Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,579 --> 00:04:02,621
Hei kawan, kita seharusnya sudah
hampir sampai, tapi aku mau kencing.
2
00:04:02,645 --> 00:04:04,721
Bisa kau berhenti sebentar?
3
00:04:04,745 --> 00:04:05,745
Oke.
4
00:04:07,175 --> 00:04:08,801
Tapi jangan terlalu lama.
5
00:04:08,825 --> 00:04:10,875
Kencing tercepat dalam hidupku, aku janji.
6
00:04:57,515 --> 00:04:58,515
Kau lagi Tobe.
7
00:05:01,325 --> 00:05:02,325
Apa?
8
00:05:03,485 --> 00:05:05,198
- Tobe.
- Tobe?
9
00:05:06,226 --> 00:05:09,128
Hooper, Tobe Hooper.
10
00:05:17,975 --> 00:05:21,038
Teori Hooper. Itu penemuanku.
11
00:05:21,965 --> 00:05:24,671
Sederhana. Singkatnya.
12
00:05:24,695 --> 00:05:27,971
Sejak "The Texas Chain Massacre" dirilis,
13
00:05:27,995 --> 00:05:31,001
jika sekelompok remaja
melakukan perjalanan,
14
00:05:31,025 --> 00:05:34,270
mereka harus memperhitungkan
cepat atau lambat
15
00:05:34,294 --> 00:05:37,538
harus berhenti untuk
kencing di antah berantah.
16
00:05:38,405 --> 00:05:42,251
Astaga, itu teori yang fantastis.
17
00:05:42,275 --> 00:05:44,111
Kenapa aku tidak memikirkan itu?
18
00:05:44,135 --> 00:05:47,865
Benarkah? Kau tahu,
itu selalu terjadi karena
19
00:05:51,545 --> 00:05:53,201
kau sedang sarkastis.
20
00:05:53,225 --> 00:05:55,361
Apa yang memberimu ide itu?
21
00:05:55,385 --> 00:05:57,011
Ekspresimu.
22
00:05:57,035 --> 00:05:58,721
Aku tidak peduli.
23
00:05:58,745 --> 00:06:01,658
Diam saja kau, bodoh.
24
00:06:06,608 --> 00:06:09,178
Aku hanya mencoba memulai percakapan.
25
00:06:29,825 --> 00:06:34,211
Quinn, tanganku penuh cinta. Mau pelukan?
26
00:06:34,235 --> 00:06:36,941
Jika kau menyentuhku, aku bersumpah demi
Tuhan, aku akan mematahkan lenganmu.
27
00:06:36,965 --> 00:06:40,333
Jangan khawatir Rambo, aku akan
melakukan saat kau tak menduganya.
28
00:06:42,695 --> 00:06:43,931
Ayo masuk, dasar aneh.
29
00:06:43,955 --> 00:06:45,984
Perjalanan masih panjang.
30
00:06:46,008 --> 00:06:47,708
Siap, Kapten Amerika.
31
00:06:56,075 --> 00:06:58,575
Ini akan menjadi akhir pekan
terpanjang dalam hidupku.
32
00:07:09,795 --> 00:07:12,663
Itu dia, kita sampai.
33
00:07:14,014 --> 00:07:15,994
Akhirnya.
34
00:07:34,235 --> 00:07:35,648
Cantik sekali, kan?
35
00:07:36,665 --> 00:07:38,861
Ya. Benar.
36
00:07:38,885 --> 00:07:40,365
Hotel bintang lima yang sesungguhnya.
37
00:07:41,435 --> 00:07:44,531
Tidak sabar menghabiskan dua hari
bersama kalian, orang-orang aneh.
38
00:07:44,555 --> 00:07:45,878
Ayolah. Pasti menyenangkan.
39
00:07:46,775 --> 00:07:47,918
Kau bisa bertaruh.
40
00:07:54,065 --> 00:07:56,381
Astaga.
41
00:07:56,405 --> 00:07:58,388
Aku tidak bisa merasakan pantatku.
42
00:08:01,297 --> 00:08:07,028
Pilihan yang bagus, Mac, kau sudah
membawa kita ke tempat yang buruk.
43
00:08:09,965 --> 00:08:11,411
Astaga.
44
00:08:11,435 --> 00:08:14,021
Apa kalian tidak mau jadi orang
yang menyebalkan seperti kalian?
45
00:08:14,045 --> 00:08:15,761
Itu masalahmu.
46
00:08:15,785 --> 00:08:19,241
Lagipula, ini murah dan kita tidak
harus tinggal di sini selamanya.
47
00:08:19,265 --> 00:08:21,431
Hanya dua hari saja.
48
00:08:21,455 --> 00:08:22,571
Aku suka ini.
49
00:08:22,595 --> 00:08:23,921
Terima kasih Keith.
50
00:08:23,945 --> 00:08:24,995
Sama-sama Mac.
51
00:08:27,665 --> 00:08:29,051
Kita sudah sampai sekarang.
52
00:08:29,075 --> 00:08:31,995
Jadi, kita ambil koper dan periksa
tempat pembuangan sampah ini.
53
00:08:33,155 --> 00:08:34,811
Tidak ada yang lebih buruk dari ini.
54
00:08:34,835 --> 00:08:36,785
- Terserah katamu.
- Ya, memang.
55
00:08:37,985 --> 00:08:41,081
Dengar, kita harus
menyelesaikan penelitian,
56
00:08:41,105 --> 00:08:43,269
aku tidak bermaksud menghabiskan
satu menit pun lebih lama
57
00:08:43,293 --> 00:08:45,666
dari yang diperlukan dalam
kekacauan ini bersamamu.
58
00:08:46,775 --> 00:08:49,135
Jadi, kita ambil barang-barang
dan masuk ke dalam.
59
00:08:56,675 --> 00:08:58,988
- Hei, jenius.
- Bagaimana dengan kuncinya?
60
00:09:00,542 --> 00:09:01,798
Ta da!
61
00:09:11,790 --> 00:09:14,378
Oke, ini tidak bagus.
62
00:09:15,995 --> 00:09:17,365
Apa ada yang punya...
63
00:09:18,875 --> 00:09:21,188
Tunggu, oh ada masalah.
64
00:09:45,065 --> 00:09:46,065
Lewat sini.
65
00:09:47,585 --> 00:09:48,585
Kau duluan.
66
00:10:25,653 --> 00:10:27,218
Akhirnya.
67
00:10:40,398 --> 00:10:41,481
- Kawan-kawan.
- Ssst.
68
00:10:57,047 --> 00:10:59,275
Keith, nyalakan senternya.
69
00:10:59,299 --> 00:11:01,180
- Aku berusaha.
- Berusahalah lebih keras.
70
00:11:01,204 --> 00:11:03,834
Ayo, segera nyalakan?
71
00:11:24,275 --> 00:11:26,711
Astaga, kenapa ribut-ribut?
72
00:11:26,735 --> 00:11:28,598
Kenapa kalian berteriak?
73
00:11:31,136 --> 00:11:32,082
Apa kau Sawyer?
74
00:11:32,106 --> 00:11:33,851
Tentu saja aku Sawyer.
75
00:11:33,875 --> 00:11:36,098
Singkirkan cahaya itu dari wajahku.
76
00:11:37,445 --> 00:11:41,888
Kawan-kawan, perkenalkan
Sawyer, tuan rumah kita.
77
00:11:42,965 --> 00:11:45,243
Senang bertemu denganmu.
78
00:11:45,267 --> 00:11:46,482
Ya, sama-sama.
79
00:12:03,075 --> 00:12:04,424
Jadi, Sawyer.
80
00:12:04,448 --> 00:12:07,688
Rumah ini, kurasa kau, yah...
81
00:12:08,825 --> 00:12:10,028
Aku mewarisinya.
82
00:12:10,985 --> 00:12:13,178
Kau mewarisinya? Dari siapa?
83
00:12:15,125 --> 00:12:16,208
Dari siapa.
84
00:12:18,305 --> 00:12:19,355
Itu yang kutanyakan.
85
00:12:20,255 --> 00:12:23,951
Kau mewarisinya, dari siapa.
86
00:12:23,975 --> 00:12:26,651
Apa mereka tidak lagi mengajari
anak-anak Amerika bahasa Inggris?
87
00:12:26,675 --> 00:12:29,951
Mereka mewariskannya 30 tahun
lalu saat aku menemukannya.
88
00:12:29,975 --> 00:12:34,601
- Kau mendapat warisan dari siapa?
- Dari istriku.
89
00:12:34,625 --> 00:12:37,751
- Dan istrimu?
- Dia sudah meninggal.
90
00:12:37,775 --> 00:12:41,351
- Meninggal. Fantastis.
- Tentu saja, dia sudah meninggal.
91
00:12:41,375 --> 00:12:43,631
Kalau tidak, bagaimana
aku bisa mewarisinya?
92
00:12:43,655 --> 00:12:45,368
Apa kau berpikiran pendek?
93
00:12:46,625 --> 00:12:50,438
Dan ngomong-ngomong, kurang $50.
94
00:12:53,375 --> 00:12:54,701
Apa sebenarnya yang dia bicarakan?
95
00:12:54,725 --> 00:12:56,498
Kami tidak punya $50 lagi.
96
00:12:57,395 --> 00:12:58,395
Aku akan menanganinya.
97
00:13:03,035 --> 00:13:06,008
Jadi, Sawyer, kami tahu kurang $50.
98
00:13:06,965 --> 00:13:07,965
Lalu?
99
00:13:09,125 --> 00:13:11,051
Begini.
100
00:13:11,075 --> 00:13:14,381
Sudah berapa lama rumah ini
tidak digunakan?
101
00:13:14,405 --> 00:13:16,388
Lima tahun? Mungkin 10 tahun.
102
00:13:17,405 --> 00:13:19,661
Katakanlah ada sesuatu yang
tidak beres di akhir pekan ini.
103
00:13:19,685 --> 00:13:21,071
Seperti apa?
104
00:13:21,095 --> 00:13:22,032
Siapa tahu?
105
00:13:22,056 --> 00:13:26,711
Keluar dari kamar mandi dan menginjak
paku berkarat yang mencuat dari lantai
106
00:13:26,735 --> 00:13:29,588
atau saklar lampu yang rusak
membuat pantatnya gosong.
