --> 00:01:22,582
I desperately hopedmy delusion would become a reality.
12
00:01:26,044 --> 00:01:28,713
But Earth can never reach the Sun,
13
00:01:29,380 --> 00:01:32,842
and auroras do not appearin the skies above Seoul.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,444
Mr. Joo Ho-jin,
15
00:01:52,237 --> 00:01:53,321
let's head back now.
16
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
We can stay and watch until it disappears.
17
00:01:57,492 --> 00:02:00,578
That's all right.
I don't want to watch it disappear.
18
00:02:03,706 --> 00:02:05,917
We saw it together, as promised.
19
00:02:06,417 --> 00:02:07,752
That's good enough.
20
00:02:27,897 --> 00:02:29,190
It's gone.
21
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
I thought I told you to head inside.
22
00:02:35,196 --> 00:02:37,490
Did my threat to kill you earlier
freak you out?
23
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
It did at first,
24
00:02:40,326 --> 00:02:43,121
but I'm waiting here now
to find out why it ever happened.
25
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
All you need to do is act
like you didn't hear what you heard.
26
00:02:47,333 --> 00:02:48,168
That's all?
27
00:02:48,751 --> 00:02:50,003
But I'm an awful liar.
28
00:02:52,130 --> 00:02:55,508
I just don't want anyone to know
that the wedding's off.
29
00:02:56,342 --> 00:02:58,428
Well, everyone will find out soon enough.
30
00:03:01,389 --> 00:03:02,307
Fancy a fight?
31
00:03:02,891 --> 00:03:05,643
Excuse me. You're the one
who started it with your death threat.
32
00:03:10,148 --> 00:03:13,234
You're not scared of my threat.
You're having a blast teasing me.
33
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
I used to be an athlete,
so I have great reflexes.
34
00:03:17,363 --> 00:03:18,823
This phone isn't dead either.
35
00:03:19,324 --> 00:03:20,283
He's calling again.
36
00:03:20,825 --> 00:03:23,244
Take it
before I accidentally answer again.
37
00:03:28,082 --> 00:03:29,083
Did he cheat on you?
38
00:03:30,251 --> 00:03:33,588
Seems like the guy's begging you
to take him back, but don't.
39
00:03:34,339 --> 00:03:36,257
There's no going back from cheating.
40
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
Is that right?
41
00:03:40,011 --> 00:03:42,180
Is there no going back if someone cheats?
42
00:03:48,269 --> 00:03:49,437
Jin-suk.
43
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
I can't marry you.
44
00:03:52,315 --> 00:03:53,233
I cheated on you.
45
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
So don't ever call me again.
46
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
We're over.
47
00:04:02,283 --> 00:04:05,036
You are the one… who cheated?
48
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
I'm going to start right now.
49
00:04:07,538 --> 00:04:08,373
Cheating.
50
00:04:18,341 --> 00:04:19,425
It's stuck, isn't it?
51
00:04:19,509 --> 00:04:21,219
This has happened to me before
52
00:04:21,719 --> 00:04:22,971
with old hotels in Europe.
53
00:04:24,514 --> 00:04:26,808
If you keep twisting,
the lock will pop open.
54
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
You must be tired.
55
00:04:31,854 --> 00:04:33,731
Today's shoot ran a bit long.
56
00:04:34,399 --> 00:04:35,900
I get puffy when I'm tired.
57
00:04:36,401 --> 00:04:38,486
I guess today's shoot was a tough one.
58
00:04:39,320 --> 00:04:40,154
A bit.
59
00:04:41,447 --> 00:04:45,827
It was cold, no sign of the aurora,
and just awkward silence between us.
60
00:04:46,411 --> 00:04:48,871
So we just stoked the fire
and roasted things.
61
00:04:48,955 --> 00:04:51,416
We roasted potatoes and marshmallows.
62
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
I'm still full from eating it all myself.
63
00:04:54,085 --> 00:04:57,380
Why'd you eat all of it by yourself?
Was he being prickly again?
64
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
No.
65
00:04:59,465 --> 00:05:02,385
Hiro's watching what he eats
because he gains weight easily.
66
00:05:02,885 --> 00:05:04,846
Nanami gave me a little heads-up.
67
00:05:05,805 --> 00:05:06,764
Right.
68
00:05:06,848 --> 00:05:09,350
She also said that Hiro's been cranky
69
00:05:09,434 --> 00:05:13,855
because he's sensitive to the cold,
has dry eyes, and all sorts of allergies.
70
00:05:14,355 --> 00:05:16,983
When we were holding hands,
I noticed they were ice-cold.
71
00:05:17,483 --> 00:05:18,901
Maybe he has poor circulation.
72
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
You held hands with…
73
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
Why won't this thing open?
74
00:05:26,826 --> 00:05:28,870
So I'm going to look out for him
from now on.
75
00:05:30,663 --> 00:05:34,042
That's why I ate
all the marshmallows today.
76
00:05:34,667 --> 00:05:36,586
He smiled, so I guess he was grateful.
77
00:05:36,669 --> 00:05:40,757
I think I get why they call him
the Prince of Romance now.
78
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
He's pretty cute when he smiles.
79
00:05:43,468 --> 00:05:45,803
Why won't this darn thing open?
80
00:05:47,221 --> 00:05:49,640
- Is it stuck?
- Just leave it to me.
81
00:05:50,141 --> 00:05:52,727
And he has these dimples when he smiles.
82
00:05:54,145 --> 00:05:54,979
Where?
83
00:05:57,440 --> 00:05:59,150
If you look closely, right here.
84
00:06:00,860 --> 00:06:04,405
Can you really call it a dimple
if you have to look closely to spot it?
85
00:06:08,368 --> 00:06:09,786
Why won't this open?
86
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
Did someone jam it on purpose?
87
00:06:17,126 --> 00:06:18,127
It's open!
88
00:06:18,211 --> 00:06:19,879
Thank goodness!
89
00:06:21,089 --> 00:06:22,548
I banged my head…
90
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
- You should go inside and rest.
- Thank you.
91
00:06:27,053 --> 00:06:27,887
By the way,
92
00:06:27,970 --> 00:06:31,474
Hiro says his favorite Korean food
is japchae with lots of mushrooms.
93
00:06:31,974 --> 00:06:33,851
Can you teach me how to make it?
94
00:06:34,685 --> 00:06:35,520
I don't know how.
95
00:06:35,603 --> 00:06:37,063
I thought you were a good cook.
96
00:06:37,146 --> 00:06:38,272
I've never made it.
97
00:06:39,482 --> 00:06:42,443
- I'll just look it up on YouTube.
