All language subtitles for Bones_S10_S10_E6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,010 Somebody's in a good mood. 2 00:00:07,010 --> 00:00:08,270 Yes. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,880 Because today 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,460 I get the thumbs-up from Dr. Brennan. 5 00:00:13,470 --> 00:00:14,850 Your dissertation proposal. 6 00:00:14,850 --> 00:00:15,770 Has she talked to you already? 7 00:00:15,770 --> 00:00:17,690 Not yet, but the subject 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,360 is historical statistical analysis 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 of bone deformations and their relationship 10 00:00:21,400 --> 00:00:22,550 to disease prevention. 11 00:00:22,550 --> 00:00:24,140 - Be still, my heart. - I know. 12 00:00:24,140 --> 00:00:26,270 She talked about it during her last lecture at the NIH. 13 00:00:26,270 --> 00:00:28,350 Well, if you need me to put in a good word or anything... 14 00:00:28,350 --> 00:00:29,130 What? No. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,630 I'm all grown up. I got this. 16 00:00:30,630 --> 00:00:32,570 Okay, Captain Confidence. 17 00:00:33,990 --> 00:00:35,300 Sexy. 18 00:00:37,570 --> 00:00:39,250 Is that an e-mail from my mom? 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,580 Well, she's been... 20 00:00:41,950 --> 00:00:43,890 e-mailing me recipes and stuff. 21 00:00:44,160 --> 00:00:44,930 "Stuff"? 22 00:00:45,250 --> 00:00:46,450 A few baby pictures, 23 00:00:46,450 --> 00:00:48,320 which I will put in my blackmail folder. 24 00:00:48,320 --> 00:00:50,810 Fesenjan? That's the recipe she sent? 25 00:00:50,810 --> 00:00:52,370 Yeah, it looks delicious. Why? 26 00:00:53,170 --> 00:00:55,170 Because it's one of the hardest Persian dishes to cook 27 00:00:55,170 --> 00:00:56,310 and it's also a... 28 00:00:57,590 --> 00:00:58,350 What? 29 00:00:59,680 --> 00:01:01,620 What they make for weddings, usually. 30 00:01:03,260 --> 00:01:04,450 So she's hinting. 31 00:01:04,450 --> 00:01:06,680 In my family, a couple who's been together as long as we have, 32 00:01:06,680 --> 00:01:07,530 they'd be married by now. 33 00:01:07,530 --> 00:01:08,940 But I told her we weren't like that. 34 00:01:08,940 --> 00:01:10,800 Yeah. Well, I guess it didn't take. 35 00:01:10,940 --> 00:01:12,870 I told her we weren't even discussing it yet. 36 00:01:12,870 --> 00:01:14,380 - But when we do... - But if we do... 37 00:01:14,950 --> 00:01:15,760 "If"? 38 00:01:17,320 --> 00:01:18,540 When... if... 39 00:01:18,540 --> 00:01:20,010 It's-it's the same thing. 40 00:01:21,250 --> 00:01:22,220 It's... 41 00:01:24,950 --> 00:01:26,830 Oh... I've gotta run. 42 00:01:26,900 --> 00:01:28,770 Dead body west of Baltimore. 43 00:01:29,140 --> 00:01:31,980 You head in and set up the forensic platform. 44 00:01:31,980 --> 00:01:33,710 I will meet you there with the remains. 45 00:01:44,470 --> 00:01:45,640 Oh, it's hot out! 46 00:01:45,640 --> 00:01:49,330 Cam said the remains were discovered by a couple of eco-herders. 47 00:01:49,340 --> 00:01:50,140 Eco what? 48 00:01:50,140 --> 00:01:51,860 It's the new hippie-dippie thing. 49 00:01:51,860 --> 00:01:53,260 Instead of bulldozing a field, 50 00:01:53,260 --> 00:01:54,900 you just let goats loose on it 51 00:01:54,900 --> 00:01:56,060 'cause they'll eat anything. 52 00:01:56,060 --> 00:01:57,340 Well, except human remains. 53 00:01:57,340 --> 00:01:58,480 Goats are not carnivorous. 54 00:01:58,480 --> 00:02:00,230 Apparently, the clothes were delicious, though. 55 00:02:00,230 --> 00:02:00,930 Thank you. 56 00:02:00,930 --> 00:02:02,500 So, okay, any idea what happened to the victim? 57 00:02:02,500 --> 00:02:04,660 Uh, saw some drag marks up by the road. 58 00:02:04,700 --> 00:02:05,670 Come on, I'll show you. 59 00:02:06,130 --> 00:02:08,940 I imagine the goats trampled the remains. 60 00:02:08,940 --> 00:02:10,980 That they did. And quite well. 61 00:02:10,990 --> 00:02:13,410 Second generation pupal stage blowflies 62 00:02:13,410 --> 00:02:15,800 set time of death six to seven days ago. 63 00:02:15,980 --> 00:02:18,480 There is a significant amount of predation, 64 00:02:18,480 --> 00:02:19,860 as well as fracturing, 65 00:02:19,870 --> 00:02:21,600 not all it caused by the goats. 66 00:02:21,600 --> 00:02:23,300 Well, no, but they did a number on the clothing. 67 00:02:23,300 --> 00:02:25,180 I'm gonna need the goats to come back to the lab. 68 00:02:25,180 --> 00:02:26,100 Excrement? 69 00:02:26,100 --> 00:02:27,980 Well... we look where the evidence is. 70 00:02:28,010 --> 00:02:31,570 Judging by the length of the hip axis, 71 00:02:31,570 --> 00:02:33,400 the decedent was female, 72 00:02:33,430 --> 00:02:35,170 of Mongoloid descent. 73 00:02:35,170 --> 00:02:37,970 The wear on the mandibular teeth suggests 74 00:02:37,970 --> 00:02:39,260 that she was in her late 20s. 75 00:02:39,260 --> 00:02:41,000 Well, Aubrey was right. 76 00:02:41,000 --> 00:02:43,110 Drag marks, they lead right up to the road. 77 00:02:43,110 --> 00:02:44,050 And look at this. 78 00:02:47,280 --> 00:02:51,670 Well, the discoloration indicates that an organic compound 79 00:02:51,670 --> 00:02:54,540 was introduced to the existing layer of silt. 80 00:02:54,540 --> 00:02:56,080 I was gonna go with "Pool of blood," 81 00:02:56,080 --> 00:02:57,780 But... what she said. 82 00:02:57,780 --> 00:02:59,800 There's a lot of it. The victim probably bled out. 83 00:02:59,800 --> 00:03:00,230 Hey, guys? 84 00:03:00,230 --> 00:03:02,070 Not now, Bug Boy! 85 00:03:02,070 --> 00:03:04,270 Oh, I could really use some help. 86 00:03:04,350 --> 00:03:05,880 Really? Really, really? 87 00:03:07,340 --> 00:03:08,980 All right, what the hell is he doing? 88 00:03:10,240 --> 00:03:11,390 Hey! Come here! 89 00:03:11,390 --> 00:03:12,810 - What the hell is he doing? - Some help, huh? 90 00:03:12,810 --> 00:03:14,400 It's got the victim's watch! 91 00:03:14,640 --> 00:03:15,750 No, no! No! 92 00:03:15,750 --> 00:03:17,310 I don't think he can get him. 93 00:03:22,650 --> 00:03:24,070 Come on... okay... 94 00:03:25,060 --> 00:03:26,280 Well, go ahead. Help him out. 95 00:03:26,280 --> 00:03:27,640 - You kidding? - Yeah, go. 96 00:03:27,880 --> 00:03:29,590 Hodgins, I'm coming! Come here! 97 00:03:30,090 --> 00:03:30,970 Hey! Aubrey! 98 00:03:30,970 --> 00:03:32,770 Bag any excrement you can find! 99 00:03:33,110 --> 00:03:34,450 Hey! Boy! 100 00:03:34,450 --> 00:03:35,300 Come here, boy! 101 00:03:35,610 --> 00:03:37,120 Ah, look at that, huh? 102 00:03:37,620 --> 00:03:38,550 You're fast. 103 00:03:38,560 --> 00:03:39,480 Give me the watch! 104 00:03:40,300 --> 00:03:41,070 Come on... 105 00:04:19,830 --> 00:04:20,910 What is that? 106 00:04:20,910 --> 00:04:23,230 Uh, Dr. Brennan found Harris lines on the long bones, 107 00:04:23,230 --> 00:04:25,640 suggesting the victim suffered from malnutrition as a child. 108 00:04:25,640 --> 00:04:29,360 I sent Mr. Vaziri to retrieve a dual energy X-ray wand 109 00:04:29,360 --> 00:04:31,630 to measure the victim's T-score. 110 00:04:31,630 --> 00:04:32,840 It tests for bone density, 111 00:04:33,010 --> 00:04:34,670 and it looks like she's gonna fail the test. 112 00:04:34,670 --> 00:04:35,970 Negative 2.5. 113 00:04:35,970 --> 00:04:38,190 Osteoporosis in a woman that young? 114 00:04:38,520 --> 00:04:40,320 Well, the fracture pattern suggests 115 00:04:40,320 --> 00:04:42,760 the bones are more brittle than normal. 116 00:04:43,380 --> 00:04:44,540 This is interesting. 117 00:04:44,540 --> 00:04:46,250 Robust brow ridges 118 00:04:46,250 --> 00:04:49,790 and sternocleidomastoid muscle attachment sites. 119 00:04:50,240 --> 00:04:51,320 She's Chinese. 