107
00:13:30,877 --> 00:13:33,767
Apa kau mau menjadi orang yang
memberi tahu ibunya jika ini terjadi?
108
00:13:33,791 --> 00:13:35,621
Kau pernah mendengar Hukum Murphy, Sawyer?
109
00:13:35,645 --> 00:13:38,141
Oh, tentu saja, dia orang Irlandia.
110
00:13:38,165 --> 00:13:40,631
Ya. Sempurna. Lihat
saja vila yang indah ini.
111
00:13:40,655 --> 00:13:43,511
Kau dapat gambaran jelas tentang
apa yang kucoba sampaikan.
112
00:13:43,535 --> 00:13:44,768
Hal buruk bisa saja terjadi.
113
00:13:46,145 --> 00:13:47,679
Hal yang sangat buruk.
114
00:13:52,085 --> 00:13:56,081
Jadi, Sawyer, tahan saja $50 itu.
115
00:13:56,105 --> 00:13:59,051
Katakan saja itu asuransi jiwa.
116
00:13:59,075 --> 00:14:05,141
Jika kami masih hidup di akhir pekan, maka kau dapat
50 dolar ditambah bonus atas ketidaknyamananmu.
117
00:14:05,165 --> 00:14:06,761
Bonus?
118
00:14:06,785 --> 00:14:08,858
Benar kan Mac, bonus?
119
00:14:10,676 --> 00:14:12,338
$50 lagi?
120
00:14:13,175 --> 00:14:14,891
Oh, ayolah.
121
00:14:14,915 --> 00:14:16,391
Kami berasal dari keluarga sederhana.
122
00:14:16,415 --> 00:14:19,001
Kami tidak punya uang sebanyak itu.
123
00:14:19,025 --> 00:14:22,435
15 dolar lagi, kami siap pergi.
124
00:14:24,635 --> 00:14:25,635
30.
125
00:14:26,585 --> 00:14:29,078
Kita buat jadi 20 dan itu sepakat.
126
00:14:36,065 --> 00:14:38,081
Jangan coba-coba mempermainkanku.
127
00:14:38,105 --> 00:14:39,985
Itu akan jadi hal terakhir
yang kau lakukan.
128
00:14:41,057 --> 00:14:44,801
Yakinlah Sawyer, kami orang
yang bisa diandalkan, oke?
129
00:14:44,825 --> 00:14:46,988
- Tentu. Jangan khawatir.
- Tentu saja.
130
00:14:48,635 --> 00:14:50,411
Aku akan kembali dua hari lagi.
131
00:14:50,435 --> 00:14:53,438
Pastikan meninggalkan semuanya
sebagaimana kau memasukinya.
132
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Dan satu hal lagi.
133
00:15:01,385 --> 00:15:08,921
Sekarang, buka telingamu lebar-lebar dan
dengarkan baik-baik, jangan masuk ke loteng.
134
00:15:08,945 --> 00:15:10,871
Di sanalah aku menyimpan barang-barangku.
135
00:15:10,895 --> 00:15:12,825
Aku tidak mau anak-anak yang kotor itu
136
00:15:12,849 --> 00:15:14,981
menyentuh barang-barang
yang bukan milik mereka.
137
00:15:15,005 --> 00:15:16,388
Apa kau mengerti maksudku?
138
00:15:17,735 --> 00:15:20,291
Demi Tuhan Sawyer, pegang kata-kataku.
139
00:15:20,315 --> 00:15:22,275
Jangan seorang pun
menyentuh barang-barangmu.
140
00:15:24,455 --> 00:15:27,818
Ya. Sebaiknya jangan, karena
aku akan langsung tahu.
141
00:15:37,235 --> 00:15:40,901
Selamat Mac, kau memang aktor sejati.
142
00:15:40,925 --> 00:15:42,941
Sekarang katakan sesuatu padaku.
143
00:15:42,965 --> 00:15:46,121
Di mana kau akan menemukan $70?
144
00:15:46,145 --> 00:15:48,791
Mungkin kau tahu beberapa trik koboi.
145
00:15:48,815 --> 00:15:51,308
Baik. Mac, di mana kita
akan menemukan uangnya?
146
00:15:52,385 --> 00:15:54,701
Itu yang kumaksud.
147
00:15:54,725 --> 00:15:56,798
Kalian sungguh jago menghancurkan bola.
148
00:15:57,695 --> 00:15:59,858
Terima kasih Mac, sudah
menyelamatkan kami lagi.
149
00:16:00,845 --> 00:16:03,396
Sama-sama, kawan-kawan. Senang sekali.
150
00:16:04,625 --> 00:16:09,281
Kau idiot sejati. Luar biasa.
151
00:16:09,305 --> 00:16:12,491
Kita pikirkan nanti di akhir pekan. Oke?
152
00:16:12,515 --> 00:16:14,415
Astaga, satu-satu saja dulu.
153
00:16:16,280 --> 00:16:19,455
Baiklah, kita bisa membuat uang palsu
154
00:16:23,037 --> 00:16:24,722
seperti "Hidup dan Mati di LA."
155
00:16:27,665 --> 00:16:30,788
Tidak? Lupakan saja.
156
00:16:45,065 --> 00:16:47,891
Ada yang mau mendengarkan musik?
157
00:16:47,915 --> 00:16:52,665
Sportif, itu hal pertama yang masuk akal
yang pernah kudengar darimu.
158
00:17:04,085 --> 00:17:05,408
Ayo Mac, buat aku takjub.
159
00:17:15,275 --> 00:17:17,056
Bagus sekali ya.
160
00:17:17,080 --> 00:17:19,621
Setidaknya kau punya
selera musik yang bagus.
161
00:17:24,605 --> 00:17:27,759
Ayo kawan, ayo kita mulai pestanya.
162
00:17:38,985 --> 00:17:40,704
Fantastis.
163
00:17:49,783 --> 00:17:51,865
Anak ini punya selera yang bagus.
164
00:17:55,889 --> 00:18:33,889
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
165
00:18:35,465 --> 00:18:37,568
- Bolehkah?
- Bagaimana menurutmu?
166
00:18:39,635 --> 00:18:41,351
Apa kau mengintipku?
167
00:18:41,375 --> 00:18:43,118
Tidak, sama sekali tidak.
168
00:18:44,788 --> 00:18:45,968
Aku hanya mau...
169
00:18:49,205 --> 00:18:50,205
Aku hanya mau...
170
00:18:51,815 --> 00:18:54,128
- Aku mau...
- Kau mau apa?
171
00:18:55,805 --> 00:18:59,348
Meminta maaf, atas kejadian
sebelumnya di mobil van.
172
00:19:02,907 --> 00:19:06,398
Kau tahu omong kosong tentang Tobe Hooper?
173
00:19:09,785 --> 00:19:13,688
Dengar, aku tidak bermaksud membuatmu
kesal atau melakukan hal semacam itu.
174
00:19:15,541 --> 00:19:21,188
Hanya saja aku tak pernah tahu bagaimana
cara mendekati orang atau berteman.
175
00:19:22,295 --> 00:19:26,621
Aku jadi sangat cemas dan mulai
bicara tentang hal-hal acak,
176
00:19:26,645 --> 00:19:28,791
atau aku tidak pernah berhenti
bicara dan mulai mengeluarkan
177
00:19:28,815 --> 00:19:30,851
omong kosong selama berjam-jam
menunggu seseorang...
178
00:19:30,875 --> 00:19:31,875
Keith?
179
00:19:35,298 --> 00:19:36,448
Kau melakukannya lagi.
180
00:19:37,505 --> 00:19:39,938
- Apa?
- Omong kosong.
181
00:19:42,815 --> 00:19:46,418
Ya Tuhan, maafkan aku,
aku tidak bisa menahannya.
182
00:19:48,185 --> 00:19:49,795
Sudahlah. Lupakan saja.
183
00:19:51,054 --> 00:19:54,041
- Yakin kau tidak?
- Ya. Ya. Lupakan saja.
184
00:19:54,065 --> 00:19:55,225
Terima kasih atas pikirannya.
185
00:19:56,165 --> 00:19:57,188
Ya. Bagus.
186
00:20:02,225 --> 00:20:03,518
Apa kau suka komik?
187
00:20:04,715 --> 00:20:05,715
Apa?
188
00:20:06,905 --> 00:20:09,281
Kau tahu, komik?
189
00:20:09,305 --> 00:20:10,305
Apa kau membacanya?
190
00:20:11,989 --> 00:20:15,941
Aku sudah membacanya.
Makanya kubawa satu.
191
00:20:15,965 --> 00:20:18,971
Aku membawa beberapa,
jika kau mau membacanya.
192
00:20:18,995 --> 00:20:21,398
Serial Spiderman baru sudah tidak ada lagi.
193
00:20:22,655 --> 00:20:23,858
Apa kau merayuku?
194
00:20:27,065 --> 00:20:29,133
Tenangkan matamu.
195
00:20:29,157 --> 00:20:31,986
Aku hanya menggoda.
196
00:20:32,010 --> 00:20:33,593
- Oke. Baiklah.
- Huu!
197
00:20:34,652 --> 00:20:35,652
Oof.
198
00:20:36,881 --> 00:20:39,791
Kenapa mukanya sedih? Apa ada yang mati?
199
00:20:39,815 --> 00:20:42,159
Ya, ibumu.
200
00:20:44,345 --> 00:20:47,561
Ngomong-ngomong, maaf karena
merusak momen mengharukan ini,
201
00:20:47,585 --> 00:20:50,441
tapi kita perlu menyelesaikan
proyek penelitian itu.
202
00:20:50,465 --> 00:20:54,881
Kalau tidak, si brengsek Profesor
Williams itu akan mencambuk kita.
203
00:20:54,905 --> 00:20:56,108
- Ya.
- Lagi.
204
00:20:57,395 --> 00:21:00,241
Ya. Pergilah kalian.
205
00:21:00,265 --> 00:21:01,565
Aku akan ke sana sebentar lagi.
206
00:21:02,705 --> 00:21:05,588
Kita pikir dulu, biar penyihir itu
melakukan rencananya sendiri.