- Look it up. Sure.
98
00:06:42,944 --> 00:06:44,654
Go on in and rest. What was it again?
99
00:06:44,737 --> 00:06:46,114
Earlier, you said…
100
00:06:46,781 --> 00:06:48,741
Marshmallows. You said you ate a lot.
101
00:06:48,825 --> 00:06:50,284
Your face is all puffy.
102
00:06:59,001 --> 00:07:00,878
So who will you cheat on him with?
103
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Any unmarried guy
over the age of 20 would be fine.
104
00:07:08,803 --> 00:07:11,139
How would that be fine?
That could be anyone.
105
00:07:11,222 --> 00:07:13,766
I'm not looking for someone
I'd actually fall for.
106
00:07:14,725 --> 00:07:17,812
So if you're not looking
for a good guy to move on with,
107
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
why must you cheat?
108
00:07:20,022 --> 00:07:21,899
Because it has to be irreversible.
109
00:07:22,483 --> 00:07:25,236
That way, I won't be able
to go back to him no matter what.
110
00:07:28,030 --> 00:07:30,491
Still, you can't just do that with anyone.
111
00:07:31,033 --> 00:07:33,870
Not only would it be dangerous,
but it would also be depraved!
112
00:07:35,788 --> 00:07:38,124
So what? Should it be with someone I know?
113
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
To be safe and dignified?
114
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
Someone you know? Who?
115
00:07:44,881 --> 00:07:45,965
Wait a minute.
116
00:07:46,549 --> 00:07:48,634
You don't mean Ho-jin, do you?
117
00:07:49,594 --> 00:07:50,428
Do you?
118
00:07:50,511 --> 00:07:54,474
Sure, you seem to have lost your marbles,
but you're not that far gone, are you?
119
00:08:00,229 --> 00:08:01,856
I can't with him.
120
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
He doesn't meet the criteria.
121
00:08:04,817 --> 00:08:05,902
The criteria?
122
00:08:07,111 --> 00:08:09,614
I told you it can't be someone
I might really fall for.
123
00:08:10,114 --> 00:08:11,407
Which means
124
00:08:11,991 --> 00:08:14,202
it can't be someone I once liked either.
125
00:08:16,954 --> 00:08:18,039
There was a time
126
00:08:18,539 --> 00:08:20,333
when I liked Joo Ho-jin.
127
00:08:24,587 --> 00:08:29,258
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
128
00:08:33,846 --> 00:08:35,431
Why won't they let us in?
129
00:08:35,515 --> 00:08:37,934
I thought you said you understood English.
130
00:08:38,017 --> 00:08:39,060
You're useless!
131
00:08:39,143 --> 00:08:42,188
I'm telling you,
they have weird accents I can't make out.
132
00:08:42,271 --> 00:08:44,148
Even Ji-sun didn't understand.
133
00:08:44,232 --> 00:08:46,943
Ho-jin's on the phone now,
so we'll find out soon.
134
00:08:47,443 --> 00:08:50,530
They say we told the Ministry of Tourism
we're shooting tomorrow.
135
00:08:50,613 --> 00:08:51,822
Tomorrow?
136
00:08:53,115 --> 00:08:55,159
Producer Kim's trouble until the very end!
137
00:08:55,243 --> 00:08:56,369
That pain in the ass.
138
00:08:56,452 --> 00:09:00,206
They said the park office is inside
and suggested we talk to them directly.
139
00:09:00,289 --> 00:09:03,626
We need to shoot before the park opens
and gets too crowded.
140
00:09:03,709 --> 00:09:07,421
- Should we go plead with them?
- Yes. Mr. Joo, please come with us.
141
00:09:08,130 --> 00:09:09,590
Go let the cast know.
142
00:09:13,094 --> 00:09:16,847
Can you let Mu-hee know that the shoot
will be delayed by at least 30 minutes?
143
00:09:16,931 --> 00:09:18,099
Sure, will do.
144
00:09:18,182 --> 00:09:19,016
Thanks.
145
00:09:26,857 --> 00:09:29,527
There was a time when I liked Joo Ho-jin.
146
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Things sure are complicated.
147
00:10:14,905 --> 00:10:16,198
What are you doing there?
148
00:10:18,242 --> 00:10:21,203
She was a dying zombie yesterday,
but I guess she's been revived.
149
00:10:25,833 --> 00:10:27,126
Taking pictures again?
150
00:10:32,632 --> 00:10:34,258
You shouldn't wander the forest alone.
151
00:10:34,342 --> 00:10:36,344
They say Canadian forests have bears.
152
00:10:37,094 --> 00:10:38,012
Bear…
153
00:10:38,095 --> 00:10:39,513
How do you say "bear" again?
154
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
Fu…
155
00:10:43,684 --> 00:10:45,311
Fu Bao!
156
00:10:45,853 --> 00:10:46,687
Bear!
157
00:10:49,065 --> 00:10:49,899
What's that?
158
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
You know, bears!
159
00:10:52,193 --> 00:10:53,194
You'll be eaten!
160
00:10:55,780 --> 00:10:56,656
Oh, bear?
161
00:10:57,281 --> 00:10:59,450
Yes, bear. That's it.
162
00:11:00,951 --> 00:11:02,662
That was nothing like a bear.
163
00:11:03,162 --> 00:11:05,998
Plus, you're more dangerous than a bear.
You're a zombie.
164
00:11:08,167 --> 00:11:12,004
Your hands are really red.
You definitely have poor circulation.
165
00:11:13,089 --> 00:11:13,923
Freezing, right?
166
00:11:15,091 --> 00:11:16,133
What are you doing?
167
00:11:16,217 --> 00:11:18,386
You should really carry around
some heat packs.
168
00:11:19,595 --> 00:11:20,680
Want some of mine?
169
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Here. They're warm.
170
00:11:35,152 --> 00:11:37,530
I stuck a bunch of them on me,
so I'll be fine.
171
00:11:40,658 --> 00:11:41,742
And eat this.
172
00:11:42,284 --> 00:11:43,119
It's
173
00:11:43,994 --> 00:11:44,954
sugar-free.
174
00:11:45,496 --> 00:11:47,331
No sugar. No fat.
175
00:11:48,332 --> 00:11:49,375
Candy?
176
00:11:49,458 --> 00:11:51,043
- This is ame?
- Yes, ame.
177
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
So candy is "ame" in Japanese?
178
00:11:56,257 --> 00:11:57,925
We may not speak the same language,
179
00:11:58,008 --> 00:12:02,304
but things that feel warm or taste sweet
are surely universal.