120 00:04:51,530 --> 00:04:52,600 Yes. 121 00:04:52,800 --> 00:04:55,650 And she's missing the fourth and fifth phalanges on both feet. 122 00:04:55,650 --> 00:04:57,490 What? Someone cut off her toes. 123 00:04:57,490 --> 00:04:59,320 It could merely be predation or decomp. 124 00:04:59,320 --> 00:05:00,170 It's too early to tell. 125 00:05:00,170 --> 00:05:01,370 Very good, Mr. Vaziri. 126 00:05:01,370 --> 00:05:04,270 You- you have to date the start of her malnutrition. 127 00:05:04,270 --> 00:05:05,300 Use isotope analysis... 128 00:05:05,300 --> 00:05:06,580 To determine place of birth 129 00:05:06,580 --> 00:05:08,800 or any contributing environmental conditions. 130 00:05:08,800 --> 00:05:10,230 - I'm all over it. - Great. 131 00:05:10,430 --> 00:05:11,760 Is there anything else? 132 00:05:11,760 --> 00:05:13,370 - Not for now. - Are you sure? 133 00:05:13,370 --> 00:05:14,160 Yes. 134 00:05:14,200 --> 00:05:16,250 I believe there is, Dr. Brennan. 135 00:05:16,250 --> 00:05:17,610 I rarely forget. 136 00:05:17,610 --> 00:05:19,020 Arastoo's dissertation? 137 00:05:19,080 --> 00:05:21,510 Sweetie, I'm sure he's sweating bullets. 138 00:05:21,510 --> 00:05:23,380 That's impossible to do. 139 00:05:23,650 --> 00:05:24,380 It's fine. 140 00:05:24,990 --> 00:05:25,530 Whenever you're ready. 141 00:05:25,530 --> 00:05:27,090 Honey, just tell him that you approve, 142 00:05:27,090 --> 00:05:28,210 so that he can breathe. 143 00:05:28,210 --> 00:05:29,910 Well, I wouldn't want it to affect his work. 144 00:05:29,910 --> 00:05:31,240 We'll discuss it later, Mr. Vaziri. 145 00:05:31,240 --> 00:05:34,040 Well, I'm... I'm sure worrying would affect his work more. 146 00:05:34,100 --> 00:05:36,550 I wouldn't want worrying to distract you. 147 00:05:37,540 --> 00:05:39,680 I am not approving your dissertation proposal. 148 00:05:40,400 --> 00:05:41,730 I hope that makes you feel better. 149 00:05:51,790 --> 00:05:53,320 This is the watch the goat was chewing on. 150 00:05:53,320 --> 00:05:56,140 Yeah. The other jewelry came out of the goats a little later, 151 00:05:56,140 --> 00:05:57,350 so it must have all been on her. 152 00:05:57,350 --> 00:05:59,660 Since the squints are saying she's poor and malnourished. 153 00:05:59,670 --> 00:06:00,930 I'm guessing these aren't hers. 154 00:06:00,930 --> 00:06:03,050 Especially since half of this stuff is for men. 155 00:06:03,050 --> 00:06:04,370 So if she was a thief, 156 00:06:04,530 --> 00:06:06,010 maybe she had a partner she betrayed? 157 00:06:06,020 --> 00:06:08,500 Hodgins says that she was wearing some kind of a uniform. 158 00:06:08,870 --> 00:06:10,800 So the victim could have been a housekeeper, 159 00:06:10,800 --> 00:06:11,990 maybe worked for a caterer? 160 00:06:11,990 --> 00:06:13,700 Well, when you work for rich people, you know, 161 00:06:13,700 --> 00:06:15,510 it's pretty easy to poach things here and there. 162 00:06:15,510 --> 00:06:17,260 Tell you what, take the rest of these things 163 00:06:17,260 --> 00:06:18,750 and see if they've been reported stolen. 164 00:06:18,750 --> 00:06:19,930 - Okay? - You got it. 165 00:06:22,330 --> 00:06:25,070 Damn. So I have a full facial reconstruction 166 00:06:25,070 --> 00:06:27,570 and no match on any available database. 167 00:06:27,570 --> 00:06:28,700 So we can't I.D. her. 168 00:06:28,700 --> 00:06:29,800 I think we can. 169 00:06:29,940 --> 00:06:33,050 So, remember that watch that the goat thought was a snack? 170 00:06:33,130 --> 00:06:35,190 Well, the serial number was all scratched, 171 00:06:35,190 --> 00:06:37,080 and I managed to reconstitute it. 172 00:06:37,080 --> 00:06:38,750 - Nice. - Right? Yeah. 173 00:06:38,750 --> 00:06:40,830 A little medium-strength aqua regia, 174 00:06:40,830 --> 00:06:43,160 some polish, and voila. 175 00:06:43,160 --> 00:06:45,030 Now you just run the serial number. 176 00:06:48,900 --> 00:06:52,400 Huh. So the watch belongs to a Sandra Zins. 177 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 Maybe she'll recognize the victim. 178 00:06:53,800 --> 00:06:55,630 Excellent work, Dr. Hodgins. 179 00:06:55,630 --> 00:06:56,520 Thank you very much. 180 00:06:56,520 --> 00:06:58,120 And now I got one for you, Angie. 181 00:06:58,120 --> 00:07:01,500 Little prize in the excrement-- some photo paper. 182 00:07:01,520 --> 00:07:02,820 Oh. It's all torn up. 183 00:07:02,820 --> 00:07:06,360 Yeah, that'll happen when it goes through the gastrointestinal tract. 184 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 Thought maybe you could figure out what the photo was. 185 00:07:08,040 --> 00:07:08,880 Sure. 186 00:07:08,880 --> 00:07:09,980 Poop paper. 187 00:07:10,560 --> 00:07:11,350 Why not? 188 00:07:16,570 --> 00:07:18,920 This watch, it was, uh, registered to you. 189 00:07:19,000 --> 00:07:19,820 Yes. 190 00:07:20,260 --> 00:07:21,260 Because it's mine. 191 00:07:21,410 --> 00:07:23,760 You know this woman? You recognize her? 192 00:07:24,580 --> 00:07:26,870 Of course. That's Theresa, my maid. 193 00:07:27,580 --> 00:07:28,660 What is this about? 194 00:07:28,990 --> 00:07:30,650 She was found dead earlier today. 195 00:07:31,720 --> 00:07:32,650 Oh, my God. 196 00:07:33,700 --> 00:07:34,640 What happened? 197 00:07:34,730 --> 00:07:36,420 It appears as though she was murdered. 198 00:07:37,430 --> 00:07:38,300 But she... 199 00:07:38,720 --> 00:07:40,230 Oh, this is horrible. 200 00:07:40,340 --> 00:07:41,840 How long did she work for you? 201 00:07:41,840 --> 00:07:42,900 Three months. 202 00:07:44,180 --> 00:07:45,470 She was so sweet. 203 00:07:45,650 --> 00:07:46,860 And why would she have your watch? 204 00:07:46,860 --> 00:07:47,940 I've no idea. 205 00:07:47,940 --> 00:07:49,580 I didn't even know it was missing. 206 00:07:51,480 --> 00:07:53,680 She was trying to start a new life here. 207 00:07:54,320 --> 00:07:56,550 I speak a little Chinese, I thought I could... 208 00:07:56,840 --> 00:07:58,880 help ease the transition for her, but... 209 00:07:59,600 --> 00:08:00,320 My God. 210 00:08:00,320 --> 00:08:01,740 You speak Chinese? 211 00:08:02,440 --> 00:08:04,740 I spent much of my career in East Asia 212 00:08:04,750 --> 00:08:07,230 working for an international relief agency. 213 00:08:07,410 --> 00:08:09,740 That's where I met my late husband. 214 00:08:09,830 --> 00:08:11,600 He was American-- an importer. 215 00:08:14,630 --> 00:08:15,960 If I'd known she needed money, 216 00:08:15,960 --> 00:08:17,250 I would have just given it to her. 217 00:08:17,250 --> 00:08:20,440 Do you have her contact info, address, maybe? 218 00:08:20,500 --> 00:08:23,310 No. I hired her through Sunny Helpers. 219 00:08:23,470 --> 00:08:25,970 A man, Victor Lee, owns the place. 220 00:08:25,970 --> 00:08:28,360 He handled payment, scheduling, everything. 221 00:08:30,450 --> 00:08:31,960 Does she have any family? 222 00:08:32,900 --> 00:08:34,370 All we know so far is what you told us, 223 00:08:34,370 --> 00:08:35,690 but, tell you what, 224 00:08:36,180 --> 00:08:38,320 - if you have anything else, just... - Of course. 225 00:08:39,080 --> 00:08:40,410 If she needs someone... 226 00:08:40,930 --> 00:08:42,930 to help with funeral arrangements or anything, 227 00:08:42,930 --> 00:08:43,960 will you let me know? 228 00:08:45,560 --> 00:08:46,340 Sure. 229 00:08:55,720 --> 00:08:59,410 Oh. Dr. Saroyan, I had no idea you needed to see me. 230 00:08:59,410 --> 00:09:00,760 Yeah, how could you just dismiss 231 00:09:00,760 --> 00:09:02,440 Arastoo's dissertation proposal like that? 232 00:09:02,440 --> 00:09:04,460 Because I was told his work would suffer if I didn't. 233 00:09:04,460 --> 00:09:07,060 Well, I looked at his proposal-- his research was excellent. 234 00:09:07,060 --> 00:09:07,770 I agree. 235 00:09:07,770 --> 00:09:09,740 His skill is not in question. 236 00:09:09,840 --> 00:09:11,810 A dissertation by someone as accomplished 237 00:09:11,810 --> 00:09:13,240 as Mr. Vaziri should 238 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 lead research in a new direction. 