207
00:21:08,945 --> 00:21:11,235
Mac, hentikan. Aku tak bisa bernapas.
208
00:22:14,222 --> 00:22:15,464
Ayo sportif.
209
00:23:20,595 --> 00:23:21,595
Keith?
210
00:23:22,472 --> 00:23:24,668
Maaf, tapi aku harus menanyakan ini.
211
00:23:25,985 --> 00:23:28,585
Hukuman apa yang harus kau
jalani sebagai mahasiswa baru?
212
00:23:35,855 --> 00:23:40,855
Mereka menggantungku
dengan celana dalamku, truk lacko.
213
00:23:42,185 --> 00:23:43,185
Sialan.
214
00:23:44,735 --> 00:23:46,285
Bagaimana kau bisa keluar dari sana?
215
00:23:49,275 --> 00:23:51,918
Guru pendidikan jasmani, Pak Nichols.
216
00:23:54,305 --> 00:23:58,275
Dia memotong celana dalamku
217
00:23:59,705 --> 00:24:01,772
pakai gunting.
218
00:24:03,932 --> 00:24:09,465
Apa maksudmu Pak Nichols
menyelamatkan bolamu
219
00:24:10,325 --> 00:24:12,405
dengan memotong celana dalammu
220
00:24:13,355 --> 00:24:14,618
pakai gunting?
221
00:24:19,175 --> 00:24:21,011
Ya, sangat menyenangkan.
222
00:24:21,035 --> 00:24:25,478
- Maaf, tapi...
- Kau Mac?
223
00:24:30,935 --> 00:24:32,351
Karena kau menganggapnya lucu.
224
00:24:32,375 --> 00:24:34,451
Kenapa kau tidak menceritakan
apa yang terjadi padamu?
225
00:24:34,475 --> 00:24:36,548
Aku, tidak ada yang perlu diceritakan.
226
00:24:37,935 --> 00:24:39,851
Omong kosong.
227
00:24:39,875 --> 00:24:42,878
Silakan tidak percaya. Itu urusanmu.
228
00:24:45,725 --> 00:24:46,928
Ben tidak akan setuju.
229
00:24:48,125 --> 00:24:50,471
Itu juga urusan Ben.
230
00:24:50,495 --> 00:24:51,495
Siapa Ben?
231
00:24:52,985 --> 00:24:57,368
Ya, kenapa kau tidak
tanya langsung pada Mac?
232
00:24:58,535 --> 00:24:59,535
Siapa Ben?
233
00:25:00,695 --> 00:25:02,471
Baiklah. Kau menang.
234
00:25:02,495 --> 00:25:03,821
Sialan kau, Quinn.
235
00:25:03,845 --> 00:25:11,561
Ben Avery si brengsek itu, mengencingi wajahku di toilet
selama lima menit, lima menit terpanjang dalam hidupku.
236
00:25:11,585 --> 00:25:12,728
Kau senang sekarang?
237
00:25:14,375 --> 00:25:15,375
Bajingan.
238
00:25:16,145 --> 00:25:18,638
Kebenaran akan memerdekakanmu.
239
00:25:19,685 --> 00:25:23,765
Dan kau? Kau sudah di sini berjam-jam dan
kau hampir tidak bicara sepatah kata pun.
240
00:25:28,985 --> 00:25:30,608
Ada masalah, bodoh?
241
00:25:34,685 --> 00:25:35,708
Bailey yang pemarah,
242
00:25:36,755 --> 00:25:38,708
Bailey yang pendiam, Bailey yang merenung.
243
00:25:39,725 --> 00:25:42,125
Itulah yang orang bilang
tentangmu di koridor.
244
00:25:43,625 --> 00:25:45,825
Kau tidak perlu bersikap
seperti ini padaku.
245
00:25:46,715 --> 00:25:48,575
Kau bisa menceritakan apa saja padaku.
246
00:25:48,599 --> 00:25:49,961
Kau sudah selesai merengek?
247
00:25:49,985 --> 00:25:52,725
Atau haruskah kau buktikan
pada kawan-kawanmu di sini
248
00:25:52,749 --> 00:25:55,859
bagaimana benda di antara
kedua kakimu itu sekecil otakmu?
249
00:25:57,455 --> 00:25:59,351
Pok. Pok.
250
00:25:59,375 --> 00:26:00,675
Jadi, kau manusia juga.
251
00:26:01,595 --> 00:26:03,495
- Mac, mungkin sebaiknya kau...
- Diam.
252
00:26:05,465 --> 00:26:09,761
Jadi Bailey, karena kita sedang ngobrol,
tolong puaskan rasa mau tahuku.
253
00:26:09,785 --> 00:26:11,531
Bajingan, tutup mulutmu.
254
00:26:11,555 --> 00:26:12,915
Kenapa aku harus?
255
00:26:14,122 --> 00:26:17,021
Apa ada hukum yang melarangku
mengajukan pertanyaan?
256
00:26:17,045 --> 00:26:18,641
Dia perempuan dewasa.
257
00:26:18,665 --> 00:26:20,861
Dia tidak keberatan menjawab.
258
00:26:20,885 --> 00:26:23,288
Jadi Bailey, seperti yang kau ketahui,
259
00:26:24,245 --> 00:26:26,345
ada banyak rumor tentangmu di sekolah.
260
00:26:27,845 --> 00:26:30,668
Kuakui, banyak di antaranya
cuma omong kosong.
261
00:26:31,625 --> 00:26:36,625
Tapi yang satu, yang satu lagi
terus bergema di dalam kelas.
262
00:26:36,695 --> 00:26:39,203
Berbisik saat kau berjalan melalui koridor.
263
00:26:41,495 --> 00:26:42,641
Mac, cukup.
264
00:26:42,665 --> 00:26:44,218
Apa yang terjadi pada ayahmu, hah?
265
00:26:47,705 --> 00:26:49,388
Apa dia pergi keluar untuk membeli susu?
266
00:26:50,255 --> 00:26:51,458
Tidak pernah muncul lagi?
267
00:26:53,285 --> 00:26:54,491
Bukankah dia cukup menyayangimu?
268
00:26:54,515 --> 00:26:56,972
- Bajingan.
- Dia sudah mati.
269
00:27:06,398 --> 00:27:07,398
Dia sudah mati.
270
00:27:16,475 --> 00:27:17,638
Vietnam, tahun 1973,
271
00:27:20,915 --> 00:27:23,215
penyergapan di tengah hutan itu.
272
00:27:25,505 --> 00:27:31,185
Aku masih ingat telegramnya dan dua lelaki
berseragam yang datang ke rumahku
273
00:27:33,695 --> 00:27:35,198
menjelang Natal.
274
00:27:38,105 --> 00:27:40,328
Kau mau tahu kebenarannya?
Sekarang kau sudah tahu.
275
00:27:42,992 --> 00:27:45,848
Dan ini, ini saja yang dia tinggalkan.
276
00:27:48,425 --> 00:27:51,155
Maaf Bailey, aku tidak tahu.
277
00:27:52,221 --> 00:27:53,221
Terlambat.
278
00:28:08,345 --> 00:28:11,245
Dengar kawan, aku tidak akan
duduk di sini sepanjang malam
279
00:28:11,269 --> 00:28:14,168
mendengarkan ocehan
kalian yang tidak berguna.
280
00:28:15,155 --> 00:28:17,951
Banyak air yang sudah
mengalir sejak saat itu.
281
00:28:17,975 --> 00:28:20,815
Aku tidak punya keinginan
menghidupkan kembali kenangan itu.
282
00:28:35,354 --> 00:28:37,281
Aku punya ide.
283
00:28:51,065 --> 00:28:53,467
Kau yakin ini ide yang bagus?
284
00:28:53,491 --> 00:28:55,772
Persetan dengan orang tua itu. Ayo.
285
00:29:16,473 --> 00:29:18,025
Sialan!
286
00:29:22,432 --> 00:29:24,425
Baiklah, pestanya sudah berakhir.
287
00:29:24,449 --> 00:29:27,131
Kita bisa kembali turun.
288
00:29:27,155 --> 00:29:28,788
Tunggu.
289
00:29:33,575 --> 00:29:34,688
Pegang lampunya.
290
00:29:58,295 --> 00:29:59,678
Hey Einstein?
291
00:30:01,535 --> 00:30:03,341
Apa yang sedang kau lakukan?
292
00:30:03,365 --> 00:30:04,972
Diam.
293
00:30:13,775 --> 00:30:14,775
Wow.
294
00:30:15,605 --> 00:30:17,261
Astaga, Keith.
295
00:30:17,285 --> 00:30:18,835
Di mana kau belajar trik itu?
296
00:30:24,425 --> 00:30:25,532
Aku menonton "MacGyver."
297
00:30:26,855 --> 00:30:28,477
Apa kalian siap?
298
00:30:58,835 --> 00:30:59,835
Hanya ini saja?
299
00:31:00,975 --> 00:31:03,625
Wah, orang tua itu pasti
sangat menyukai perkakasnya.
300
00:31:06,815 --> 00:31:07,815
Apa itu?
301
00:31:31,385 --> 00:31:33,065
Terima kasih bantuannya, kawan-kawan.
302
00:31:45,785 --> 00:31:50,708
Wah. Ini menarik sekali.
303
00:31:52,535 --> 00:31:55,241
Keith, lakukan sihirmu lagi.
304
00:31:55,265 --> 00:31:56,265
Ya, Bu.
305
00:32:04,115 --> 00:32:05,891
Apa kau yakin ini ide yang bagus?
306
00:32:05,915 --> 00:32:07,915
Apa ada yang lebih baik?
307
00:32:43,068 --> 00:32:46,068
Hei, apa yang akan kita lakukan?
308
00:32:47,165 --> 00:32:50,291
Kita masih bisa kembali turun, kan?
309
00:32:50,315 --> 00:32:51,790
Persetan.
310
00:33:03,274 --> 00:33:04,748
Sialan!
311
00:33:04,772 --> 00:33:09,041
Apa kau memberitahuku
lelaki tua itu marinir?
312
00:33:09,065 --> 00:33:12,251
- Kawan, lihat ini.
- Wah.
313
00:33:12,275 --> 00:33:13,601
Bodoh.