180
00:12:07,852 --> 00:12:11,355
Nanami said that you glowed
when you were with me.
181
00:12:12,940 --> 00:12:15,192
Since we're alone, I can check for sure.
182
00:12:15,693 --> 00:12:18,195
One can sense these things
despite not speaking the same language.
183
00:12:27,329 --> 00:12:29,039
Now, if you have something to say,
184
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
please say it into this.
185
00:12:44,388 --> 00:12:45,556
Glowing.
186
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
Glowing.
187
00:12:54,106 --> 00:12:55,608
"Glowing"?
188
00:12:56,692 --> 00:12:57,610
What is?
189
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
So this is what was glowing.
190
00:13:14,543 --> 00:13:16,670
My earrings? What about them?
191
00:13:26,931 --> 00:13:29,308
Man, that was close.
192
00:13:29,391 --> 00:13:31,977
Imagine if I'd asked her if she likes me.
193
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
What would've happened?
194
00:13:37,399 --> 00:13:39,485
I don't like you!
195
00:13:58,254 --> 00:14:00,339
So there really are bears around here.
196
00:14:02,132 --> 00:14:04,218
Bear! You'll be eaten!
197
00:14:24,321 --> 00:14:25,531
Don't things look good?
198
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
- What a relief!
- Man, that was stressful.
199
00:14:44,091 --> 00:14:46,677
Mu-hee, thank you so much.
200
00:14:46,760 --> 00:14:48,304
Do Ra-mi is the best!
201
00:14:48,387 --> 00:14:49,513
Thank you.
202
00:14:49,597 --> 00:14:51,056
Mu-hee, you should stay here.
203
00:14:51,140 --> 00:14:53,601
Once the gates open,
we'll all drive up here anyway.
204
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
- Let's go, Ho-jin.
- Sure.
205
00:15:01,191 --> 00:15:03,027
Stay here.
206
00:15:07,406 --> 00:15:10,284
You promised to teach me basic Japanese.
207
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
Ho-jin, don't go back down.
208
00:15:12,661 --> 00:15:13,996
Just stay here with me.
209
00:15:18,584 --> 00:15:19,960
Hey, I'll wait here too.
210
00:15:20,836 --> 00:15:22,129
All right, then.
211
00:15:30,888 --> 00:15:31,805
So…
212
00:15:33,849 --> 00:15:35,851
you wanted me to teach you Japanese?
213
00:15:37,770 --> 00:15:40,105
No, that was just…
214
00:15:43,233 --> 00:15:45,653
You said you were afraid of her.
I was protecting you.
215
00:15:47,112 --> 00:15:48,572
Thanks for looking out for me,
216
00:15:49,073 --> 00:15:51,617
but I'm not so tuned in to her
that this feels awkward.
217
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
Do you see me
218
00:15:54,119 --> 00:15:56,664
as some lovesick teen
pining over unrequited love?
219
00:15:56,747 --> 00:15:57,915
So it's not that bad?
220
00:15:58,749 --> 00:16:02,878
I was worried you had been restless,
tossing and turning every night.
221
00:16:09,593 --> 00:16:10,427
Wait up.
222
00:16:14,682 --> 00:16:16,600
- Isn't the Sun in your eyes?
- It is.
223
00:16:16,684 --> 00:16:17,643
How about now?
224
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
Careful.
225
00:16:22,147 --> 00:16:23,273
Walk this way.
226
00:16:25,234 --> 00:16:26,986
Canadians seem
227
00:16:28,028 --> 00:16:30,197
so warm and friendly.
228
00:16:31,407 --> 00:16:34,576
Maybe it's because they live
somewhere quiet and with fresh air?
229
00:16:36,036 --> 00:16:37,246
The park isn't open yet.
230
00:16:38,789 --> 00:16:41,959
Once it opens, it'll be crowded and loud.
231
00:16:43,377 --> 00:16:46,130
You've been here before too?
232
00:16:46,964 --> 00:16:50,175
Yes, as a kid with my family,
when we lived in the US.
233
00:16:50,968 --> 00:16:53,178
Further that way,
there's a small waterfall.
234
00:16:53,721 --> 00:16:54,555
A waterfall?
235
00:16:55,514 --> 00:16:57,516
It's not far. About a 20-minute walk.
236
00:16:58,684 --> 00:17:00,936
- Do you want to see it? Want to go?
- I do.
237
00:17:07,192 --> 00:17:08,027
Careful.
238
00:17:18,120 --> 00:17:18,954
What is it?
239
00:17:19,580 --> 00:17:22,291
Sorry. I can't find it.
It must not be this way.
240
00:17:22,791 --> 00:17:26,336
With your sense of direction,
of course you wouldn't find the way.
241
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
If we keep wandering, we'll be late.
Let's turn back.
242
00:17:29,840 --> 00:17:31,925
No way you're taking the lead. Follow me.
243
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
But… it's this way.
244
00:17:38,307 --> 00:17:39,516
Or maybe it is this way.
245
00:17:44,063 --> 00:17:45,606
What a view.
246
00:17:50,277 --> 00:17:53,363
There must be a waterfall
somewhere on that mountain, right?
247
00:17:54,698 --> 00:17:55,783
There definitely
248
00:17:56,492 --> 00:17:57,993
was one.
249
00:17:59,703 --> 00:18:00,829
Is that it?
250
00:18:02,498 --> 00:18:03,332
Where?
251
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
Right there. Can't you see the waterfall?
252
00:18:06,460 --> 00:18:08,712
There. It's just over there.
253
00:18:08,796 --> 00:18:09,671
I don't see it--
254
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Just say that you see it.
255
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
Sure, let's say I do.
256
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
Then this isn't a lake. It's a waterfall.
257
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
Wow, a waterfall.
258
00:18:22,184 --> 00:18:25,145
If you insist
that any falling water is a waterfall,
259
00:18:25,229 --> 00:18:27,356
tap water would also be a waterfall.
260
00:18:28,190 --> 00:18:30,734
Okay, sure. This is a waterfall. Yep.
261
00:18:32,111 --> 00:18:34,905
No one in the world
would call this a waterfall.
262
00:18:35,572 --> 00:18:36,782
Then this is a waterfall
263
00:18:38,450 --> 00:18:39,993
that only you and I know about.
264
00:18:41,161 --> 00:18:43,330
Fine. Let's say it's a waterfall.
265
00:18:45,749 --> 00:18:47,167
Wow.
266
00:18:47,668 --> 00:18:49,586
The waterfall's nice and cool.
267
00:19:27,207 --> 00:19:28,834
Do Ra-mi made me do it.