239 00:09:15,200 --> 00:09:17,080 And you can't work with what he's given you? 240 00:09:17,450 --> 00:09:20,020 Well... I already have my doctorate. 241 00:09:20,170 --> 00:09:22,130 The work is for Mr. Vaziri to do. 242 00:09:22,130 --> 00:09:23,720 He was just trying to please you 243 00:09:23,720 --> 00:09:25,560 by choosing a subject he thought you'd like. 244 00:09:25,570 --> 00:09:27,150 Nothing could please me less. 245 00:09:27,240 --> 00:09:29,450 It's my job to nurture trailblazers, 246 00:09:29,450 --> 00:09:30,440 not sycophants. 247 00:09:30,440 --> 00:09:32,170 He was crushed, Dr. Brennan. 248 00:09:32,170 --> 00:09:36,220 Do you feel he's not capable of discussing this with me directly? 249 00:09:36,250 --> 00:09:36,850 Of course not. 250 00:09:36,850 --> 00:09:39,390 But it is common in hierarchical situations 251 00:09:39,390 --> 00:09:42,250 for the person in charge to feel their stature threatened 252 00:09:42,250 --> 00:09:44,490 by an underling's poor performance, and since... 253 00:09:44,490 --> 00:09:46,060 No. N... I... 254 00:09:46,380 --> 00:09:47,170 I just... 255 00:09:47,740 --> 00:09:49,470 I have to get back to work. 256 00:09:49,470 --> 00:09:51,070 I-I'm sorry to bother you. 257 00:09:55,710 --> 00:09:57,720 I have owned Sunny Helpers for ten years. 258 00:09:57,730 --> 00:10:00,040 I started the company when I moved here from China. 259 00:10:00,460 --> 00:10:02,030 When did Theresa start working for you? 260 00:10:02,370 --> 00:10:03,340 Three months ago. 261 00:10:03,680 --> 00:10:05,870 She was from my village in Yanbian. 262 00:10:05,870 --> 00:10:07,610 - You know of it? - No. 263 00:10:07,610 --> 00:10:11,170 It is a place of great poverty, great despair. 264 00:10:11,170 --> 00:10:14,310 I try to help give them jobs when they manage to leave. 265 00:10:15,270 --> 00:10:16,580 I brought her, uh... 266 00:10:17,460 --> 00:10:18,530 work visa. 267 00:10:18,770 --> 00:10:19,980 Everything is legal. 268 00:10:20,250 --> 00:10:22,690 Except when the employee starts stealing from the client. 269 00:10:23,430 --> 00:10:24,410 I just found out. 270 00:10:24,410 --> 00:10:26,190 Some clients called last week. 271 00:10:26,190 --> 00:10:27,770 Must have been bad for business. 272 00:10:27,780 --> 00:10:29,620 So maybe you, what, confronted her? 273 00:10:29,620 --> 00:10:30,940 Things got out of hand? 274 00:10:30,940 --> 00:10:32,750 No. I was going to confront her, 275 00:10:32,750 --> 00:10:34,260 as you say, of course, but... 276 00:10:34,780 --> 00:10:36,110 I never saw her again. 277 00:10:36,700 --> 00:10:38,020 Have you tried contacting her? 278 00:10:38,030 --> 00:10:39,080 With little money, 279 00:10:39,390 --> 00:10:41,590 Min-Yung didn't have a permanent home. 280 00:10:42,400 --> 00:10:44,620 She slept... wherever she could. 281 00:10:46,590 --> 00:10:49,350 Unfortunately, she was not the first person to steal. 282 00:10:49,740 --> 00:10:52,690 In Yanbian, sometimes it is the only way to survive. 283 00:10:52,690 --> 00:10:55,070 Well, I'm gonna need a list of all of Min-Yung's clients. 284 00:10:55,070 --> 00:10:56,430 - Of course. - Thank you. 285 00:10:56,430 --> 00:10:57,960 I have a list here... 286 00:10:58,710 --> 00:11:00,330 and the, uh, name. 287 00:11:01,270 --> 00:11:02,080 A name? 288 00:11:03,330 --> 00:11:04,830 I don't like to accuse a client, 289 00:11:04,830 --> 00:11:07,260 but, uh, there was a client, a man. 290 00:11:08,090 --> 00:11:10,710 Min-Yung said that he would make suggestions. 291 00:11:10,720 --> 00:11:11,740 What, he was hitting on her? 292 00:11:11,740 --> 00:11:14,410 She begged me not to interfere, so I didn't. 293 00:11:15,130 --> 00:11:16,330 What if he was the one? 294 00:11:17,120 --> 00:11:18,510 And I could have stopped it. 295 00:11:27,120 --> 00:11:29,530 Do you have more evidence for me, Mr. Vaziri? 296 00:11:29,530 --> 00:11:32,130 While articulating the skeleton, I noticed enlarged facets 297 00:11:32,130 --> 00:11:33,930 at the distal ends of the radius and ulna 298 00:11:33,930 --> 00:11:35,980 at the point of articulation with the carpals. 299 00:11:36,870 --> 00:11:38,700 The victim's wrists were dislocated. 300 00:11:38,700 --> 00:11:39,640 I didn't know what to make of it 301 00:11:39,640 --> 00:11:40,670 until I examined 302 00:11:40,670 --> 00:11:42,730 the pelvis and found straddle fractures. 303 00:11:42,730 --> 00:11:44,800 Taken together, it's indicative of sexual assault. 304 00:11:44,800 --> 00:11:45,930 Very good. 305 00:11:45,930 --> 00:11:48,120 Min-Yung's boss told Booth 306 00:11:48,120 --> 00:11:50,650 that one of her clients was making sexual advances on her. 307 00:11:50,650 --> 00:11:53,800 The abrasions suggest the victim's wrists were tied. 308 00:11:53,800 --> 00:11:56,950 The dislocations were caused by her struggle to get out. 309 00:11:57,100 --> 00:11:58,240 During a sexual assault. 310 00:11:58,250 --> 00:12:00,100 I'll ask Dr. Hodgins to reexamine the clothes 311 00:12:00,100 --> 00:12:01,830 for semen and foreign fibers and particulates. 312 00:12:01,830 --> 00:12:03,790 And now that Cam seems content 313 00:12:03,790 --> 00:12:05,470 with my reasoning about your dissertation, 314 00:12:05,470 --> 00:12:06,970 she can reexamine the tissue. 315 00:12:06,970 --> 00:12:08,550 - What? - The tissue. 316 00:12:08,560 --> 00:12:10,860 I'll tell Booth we may be looking for a sexual predator. 317 00:12:10,860 --> 00:12:11,810 Dr. Brennan. 318 00:12:12,020 --> 00:12:13,450 Yes, Mr. Vaziri. 319 00:12:15,420 --> 00:12:17,680 I don't want you to think I told Cam to talk to you. 320 00:12:17,890 --> 00:12:19,630 This is the first I've heard that she had. 321 00:12:22,410 --> 00:12:23,950 She felt I was being unfair, 322 00:12:23,950 --> 00:12:27,090 I told her trying to please me is not your assignment. 323 00:12:27,830 --> 00:12:30,540 I said I felt you were more than capable 324 00:12:30,540 --> 00:12:33,010 of coming up with a far more original 325 00:12:33,010 --> 00:12:35,140 and compelling dissertation proposal. 326 00:12:35,210 --> 00:12:36,180 Was I wrong? 327 00:12:38,180 --> 00:12:39,470 I trust your judgment. 328 00:12:39,740 --> 00:12:41,770 Which is why I asked for you to be my mentor. 329 00:12:43,940 --> 00:12:45,050 Excellent choice. 330 00:12:56,070 --> 00:12:57,360 Heard you were looking for me. 331 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 Oh, that's really nice of you. 332 00:12:58,680 --> 00:13:00,170 I've already eaten, but thanks. 333 00:13:00,170 --> 00:13:01,470 What? Oh, no, this is mine. 334 00:13:01,820 --> 00:13:02,990 I can order you more, if you want. 335 00:13:02,990 --> 00:13:03,850 That's okay. 336 00:13:04,070 --> 00:13:05,920 All right, w-what'd you want me for then? 337 00:13:05,920 --> 00:13:08,400 Did a background check on Min Yung's clients. 338 00:13:09,740 --> 00:13:10,790 Okay, what am I looking at here? 339 00:13:10,790 --> 00:13:11,990 Jeremy Walford, 34. 340 00:13:11,990 --> 00:13:14,150 Used to be a teacher at a local prep school. 341 00:13:15,980 --> 00:13:18,330 Tuna melt from the diner really travels well. 342 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 Okay, why do I care about this guy? 343 00:13:20,530 --> 00:13:21,890 Min Yung's getting hit on, 344 00:13:22,070 --> 00:13:23,830 Walford's a registered sex offender. 345 00:13:23,830 --> 00:13:25,210 Got the boot from his teaching job 346 00:13:25,210 --> 00:13:28,180 for improper conduct with female students. 347 00:13:28,650 --> 00:13:30,200 Asian female students. 348 00:13:30,200 --> 00:13:33,150 Min Yung was cleaning his house the day she disappeared. 349 00:13:33,250 --> 00:13:34,840 Thought you'd find that interesting. 350 00:13:34,950 --> 00:13:36,380 Imagine the photo op-- 351 00:13:36,380 --> 00:13:38,910 we bring down a pedophile- come-murderer. 