314
00:33:13,625 --> 00:33:16,545
Jangan pernah mengarahkan pistol
pada orang yang tidak mau dibunuh.
315
00:33:22,031 --> 00:33:23,651
Apa?
316
00:33:23,675 --> 00:33:27,341
Ya ampun Bailey, kau pernah
menembakkan senjata?
317
00:33:27,365 --> 00:33:31,028
- Ayahku seorang tentara.
- Maaf.
318
00:33:42,275 --> 00:33:43,275
Lihatlah kawan.
319
00:33:45,215 --> 00:33:46,802
Menurut kalian Sawyer itu siapa?
320
00:33:48,048 --> 00:33:50,591
Aku bertaruh $10.
321
00:33:50,615 --> 00:33:54,581
Wah, itu sama sekali tidak mirip dia.
322
00:33:54,605 --> 00:33:57,968
Menurut pendapatku, ini si idiot itu.
323
00:34:00,545 --> 00:34:01,545
Apa ini?
324
00:34:16,595 --> 00:34:17,768
Aneh sekali.
325
00:34:19,577 --> 00:34:22,208
- Bolehkah aku?
- Silakan.
326
00:34:27,815 --> 00:34:30,038
- Apa kalian siap?
- Buka.
327
00:34:45,095 --> 00:34:47,032
Kau juga mencium baunya?
328
00:34:49,046 --> 00:34:50,648
Aku mau muntah.
329
00:34:56,465 --> 00:34:58,928
Kotor, buku?
330
00:35:01,025 --> 00:35:03,428
Kenapa baunya busuk sekali?
331
00:35:07,355 --> 00:35:10,556
Ada apa denganmu?
332
00:35:10,580 --> 00:35:13,901
Benda itu membuatku jantungan.
333
00:35:13,925 --> 00:35:14,925
Sialan.
334
00:35:38,698 --> 00:35:42,535
Kalian tahu apa ini, kan?
335
00:35:45,095 --> 00:35:47,822
Tolong, Quinn, jangan bilang, "Itu buku."
336
00:35:49,985 --> 00:35:51,185
Jadi apa itu.
337
00:35:58,535 --> 00:36:00,438
Itu Kitab Orang Mati.
338
00:36:08,402 --> 00:36:09,698
Kau serius?
339
00:36:11,525 --> 00:36:12,525
Tidak ada apa-apa?
340
00:36:13,745 --> 00:36:18,745
Lovecraft. Abdullah Red
dan kunci dunia bawah.
341
00:36:20,652 --> 00:36:21,652
Benarkah?
342
00:36:22,584 --> 00:36:23,584
Tidak ada apa-apa.
343
00:36:24,348 --> 00:36:27,613
Kau serius percaya omong kosong ini?
344
00:36:30,420 --> 00:36:34,503
Buktinya tepat di depan matamu.
345
00:36:35,765 --> 00:36:38,475
Ada jejaknya yang tersebar
346
00:36:39,485 --> 00:36:40,485
di seluruh dunia.
347
00:36:42,275 --> 00:36:47,978
Ribuan tahun sejarah
dilupakan oleh semua orang.
348
00:36:49,505 --> 00:36:52,841
Naskah, perang salib,
349
00:36:52,865 --> 00:36:53,865
Ksatria Templar,
350
00:36:55,170 --> 00:36:56,941
makam yang mematikan.
351
00:36:56,965 --> 00:37:01,965
Di tangan yang salah,
dijaga oleh perintah rahasia
352
00:37:02,525 --> 00:37:03,698
selama berabad-abad.
353
00:37:04,715 --> 00:37:07,032
Kemudian, jejaknya hilang.
354
00:37:11,470 --> 00:37:13,553
Pada tahun 1920-an, seorang sejarawan
355
00:37:16,673 --> 00:37:19,128
berhasil menemukannya lagi.
356
00:37:19,152 --> 00:37:21,578
Itu adalah peristiwa yang
belum pernah terjadi sebelumnya.
357
00:37:23,941 --> 00:37:25,524
Tapi saat badai,
358
00:37:27,518 --> 00:37:29,025
dia menderita kecelakaan kapal
359
00:37:31,245 --> 00:37:32,945
di tengah Samudra Pasifik
360
00:37:34,413 --> 00:37:37,208
dan buku itu menghilang lagi.
361
00:37:40,265 --> 00:37:47,529
Hitler mencoba untuk menemukannya,
tapi usahanya tidak membuahkan hasil.
362
00:37:49,392 --> 00:37:51,818
Lovecraft tidak menciptakan apa pun,
363
00:37:52,854 --> 00:37:56,252
dia tahu tentang keberadaan mitos
tersebut dan memutuskan untuk
364
00:37:56,276 --> 00:38:00,225
memanfaatkan gelombang keberhasilannya
dengan memanfaatkan mitos tersebut
365
00:38:02,045 --> 00:38:03,045
dari kutukan
366
00:38:05,253 --> 00:38:06,253
buku ini.
367
00:38:12,212 --> 00:38:13,562
Biar kujelaskan.
368
00:38:15,485 --> 00:38:19,473
Orang tua itu mendaftar
di Marinir, Amerika Serikat,
369
00:38:19,497 --> 00:38:23,485
mengirimnya ke Pasifik
untuk menendang Jepang.
370
00:38:23,705 --> 00:38:26,993
Kemudian secara kebetulan,
di antara Mac dan peluru,
371
00:38:27,017 --> 00:38:30,305
ia menemukan buku terkutuk
yang ditulis berabad-abad lalu.
372
00:38:34,955 --> 00:38:36,731
Sangat masuk akal.
373
00:38:36,755 --> 00:38:40,568
Aku tahu ini kedengarannya
konyol, tapi bisa saja benar.
374
00:38:43,025 --> 00:38:45,308
Bagaimana kau tahu semua omong kosong ini?
375
00:38:46,895 --> 00:38:50,081
Aku tahu cara membaca Mac.
376
00:38:50,105 --> 00:38:52,421
Aku tidak tahu apa aku bisa
mengatakan hal yang sama tentangmu.
377
00:38:52,445 --> 00:38:53,531
Dengar, kau tahu semuanya...
378
00:38:53,555 --> 00:38:55,388
Jadi apa yang akan kita lakukan?
379
00:38:56,345 --> 00:38:57,398
Jangan berlebihan.
380
00:39:08,865 --> 00:39:12,086
Bergabunglah dengan kami.
381
00:39:16,059 --> 00:39:17,059
Bergabunglah dengan kami.
382
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
Bergabunglah dengan kami.
383
00:39:32,938 --> 00:39:33,938
Bergabunglah dengan kami.
384
00:39:38,700 --> 00:39:39,700
Bailey?
385
00:39:46,401 --> 00:39:47,401
Bailey?
386
00:39:48,968 --> 00:39:49,778
Ini Ayah.
387
00:39:49,802 --> 00:39:50,922
Kenapa kau tidak menjawabku?
388
00:39:51,845 --> 00:39:53,921
Kau tidak menyayangiku lagi?
389
00:39:53,945 --> 00:39:56,336
Apa kau sudah melupakanku?
390
00:39:57,169 --> 00:39:58,169
Aku kedinginan, sayang.
391
00:39:59,455 --> 00:40:00,872
Kupikir aku sudah mati.
392
00:40:01,765 --> 00:40:03,182
Mereka semua sudah mati.
393
00:40:04,027 --> 00:40:07,219
Aku tak lagi merasakan
kakiku. Kumohon, sayang.
394
00:40:07,243 --> 00:40:08,623
Jawab aku.
395
00:40:08,647 --> 00:40:09,745
Tolong aku!
396
00:40:09,769 --> 00:40:10,867
Tolong aku!
397
00:40:10,891 --> 00:40:12,068
Tolong aku!
398
00:40:12,092 --> 00:40:14,083
Tolong aku! Tolong aku!
399
00:40:14,107 --> 00:40:15,260
Bailey.
400
00:40:16,765 --> 00:40:18,265
Apa yang terjadi?
401
00:40:19,300 --> 00:40:21,579
Semuanya baik-baik saja?
402
00:40:21,603 --> 00:40:22,603
Aku baik-baik saja.
403
00:40:23,448 --> 00:40:26,115
- Aku hanya perlu...
- Apa karena bukunya?
404
00:40:27,457 --> 00:40:28,920
Apa berdampak padamu?
405
00:40:28,944 --> 00:40:30,521
Kubilang aku baik-baik saja.
406
00:40:30,545 --> 00:40:31,745
- Bailey tunggu.
- Keith?
407
00:40:33,575 --> 00:40:34,575
Biarkan dia.
408
00:40:36,185 --> 00:40:37,718
Dia butuh sendiri.
409
00:40:38,962 --> 00:40:41,071
Itu karena buku sialan itu.
410
00:40:41,095 --> 00:40:43,588
Itu berpengaruh padanya. Aku yakin.
411
00:40:45,290 --> 00:40:47,623
Apa-apaan yang terjadi?
412
00:40:53,197 --> 00:40:54,697
Sial. Sial sial.
413
00:41:00,096 --> 00:41:01,096
Sialan.
414
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
Sial sial.
415
00:41:17,802 --> 00:41:18,802
Sialan!
416
00:41:20,046 --> 00:41:21,432
Ayah.
417
00:41:47,273 --> 00:41:48,523
Aku tidak bisa melupakan.
418
00:41:52,419 --> 00:41:53,836
Aku tidak boleh melupakan.
419
00:42:12,637 --> 00:42:13,637
Kawan-kawan?
420
00:42:14,945 --> 00:42:16,095
Bailey? Tolong!
421
00:42:22,591 --> 00:42:23,841
Dasar idiot.
422
00:42:34,355 --> 00:42:37,105
Mungkin sebaiknya kita taruh
kembali ke bagasi dan lupakan ini.
423
00:42:38,675 --> 00:42:40,035
Anggap tak seorang pun melihat apa pun.
424
00:42:41,585 --> 00:42:45,521
Bailey satu-satunya yang
bersentuhan dengan bukunya.
425
00:42:45,545 --> 00:42:49,511
Dan saat kubilang kontak, maksudku
kontak itu berdampak sesuatu padanya.