268
00:19:29,334 --> 00:19:31,128
She made me threaten you.
269
00:19:32,504 --> 00:19:34,464
I told you to watch out.
270
00:19:46,310 --> 00:19:47,561
Cha Mu…
271
00:19:51,523 --> 00:19:53,567
Thanks for an amazing shoot in Canada!
272
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
- Nice.
- You're good.
273
00:20:02,993 --> 00:20:05,287
But now we have to aim here.
274
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
Bam! Yeah, hit it head-on.
275
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Wow, you did so well!
276
00:20:08,999 --> 00:20:11,168
She sure looks fine after threatening me.
277
00:20:14,046 --> 00:20:16,590
That's it! Do you get it now?
278
00:20:18,258 --> 00:20:20,552
They can't communicate,
but they're strategizing?
279
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
- "Nigiru"?
- Yeah.
280
00:20:22,179 --> 00:20:23,222
What does that mean?
281
00:20:24,306 --> 00:20:25,349
Attention, everyone!
282
00:20:26,600 --> 00:20:28,560
In a desperate moment of crisis,
283
00:20:28,644 --> 00:20:31,939
I bring to you the elite warrior duo,
here to avenge the crew.
284
00:20:32,022 --> 00:20:33,357
Please come in!
285
00:20:45,827 --> 00:20:48,497
All right, then. Let's resume the match!
286
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
Let's crush them!
287
00:21:12,145 --> 00:21:13,689
Great job!
288
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
How did he even manage that?
289
00:21:16,066 --> 00:21:17,609
We have one player left!
290
00:21:18,110 --> 00:21:24,449
Joo Ho-jin!
291
00:21:24,533 --> 00:21:26,326
- Go on.
- Joo Ho-jin!
292
00:21:27,286 --> 00:21:29,871
- You can do it!
- Just push that one out of the way.
293
00:21:30,372 --> 00:21:32,499
If it stops in the middle, we win.
294
00:21:33,500 --> 00:21:34,626
You've got this.
295
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
- Let's go!
- Let's win this thing!
296
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
It's okay. We did good.
297
00:22:20,422 --> 00:22:21,923
It's okay.
298
00:22:22,007 --> 00:22:24,176
You did great.
299
00:22:25,385 --> 00:22:27,179
It's okay.
300
00:22:27,262 --> 00:22:29,765
Joo Ho-jin!
301
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
Joo Ho-jin!
302
00:22:43,528 --> 00:22:44,863
Joo Ho-jin!
303
00:22:45,364 --> 00:22:48,700
- Joo Ho-jin! Joo…
- Joo Ho-jin!
304
00:22:48,784 --> 00:22:49,951
Joo Ho-jin!
305
00:22:50,619 --> 00:22:51,453
Sorry?
306
00:22:52,079 --> 00:22:52,996
Everyone.
307
00:22:53,497 --> 00:22:56,708
Hiro says that,
to celebrate the crew's curling victory,
308
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
drinks are on him tonight!
309
00:23:00,879 --> 00:23:05,550
Hiro!
310
00:23:05,634 --> 00:23:09,471
Hiro!
311
00:23:09,554 --> 00:23:11,890
Thank you!
312
00:23:13,058 --> 00:23:14,726
Thank you, everyone!
313
00:23:24,986 --> 00:23:28,824
He said he hated losing,
but he doesn't seem too mad about it.
314
00:23:30,325 --> 00:23:32,202
You said you hate losing,
315
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
but you don't seem too mad about losing.
316
00:23:35,205 --> 00:23:37,416
It was so much fun
that I didn't mind losing.
317
00:23:39,418 --> 00:23:41,753
He said that he had a lot of fun.
318
00:24:08,864 --> 00:24:10,240
Thank you for your hard work.
319
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
You didn't like Ms. Cha Mu-hee at first,
320
00:24:19,166 --> 00:24:21,626
but while filming,
you seem to have changed your mind.
321
00:24:22,127 --> 00:24:22,961
No.
322
00:24:23,462 --> 00:24:26,590
I hate that zombie even more now.
323
00:24:28,049 --> 00:24:30,469
Thanks to her, I've become a joke.
324
00:24:33,889 --> 00:24:37,350
- Joo Ho-jin!
- Knock it off.
325
00:24:40,520 --> 00:24:45,901
Could I ask you for one more favor?
326
00:24:47,903 --> 00:24:50,947
Mr. Joo, are you looking
to get married at all?
327
00:24:51,698 --> 00:24:52,532
I'm sorry?
328
00:24:53,283 --> 00:24:56,161
We're working on a dating show,
329
00:24:56,244 --> 00:24:58,163
and, Mr. Joo, I really,
330
00:24:58,663 --> 00:25:02,375
really… really want you
as one of our noncelebrity contestants.
331
00:25:04,836 --> 00:25:06,630
I don't think I can help you there.
332
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
So it's a no after all.
333
00:25:09,883 --> 00:25:13,929
I asked Producer Shin about it recently,
and she said you'd say no.
334
00:25:14,012 --> 00:25:16,723
I hear you've liked someone
for a very long time.
335
00:25:17,599 --> 00:25:20,435
That's what Ji-sun told me.
Is that not true?
336
00:25:25,315 --> 00:25:27,275
Is… it not?
337
00:25:29,110 --> 00:25:30,612
Goodness me.
338
00:25:31,154 --> 00:25:32,656
I should call home.
339
00:25:33,406 --> 00:25:34,574
Excuse me a moment.
340
00:25:35,617 --> 00:25:37,118
Why did I bring up his private life…
341
00:25:46,503 --> 00:25:47,796
Mic test.
342
00:25:47,879 --> 00:25:49,965
Can I have your attention, please?
343
00:25:52,425 --> 00:25:55,720
Thank you all for your work on this shoot,
despite the cold weather.
344
00:26:00,350 --> 00:26:03,103
I have another gig in Korea,
345
00:26:03,186 --> 00:26:06,690
so I'll be leaving before the rest of you.
346
00:26:06,773 --> 00:26:10,569
I'll see you all soon in Italy.
Thank you again.
347
00:26:29,963 --> 00:26:31,381
You're heading back already?
348
00:26:32,007 --> 00:26:34,676
You can stay longer.
We just need to leave by 8:00 tomorrow.
349
00:26:35,844 --> 00:26:37,470
No, let's call it a night.
350
00:26:38,263 --> 00:26:40,932
Okay. Wait here. I'll get the car.
351
00:27:55,882 --> 00:27:59,135
Why is my movie suddenly playing?