352 00:13:39,500 --> 00:13:40,340 Seriously? 353 00:13:40,500 --> 00:13:41,570 What? It's good press. 354 00:13:41,570 --> 00:13:42,620 You can have a fry if you want. 355 00:13:42,620 --> 00:13:43,280 I don't want a fry. 356 00:13:43,280 --> 00:13:45,170 Okay, this is not about the press, okay? 357 00:13:45,170 --> 00:13:46,130 This is about bringing 358 00:13:46,130 --> 00:13:48,300 a woman's killer to justice. You got it? 359 00:13:48,300 --> 00:13:50,660 So, just go find this Walford guy, and bring him in. 360 00:13:50,660 --> 00:13:51,450 All right, soon as I... 361 00:13:51,450 --> 00:13:52,620 No, no. Now. 362 00:13:52,620 --> 00:13:53,430 Do it now. 363 00:13:56,510 --> 00:13:57,960 - Blood-sugar issue. - Now! 364 00:13:58,530 --> 00:14:00,850 Come on, I want the food, man. 365 00:14:10,030 --> 00:14:11,730 Hey, I'm still into analyzing the tissue, 366 00:14:11,730 --> 00:14:14,050 but so far I can't find any evidence of sexual assault... 367 00:14:14,050 --> 00:14:15,110 That's not why I'm here. 368 00:14:17,930 --> 00:14:19,370 Why did you talk to Dr. Brennan? 369 00:14:20,900 --> 00:14:22,370 That was probably a mistake. 370 00:14:22,370 --> 00:14:23,980 - "Probably"? - I did it for you. 371 00:14:23,980 --> 00:14:26,270 - My intention was pure, Arastoo. - It was? 372 00:14:26,270 --> 00:14:28,010 Your intention was to protect me, which implies 373 00:14:28,010 --> 00:14:29,340 that I can't take care of myself. 374 00:14:29,340 --> 00:14:31,060 Which implies a lack of faith in me. 375 00:14:31,060 --> 00:14:32,410 Which implies a lack of respect. 376 00:14:32,410 --> 00:14:33,460 No... What do you mean? 377 00:14:33,460 --> 00:14:35,260 I have complete faith in you. 378 00:14:35,260 --> 00:14:36,510 What is it, Cam? 379 00:14:36,510 --> 00:14:38,830 This reticence you have every time we get close. 380 00:14:38,880 --> 00:14:39,560 Really close. 381 00:14:39,560 --> 00:14:41,580 Okay, I-I understand that you're upset. 382 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 If... 383 00:14:42,580 --> 00:14:43,290 we talk about marriage. 384 00:14:43,290 --> 00:14:44,590 That's what you said: "If." 385 00:14:44,590 --> 00:14:46,030 - Marriage? - Yes. 386 00:14:46,030 --> 00:14:47,270 W-We've been seeing each other, 387 00:14:47,270 --> 00:14:49,910 basically living together, for over a year. 388 00:14:50,020 --> 00:14:52,100 It's a topic that would be normal to discuss, 389 00:14:52,100 --> 00:14:53,980 - but every time you run. - Arastoo, I... 390 00:14:53,990 --> 00:14:56,390 It's not Dr. Brennan I can't deal with, Cam. 391 00:14:58,110 --> 00:14:59,550 I think it's you. 392 00:15:06,850 --> 00:15:09,130 You're a registered sex offender, Jeremy. 393 00:15:09,130 --> 00:15:10,700 Theresa was just my maid. 394 00:15:11,100 --> 00:15:11,740 I've been good, 395 00:15:11,740 --> 00:15:13,300 ask my therapist, court-appointed, 396 00:15:13,300 --> 00:15:14,080 he'll tell you. 397 00:15:14,080 --> 00:15:15,710 How do you explain Theresa complaining 398 00:15:15,720 --> 00:15:17,270 about you to her boss? 399 00:15:17,270 --> 00:15:17,950 She was cute. 400 00:15:17,950 --> 00:15:19,520 I-I asked her out a couple times, 401 00:15:19,530 --> 00:15:21,490 but it never went anywhere, so I dropped it. 402 00:15:21,490 --> 00:15:24,140 Where did you go after she left your place last Monday night? 403 00:15:25,250 --> 00:15:26,370 I didn't. 404 00:15:27,380 --> 00:15:27,990 I stayed home, 405 00:15:27,990 --> 00:15:30,070 - watched TV. - You got no alibi 406 00:15:30,080 --> 00:15:32,030 and a predilection for asian girls. 407 00:15:32,030 --> 00:15:33,950 It is not looking good for you, Jeremy. 408 00:15:33,950 --> 00:15:35,280 I need more here, or I'm gonna 409 00:15:35,280 --> 00:15:37,200 have to lock you up tonight with a bunch of guys 410 00:15:37,200 --> 00:15:39,760 - who really don't like molesters. - Okay! 411 00:15:40,360 --> 00:15:41,400 I... 412 00:15:42,720 --> 00:15:44,680 walked her to the bus stop once. 413 00:15:44,680 --> 00:15:46,830 Maybe I was a little insistent, but when she pushed me 414 00:15:46,830 --> 00:15:48,580 away to get on the bus, that was it. 415 00:15:48,580 --> 00:15:50,310 - I swear. - Where did she live? 416 00:15:50,510 --> 00:15:51,460 I have no idea. 417 00:15:51,460 --> 00:15:52,860 She'd just get on the bus. 418 00:15:52,860 --> 00:15:53,900 What bus? 419 00:15:56,540 --> 00:15:57,740 The 22. 420 00:15:58,870 --> 00:16:00,190 Toward Highlandtown. 421 00:16:03,190 --> 00:16:04,310 Is that enough? 422 00:16:05,230 --> 00:16:06,560 To not get me locked up? 423 00:16:08,320 --> 00:16:09,360 Nope. 424 00:16:16,690 --> 00:16:17,670 So 425 00:16:17,670 --> 00:16:19,550 finding out the bus she took is a big help, 426 00:16:19,550 --> 00:16:22,000 but hopefully I can use particulates to narrow down 427 00:16:22,000 --> 00:16:24,110 where she actually lived along the route. 428 00:16:24,110 --> 00:16:26,160 I'm looking through the treads on her shoes now. 429 00:16:26,160 --> 00:16:28,440 Would evidence of histoplasmosis help? 430 00:16:28,560 --> 00:16:29,810 Cave disease? Yeah. 431 00:16:29,810 --> 00:16:31,880 Yeah, you bet. Because right now what I'm getting off the treads, 432 00:16:31,880 --> 00:16:34,070 it's-it's giving me a pretty big area. 433 00:16:34,080 --> 00:16:36,520 Well, look, there's evidence of granulomas in her lungs. 434 00:16:36,520 --> 00:16:37,330 So she had to have lived 435 00:16:37,330 --> 00:16:39,970 someplace where she could have inhaled bat guano. 436 00:16:40,410 --> 00:16:42,580 Man, excrement is our friend on this one. 437 00:16:42,620 --> 00:16:45,080 Okay, if I cross-reference bat caves... 438 00:16:45,460 --> 00:16:47,230 I actually just said "Bat caves." 439 00:16:47,280 --> 00:16:49,050 Continue, Dr. Hodgins. 440 00:16:49,370 --> 00:16:52,870 Right, so, if I cross-reference caves with the particulates 441 00:16:52,870 --> 00:16:55,080 that I pulled off her treads 442 00:16:55,080 --> 00:16:57,370 and the 22 bus route... 443 00:16:58,640 --> 00:17:00,410 Yep, that's a bingo. 444 00:17:00,520 --> 00:17:02,020 There's only one cave in the area-- 445 00:17:02,020 --> 00:17:03,740 it's about three miles from a bus stop. 446 00:17:03,740 --> 00:17:05,430 And, look, there's a few houses around. 447 00:17:05,430 --> 00:17:07,360 One pretty close to where the body was found. 448 00:17:19,950 --> 00:17:20,990 Do you hear that? 449 00:17:26,670 --> 00:17:27,710 Mr. Lee. 450 00:17:27,870 --> 00:17:30,230 I'm guessing it's not a coincidence to find you here. 451 00:17:30,380 --> 00:17:31,700 Agent Booth, I, uh... 452 00:17:31,700 --> 00:17:33,620 This is not a good time. Perhaps I could 453 00:17:33,620 --> 00:17:35,470 visit you tomorrow. I-I'm sorry. 454 00:17:35,470 --> 00:17:37,120 Oh, you know, that's not gonna work, you understand? 455 00:17:37,120 --> 00:17:38,360 We got a warrant, okay? 456 00:17:38,360 --> 00:17:39,720 Anyone here with you? 457 00:17:39,760 --> 00:17:40,980 No. It's an old house. 458 00:17:40,980 --> 00:17:42,080 It creaks. 459 00:17:44,260 --> 00:17:45,700 Guess it's got a cough, too. 460 00:17:46,180 --> 00:17:47,380 What's down there? Come on. 461 00:17:48,860 --> 00:17:49,980 Easy. 462 00:17:53,070 --> 00:17:54,550 - You got him? - Yeah. 463 00:18:08,160 --> 00:18:09,520 Oh, my God. 464 00:18:13,410 --> 00:18:15,860 They don't just work for you, huh? They're your slaves. 465 00:18:29,690 --> 00:18:32,400 I finished separating the ante-, peri- and postmortem wounds, 466 00:18:32,400 --> 00:18:35,420 and I found this-- evidence of blunt-force trauma 467 00:18:35,420 --> 00:18:38,790 to the anterior surfaces of the ribs and sternum. 468 00:18:39,310 --> 00:18:41,190 There's remodeling but it's slight. 