426
00:42:49,535 --> 00:42:53,025
Kita harus tahu apa yang terjadi
sebelum kita mengacaukannya lagi.
427
00:42:55,175 --> 00:42:56,935
Aku belum pernah
melihat Bailey seperti itu.
428
00:42:58,205 --> 00:42:59,905
Buku itu pasti menyentuhnya.
429
00:43:01,175 --> 00:43:03,938
Memakan kelemahan kita.
430
00:43:05,675 --> 00:43:07,031
Mungkin cerita tentang ayahnya.
431
00:43:07,055 --> 00:43:10,001
Akan kuberitahu apa yang akan
kita lakukan pada sampah ini.
432
00:43:10,025 --> 00:43:12,795
Kita akan membuat api dan
masukkan ini ke dalamnya.
433
00:43:14,424 --> 00:43:16,507
Mac, letakkan bukunya.
434
00:43:18,083 --> 00:43:20,771
Mac, letakkan bukunya.
Kita tidak bisa ambil risiko.
435
00:43:20,795 --> 00:43:22,391
Tidak.
436
00:43:22,415 --> 00:43:25,421
Aku bosan mendengarmu
membicarakan ini seakan ini normal.
437
00:43:25,445 --> 00:43:26,978
Sungguh tidak masuk akal.
438
00:43:27,815 --> 00:43:31,541
Jadi aku mau memastikan aku tidak
perlu khawatir dengan buku terkutuk ini
439
00:43:31,565 --> 00:43:34,309
atau mayat hidup atau
hal-hal seperti itu lagi.
440
00:43:36,515 --> 00:43:40,991
Mac. Jangan suruh aku mengatakan lagi.
441
00:43:41,015 --> 00:43:44,171
Letakkan bukunya.
442
00:43:44,195 --> 00:43:46,091
Persetan dengan kalian.
443
00:43:46,115 --> 00:43:47,918
Aku muak dengan omong kosongmu yang macho.
444
00:43:48,845 --> 00:43:50,891
Kali ini aku akan mendiktekan aturannya.
445
00:43:50,915 --> 00:43:52,527
Sekarang aku akan menunjukkan padamu.
446
00:44:04,652 --> 00:44:05,873
Tidak Mac.
447
00:44:17,073 --> 00:44:18,726
Mac?
448
00:44:20,064 --> 00:44:21,064
Tanganmu.
449
00:44:26,664 --> 00:44:28,247
Hentikan! Hentikan! Hentikan!
450
00:44:32,659 --> 00:44:34,246
Tolong aku!
451
00:44:34,270 --> 00:44:36,757
Singkirkan buku sialan ini.
452
00:44:42,618 --> 00:44:44,368
Lepaskan dasar bajingan.
453
00:44:45,223 --> 00:44:47,214
Bailey? Tolong!
454
00:44:47,238 --> 00:44:49,215
Terus tarik, jangan berhenti.
455
00:44:53,095 --> 00:44:54,845
Kawan-kawan, apa-apaan ini?
456
00:45:23,151 --> 00:45:24,151
Sialan!
457
00:45:25,065 --> 00:45:26,591
Mac, kau baik-baik saja?
458
00:45:26,615 --> 00:45:28,538
Sakit sekali.
459
00:45:31,145 --> 00:45:32,197
Coba kulihat.
460
00:45:33,305 --> 00:45:35,573
Lihat tanganku, Sporty.
461
00:45:37,265 --> 00:45:38,758
Diamlah.
462
00:45:41,592 --> 00:45:45,512
Lezat sekali.
463
00:45:45,536 --> 00:45:47,501
Kuharap kau tidak kidal.
464
00:45:47,525 --> 00:45:49,829
Makanan untuk otak.
465
00:45:54,395 --> 00:45:55,601
Sialan kau, bajingan.
466
00:45:55,625 --> 00:45:56,948
Semoga kau tersedak.
467
00:45:58,205 --> 00:46:00,908
Aku tidak bermaksud menyinggungmu, sayang.
468
00:46:02,817 --> 00:46:05,400
Aku hanya memberikan pujian.
469
00:46:06,623 --> 00:46:08,290
Ah, aku hampir lupa.
470
00:46:09,722 --> 00:46:15,728
Aku memutuskan untuk mengadakan
pesta dan tamu baru akan segera tiba.
471
00:46:19,775 --> 00:46:25,685
Oh, anak yatim piatu itu marah.
472
00:46:27,768 --> 00:46:32,132
Tahu tidak? Kau terlalu banyak
bicara untuk sebuah buku.
473
00:46:32,156 --> 00:46:34,989
Jangan pikirkan itu, jalang.
474
00:46:47,815 --> 00:46:49,991
Kalian para bajingan kecil.
475
00:46:50,015 --> 00:46:52,088
Kalian tidak tahu apa yang kalian lakukan.
476
00:46:53,105 --> 00:46:54,105
Di situlah kalian,
477
00:46:54,995 --> 00:46:59,318
empat orang idiot yang tidak
tahu bahwa mereka sudah mati.
478
00:47:04,295 --> 00:47:06,371
Ayo main game.
479
00:47:06,395 --> 00:47:14,395
Kau diam saja dan buka mulutmu untuk menjawab
pertanyaan atau aku terpaksa menggunakan ini.
480
00:47:17,629 --> 00:47:20,629
Oh, Bailey Hollenbeck yang malang.
481
00:47:22,249 --> 00:47:26,916
Kau mengira senjata sederhana
bisa melakukan sesuatu padaku?
482
00:47:28,485 --> 00:47:32,171
Kita cari tahu. Bagaimana menurut kalian?
483
00:47:32,195 --> 00:47:34,208
Ya, cambuk pantatnya Bailey.
484
00:47:36,125 --> 00:47:37,778
Beri pelajaran bajingan itu.
485
00:47:38,885 --> 00:47:42,491
Jika aku jadi kau, aku tidak
akan membuatnya marah.
486
00:47:42,515 --> 00:47:43,515
Apa kau mendengarnya?
487
00:47:45,000 --> 00:47:47,399
Sepertinya kami mau bersenang-senang.
488
00:47:50,645 --> 00:47:52,748
Kalian semua,
489
00:47:54,395 --> 00:47:55,958
kalian sangat menyenangkan.
490
00:47:56,915 --> 00:47:59,662
Jadi katakan, apa yang mau kau tanyakan?
491
00:48:00,982 --> 00:48:03,417
Apa yang sudah kau lakukan padaku
492
00:48:03,441 --> 00:48:06,131
dan siapa saja tamu baru yang
kau undang dengan baik hati itu.
493
00:48:06,155 --> 00:48:09,911
Tidak perlu terlalu bersemangat.
494
00:48:09,935 --> 00:48:15,161
Kami berteman, dan teman itu
bersenang-senang saat berkumpul.
495
00:48:15,185 --> 00:48:18,158
Apa yang kulakukan sangat sederhana.
496
00:48:19,535 --> 00:48:22,792
Aku menggunakan rasa takutmu
Bailey, penyesalan atas kehilangan
497
00:48:23,831 --> 00:48:28,435
yang tak pernah kau pahami, kehilangan seorang
ayah yang membuatmu menjadi dirimu sekarang.
498
00:48:30,005 --> 00:48:37,031
Kau berpura-pura kuat dan percaya diri, tapi
di balik itu kau menyembunyikan rasa insecure.
499
00:48:37,055 --> 00:48:43,465
Rasa insecure seseorang yang terus memimpikan
ayah yang sudah mati di tengah hutan.
500
00:48:44,878 --> 00:48:50,618
Kau bukan apa-apa, hanya sekantung daging yang
tidak mampu meneruskan kehidupan menyedihkannya.
501
00:48:51,545 --> 00:48:55,658
Manusia sangat mudah dibaca.
502
00:49:00,288 --> 00:49:04,121
Kulihat sekarang aku mendapatkan
perhatian sepenuhnya.
503
00:49:04,145 --> 00:49:07,961
Ayo kita dengar, Quinn Decker.
504
00:49:07,985 --> 00:49:13,121
Tampan, pintar dalam segala hal.
505
00:49:13,145 --> 00:49:15,818
Tapi kenapa kau begitu? Aku penasaran.
506
00:49:17,036 --> 00:49:23,021
Ah, benar. Mungkin karena di rumahmu
sebenarnya kau hanya orang kedua.
507
00:49:23,045 --> 00:49:27,254
Ibu dan Ayahmu hanya
memperhatikan saudaramu.
508
00:49:27,278 --> 00:49:31,334
Dialah kebanggaan dan kebahagiaan
keluarga yang sesungguhnya.
509
00:49:31,358 --> 00:49:38,198
Sebaliknya, kau hanyalah tiruan
di mata orang tuamu yang malang.
510
00:49:39,065 --> 00:49:41,891
Tutup mulutmu.
511
00:49:41,915 --> 00:49:46,915
Sekarang giliran Mac.
Si pembully bak koboi.
512
00:49:47,315 --> 00:49:50,528
Sekarang, kita sudah akrab.
513
00:49:51,408 --> 00:49:55,958
Kurasa masih ada sebagian potongan
tanganmu yang tersangkut di tenggorokanku.
514
00:50:00,635 --> 00:50:05,304
Tapi, bersamamu, permainan ini
menjadi terlalu mudah.
515
00:50:05,328 --> 00:50:07,598
Kau orang bodoh yang suka cari perhatian.
516
00:50:08,855 --> 00:50:15,198
Semua orang berpura-pura jadi temanmu, padahal
sebenarnya mereka pikir kau orang brengsek kelas satu.
517
00:50:16,652 --> 00:50:19,538
Kau tidak punya kepastian dalam hidup, Mac.
518
00:50:20,375 --> 00:50:25,028
Hanya egomu yang berlebihan
dan tindakan bodohmu itu.
519
00:50:26,287 --> 00:50:30,098
Kau sendiri, tapi jauh di lubuk
hatimu sudah mengetahuinya.
520
00:50:32,311 --> 00:50:33,478
Atau apa aku salah?
521
00:50:37,518 --> 00:50:42,019
Akhirnya, di sinilah kita
di stasiun terakhir,
522
00:50:42,043 --> 00:50:44,168
Keith Craver.
523
00:50:45,215 --> 00:50:49,121
Kau tahu, Nak, aku agak menghormatimu.