352
00:28:16,152 --> 00:28:17,070
Hey!
353
00:28:17,570 --> 00:28:18,613
Did I surprise you?
354
00:28:19,114 --> 00:28:19,948
It's me.
355
00:28:22,909 --> 00:28:23,993
Why are you so shocked?
356
00:28:25,829 --> 00:28:28,248
You've been talking to himabout me a lot lately.
357
00:28:30,542 --> 00:28:31,835
Whatever. Get lost.
358
00:28:32,335 --> 00:28:34,713
You kissed him thanks to me.Now you're acting coy?
359
00:28:41,678 --> 00:28:42,929
Follow me.
360
00:28:43,430 --> 00:28:45,098
I'll show you something fun.
361
00:29:16,880 --> 00:29:18,089
Mr. Joo Ho-jin!
362
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Now,
363
00:29:19,674 --> 00:29:23,011
I'm going to ask you some questionsCha Mu-hee wants answers to.
364
00:29:25,263 --> 00:29:28,141
You know she's leaving first tomorrow.Why didn't you reach out?
365
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
Don't you care if she leaves?
366
00:29:41,237 --> 00:29:42,238
She kissed you,
367
00:29:42,906 --> 00:29:45,074
and you're not reacting at all?
368
00:29:47,118 --> 00:29:48,745
So it really meant nothing to you?
369
00:29:55,293 --> 00:29:59,088
You said you'd never ask her out,even if someone threatened you into it.
370
00:30:03,218 --> 00:30:05,178
Is this you keeping that promise?
371
00:30:14,145 --> 00:30:15,396
Love Shin Ji-sun that much?
372
00:30:22,195 --> 00:30:24,489
Please stop.
Don't ask him those questions.
373
00:30:27,867 --> 00:30:30,620
Do you really…
374
00:30:33,748 --> 00:30:35,333
not have
375
00:30:36,751 --> 00:30:37,877
any feelings
376
00:30:38,628 --> 00:30:39,921
for Cha Mu-hee
377
00:30:40,421 --> 00:30:41,339
whatsoever?
378
00:31:03,736 --> 00:31:05,363
You answer that question.
379
00:31:06,322 --> 00:31:07,824
You already know your answer.
380
00:31:32,223 --> 00:31:34,225
You know the answer
has already been decided,
381
00:31:35,143 --> 00:31:36,686
so why are you acting like this?
382
00:31:41,274 --> 00:31:44,402
Cha Mu-hee is a girl
who can never be loved.
383
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
That was decided long ago.
384
00:32:11,596 --> 00:32:13,097
Didn't you go to bed early?
385
00:32:13,640 --> 00:32:15,016
I couldn't sleep.
386
00:32:15,099 --> 00:32:16,559
I'll just sleep on the plane.
387
00:32:18,937 --> 00:32:19,771
Yong-u.
388
00:32:20,438 --> 00:32:22,148
There are no auroras in Korea, right?
389
00:32:22,231 --> 00:32:24,400
Of course not.
It would be crazy to see one.
390
00:32:28,029 --> 00:32:30,615
Right. That would be crazy.
391
00:32:56,683 --> 00:32:57,517
Ms. Cha Mu-hee.
392
00:32:58,017 --> 00:33:00,228
I'll drive you to the airport.
Wanna get in?
393
00:33:21,916 --> 00:33:22,875
Mu-hee!
394
00:33:23,793 --> 00:33:24,752
Mr. Joo!
395
00:33:27,880 --> 00:33:30,008
Where are they even going?
396
00:34:01,080 --> 00:34:02,415
It's Cory Lane.
397
00:34:04,792 --> 00:34:06,335
He's a Canadian singer.
398
00:34:06,878 --> 00:34:08,838
A very famous singer-songwriter.
399
00:34:11,090 --> 00:34:11,924
I see.
400
00:34:12,425 --> 00:34:14,343
So he's super famous.
401
00:34:15,845 --> 00:34:17,972
It does feel like
I've heard this song before.
402
00:34:23,269 --> 00:34:25,396
Aren't you tired?
403
00:34:25,897 --> 00:34:27,732
You must've been up late drinking.
404
00:34:28,399 --> 00:34:29,358
I didn't drink.
405
00:34:30,109 --> 00:34:33,571
I got back early too. I didn't reach out
in case you had an early night.
406
00:34:35,865 --> 00:34:36,824
Oh.
407
00:34:37,658 --> 00:34:39,452
I see.
408
00:34:42,830 --> 00:34:43,790
I
409
00:34:45,249 --> 00:34:46,459
didn't sleep too well.
410
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
I couldn't sleep
because it felt so unfair.
411
00:34:50,963 --> 00:34:52,715
How could you threaten me like that,
412
00:34:53,216 --> 00:34:56,052
act as though it never happened,
and then leave just like that?
413
00:34:56,552 --> 00:34:57,762
Is this about the gunshot?
414
00:35:00,807 --> 00:35:02,809
I mean, that was…
415
00:35:03,684 --> 00:35:05,436
Well, yes.
416
00:35:06,187 --> 00:35:09,565
I guess it was about as shocking
as getting shot.
417
00:35:11,609 --> 00:35:13,402
How can you shoot someone and walk off?
418
00:35:13,486 --> 00:35:17,323
You know I'm bad with directions,
yet you left me helplessly alone.
419
00:35:18,032 --> 00:35:19,408
That day,
420
00:35:19,992 --> 00:35:22,203
I told you that Do Ra-mi made me do it,
421
00:35:22,703 --> 00:35:25,706
but I couldn't smooth things over,
so I avoided you.
422
00:35:25,790 --> 00:35:27,834
I wasn't sure how to deal with it.
423
00:35:28,668 --> 00:35:30,628
You are the type to act on a whim,
424
00:35:30,711 --> 00:35:32,964
then deal with the fallout afterward.
425
00:35:33,589 --> 00:35:37,009
By pretending you never said anything
or by deflecting and running away.
426
00:35:38,886 --> 00:35:42,181
I came here to grab hold of you,
in case you might do that again.
427
00:35:43,182 --> 00:35:45,810
That's because you didn't seem
the least bit curious.
428
00:35:47,478 --> 00:35:48,938
I didn't sleep a wink either.
429
00:35:53,317 --> 00:35:54,402
Don't run this time.
430
00:35:58,197 --> 00:36:01,159
Because I'm giving it serious thought.
431
00:36:06,080 --> 00:36:08,833
I'm… the type
who needs to gather their thoughts
432
00:36:08,916 --> 00:36:11,752
before saying something,
especially if it's important.