469 00:18:41,190 --> 00:18:44,170 - Perhaps a week's worth? - I'll bet whoever beat Min-Yung 470 00:18:44,170 --> 00:18:46,200 before her murder came back to finish the job. 471 00:18:46,210 --> 00:18:47,610 It's not our job to speculate. 472 00:18:47,610 --> 00:18:49,040 But she could have been fighting back. 473 00:18:49,040 --> 00:18:51,270 Maybe Victor Lee found out she was gonna tell the authorities. 474 00:18:51,400 --> 00:18:53,860 The damage you discovered on the bones is very helpful, 475 00:18:53,860 --> 00:18:56,360 Mr. Vaziri. I'll tell Booth. 476 00:18:56,650 --> 00:18:59,050 I remember the first morning I woke up as a citizen. 477 00:19:00,210 --> 00:19:01,730 It meant everything to me. 478 00:19:02,700 --> 00:19:04,540 But I never thought anything like this could happen here. 479 00:19:04,540 --> 00:19:07,470 Anthropologically speaking, in any society, 480 00:19:07,470 --> 00:19:10,060 one group will always occupy a higher status 481 00:19:10,060 --> 00:19:13,270 and will exploit those who are more vulnerable. 482 00:19:13,270 --> 00:19:16,780 15,000 people a year are brought into this country to be slaves. 483 00:19:17,380 --> 00:19:19,180 - Are we just supposed to accept that? - No, 484 00:19:19,180 --> 00:19:21,050 Mr. Vaziri, we fight it. 485 00:19:21,090 --> 00:19:23,130 No matter what the anthropological reasons, 486 00:19:23,130 --> 00:19:25,010 we fight to make the world a better place. 487 00:19:35,000 --> 00:19:37,120 Make sure we got measurements of the rooms... 488 00:19:44,790 --> 00:19:46,470 Get those three girls some water... 489 00:19:46,770 --> 00:19:47,420 Look, Alex, 490 00:19:47,420 --> 00:19:49,050 this is a homicide investigation, okay? 491 00:19:49,130 --> 00:19:50,910 If the State Department wants to play along, 492 00:19:51,050 --> 00:19:52,090 that is fine, but not a word... 493 00:19:52,090 --> 00:19:55,250 Come on, Booth, this is a human trafficking case. 494 00:19:55,260 --> 00:19:57,100 If I don't make myself known, my department looks 495 00:19:57,100 --> 00:19:58,120 like it doesn't care. 496 00:19:58,190 --> 00:19:59,170 - And I do. - Fine. 497 00:19:59,170 --> 00:20:00,750 You stay in your lane, we'll stay in our lane. 498 00:20:00,750 --> 00:20:02,520 That's fine, but let's do this fast. 499 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 I got to move all these women to a holding facility 500 00:20:04,680 --> 00:20:05,990 so we can figure out their legal status. 501 00:20:05,990 --> 00:20:07,430 No, no, no. You can't lock them up. 502 00:20:07,430 --> 00:20:09,570 They've been locked up ever since they got here. 503 00:20:09,570 --> 00:20:10,700 They'll be cared for. 504 00:20:10,700 --> 00:20:12,740 But they obtained their visas under false pretenses. 505 00:20:12,740 --> 00:20:13,540 That's not their fault. 506 00:20:13,540 --> 00:20:15,430 They were lied to. My God. 507 00:20:15,460 --> 00:20:16,930 Look at them. They're terrified. 508 00:20:16,930 --> 00:20:18,800 Relax, okay? Everybody? All right? 509 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 We're not doing anything till we get 510 00:20:19,720 --> 00:20:20,770 the details of the murder. 511 00:20:20,770 --> 00:20:22,010 And their status. 512 00:20:22,060 --> 00:20:23,660 Look, if they deserve asylum, 513 00:20:23,660 --> 00:20:25,700 it could be Christmas for these folks, kid. 514 00:20:29,050 --> 00:20:30,770 Now, I got a translator waiting. 515 00:20:30,770 --> 00:20:32,170 You want to question them or not? 516 00:20:32,290 --> 00:20:33,170 Have a seat. 517 00:20:34,130 --> 00:20:35,330 I'm Agent Booth. 518 00:20:37,410 --> 00:20:39,770 I'm here to find out what happened to your friend Min-Yung. 519 00:20:44,220 --> 00:20:46,990 This is Chao-xing, but she's known as Tammy here. 520 00:20:46,990 --> 00:20:48,110 She'll be speaking for the group. 521 00:20:48,110 --> 00:20:49,630 I need to talk to everyone. 522 00:20:50,340 --> 00:20:51,940 Look at them, Booth, they're not gonna talk. 523 00:20:55,630 --> 00:20:57,030 Be thankful they trust Tammy. 524 00:21:04,210 --> 00:21:05,460 Do you recognize this woman? 525 00:21:08,980 --> 00:21:10,760 - It's Min-Yung. - When was the last time you saw her? 526 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 Last week, Monday night. 527 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 I just came home from work at the nail salon. 528 00:21:21,920 --> 00:21:23,310 And she came back from cleaning houses. 529 00:21:23,310 --> 00:21:24,730 That means she was killed Monday night. 530 00:21:30,530 --> 00:21:31,490 Look, Min-Yung was hurt. 531 00:21:31,490 --> 00:21:33,100 She was bruised. Someone hit her. 532 00:21:35,780 --> 00:21:37,030 Looks like you were hit, too. 533 00:21:37,030 --> 00:21:37,940 Who hit you? 534 00:21:48,700 --> 00:21:49,780 Get him out of here! 535 00:21:50,010 --> 00:21:51,130 Let's go. 536 00:21:55,700 --> 00:21:56,740 Tammy, 537 00:21:57,180 --> 00:21:58,370 it's okay, it's okay. 538 00:21:59,530 --> 00:22:00,790 You're safe with Agent Booth. 539 00:22:02,380 --> 00:22:03,660 All of us are here to help you. 540 00:22:09,020 --> 00:22:10,340 That's a really nice bag. 541 00:22:11,570 --> 00:22:13,160 Did you bring that with you from Yanbian? 542 00:22:14,640 --> 00:22:15,320 Did you make it? 543 00:22:19,080 --> 00:22:19,880 My daughter. 544 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 She stitched the pattern. 545 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 It's our mountain back home. 546 00:22:25,200 --> 00:22:26,360 How old is your daughter? 547 00:22:32,080 --> 00:22:32,760 Eight. 548 00:22:33,920 --> 00:22:35,090 Her name is Yena. 549 00:22:37,190 --> 00:22:39,190 I came to help her, to help my family. 550 00:22:40,510 --> 00:22:41,820 He said he'd hurt Yena. 551 00:22:45,270 --> 00:22:46,390 He said it'd be easy. 552 00:22:46,510 --> 00:22:48,070 He'd hurt us and our families. 553 00:22:48,080 --> 00:22:48,840 Who said that? 554 00:22:51,650 --> 00:22:52,170 Victor. 555 00:22:52,170 --> 00:22:55,180 - Son of a bitch. - Traffickers threaten 556 00:22:55,180 --> 00:22:57,020 to maim or kill family members all the time. 557 00:22:57,380 --> 00:22:59,170 It's easier than using locks and chains. 558 00:23:00,310 --> 00:23:01,190 Is Yena okay? 559 00:23:05,210 --> 00:23:06,160 Can I talk to my daughter? 560 00:23:06,160 --> 00:23:08,280 Please, I need to hear her voice. 561 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 He wouldn't let us call home. 562 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 D-Do I really have to translate? 563 00:23:40,770 --> 00:23:41,460 Andy Dolmar. 564 00:23:41,460 --> 00:23:42,250 You got to be kidding me. 565 00:23:42,250 --> 00:23:43,890 How does this lowlife afford you? 566 00:23:44,180 --> 00:23:46,070 Sometimes I do pro bono work, you know? 567 00:23:46,070 --> 00:23:48,510 I'm sure you do-- during tax deduction time. 568 00:23:48,640 --> 00:23:50,170 I have a busy day, Agent Booth. 569 00:23:50,170 --> 00:23:52,090 You've yet to prove anything against my client, so... 570 00:23:52,090 --> 00:23:54,090 He's keeping slaves. 571 00:23:54,240 --> 00:23:56,000 Kid, my client believed 572 00:23:56,000 --> 00:23:58,770 all of his employees were legal immigrants. 573 00:23:59,140 --> 00:24:01,270 I think we're done here. He maintains his innocence. 574 00:24:01,270 --> 00:24:03,300 Right, he can maintain it in jail. Let's go. 575 00:24:03,300 --> 00:24:06,020 Come on. This guy's getting paid by someone else. Come on. 576 00:24:07,460 --> 00:24:09,300 We know you beat those women, Victor. 577 00:24:10,580 --> 00:24:12,620 I don't care how many snakes you hire. 578 00:24:12,740 --> 00:24:13,940 You're gonna pay. 579 00:24:18,090 --> 00:24:20,960 So I put together all the poop paper 580 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 that Hodgins got from the goats. 581 00:24:23,120 --> 00:24:24,800 And your genius saved the day? 582 00:24:25,130 --> 00:24:27,530 Yeah, but you're not paying attention. 