524
00:50:49,145 --> 00:50:51,881
Kau tidak pernah mengkhianati sifatmu.
525
00:50:51,905 --> 00:50:58,420
Kau tidak pernah merendahkan dirimu pada
pemberontak menjijikkan yang mengganggu dunia.
526
00:50:58,444 --> 00:51:04,811
Kau golongan luar, pemimpin yang
belum tahu dirinya adalah orang luar.
527
00:51:04,835 --> 00:51:10,391
Dan itu sebabnya kau akan menjadi
salah satu perwira di jajaran pasukanku.
528
00:51:10,415 --> 00:51:16,405
Kau akan melakukan bagianmu
entah kau suka atau tidak.
529
00:51:18,625 --> 00:51:20,228
Apa maksudmu?
530
00:51:20,252 --> 00:51:25,208
Aku mengundang kenalanku
atau lebih tepatnya teman lama.
531
00:51:26,045 --> 00:51:27,995
Kami sudah saling kenal sejak lama.
532
00:51:31,445 --> 00:51:34,781
Dia selalu membantuku dalam
pembersihan musim semi.
533
00:51:34,805 --> 00:51:39,248
Dan yang terbaik dari semuanya, dia
memperbaiki masalah dalam sekejap mata.
534
00:51:40,235 --> 00:51:42,308
Pekerjaan yang sederhana dan bersih.
535
00:51:43,295 --> 00:51:46,868
Dia datang ke sini untuk melakukan
hal yang sama denganmu.
536
00:51:47,960 --> 00:51:49,377
Bukankah itu gila?
537
00:51:51,229 --> 00:51:55,553
Akhirnya kami bertemu lagi
setelah sekian lama.
538
00:51:59,577 --> 00:52:37,577
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
539
00:52:54,065 --> 00:52:56,896
Ia akan datang menjemput kalian.
540
00:52:56,920 --> 00:52:58,807
Ia akan datang menjemput kalian.
541
00:52:58,831 --> 00:53:01,005
Sudah kuperingatkan kau,
dasar bajingan busuk.
542
00:53:04,259 --> 00:53:05,259
Diam.
543
00:53:07,088 --> 00:53:09,851
Oke kawan, kita benar-benar sial.
544
00:53:09,875 --> 00:53:13,541
Bajingan setan ini datang
ke sini untuk menghajar kita.
545
00:53:13,565 --> 00:53:15,915
Dan tidak akan berhenti
mengejar kita sampai kita mati.
546
00:53:17,435 --> 00:53:18,875
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
547
00:53:30,125 --> 00:53:31,814
Kau tahu?
548
00:53:31,838 --> 00:53:32,838
Persetan.
549
00:53:33,575 --> 00:53:35,201
Kita pecundang.
550
00:53:35,225 --> 00:53:37,965
Detik-detik abadi,
551
00:53:39,275 --> 00:53:42,248
para bajingan terpaksa memikul beban
kehidupan yang buruk di pundak kita.
552
00:53:43,355 --> 00:53:44,855
Kau mau tahu hal lain?
553
00:53:45,725 --> 00:53:46,725
Itulah hidup.
554
00:53:48,365 --> 00:53:49,365
Tapi di sini,
555
00:53:50,670 --> 00:53:51,670
sialan
556
00:53:52,475 --> 00:53:59,715
Kita punya kesempatan membuktikan
pada diri kita apa kita jauh lebih berharga
557
00:54:02,765 --> 00:54:05,408
malam ini, untuk pertama kalinya,
558
00:54:08,719 --> 00:54:11,552
Kita akan berdiri di puncak
dan menikmati pemandangan.
559
00:54:13,235 --> 00:54:14,235
Dan percayalah,
560
00:54:15,725 --> 00:54:18,878
Ini akan menjadi sangat indah.
561
00:54:22,895 --> 00:54:24,578
Sekarang saatnya membalas budi.
562
00:54:27,005 --> 00:54:28,514
Benar sekali, Sporty.
563
00:54:31,626 --> 00:54:33,476
Kalian sudah gila semua.
564
00:54:35,285 --> 00:54:36,885
Kau mendengar apa yang dikatakannya?
565
00:54:39,425 --> 00:54:40,969
Kenapa tidak?
566
00:54:44,222 --> 00:54:48,332
Si jenius itu sekarang sudah
bergabung dengan tim gila juga.
567
00:54:51,995 --> 00:54:53,318
Kami butuh bantuanmu Mac.
568
00:54:54,665 --> 00:54:57,788
Lagipula, kau tidak akan mengatakan
kau akan membiarkan burung bustard itu
569
00:54:57,812 --> 00:55:00,935
lolos begitu saja setelah melakukan
apa yang dilakukan pada tanganmu.
570
00:55:02,306 --> 00:55:03,306
Ya kan?
571
00:55:06,875 --> 00:55:07,995
Tahukah kalian?
572
00:55:10,205 --> 00:55:11,205
Aku seorang bajingan
573
00:55:13,205 --> 00:55:15,818
maafkan aku atas semua
yang sudah kulakukan.
574
00:55:18,495 --> 00:55:23,438
Jika ada satu hal yang kusadari,
aku pantas mendapatkan semua ini.
575
00:55:28,325 --> 00:55:33,095
Aku tak mau bersikap sentimental, tapi kurasa
aku menyukai kalian, bajingan tak berguna.
576
00:55:38,223 --> 00:55:39,223
Kalian keluargaku.
577
00:55:41,015 --> 00:55:42,848
Dan meskipun rencana ini gila,
578
00:55:45,674 --> 00:55:46,997
persetan lah.
579
00:55:55,505 --> 00:55:56,505
Dan sekarang,
580
00:56:00,125 --> 00:56:01,478
saatnya melawan.
581
00:57:10,025 --> 00:57:11,306
Itu untukmu.
582
00:57:21,376 --> 00:57:22,573
Mau memberinya nama?
583
00:57:27,419 --> 00:57:29,419
Itu bukan ide yang buruk.
584
00:57:33,219 --> 00:57:35,838
Lebih baik bajingan ini tetap dekat.
585
00:57:53,945 --> 00:57:55,465
Jika aku selamat dari semua ini,
586
00:57:56,255 --> 00:57:58,155
demi Tuhan, aku akan
menari mengikuti irama.
587
00:57:59,855 --> 00:58:01,718
- Apa?
- Jig.
588
00:58:03,875 --> 00:58:06,218
Oke. Terserah kau.
589
00:58:07,775 --> 00:58:08,775
Semua siap?
590
00:58:11,495 --> 00:58:12,495
Tentu saja.
591
00:58:13,593 --> 00:58:14,997
Jadi, ayo.
592
00:58:48,939 --> 00:58:51,578
Bukankah bajingan itu
harusnya sudah datang?
593
00:58:53,355 --> 00:58:56,141
Ya. Ya. Tentu.
594
00:58:56,165 --> 00:58:57,251
Kita tunggu.
595
00:58:57,275 --> 00:58:58,915
Jangan sampai kita kehilangan kendali.
596
00:59:05,201 --> 00:59:07,185
Kawan-kawan, sudah menutup
597
00:59:08,135 --> 00:59:09,278
semua pintu masuknya,
598
00:59:11,484 --> 00:59:12,484
kan?
599
00:59:15,585 --> 00:59:17,441
Oke, ini yang akan kita lakukan.
600
00:59:17,465 --> 00:59:20,081
Quinn, kau menangani ruang tamu,
601
00:59:20,105 --> 00:59:22,631
Keith, kau akan menjadi samurai di sini.
602
00:59:22,655 --> 00:59:25,391
Sementara Mike menangani lantai dua.
603
00:59:25,415 --> 00:59:26,415
Ada pertanyaan?
604
00:59:27,155 --> 00:59:28,155
Dan kau Bailey?
605
00:59:29,075 --> 00:59:30,911
Aku akan memeriksa lantai pertama.
606
00:59:30,935 --> 00:59:31,935
Ada pertanyaan lain?
607
00:59:33,455 --> 00:59:34,958
Bagus. Ayo.
608
00:59:36,631 --> 00:59:40,628
Tunggu. Kalau ada masalah,
ini titik kumpul kita.
609
00:59:41,735 --> 00:59:44,618
Jika dalam masalah, datanglah
ke sini secepat yang kau bisa.
610
00:59:46,685 --> 00:59:49,525
Sendiri, aku tidak tahu berapa banyak
kesempatan yang akan kita punya,
611
00:59:49,956 --> 00:59:50,956
tetap bersama
612
00:59:52,265 --> 00:59:53,915
jangan mengacau dan yang terpenting,
613
00:59:55,295 --> 00:59:56,831
tetap hidup.
614
00:59:56,855 --> 00:59:58,469
Ayo.
615
01:00:01,145 --> 01:00:02,795
Bersiaplah.
616
01:00:12,504 --> 01:00:14,393
Aku terlahir siap.
617
01:00:35,636 --> 01:00:36,719
Oke Quinn.
618
01:00:38,291 --> 01:00:40,177
Kita kunci tempat ini.
619
01:01:12,865 --> 01:01:14,399
Sudah waktunya.
620
01:01:29,861 --> 01:01:30,893
Sialan.
621
01:01:30,917 --> 01:01:31,845
Sialan.
622
01:01:31,869 --> 01:01:33,126
Sialan.
623
01:01:52,151 --> 01:01:54,527
Ayo ayo.
624
01:02:07,835 --> 01:02:09,839
Diam kau.
625
01:02:18,089 --> 01:02:19,506
Bailey?
626
01:02:38,268 --> 01:02:39,581
Tunjukkan dirimu.
627
01:02:39,605 --> 01:02:41,630
Kau bajingan sialan.
628
01:02:56,484 --> 01:02:57,989
Apa-apaan.
629
01:03:24,690 --> 01:03:25,940
Dasar bajingan.
630
01:03:29,821 --> 01:03:31,772
Aku harus memperingatkan yang lain.
631
01:03:39,243 --> 01:03:41,910
Sekarang kau bisa berteriak sepuasnya.
632
01:03:56,622 --> 01:03:58,405
Apa yang terjadi?
633
01:04:01,771 --> 01:04:03,188
Keith? Kau di sana?