433
00:36:17,258 --> 00:36:20,428
Which is why I'm going to do something
I vowed I never would.
434
00:36:22,430 --> 00:36:23,681
I'm gonna talk to Ji-sun.
435
00:36:28,728 --> 00:36:31,731
I don't want you to think I am pathetic.
436
00:36:46,621 --> 00:36:47,747
I agonized over it too…
437
00:36:50,208 --> 00:36:52,251
because this time…
438
00:36:58,257 --> 00:37:00,676
I didn't want to pretend
I never said what I said…
439
00:37:03,721 --> 00:37:05,223
or just run away.
440
00:37:26,285 --> 00:37:28,204
Take a nap on the way to the airport.
441
00:37:28,287 --> 00:37:29,789
You said you didn't get any sleep.
442
00:37:31,874 --> 00:37:33,125
I don't want to.
443
00:37:38,214 --> 00:37:40,883
This Mr. Cory Lane is a great singer.
444
00:37:45,304 --> 00:37:47,556
Mr. Joo Ho-jin,
you're catching the red-eye, right?
445
00:37:48,057 --> 00:37:50,268
What will you do until then? Sightsee?
446
00:37:50,768 --> 00:37:53,437
Ms. Cho is treating
the curling team to lunch.
447
00:37:55,690 --> 00:37:57,692
Right, the prince of the curling rink.
448
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
Then what will you do after lunch?
449
00:38:02,571 --> 00:38:03,698
I haven't decided yet.
450
00:38:04,740 --> 00:38:05,574
But
451
00:38:06,993 --> 00:38:10,329
I'll call you once I decide.
452
00:38:12,039 --> 00:38:13,958
Though you'll be on the plane by then.
453
00:38:14,834 --> 00:38:18,629
Then I'll call you when you land
and let you know.
454
00:38:22,508 --> 00:38:23,426
Okay.
455
00:38:26,679 --> 00:38:28,222
You'd better call me.
456
00:38:40,568 --> 00:38:42,278
The weather is lovely.
457
00:38:45,323 --> 00:38:47,325
Isn't the song lovely too?
458
00:40:08,447 --> 00:40:09,281
There you are.
459
00:40:10,157 --> 00:40:11,575
Mu-hee, what are you doing?
460
00:40:11,659 --> 00:40:13,327
I'm listening to music.
461
00:40:13,828 --> 00:40:16,372
The song Mr. Joo and I listened to
on the drive over.
462
00:40:16,872 --> 00:40:20,418
It's by a singer he likes,
and he said the lyrics are great.
463
00:40:21,127 --> 00:40:21,961
Mu-hee.
464
00:40:22,461 --> 00:40:24,380
I'm not asking about the singer.
465
00:40:25,005 --> 00:40:26,048
Yong-u.
466
00:40:26,882 --> 00:40:29,093
Don't worry. I know what I'm doing.
467
00:40:36,684 --> 00:40:37,893
The wedding is off.
468
00:40:41,480 --> 00:40:43,441
Producer Shin broke up with her fiancé.
469
00:40:43,941 --> 00:40:46,026
I was there
when she told him on the phone.
470
00:40:52,950 --> 00:40:54,410
Is that right?
471
00:40:56,537 --> 00:40:58,914
Mr. Joo Ho-jin didn't seem to know.
472
00:41:00,207 --> 00:41:01,041
He will soon.
473
00:41:03,210 --> 00:41:04,712
I'm gonna talk to Ji-sun.
474
00:41:05,629 --> 00:41:09,508
It's harder to move on
when the person you like becomes single.
475
00:41:10,634 --> 00:41:13,304
Does Ho-jin like you enough
for it not to matter?
476
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
Does he?
477
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
If that's the case,
I was worried about nothing.
478
00:41:24,106 --> 00:41:26,942
He's not the type to be swayed
after telling you he wouldn't,
479
00:41:27,443 --> 00:41:28,944
so there's no need to worry.
480
00:41:35,034 --> 00:41:36,368
I'd better go.
481
00:41:39,538 --> 00:41:41,540
To be honest, I was too scared to ask.
482
00:41:42,625 --> 00:41:44,877
I'd better see him before they talk.
483
00:41:47,463 --> 00:41:48,464
Wait, Mu-hee!
484
00:42:18,494 --> 00:42:21,580
Even as I'm listening,
I have no idea what this song is about,
485
00:42:21,664 --> 00:42:23,666
so translate the lyrics for me next time.
486
00:42:24,291 --> 00:42:25,876
As we listen to it together.
487
00:42:36,136 --> 00:42:37,137
Here you are.
488
00:42:37,638 --> 00:42:39,265
Are you here to buy records?
489
00:42:40,474 --> 00:42:41,475
Yeah.
490
00:42:42,101 --> 00:42:43,769
I was thinking of buying some books.
491
00:42:44,270 --> 00:42:47,815
Can you recommend a few books
for me to read on the plane?
492
00:42:48,857 --> 00:42:49,858
Ji-sun.
493
00:42:50,568 --> 00:42:53,821
I was actually hoping
to talk to you after lunch.
494
00:42:54,780 --> 00:42:57,116
I'm glad I ran into you. We need to talk.
495
00:42:59,243 --> 00:43:00,244
Yeah.
496
00:43:00,744 --> 00:43:02,705
We should talk.
497
00:43:04,290 --> 00:43:05,165
Let's.
498
00:43:05,666 --> 00:43:06,500
This looks good.
499
00:43:07,042 --> 00:43:08,669
It's my treat,
500
00:43:09,420 --> 00:43:10,504
so anything expensive
501
00:43:11,255 --> 00:43:12,506
is off the table.
502
00:43:12,590 --> 00:43:14,466
Come on, Ms. Cho.
503
00:43:15,217 --> 00:43:18,012
- Can we have this steak?
- Just order noodles.
504
00:43:22,433 --> 00:43:25,311
Mu-hee? What are you doing here?
Did you miss your flight?
505
00:43:25,394 --> 00:43:27,313
You came here with Mr. Joo, right?
506
00:43:28,063 --> 00:43:28,897
Where is he?
507
00:43:30,649 --> 00:43:33,527
He's not here. He said
he was stopping by a bookstore.
508
00:43:39,408 --> 00:43:42,328
So you didn't know the wedding was off?
509
00:43:43,579 --> 00:43:45,414
Didn't Jin-suk call you?
510
00:43:48,208 --> 00:43:50,419
I thought you were
just pretending not to know.
511
00:43:52,129 --> 00:43:54,089
I did think the silence was strange.
512
00:43:54,173 --> 00:43:56,550
He always calls me when you two argue.