583 00:24:28,370 --> 00:24:29,690 Sorry. Um... 584 00:24:30,110 --> 00:24:32,060 Oh, you did it. It's fuzzy, 585 00:24:32,070 --> 00:24:34,420 but, um, I'm with you. Continue. 586 00:24:34,420 --> 00:24:36,190 Is this about your fight with Arastoo? 587 00:24:36,190 --> 00:24:37,230 Oh, God. 588 00:24:37,230 --> 00:24:38,520 We're office gossip now? 589 00:24:38,520 --> 00:24:41,050 No, it's because we care about you two, Cam. 590 00:24:41,050 --> 00:24:43,130 Well, uh, we're... we're fine, Angela. 591 00:24:43,130 --> 00:24:44,690 I d...I do appreciate your concern, 592 00:24:44,690 --> 00:24:46,530 but we are fine. 593 00:24:47,610 --> 00:24:48,810 Okay. 594 00:24:49,900 --> 00:24:52,860 You've I.D.'d the man in Min-Yung's photo? 595 00:24:53,300 --> 00:24:54,770 Almost. I-I ran the photo 596 00:24:54,770 --> 00:24:56,900 through the State Department's database, 597 00:24:56,900 --> 00:24:58,710 figuring that he was an immigrant too, 598 00:24:58,710 --> 00:25:00,880 but I came up with five matches 599 00:25:00,880 --> 00:25:02,440 because of the image quality. 600 00:25:03,880 --> 00:25:04,710 Number Three. 601 00:25:04,720 --> 00:25:06,550 Based on the prominent zygomatics, 602 00:25:06,550 --> 00:25:09,070 your man is Number Three, Sung Dae Park. 603 00:25:09,240 --> 00:25:11,480 Okay, let's see what info we have on him. 604 00:25:12,940 --> 00:25:14,700 Oh, he's also from Yanbian. 605 00:25:15,020 --> 00:25:16,820 Been here two and a half years. 606 00:25:17,100 --> 00:25:19,780 - Oh, Sung is a fugitive. - What? 607 00:25:19,820 --> 00:25:23,050 He's wanted in Yanbian for the murder of Min-Yung's father. 608 00:25:23,050 --> 00:25:25,380 That's probably why he escaped to the States-- 609 00:25:25,380 --> 00:25:26,880 to evade law enforcement. 610 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 And that's why Min-Yung was so determined to get here. 611 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 To avenge her father's murder. 612 00:25:30,800 --> 00:25:32,760 But it seems like when she confronted him, 613 00:25:32,760 --> 00:25:34,160 Sung killed her. 614 00:25:43,410 --> 00:25:44,450 Find Sung? 615 00:25:44,450 --> 00:25:45,770 Seems he works construction. 616 00:25:45,770 --> 00:25:47,640 I checked out crews local to the area. 617 00:25:47,650 --> 00:25:50,570 Turns out one uses predominantly Asian workers. 618 00:25:50,570 --> 00:25:52,230 Crew's working over on Litchfield. 619 00:25:52,230 --> 00:25:54,670 Right, okay, well, then if that's all we got, 620 00:25:54,670 --> 00:25:56,550 it's our...our best bet, let's get going. 621 00:25:56,560 --> 00:25:57,840 One more thing. 622 00:25:59,110 --> 00:26:01,070 An apology, I guess. 623 00:26:01,630 --> 00:26:03,510 I was sort of ass-like. 624 00:26:04,760 --> 00:26:06,030 Because you were looking at other people's pain 625 00:26:06,030 --> 00:26:07,710 for what it could do for your own career. 626 00:26:08,960 --> 00:26:10,040 Yeah. 627 00:26:11,680 --> 00:26:13,630 But once I saw those women, 628 00:26:13,640 --> 00:26:16,240 thought about Min-Yung's life and how she died... 629 00:26:17,560 --> 00:26:18,680 Ass. 630 00:26:18,680 --> 00:26:20,910 Yeah. Won't happen again. 631 00:26:20,910 --> 00:26:22,150 Right. Yes, it will. 632 00:26:22,980 --> 00:26:26,110 But, uh, what you have here is a good start, so...good boy. 633 00:26:27,340 --> 00:26:30,060 Okay. Just kind of sounded like you were treating me like a dog. 634 00:26:30,280 --> 00:26:32,080 Aubrey, I don't have a tennis ball I can throw 635 00:26:32,080 --> 00:26:34,620 - out the front door here, so let's go. - Wow, okay. 636 00:26:34,620 --> 00:26:36,900 That's very insulting, you know that? Even to an ass. 637 00:26:36,930 --> 00:26:38,080 Dr. Brennan, we've already catalogued 638 00:26:38,080 --> 00:26:39,030 all the injuries. 639 00:26:39,220 --> 00:26:41,130 And yet we don't know how she died. 640 00:26:41,220 --> 00:26:42,180 She bled out. 641 00:26:42,900 --> 00:26:43,940 But why? 642 00:26:43,940 --> 00:26:46,100 To fully exsanguinate, we can postulate 643 00:26:46,100 --> 00:26:48,440 that at least one major artery was severed. 644 00:26:48,440 --> 00:26:51,090 If that were the case, evidence of the murder weapon 645 00:26:51,090 --> 00:26:54,490 would most likely be found near those arteries. 646 00:26:55,330 --> 00:26:56,410 So we look again? 647 00:26:56,500 --> 00:26:57,460 We do. 648 00:27:00,670 --> 00:27:02,030 I should thank you, Dr. Brennan. 649 00:27:03,070 --> 00:27:04,110 For what? 650 00:27:04,430 --> 00:27:06,080 For busting me. For making me work harder. 651 00:27:06,080 --> 00:27:08,410 My career is about more than pleasing you. 652 00:27:08,410 --> 00:27:09,620 I should make a difference. 653 00:27:09,820 --> 00:27:11,060 Well, perhaps you won't. 654 00:27:12,140 --> 00:27:12,770 Excuse me? 655 00:27:12,770 --> 00:27:14,850 We can never accurately predict 656 00:27:14,850 --> 00:27:17,130 what results our efforts will generate, 657 00:27:17,140 --> 00:27:18,940 but as Tennyson said -- 658 00:27:19,100 --> 00:27:20,540 "I follow up the quest. 659 00:27:20,700 --> 00:27:22,340 espite of day and night 660 00:27:22,340 --> 00:27:24,260 and death and hell." 661 00:27:29,380 --> 00:27:32,940 There's something in the pitting from the osteoporosis. 662 00:27:33,460 --> 00:27:35,830 Feel the left transverse process 663 00:27:35,830 --> 00:27:38,550 of the C5 on the anterior surface. 664 00:27:40,400 --> 00:27:41,720 Feels like a tiny puncture. 665 00:27:42,000 --> 00:27:44,760 See if there are any other nicks on the surrounding bones. 666 00:27:44,770 --> 00:27:45,980 I'll ask Dr. Hodgins 667 00:27:45,980 --> 00:27:48,950 to swab the puncture for trace. 668 00:27:49,320 --> 00:27:51,150 Perhaps we can I.D. the weapon. 669 00:28:04,290 --> 00:28:05,410 Why am I here? 670 00:28:05,770 --> 00:28:07,010 You killed a girl. 671 00:28:08,790 --> 00:28:09,960 And I want to know why. 672 00:28:10,230 --> 00:28:11,050 Min-Yung? 673 00:28:11,770 --> 00:28:13,370 - She is dead? - We found her body... 674 00:28:13,790 --> 00:28:16,910 in a field, in the middle of nowhere, where you left her. 675 00:28:17,060 --> 00:28:18,470 You found her here? 676 00:28:19,150 --> 00:28:20,470 In the United States? 677 00:28:20,580 --> 00:28:22,110 Yeah. Where else? 678 00:28:22,200 --> 00:28:25,050 - He looks upset. - Yeah, because he's been caught. 679 00:28:25,380 --> 00:28:26,740 That is not possible. 680 00:28:27,100 --> 00:28:29,050 My Min-Yung is back in Yanbian. 681 00:28:29,920 --> 00:28:31,270 - Your Min-Yung? - Yes. 682 00:28:31,530 --> 00:28:32,870 We were to be married, but... 683 00:28:34,460 --> 00:28:35,610 She's not here. 684 00:28:35,980 --> 00:28:37,780 You... you must have made a mistake. 685 00:28:37,780 --> 00:28:39,290 No, you're the one who made the mistake, 686 00:28:39,290 --> 00:28:40,900 'cause we know you killed her father. 687 00:28:42,900 --> 00:28:45,230 Yes. I killed him. 688 00:28:47,580 --> 00:28:48,600 Why would she marry 689 00:28:48,680 --> 00:28:50,260 the man who killed her father? 690 00:28:50,930 --> 00:28:52,260 He did things. 691 00:28:52,270 --> 00:28:54,340 Terrible things. He was selling her 692 00:28:54,340 --> 00:28:55,710 to someone in the village. 693 00:28:58,130 --> 00:28:59,250 When I saw him... 694 00:29:01,080 --> 00:29:02,000 beating her... 695 00:29:06,440 --> 00:29:09,200 I did it for her. She knew. She-She loved me. 696 00:29:09,200 --> 00:29:09,890 Yeah, but you ran. 697 00:29:09,890 --> 00:29:11,540 - You left her. - To make money. 698 00:29:11,950 --> 00:29:13,520 For a new life for us. 699 00:29:15,530 --> 00:29:17,590 But the people who brought me here, 700 00:29:18,970 --> 00:29:20,060 they took everything. 