634
01:04:05,977 --> 01:04:07,333
Keith?
635
01:04:26,785 --> 01:04:28,383
Menjauh dariku.
636
01:04:48,116 --> 01:04:51,192
Apa Mac baik-baik saja?
637
01:04:51,216 --> 01:04:52,844
Mac?
638
01:04:52,868 --> 01:04:53,868
Mac, jawab?
639
01:05:12,134 --> 01:05:14,738
- Kau juga mendengarnya?
- Brengsek!
640
01:05:14,762 --> 01:05:16,058
Apa kau sudah gila?
641
01:05:19,115 --> 01:05:20,115
Aku akan mati.
642
01:05:25,055 --> 01:05:26,605
Itu berasal dari atas sana, kan?
643
01:05:30,305 --> 01:05:31,305
Kukira begitu.
644
01:05:32,135 --> 01:05:34,208
Sial, rumah ini seperti labirin.
645
01:05:36,095 --> 01:05:37,388
Apa menurutmu itu Mac?
646
01:05:39,851 --> 01:05:41,101
Aku tidak tahu.
647
01:05:44,105 --> 01:05:45,105
Kita perlu memeriksa.
648
01:05:49,265 --> 01:05:50,861
Aku duluan.
649
01:05:50,885 --> 01:05:52,871
Terus senter dan awasi belakangku.
650
01:05:52,895 --> 01:05:56,951
Jangan tinggalkan aku
sedetik pun, mengerti?
651
01:05:56,975 --> 01:05:59,033
Mengerti, Kapten.
652
01:05:59,057 --> 01:06:01,262
Bagus. Ayo.
653
01:06:01,286 --> 01:06:02,722
Ayo.
654
01:06:30,418 --> 01:06:31,835
Bailey?
655
01:06:33,185 --> 01:06:36,038
Ayo hadapi aku. Aku punya hadiah.
656
01:06:38,405 --> 01:06:39,405
Bailey?
657
01:06:42,175 --> 01:06:43,211
Bailey?
658
01:06:43,235 --> 01:06:44,405
Ini aku, Ayah.
659
01:06:46,217 --> 01:06:47,221
Ayah?
660
01:06:47,245 --> 01:06:51,428
Oh sayang, kau tidak tahu betapa
bahagianya aku mendengar suaramu.
661
01:06:54,014 --> 01:06:54,852
Itu bukan kau.
662
01:06:54,876 --> 01:06:57,461
Aku bersumpah, sayang, ini aku.
663
01:06:57,485 --> 01:06:58,928
Meskipun aku tidak ada lagi,
664
01:07:00,275 --> 01:07:02,318
meskipun aku sudah tidak hidup lagi.
665
01:07:04,205 --> 01:07:07,808
Aku bicara dengan putriku
karena suatu alasan aneh.
666
01:07:09,845 --> 01:07:10,898
Ini sungguh luar biasa.
667
01:07:13,325 --> 01:07:20,063
Kau tahu, saat aku pergi berperang, kau masih
sangat kecil, dan sekarang, kau sudah dewasa.
668
01:07:21,026 --> 01:07:24,608
- Hentikan.
- Di Vietnam, yang kulakukan hanya memikirkanmu dan ibu.
669
01:07:25,985 --> 01:07:31,898
Setiap hari, setiap jam,
saat makan, saat perang, selalu.
670
01:07:34,745 --> 01:07:37,208
Dan setelah semua pikiran
tak berujung tentangmu,
671
01:07:39,155 --> 01:07:42,525
aku menyadari sesuatu, sebutir pasir kecil
672
01:07:43,925 --> 01:07:46,388
yang bergerak di dalam diriku
menyebabkan pasir tetap ada.
673
01:07:48,605 --> 01:07:50,378
Kristal murni yang mematikan.
674
01:07:53,495 --> 01:07:56,978
Kau tahu, Bailey, itu bukan
hal yang mudah untuk diakui.
675
01:07:59,495 --> 01:08:01,788
Tapi aku akan tetap mengatakannya.
676
01:08:02,975 --> 01:08:05,468
Bailey? Kau dan ibu,
677
01:08:07,775 --> 01:08:09,518
kau dan ibu juga masih muda.
678
01:08:11,908 --> 01:08:13,811
Apa kau mengerti maksudku?
679
01:08:13,835 --> 01:08:15,731
Pelacur kecil yang tidak berguna.
680
01:08:15,755 --> 01:08:18,461
Kau dan ibumu yang jalang itu.
681
01:08:18,485 --> 01:08:22,270
Aku bisa saja memiliki semuanya, tapi
tidak, aku mendaftar untukmu agar kau
682
01:08:22,294 --> 01:08:26,078
bisa menjamin atap di atas
kepalamu yang menyebalkan itu.
683
01:08:30,005 --> 01:08:31,005
Apa itu setimpal?
684
01:08:32,105 --> 01:08:33,341
Tidak.
685
01:08:33,365 --> 01:08:37,948
Jika harga yang harus dibayar untuk hidupku
adalah tidak melahirkanmu, biarlah begitu.
686
01:08:39,725 --> 01:08:43,088
Aku mati karena kalian,
jalang oportunis kotor.
687
01:08:44,555 --> 01:08:46,435
Ayah sekarang bersama cacing-cacing.
688
01:08:47,407 --> 01:08:48,602
Matilah!
689
01:08:48,626 --> 01:08:49,445
Matilah!
690
01:08:49,469 --> 01:08:50,936
Matilah!
691
01:08:54,337 --> 01:08:56,004
Cukup aku mendengarnya.
692
01:09:24,455 --> 01:09:25,455
Itu bukan kau.
693
01:09:28,472 --> 01:09:29,805
Itu tidak mungkin kau.
694
01:09:45,412 --> 01:09:48,600
Aku akan menunjukkan siapa
monster yang sebenarnya.
695
01:09:48,624 --> 01:09:52,049
Apa Mac baik-baik saja?
696
01:09:52,073 --> 01:09:53,442
Mac?
697
01:09:53,466 --> 01:09:54,466
Jawab Mac?
698
01:09:58,557 --> 01:09:59,890
Aku akan datang.
699
01:10:52,697 --> 01:10:53,697
Keith?
700
01:10:55,715 --> 01:10:57,285
Berikan sedikit cahaya.
701
01:11:10,569 --> 01:11:11,569
Oh Tuhan.
702
01:11:12,464 --> 01:11:13,464
Sialan!
703
01:11:17,679 --> 01:11:19,246
Apa kau baik-baik saja?
704
01:11:22,278 --> 01:11:23,278
Mac?
705
01:11:27,245 --> 01:11:28,245
Sobat?
706
01:11:44,222 --> 01:11:46,391
Mac, itu tidak lucu.
707
01:11:46,415 --> 01:11:47,665
Beritahu kami apa yang terjadi.
708
01:11:59,795 --> 01:12:01,365
Kita semua
709
01:12:04,156 --> 01:12:05,651
mati.
710
01:12:06,943 --> 01:12:08,228
Astaga.
711
01:12:10,115 --> 01:12:12,250
Mac. Kau butuh bantuan.
712
01:12:12,274 --> 01:12:13,738
Ayo ikut kami.
713
01:12:13,762 --> 01:12:14,762
Oh.
714
01:12:17,524 --> 01:12:19,524
Kau juga bisa mendengarnya?
715
01:12:20,871 --> 01:12:23,422
Mendengar apa Mac?
716
01:12:23,446 --> 01:12:24,446
Mac?
717
01:12:26,941 --> 01:12:29,104
Itu indah.
718
01:12:32,453 --> 01:12:33,453
Quinn, kawan.
719
01:12:35,476 --> 01:12:38,842
Kau bertanya apa aku menemukannya.
720
01:12:41,398 --> 01:12:44,152
Kau tahu, itu dibutuhkan.
721
01:12:48,526 --> 01:12:49,780
Kau.
722
01:13:00,136 --> 01:13:01,286
Sudah tidur.
723
01:13:03,433 --> 01:13:04,826
Keith?
724
01:13:04,850 --> 01:13:06,101
Bajingan kecil.
725
01:13:06,125 --> 01:13:07,688
Sekarang giliranmu.
726
01:13:09,189 --> 01:13:11,815
Hadapi ini, brengsek.
727
01:13:13,069 --> 01:13:14,275
Hanya itu yang kau punya?
728
01:13:27,488 --> 01:13:29,371
Jadi bolamu selamat dari wedgie.
729
01:13:31,745 --> 01:13:34,909
setelah aku selesai, aku suka
tubuhmu yang berbalut mantel.
730
01:13:34,933 --> 01:13:37,966
Potong buah zakarmu dan
masukkan ke tenggorokanmu.
731
01:13:49,165 --> 01:13:51,498
Siapa yang merusak bolaku sekarang?
732
01:13:55,516 --> 01:13:57,745
Peri gigi sialan.
733
01:13:59,872 --> 01:14:01,206
Oh.
734
01:14:10,850 --> 01:14:11,866
Bangun.
735
01:14:16,732 --> 01:14:18,087
Bailey?
736
01:14:20,727 --> 01:14:21,727
Kau.
737
01:14:24,751 --> 01:14:25,751
Ya. Aku.
738
01:14:28,581 --> 01:14:30,071
Oh sial.
739
01:14:30,095 --> 01:14:31,095
Kubilang, bangun.
740
01:14:33,935 --> 01:14:35,861
Kita seret dia ke ruang tamu.
741
01:14:35,885 --> 01:14:37,028
Kita tidak aman di sini.
742
01:14:40,523 --> 01:14:41,523
Lalu dia?
743
01:14:42,635 --> 01:14:44,905
Mac sudah mati sebelum
aku menarik pelatuknya.
744
01:14:47,465 --> 01:14:48,465
Ayo. Pergi.
745
01:14:50,229 --> 01:14:51,229
Oke.
746
01:15:23,782 --> 01:15:25,511
Quinn. Ini aku.
747
01:15:25,535 --> 01:15:26,535
Lepaskan dia.
748
01:15:29,405 --> 01:15:30,521
Apa yang terjadi?
749
01:15:30,545 --> 01:15:33,368
Katakan pada kami, jagoan.
750
01:15:34,325 --> 01:15:35,325
Apa?