513
00:43:57,384 --> 00:44:00,763
I figured your argument was serious enough
to keep him from calling.
514
00:44:03,390 --> 00:44:07,645
I know Jin-suk must have bugged you a lot
whenever we had problems.
515
00:44:08,646 --> 00:44:11,315
I think I relied on you a lot too.
516
00:44:12,941 --> 00:44:15,778
Don't worry about smoothing things over
between us this time.
517
00:44:16,278 --> 00:44:19,156
Even better if you just pretend
not to know what's going on.
518
00:44:21,825 --> 00:44:23,452
You wanted to discuss this, right?
519
00:44:23,994 --> 00:44:26,288
- Let's join the others for lunch.
- Ji-sun.
520
00:45:56,587 --> 00:45:59,256
What a wonderful romance movie.
A perfect happy ending.
521
00:46:00,674 --> 00:46:01,759
What about me?
522
00:46:01,842 --> 00:46:05,929
You're, well… just a supporting character
who got in their way for a while?
523
00:46:06,013 --> 00:46:08,098
Or maybe the villain,
since you threatened him.
524
00:46:08,807 --> 00:46:11,143
What about the aurora? And the waterfall?
525
00:46:11,769 --> 00:46:13,270
The song we listened to together?
526
00:46:15,981 --> 00:46:19,985
Sure, there were scenes like that, too,
but that's how the story came to an end,
527
00:46:20,486 --> 00:46:23,822
so just erase them and move on.
Otherwise, it's just sad and pathetic.
528
00:46:24,573 --> 00:46:26,700
If you stay between those two,
529
00:46:27,326 --> 00:46:30,829
the ending you already know
will replay over and over in your mind.
530
00:46:31,413 --> 00:46:34,708
Isn't it sad to see them?
Isn't it painful? Agonizing?
531
00:46:35,959 --> 00:46:39,338
So just pretend you saw nothing,
know nothing, and it meant nothing.
532
00:46:42,299 --> 00:46:43,717
You're good at that.
533
00:46:44,802 --> 00:46:45,886
Just like back then.
534
00:46:54,019 --> 00:46:56,355
That's it. Just do what you did back then.
535
00:46:56,939 --> 00:46:59,775
Act like you saw nothing,
know nothing, and it meant nothing.
536
00:47:00,359 --> 00:47:01,360
Run away!
537
00:47:16,416 --> 00:47:17,543
I said I'm okay.
538
00:47:20,337 --> 00:47:21,421
What's the matter?
539
00:47:26,301 --> 00:47:27,302
You go ahead.
540
00:47:29,555 --> 00:47:30,597
Joo Ho-jin!
541
00:47:48,240 --> 00:47:49,449
I must have been mad.
542
00:47:51,159 --> 00:47:52,160
Ms. Cha Mu-hee!
543
00:47:57,165 --> 00:47:59,793
What are you doing here?
You should be on a plane by now.
544
00:48:02,713 --> 00:48:04,256
I'll catch a later flight.
545
00:48:04,339 --> 00:48:06,842
- Don't worry about me and go.
- Where's Yong-u?
546
00:48:07,843 --> 00:48:10,554
At the airport.
I should hurry over there now.
547
00:48:10,637 --> 00:48:11,763
Ms. Cha Mu-hee, wait.
548
00:48:15,517 --> 00:48:17,311
Let's go wash this off, then talk.
549
00:48:24,985 --> 00:48:27,279
I heard Producer Shin
isn't getting married.
550
00:48:29,907 --> 00:48:32,826
You heard, didn't you?
You were with her earlier.
551
00:48:34,453 --> 00:48:36,288
Yes, I heard.
552
00:48:42,127 --> 00:48:43,128
That's great.
553
00:48:45,297 --> 00:48:46,131
Sorry?
554
00:48:46,715 --> 00:48:50,385
Now you don't need to run away
or grab onto someone else to avoid her.
555
00:48:52,179 --> 00:48:53,764
I hope things work out this time.
556
00:48:59,603 --> 00:49:02,397
You missed your flight
and came here to tell me that?
557
00:49:04,191 --> 00:49:07,736
I need to get back to the airport.
You should go to her. She'll be waiting.
558
00:49:12,240 --> 00:49:14,993
I know you blurt things out
when you're flustered.
559
00:49:15,535 --> 00:49:19,289
Just stop… and say what you want to say,
instead of running away.
560
00:49:21,291 --> 00:49:23,543
That's it. Just do what you did back then.
561
00:49:24,169 --> 00:49:26,922
Act like you saw nothing,know nothing, and it meant nothing.
562
00:49:27,005 --> 00:49:27,839
Run away!
563
00:49:29,758 --> 00:49:30,926
You…
564
00:49:33,887 --> 00:49:36,056
don't like me very much.
565
00:49:42,813 --> 00:49:44,940
That's why I came all this way.
566
00:49:46,274 --> 00:49:48,276
It hurt my pride. Got me fired up, even.
567
00:49:50,445 --> 00:49:52,948
Whatever it took,
I wanted to make you fall for me,
568
00:49:54,491 --> 00:49:58,120
but I didn't think it'd be possible
once you learned her wedding was off.
569
00:50:01,957 --> 00:50:05,669
So I missed my flight and rushed over here
to see you before you found out.
570
00:50:06,712 --> 00:50:07,754
You were…
571
00:50:09,881 --> 00:50:13,010
at least a little shaken by my threat,
weren't you?
572
00:50:18,306 --> 00:50:19,182
But…
573
00:50:23,478 --> 00:50:24,479
I was too late.
574
00:50:26,857 --> 00:50:30,235
I told you Do Ra-mi was like a hater
and that she talked about you.
575
00:50:34,948 --> 00:50:36,867
She kept taunting me.
576
00:50:39,327 --> 00:50:41,371
That it'd never work.
You'd never fall for me.
577
00:50:43,874 --> 00:50:45,292
And so…
578
00:50:48,086 --> 00:50:51,548
I'm going to just accept the fact
that you don't like me and give up.
579
00:50:53,717 --> 00:50:54,968
If I keep going…
580
00:50:57,054 --> 00:50:58,638
I'll look like such a fool.
581
00:51:06,813 --> 00:51:08,648
If I keep going, even now…
582
00:51:12,277 --> 00:51:14,321
I would feel so guilty.
583
00:51:21,703 --> 00:51:22,579
I understand.
584
00:51:25,082 --> 00:51:28,168
I'm sorry if I made you feel like a fool.
585
00:51:29,753 --> 00:51:30,837
Let's stop here.