701 00:29:21,280 --> 00:29:22,940 He was traffic like she was? 702 00:29:22,950 --> 00:29:24,430 Welcome to hell, kid. 703 00:29:27,820 --> 00:29:29,020 I was to send for her, 704 00:29:29,020 --> 00:29:30,180 but I could not. 705 00:29:34,110 --> 00:29:37,080 Are you sure this is Min-Yung? 706 00:29:41,400 --> 00:29:42,240 Yeah. 707 00:29:48,180 --> 00:29:49,610 She must have come 708 00:29:50,990 --> 00:29:52,280 to find me. 709 00:29:58,120 --> 00:30:00,050 Her death is my fault. 710 00:30:02,360 --> 00:30:04,400 Why would anyone hurt her? 711 00:30:05,310 --> 00:30:06,680 She was kind and she... 712 00:30:09,340 --> 00:30:11,480 she-she was my heart. 713 00:30:32,340 --> 00:30:33,530 What's gonna happen to him? 714 00:30:33,530 --> 00:30:34,690 He's wanted for murder back home. 715 00:30:34,690 --> 00:30:35,730 Well, you just gonna send him back? 716 00:30:35,730 --> 00:30:37,030 I'm gonna put him in the system. 717 00:30:37,030 --> 00:30:38,980 - I have to. - Yeah, but if he was just protecting her... 718 00:30:38,980 --> 00:30:40,490 All right, look, look, you just gotta do something. 719 00:30:40,490 --> 00:30:42,140 You got to make sure he's treated fairly back there. 720 00:30:42,140 --> 00:30:43,810 - It's the least you can do. - Thanks. 721 00:30:43,810 --> 00:30:45,750 Because I needed to be reminded to be fair. 722 00:30:47,260 --> 00:30:48,580 Find the girl's killer. 723 00:30:48,580 --> 00:30:51,220 'Cause if you don't, that guy's gonna fry for it. 724 00:30:52,280 --> 00:30:54,490 - Why? - Why, why -- because, you know, he's got motive. 725 00:30:54,490 --> 00:30:56,280 He's an immigrant, all right? He's an easy target. 726 00:30:56,280 --> 00:30:58,540 It's a prosecutor's dream. That's why. 727 00:31:03,800 --> 00:31:06,390 Sung told Booth that Roth Construction 728 00:31:06,390 --> 00:31:08,800 and Sunny Helpers use the same recruiters, 729 00:31:08,800 --> 00:31:11,290 so I looked into their financial background 730 00:31:11,290 --> 00:31:13,040 to see if I could find any connection. 731 00:31:13,040 --> 00:31:14,650 She loved Sung so much 732 00:31:14,650 --> 00:31:16,350 that she walked through the snow and over 733 00:31:16,350 --> 00:31:18,340 mountains to get here to be with him. 734 00:31:18,480 --> 00:31:20,290 And that's how she lost her toes. 735 00:31:20,810 --> 00:31:22,570 They were so close to finding each other. 736 00:31:22,570 --> 00:31:24,820 Okay, don't make me cry, honey, I'm working. 737 00:31:24,880 --> 00:31:27,060 So I traced the two investors back through 738 00:31:27,060 --> 00:31:30,760 a series of shell corporations and overseas accounts, and 739 00:31:30,760 --> 00:31:32,100 you're not gonna believe what I came up with. 740 00:31:32,100 --> 00:31:34,040 - What is Common Reach? - It's the company 741 00:31:34,040 --> 00:31:36,900 that owns both Sunny Helpers and Roth Construction. 742 00:31:36,900 --> 00:31:39,130 They also have factories in China and Yanbian. 743 00:31:39,130 --> 00:31:41,180 And it's run by the woman whose watch 744 00:31:41,180 --> 00:31:43,060 was found on Min-Yung. 745 00:31:44,450 --> 00:31:46,060 Sandra Zins. 746 00:31:53,030 --> 00:31:54,880 Andy Dolmar. You've got to be kidding me. 747 00:31:54,880 --> 00:31:55,790 You know him, Booth? 748 00:31:55,790 --> 00:31:57,300 Yeah, it's Victor Lee's lawyer, too. 749 00:31:57,300 --> 00:31:58,630 This dirtbag gets around. 750 00:31:58,630 --> 00:32:00,500 All right, let's relax with the name-calling. 751 00:32:00,500 --> 00:32:02,490 No, I tell you what-- why don't we have one more, 752 00:32:02,500 --> 00:32:04,230 just for your client, okay? 753 00:32:04,230 --> 00:32:06,690 - Human trafficking murderer. - I never murdered anyone, 754 00:32:06,690 --> 00:32:08,060 and you have no proof that I did. 755 00:32:08,060 --> 00:32:09,580 I helped needy people... 756 00:32:09,580 --> 00:32:12,690 - You import slaves. - I'm an immigrant myself. 757 00:32:12,690 --> 00:32:13,720 I know how hard it is 758 00:32:13,720 --> 00:32:15,680 to get on here. That's what it takes in America. 759 00:32:15,690 --> 00:32:17,290 All of these women received a salary... 760 00:32:17,290 --> 00:32:19,480 Just enough to keep paying the people who brought them here. 761 00:32:19,490 --> 00:32:20,880 I'm sure you got a taste of that, too. 762 00:32:20,880 --> 00:32:23,020 I have no idea what you're talking about. 763 00:32:23,020 --> 00:32:24,510 Ms. Zins is an upstanding member 764 00:32:24,510 --> 00:32:25,840 - of the community... - You know what-- let's bring in the facts, 765 00:32:25,850 --> 00:32:27,080 okay, shall we... 766 00:32:27,720 --> 00:32:29,280 dirtbag? Here come the facts. 767 00:32:29,280 --> 00:32:31,340 Hello, I'm Alex Radziwill with the State Department. 768 00:32:31,340 --> 00:32:34,740 - You're with the State Department? - Yeah. They need somebody 769 00:32:34,740 --> 00:32:36,960 low to the ground to deal with the bottom-feeders. 770 00:32:37,810 --> 00:32:39,410 Hard data shows you finance 771 00:32:39,410 --> 00:32:42,030 and benefit from a trafficking ring out of Yanbian. 772 00:32:43,830 --> 00:32:45,140 How did they get these? 773 00:32:45,180 --> 00:32:47,510 You used your connections in Asia 774 00:32:47,510 --> 00:32:49,580 to bring those people to this country 775 00:32:49,580 --> 00:32:50,840 so you could exploit them. 776 00:32:50,850 --> 00:32:52,740 You are going to prison for a very, 777 00:32:52,820 --> 00:32:54,220 - very long time. - Very long time. 778 00:32:54,230 --> 00:32:55,960 And on top of this, we can add the murder charge. 779 00:32:55,960 --> 00:32:58,730 - No, I've never killed anyone. - I think we're done here. 780 00:32:58,730 --> 00:32:59,940 I will look these over. 781 00:32:59,940 --> 00:33:02,410 So unless you want to arrest my client... 782 00:33:02,410 --> 00:33:04,180 Great idea. You know what? I'd love to. 783 00:33:04,250 --> 00:33:05,400 - Come on in. - No... 784 00:33:05,400 --> 00:33:06,720 You are under arrest. 785 00:33:06,720 --> 00:33:07,910 No. 786 00:33:09,650 --> 00:33:10,730 Wait, wait! 787 00:33:10,740 --> 00:33:12,730 I was giving them a chance! 788 00:33:16,640 --> 00:33:18,480 Booth doesn't have enough for a murder charge. 789 00:33:18,480 --> 00:33:20,490 If we don't find something in 24 hours, 790 00:33:20,490 --> 00:33:22,810 he's going to have to let Sandra Zins go. 791 00:33:22,810 --> 00:33:24,000 I may have something. 792 00:33:24,000 --> 00:33:26,670 An abrasion on the inferior margin of the mandible. 793 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 I cast a mold of the abrasion so we can match it 794 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 to the other and hopefully get a murder weapon. 795 00:33:33,300 --> 00:33:35,800 Excellent work as usual, Mr. Vaziri. 796 00:33:36,450 --> 00:33:39,120 The marks appear to be serrations. 797 00:33:39,120 --> 00:33:41,380 - It has to be some kind of knife. - I disagree! 798 00:33:41,390 --> 00:33:44,340 The striations are too broad for a knife. 799 00:33:44,500 --> 00:33:47,830 But based on the location and directionality, 800 00:33:47,840 --> 00:33:50,780 the wound would've severed the carotid artery. 801 00:33:50,780 --> 00:33:52,550 - So, we found cause of death? - Yes. 802 00:33:52,560 --> 00:33:55,150 You did. I'll give this mold to Angela 803 00:33:55,150 --> 00:33:57,100 so she can start looking for a weapon. 804 00:34:04,460 --> 00:34:06,790 Okay, well, the serrations don't appear 805 00:34:06,800 --> 00:34:08,710 to be caused by a blade, sweetie. 806 00:34:08,950 --> 00:34:11,430 More like grooves than serrations. 807 00:34:11,430 --> 00:34:12,460 Exactly. 808 00:34:12,470 --> 00:34:15,880 So, I'm going to remove any knife 809 00:34:15,880 --> 00:34:17,380 or bladed tool. 810 00:34:17,390 --> 00:34:18,970 And anything without a pointed tip 811 00:34:18,970 --> 00:34:20,720 because of the puncture wound on the C-5. 812 00:34:20,720 --> 00:34:21,520 Right. 