751
01:15:36,365 --> 01:15:38,111
Bisa kami memercayainya?
752
01:15:38,135 --> 01:15:40,238
Kau tidak kerasukan?
753
01:15:41,225 --> 01:15:42,671
Kau?
754
01:15:42,695 --> 01:15:44,348
Kawan, ini aku.
755
01:15:45,605 --> 01:15:46,605
Buktikan.
756
01:15:49,329 --> 01:15:50,996
Bagaimana aku bisa melakukannya?
757
01:15:52,775 --> 01:15:53,775
Aku baik-baik saja.
758
01:15:55,415 --> 01:15:57,675
Hal terakhir yang bisa kuingat
759
01:15:58,552 --> 01:16:01,871
adalah kepalan tangan Mac,
dua inci dari mataku.
760
01:16:01,895 --> 01:16:02,895
Dan kegelapan.
761
01:16:04,475 --> 01:16:07,088
Aku tidak kerasukan. Sialan.
762
01:16:08,255 --> 01:16:09,488
Aku percaya padanya, Bailey.
763
01:16:14,735 --> 01:16:16,702
Percayalah, kawan-kawan,
764
01:16:18,665 --> 01:16:22,328
aku mengalami sakit kepala parah.
765
01:16:28,168 --> 01:16:29,168
Tapi Mac?
766
01:16:40,839 --> 01:16:41,839
Bailey, di mana Mac?
767
01:16:53,426 --> 01:16:58,426
Oh tidak.
768
01:16:58,497 --> 01:16:59,497
Tidak.
769
01:17:05,011 --> 01:17:06,545
Sialan.
770
01:17:19,575 --> 01:17:20,742
Untukmu, Cap.
771
01:17:28,303 --> 01:17:29,470
Terima kasih, kawan.
772
01:17:50,498 --> 01:17:52,391
Apa yang sebenarnya terjadi?
773
01:17:52,415 --> 01:17:54,551
Bajingan itu ada di dalam rumah.
774
01:17:54,575 --> 01:17:56,702
Dia mencoba berpesta, tapi
Bailey sudah lelah bermain
775
01:17:56,726 --> 01:17:59,136
dan masih banyak hal buruk
yang harus diselesaikan.
776
01:17:59,915 --> 01:18:00,968
Bagaimana dia bisa masuk?
777
01:18:02,814 --> 01:18:04,689
Maksudku, pintu dan jendelanya...
778
01:18:04,713 --> 01:18:07,298
Pintu dan jendela tidak
berpengaruh apa pun.
779
01:18:08,135 --> 01:18:11,531
Ini seperti bermain catur dengan kematian.
780
01:18:11,555 --> 01:18:14,075
Mungkin ia sudah ada di sini,
kita bahkan tidak mengetahuinya.
781
01:18:20,306 --> 01:18:22,658
Kawan-kawan. Aku punya ide.
782
01:18:24,305 --> 01:18:25,778
Ayo kita gunakan buku itu.
783
01:18:28,205 --> 01:18:31,718
Pasti ada rumus, sesuatu,
yang bisa membantu kita.
784
01:18:32,885 --> 01:18:35,801
Situasinya sungguh kacau
tak bisa dikenali lagi.
785
01:18:35,825 --> 01:18:36,821
Maka lakukanlah dengan cepat.
786
01:18:36,845 --> 01:18:39,041
Kau dengar dia? Kita akan mengawasinya.
787
01:18:39,065 --> 01:18:40,877
Keith, lakukan sihirmu.
788
01:18:43,635 --> 01:18:45,003
Baiklah.
789
01:18:51,704 --> 01:18:53,454
- Cepat.
- Akan kucoba.
790
01:18:55,347 --> 01:18:56,601
Dia sudah dekat.
791
01:19:00,513 --> 01:19:01,780
Benar, benar.
792
01:19:01,804 --> 01:19:03,188
Keith.
793
01:19:07,835 --> 01:19:10,031
- Aku menemukan sesuatu.
- Apa?
794
01:19:10,055 --> 01:19:11,828
Catatan yang ditulis dengan darah.
795
01:19:12,935 --> 01:19:15,263
Hal baiknya, dalam bahasa Inggris.
796
01:19:17,195 --> 01:19:19,331
Mungkin selama Perang Dunia II.
797
01:19:19,355 --> 01:19:22,211
Kita tidak punya waktu
untuk pelajaran sejarah Keith.
798
01:19:22,235 --> 01:19:24,142
Apa yang tertulis di situ? Cepat!
799
01:19:25,403 --> 01:19:27,738
Bersiaplah. Dia datang.
800
01:19:27,762 --> 01:19:28,845
Aku siap.
801
01:19:31,574 --> 01:19:32,904
Belum.
802
01:19:32,928 --> 01:19:35,175
Aku memutuskan membaptisnya lebih dulu.
803
01:19:36,738 --> 01:19:39,136
Kawan-kawan, untuk menendang makhluk itu,
804
01:19:39,160 --> 01:19:41,558
kita harus memukulnya tepat
di wajahnya yang jelek dengan..
805
01:19:46,242 --> 01:19:47,242
Ini.
806
01:19:48,862 --> 01:19:51,449
Lepaskan dia bajingan.
807
01:19:51,473 --> 01:19:53,297
- Sudah kubilang padamu...
- Bailey?
808
01:19:53,321 --> 01:19:54,488
Tidak.
809
01:19:55,513 --> 01:19:58,364
Ingat Teori Hooper.
810
01:20:20,965 --> 01:20:22,418
Keith?
811
01:20:40,107 --> 01:20:41,188
Tunggu Bailey.
812
01:20:57,477 --> 01:20:59,124
Lepaskan dia brengsek.
813
01:21:08,252 --> 01:21:11,610
Kau mau menari?
814
01:21:11,634 --> 01:21:13,682
Ayo menari.
815
01:21:52,889 --> 01:21:54,275
Mau ini.
816
01:22:03,157 --> 01:22:04,907
Apa yang sudah kau lakukan?
817
01:22:07,595 --> 01:22:09,748
Apa yang perlu dilakukan.
818
01:22:30,552 --> 01:22:31,371
Matilah!
819
01:22:31,395 --> 01:22:33,443
Matilah!
820
01:22:37,931 --> 01:22:40,602
Bailey. Cukup, Bailey.
821
01:22:41,920 --> 01:22:42,920
Cukup.
822
01:22:43,900 --> 01:22:46,294
Lihat aku. Lihat aku.
823
01:22:47,737 --> 01:22:49,665
Bailey, lihat aku.
824
01:22:51,927 --> 01:22:53,775
Sudah berakhir. Permainan berakhir.
825
01:22:55,623 --> 01:22:57,801
Dia sudah mati. Itu cukup.
826
01:22:59,825 --> 01:23:36,825
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
827
01:23:38,769 --> 01:23:40,269
Selamat.
828
01:23:41,392 --> 01:23:42,392
Bagus sekali.
829
01:23:43,851 --> 01:23:47,321
Tapi apa kau berpikir ini sudah berakhir?
830
01:23:47,345 --> 01:23:49,778
Apa kau sungguh mempercayai itu?
831
01:23:50,735 --> 01:23:55,061
Oh tidak. Kau salah.
832
01:23:55,085 --> 01:23:59,073
Ada ribuan orang seperti dia yang
tersembunyi dalam kegelapan,
833
01:23:59,097 --> 01:24:03,085
menunggu, siap untuk menendang pantatmu.
834
01:24:06,785 --> 01:24:09,478
Kau memenangkan pertempuran, aku setuju.
835
01:24:11,072 --> 01:24:12,428
Tapi perangnya.
836
01:24:16,108 --> 01:24:17,108
Oh, perangnya
837
01:24:18,743 --> 01:24:19,993
baru dimulai.
838
01:24:48,948 --> 01:24:51,690
Aku tidak tahu kau merokok.
839
01:24:55,608 --> 01:24:57,066
Aku baru berhenti.
840
01:25:01,415 --> 01:25:02,558
Baptisan sudah selesai.
841
01:25:03,605 --> 01:25:04,688
Aku mau namanya.
842
01:25:14,855 --> 01:25:15,855
Lucy.
843
01:25:17,195 --> 01:25:20,972
Lucy. Nama yang bagus. Aku setuju.
844
01:25:26,264 --> 01:25:27,597
- Dan sekarang?
- Sekarang,
845
01:25:43,821 --> 01:25:46,820
sekarang kita akan buru yang lainnya.
846
01:25:46,844 --> 01:25:49,748
Kau pasti sudah gila.
847
01:26:05,844 --> 01:26:07,344
Menurutmu aku gila?
848
01:26:08,593 --> 01:26:11,376
Aku ke sini untuk melakukan
penelitian dan sekarang ini.
849
01:26:14,326 --> 01:26:16,428
Luar biasa sekali.
850
01:26:16,452 --> 01:26:17,759
Benar.
851
01:26:21,169 --> 01:26:24,581
Jadi apa yang mau kau lakukan,
membangun pasukan berburu sendiri?
852
01:26:24,605 --> 01:26:25,705
Seperti itu.
853
01:26:26,825 --> 01:26:29,588
Ditambah lagi, aku masih punya
utang yang belum dibayar.
854
01:26:30,774 --> 01:26:34,061
Aku bermaksud menjualnya,
berapa pun harganya.
855
01:26:38,021 --> 01:26:41,797
Aku masih berutang budi pada Keith.
856
01:26:43,537 --> 01:26:44,594
Dan Mac.
857
01:26:49,477 --> 01:26:51,848
Kita masih bisa menari jig
untuk menghormati Keith.
858
01:26:53,165 --> 01:26:54,807
Benar sekali.
859
01:26:59,770 --> 01:27:02,274
- Kita harus pergi.
- Ya.
860
01:27:02,298 --> 01:27:03,548
Ya, ayo pergi.
861
01:27:07,933 --> 01:27:10,681
Oh bajingan kecil, kalian mau pergi kemana?
862
01:27:10,705 --> 01:27:12,455
Kalian masih berutang $70.
863
01:27:15,325 --> 01:27:16,325
Sialan!
864
01:27:18,349 --> 01:27:29,349
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
28 September 2025
60720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.