586
00:51:35,842 --> 00:51:39,638
I sorted my thoughts
and made them clear to Ji-sun,
587
00:51:40,138 --> 00:51:41,515
so no need to feel guilty.
588
00:51:44,726 --> 00:51:46,353
Did your talk go well?
589
00:51:47,270 --> 00:51:48,480
Why should I tell you,
590
00:51:49,773 --> 00:51:51,525
given where we're at now?
591
00:51:54,861 --> 00:51:59,074
Seeing you wear your heart on your sleeve,
crying, laughing, changing,
592
00:52:00,450 --> 00:52:02,577
I was baffled but also fascinated.
593
00:52:04,538 --> 00:52:07,666
I came to worry about you,
to want to go along with what you wanted…
594
00:52:11,628 --> 00:52:13,088
and I wanted to take care of you.
595
00:52:14,631 --> 00:52:15,966
But now that I think about it,
596
00:52:16,967 --> 00:52:19,052
I was just being swayed by your emotions.
597
00:52:22,305 --> 00:52:23,723
It's best to end things here.
598
00:52:29,146 --> 00:52:30,063
This is
599
00:52:31,231 --> 00:52:34,151
the exact same situation
as the day we parted at the crosswalk.
600
00:52:36,903 --> 00:52:39,656
You were standing
on the other side of the train tracks…
601
00:52:42,367 --> 00:52:44,035
and I told you to go and get her.
602
00:52:48,248 --> 00:52:49,332
Just like that day…
603
00:52:54,129 --> 00:52:55,881
goodbye, Mr. Joo Ho-jin.
604
00:52:58,800 --> 00:53:01,219
Don't try to brush this off
like it was nothing.
605
00:53:03,763 --> 00:53:04,931
I feel very wronged.
606
00:53:08,685 --> 00:53:10,812
I was getting ready to cross the street
607
00:53:12,272 --> 00:53:13,440
to the person I like.
608
00:53:24,701 --> 00:53:27,370
Are you sure Do Ra-mi was wrong
and that you won?
609
00:53:29,247 --> 00:53:30,582
I hope that's the case.
610
00:53:31,458 --> 00:53:32,709
I did say I'd root for you.
611
00:54:46,241 --> 00:54:47,993
I thought I was gonna lose my mind.
612
00:54:48,076 --> 00:54:50,996
I was able to book a flight
with a stop in Japan, so we need to…
613
00:54:52,622 --> 00:54:53,498
Mu-hee.
614
00:54:57,502 --> 00:54:58,503
I…
615
00:55:01,089 --> 00:55:02,716
ruined everything.
616
00:55:22,777 --> 00:55:24,404
Did Ho-jin reject you again?
617
00:55:25,905 --> 00:55:26,948
Come here.
618
00:55:29,367 --> 00:55:30,577
Who does he think he is?
619
00:55:31,536 --> 00:55:32,787
He's not all that.
620
00:56:10,950 --> 00:56:12,911
The reason I mediated between you two
621
00:56:13,411 --> 00:56:14,913
wasn't because Jin-suk bugged me
622
00:56:15,413 --> 00:56:16,956
or because you relied on me.
623
00:56:17,832 --> 00:56:19,876
As long as your relationship was intact,
624
00:56:20,377 --> 00:56:24,047
I could ensure
that my world was safe and peaceful.
625
00:56:27,759 --> 00:56:31,596
But a certain someone
started shaking up my world.
626
00:56:33,973 --> 00:56:38,186
I tried pushing her away, afraid the worldI'd protected would break and shatter,
627
00:56:39,854 --> 00:56:42,357
but light shone inthrough the cracks she made.
628
00:57:30,488 --> 00:57:31,573
Are you okay?
629
00:57:40,999 --> 00:57:42,000
Are you okay?
630
00:57:43,376 --> 00:57:45,211
You haven't budged since earlier.
631
00:57:47,714 --> 00:57:48,923
Are you unwell?
632
00:58:20,288 --> 00:58:21,748
TWO WEEKS LATER, KOREA
633
00:58:22,582 --> 00:58:26,753
As you asked, I didn't tell
the production crew you're in Korea.
634
00:58:28,296 --> 00:58:30,507
As for Ms. Cha Mu-hee,
635
00:58:30,590 --> 00:58:34,636
she'll be attending a concert
sponsored by an advertiser.
636
00:58:36,846 --> 00:58:39,015
I know you didn't ask me to,
637
00:58:39,098 --> 00:58:41,684
but I thought
I'd check her schedule just in case.
638
00:58:42,185 --> 00:58:43,645
A concert?
639
00:58:45,313 --> 00:58:47,649
She went to a concert
without a care in the world?
640
00:58:49,317 --> 00:58:51,069
After what she did to me?
641
00:59:09,587 --> 00:59:11,339
Is the woman next to me an actress?
642
00:59:12,590 --> 00:59:13,424
Pardon?
643
00:59:14,926 --> 00:59:16,261
Yes, she's an actress.
644
00:59:16,844 --> 00:59:19,722
Mr. Kim, I wonder if you've heard of her.
645
00:59:20,515 --> 00:59:22,100
She's Do Ra-mi, the--
646
00:59:22,183 --> 00:59:23,059
Cha Mu-hee?
647
00:59:23,142 --> 00:59:24,852
Yes, that was her name.
648
00:59:25,979 --> 00:59:27,272
Wait, you know her name?
649
00:59:27,355 --> 00:59:29,691
- Of course I know Cha Mu-hee.
- Oh, really?
650
00:59:35,113 --> 00:59:36,322
I think today's concert
651
00:59:36,948 --> 00:59:38,283
will be very interesting.
652
00:59:45,081 --> 00:59:46,457
Hello.
653
01:00:08,938 --> 01:00:10,023
"Hello."
654
01:00:10,857 --> 01:00:14,402
"I am Roberto Vancini,
the Ambassador of Italy to Korea."
655
01:00:15,236 --> 01:00:18,865
"Thank you for attending this concert
hosted by the Italian Embassy,
656
01:00:18,948 --> 01:00:23,828
commemorating the 140th anniversary
of Korea-Italy diplomatic relations."
657
01:00:36,257 --> 01:00:39,135
"I hope tonight's musical journey to Italy
658
01:00:39,218 --> 01:00:43,431
becomes a beautiful
and delightful memory for you."
659
01:00:43,514 --> 01:00:44,515
"Thank you."
660
01:01:32,772 --> 01:01:35,733
CAN THIS LOVE BE TRANSLATED?
661
01:03:55,998 --> 01:04:01,003
Subtitle translation by: Jimin Choi
45335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.