813 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 That leaves the grater. 814 00:34:23,900 --> 00:34:27,290 The grater comes the closest, but it's too wide, 815 00:34:27,290 --> 00:34:29,030 and it doesn't have the right point. 816 00:34:29,860 --> 00:34:33,250 The grater... it's like a ridging pattern. 817 00:34:33,250 --> 00:34:36,320 Just... ridging to smooth. 818 00:34:36,330 --> 00:34:38,320 Uh, you know you're just babbling now, right? 819 00:34:38,320 --> 00:34:39,920 To smooth. 820 00:34:39,920 --> 00:34:42,360 Nails. Nails. A manicure. 821 00:34:42,360 --> 00:34:43,850 Could you run that by me one more time? 822 00:34:43,850 --> 00:34:45,380 That's how she died. 823 00:34:45,710 --> 00:34:46,920 From a bad manicure? 824 00:34:46,920 --> 00:34:50,390 - Bring up the instruments used in a manicure. - Okay. 825 00:34:51,290 --> 00:34:53,300 That one-- the cuticle pusher. 826 00:34:53,300 --> 00:34:54,930 Really? That doesn't look very deadly. 827 00:34:54,930 --> 00:34:56,390 But it was. 828 00:35:00,590 --> 00:35:01,610 I'll tell Booth. 829 00:35:01,780 --> 00:35:03,570 Well, how did the...? 830 00:35:04,590 --> 00:35:06,300 It's okay. I don't need to know. 831 00:35:07,270 --> 00:35:08,750 Wouldn't dream of holding you up. 832 00:35:10,630 --> 00:35:13,070 Booth? Booth? Found the murder weapon. 833 00:35:13,070 --> 00:35:14,730 It was a cuticle pusher. 834 00:35:14,820 --> 00:35:16,130 - Oh, like, for nails? - Yes. 835 00:35:16,130 --> 00:35:17,950 I-I don't know if this helps with Sandra Zins, 836 00:35:17,950 --> 00:35:18,580 - but... - No, it doesn't. 837 00:35:18,580 --> 00:35:20,620 No, not at all, but it... it does solve the case. 838 00:35:20,620 --> 00:35:22,270 - You did it. - What? How? You... 839 00:35:22,270 --> 00:35:23,950 I usually know when I've solved the case. 840 00:35:23,950 --> 00:35:26,720 Booth, this is very disconcerting. 841 00:35:26,780 --> 00:35:27,580 Booth! 842 00:35:28,060 --> 00:35:30,410 Tammy, we know you killed Min-Yung. 843 00:35:36,710 --> 00:35:37,960 I didn't kill anyone. 844 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 Okay, look, we know that you worked at a nail salon. You just... 845 00:35:43,520 --> 00:35:45,170 You used a cuticle pusher. 846 00:35:48,290 --> 00:35:49,490 You stabbed her with it 847 00:35:49,490 --> 00:35:51,470 repeatedly until she bled out. 848 00:35:55,890 --> 00:35:56,430 No. 849 00:35:56,430 --> 00:35:57,720 Booth-- her strap. 850 00:35:57,720 --> 00:35:59,910 It looks like it might have been used 851 00:35:59,910 --> 00:36:02,650 to cause the dislocations on the victim's wrists. 852 00:36:02,650 --> 00:36:03,670 We need her bag. 853 00:36:03,670 --> 00:36:05,460 Can you have her put her bag on the table? 854 00:36:25,180 --> 00:36:26,070 There's blood. 855 00:36:27,200 --> 00:36:30,390 Why would she use the bag to tie up Min-Yung? 856 00:36:30,390 --> 00:36:32,110 Not tie her up, Booth. 857 00:36:32,110 --> 00:36:33,280 Drag her. 858 00:36:33,280 --> 00:36:36,770 She wrapped the strap around Min-Yung's wrist, 859 00:36:36,770 --> 00:36:40,160 giving her increased leverage to drag her off the road. 860 00:36:42,040 --> 00:36:43,000 It was her fault. 861 00:36:43,000 --> 00:36:44,520 Wait, wait. What? Wh-Why? 862 00:36:47,910 --> 00:36:48,830 The week before... 863 00:36:51,630 --> 00:36:53,900 Victor found out Min-Yung was sneaking out of the house. 864 00:36:53,900 --> 00:36:54,920 Sneaking out? 865 00:36:57,810 --> 00:36:58,710 Looking for Sung. 866 00:37:00,320 --> 00:37:01,200 The man from her village. 867 00:37:02,670 --> 00:37:03,920 The man she loved. 868 00:37:06,780 --> 00:37:09,250 Victor-- he beat her. 869 00:37:10,020 --> 00:37:14,160 That's consistent with the remodeled injuries on the sternum. 870 00:37:18,850 --> 00:37:21,160 Victor said, if he caught her again, 871 00:37:21,160 --> 00:37:22,770 he would punish us all. 872 00:37:24,120 --> 00:37:25,910 Even your families back home. 873 00:37:30,460 --> 00:37:32,030 You killed her to stop her. 874 00:37:39,290 --> 00:37:40,750 She said she loved him. 875 00:37:41,050 --> 00:37:42,200 She had to find him. 876 00:37:44,120 --> 00:37:45,800 But we also love people. 877 00:37:46,060 --> 00:37:47,050 Our families. 878 00:37:51,220 --> 00:37:52,150 My daughter. 879 00:37:54,540 --> 00:37:56,180 She hadn't done anything wrong. 880 00:37:58,520 --> 00:37:59,940 I had to protect her. 881 00:39:20,480 --> 00:39:21,970 I'm sorry. 882 00:39:25,380 --> 00:39:28,370 Dr. Brennan approved my new dissertation subject. 883 00:39:28,830 --> 00:39:30,550 You came up with a new one already? 884 00:39:30,860 --> 00:39:32,520 I figured I may as well let something good 885 00:39:32,520 --> 00:39:33,970 come out of all this sadness, 886 00:39:33,970 --> 00:39:36,230 so, I'm gonna focus on forensic methods 887 00:39:36,230 --> 00:39:38,310 to prove human rights atrocities. 888 00:39:38,590 --> 00:39:40,060 Maybe if we can identify the crimes, 889 00:39:40,060 --> 00:39:42,440 it might stop the people committing them. 890 00:39:43,080 --> 00:39:43,950 I know it sounds naive, but... 891 00:39:43,950 --> 00:39:45,790 No, it sounds perfect. 892 00:39:45,790 --> 00:39:48,200 And when I'm not being such a jerk, 893 00:39:48,200 --> 00:39:50,130 I would expect nothing less from you. 894 00:39:56,140 --> 00:39:57,760 I shouldn't have pushed you about... 895 00:39:59,050 --> 00:39:59,840 you know. 896 00:40:01,340 --> 00:40:02,540 Marriage. It's okay. 897 00:40:02,540 --> 00:40:03,710 You can say it. 898 00:40:07,860 --> 00:40:09,940 If you're not going home right away, 899 00:40:09,940 --> 00:40:11,480 maybe you want to come over. 900 00:40:12,320 --> 00:40:13,830 I made fesenjan. 901 00:40:31,230 --> 00:40:32,690 Hey, you almost ready? 902 00:40:32,690 --> 00:40:34,670 Uh, yeah, almost. 903 00:40:34,680 --> 00:40:37,640 Okay. Do you think that that can wait until tomorrow? 904 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 I guess. 905 00:40:39,820 --> 00:40:41,960 - Is something wrong? - No. I just... 906 00:40:42,160 --> 00:40:45,380 I just want to go home and give Michael Vincent a hug. 907 00:40:47,040 --> 00:40:49,490 Then this can definitely wait until tomorrow. 908 00:41:04,430 --> 00:41:05,800 Christine's asleep. 909 00:41:05,990 --> 00:41:08,050 She wanted me to tell you that she loves you. 910 00:41:08,050 --> 00:41:11,190 And she wants pancakes shaped like Mickey Mouse for breakfast. 911 00:41:11,190 --> 00:41:14,360 Ah... I can handle that. Cheers. 912 00:41:22,830 --> 00:41:25,540 Don't ever let me take any of this for granted, Bones. 913 00:41:25,860 --> 00:41:27,150 How lucky we are. 914 00:41:28,570 --> 00:41:29,460 I won't. 915 00:41:31,150 --> 00:41:34,300 I just can't stop thinking about Tammy and that... 916 00:41:34,660 --> 00:41:36,350 and the situation that she was in. 917 00:41:36,350 --> 00:41:37,690 If-if I was in that situation, 918 00:41:37,690 --> 00:41:40,540 how I would protect you and-and Christine. 919 00:41:42,340 --> 00:41:45,180 Life puts us in untenable positions. 920 00:41:45,330 --> 00:41:49,330 And out of those-- it sounds horrible, but... 921 00:41:50,890 --> 00:41:52,980 if Min-Yung hadn't been killed, 922 00:41:53,410 --> 00:41:56,210 scores of people would still be living as slaves. 923 00:42:03,090 --> 00:42:04,180 Silver lining? 924 00:42:05,960 --> 00:42:06,860 Yeah. 925 00:42:10,590 --> 00:42:14,160 For me, I keep thinking about her trying to find Sung. 926 00:42:14,660 --> 00:42:16,950 I could have so easily been like her, 927 00:42:16,950 --> 00:42:20,310 just missing the opportunity to live my life with you. 928 00:42:22,050 --> 00:42:24,740 I would thank a God, if I believed in one. 929 00:42:25,520 --> 00:42:27,040 Then I'll do it for you. 930 00:42:32,450 --> 00:42:34,910 Okay? Here. 931 00:42:38,600 --> 00:42:39,490 There it is. 66874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.