All language subtitles for Bones_S10_S10_E5_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,710 - I thought I'd start my speech with a joke. - Right. 2 00:00:08,710 --> 00:00:11,020 Erwin Schrodinger gets pulled over 3 00:00:11,020 --> 00:00:12,320 by the police for speeding. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,710 The officer says, 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,280 "What's in the trunk?" 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,210 Schrodinger says, "A cat." 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,810 The officer says, "Well, I need to see." 8 00:00:19,810 --> 00:00:21,620 So police officer opens the trunk, 9 00:00:21,620 --> 00:00:24,470 he says, "This cat is dead." 10 00:00:24,780 --> 00:00:27,580 Schrodinger says, "Well, it is now." 11 00:00:30,610 --> 00:00:32,280 Give me a heads up when the joke's coming. 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,130 Well, that was the joke, Booth. 13 00:00:34,510 --> 00:00:36,730 It's based on Schrodinger's famous thought experiment... 14 00:00:36,730 --> 00:00:39,180 Ah, you know what, I usually judge a joke by how funny it is. 15 00:00:39,190 --> 00:00:40,730 And there was no yuks on that one. 16 00:00:40,740 --> 00:00:41,410 Great. 17 00:00:41,410 --> 00:00:44,700 Now my speech for the forensic convention has no beginning. 18 00:00:44,700 --> 00:00:45,740 Try this for a joke. 19 00:00:45,740 --> 00:00:47,470 You hear about the restaurant on the moon? 20 00:00:47,470 --> 00:00:49,080 Great food but no atmosphere. 21 00:00:50,750 --> 00:00:51,880 This is not a science joke. 22 00:00:51,880 --> 00:00:54,100 Yes, it is-- it's got the word "Moon." 23 00:00:54,100 --> 00:00:55,340 It's got the word "Atmosphere." 24 00:00:55,340 --> 00:00:56,840 That's very "Sciencery." Here. 25 00:00:57,950 --> 00:00:59,150 I'm not hungry. 26 00:00:59,490 --> 00:01:01,430 Wow, you really are nervous about all this. 27 00:01:01,430 --> 00:01:04,460 It's the National Forensic Sciences Convention. 28 00:01:04,570 --> 00:01:07,370 Being chosen as the keynote speaker is a great honor 29 00:01:07,370 --> 00:01:09,260 and a terrible responsibility. 30 00:01:09,450 --> 00:01:10,320 No jokes. 31 00:01:10,320 --> 00:01:12,170 Jokes-- out the door. 32 00:01:12,200 --> 00:01:14,230 You are the smartest... 33 00:01:15,480 --> 00:01:16,680 person in that room. 34 00:01:16,680 --> 00:01:17,900 They're gonna love you. 35 00:01:21,100 --> 00:01:21,880 Eat up. 36 00:01:22,870 --> 00:01:23,640 What? 37 00:01:35,850 --> 00:01:37,890 Wow, this is amazing. 38 00:01:38,440 --> 00:01:40,470 Look at all this stuff. 39 00:01:40,810 --> 00:01:41,950 Wow, it's Dr. Brennan. 40 00:01:41,950 --> 00:01:44,120 Ooh, they're here! Dr. Brennan! 41 00:01:46,100 --> 00:01:47,140 Amanda Gurtz. 42 00:01:47,140 --> 00:01:49,140 I'd be a very good intern, Dr. Saroyan. 43 00:01:49,140 --> 00:01:50,590 I've worked closely with anomalies 44 00:01:50,590 --> 00:01:53,700 in gap junction-competent cells and micronucleus formation... 45 00:01:53,700 --> 00:01:55,200 Thank you, I will take a look at it. 46 00:01:55,210 --> 00:01:56,370 Okay. 47 00:02:01,750 --> 00:02:03,290 I'm Dr. Howard Fitch. 48 00:02:03,290 --> 00:02:06,620 I've developed a combustible gas detector and also... 49 00:02:06,620 --> 00:02:07,830 Thank you for your card. 50 00:02:08,580 --> 00:02:09,820 Gosh, this is crazy. 51 00:02:09,820 --> 00:02:12,130 It's like walking into a show with my dad. 52 00:02:12,130 --> 00:02:13,390 Ms. Montenegro? 53 00:02:14,520 --> 00:02:17,040 You are the most brilliant person at the Jeffersonian. 54 00:02:17,090 --> 00:02:20,520 Your steganographic decryption and stochastic deduction... 55 00:02:20,530 --> 00:02:22,390 So sorry, we're actually in a rush, so... 56 00:02:22,390 --> 00:02:23,530 Oh, no, no. Don't be rude. 57 00:02:23,530 --> 00:02:25,170 Let her, let her finish, Hodgins. 58 00:02:26,020 --> 00:02:26,780 You were saying? 59 00:02:26,790 --> 00:02:28,480 I just think you're amazing. 60 00:02:30,090 --> 00:02:31,240 This is amazing, huh? 61 00:02:31,280 --> 00:02:32,250 Awesome. 62 00:02:33,040 --> 00:02:35,240 It's a pleasure to see you again, Dr. Hodgins. 63 00:02:35,310 --> 00:02:38,260 I have been following your illustrious career. 64 00:02:39,560 --> 00:02:41,170 I thought the security here was tight. 65 00:02:41,170 --> 00:02:42,280 I guess not. 66 00:02:42,710 --> 00:02:44,210 Well, we are colleagues now, I thought you'd... 67 00:02:44,210 --> 00:02:46,110 Colleagues? Excuse me. 68 00:02:46,520 --> 00:02:48,740 You are an incompetent forensic entomologist 69 00:02:48,740 --> 00:02:50,190 and a disgrace to your profession. 70 00:02:50,190 --> 00:02:52,280 I'm Dr. Camille Saroyan. 71 00:02:52,280 --> 00:02:52,970 I work with... 72 00:02:52,970 --> 00:02:54,210 Yes, I know who you are. 73 00:02:54,210 --> 00:02:56,290 Dr. Leona Saunders. Dr. Hodgins and I... 74 00:02:56,290 --> 00:02:58,050 Have nothing more to say to each other. Excuse me. 75 00:02:58,090 --> 00:03:00,750 Cam, I think the smart glasses you want to see are over here. 76 00:03:02,530 --> 00:03:03,110 What was that? 77 00:03:03,110 --> 00:03:04,610 Nothing, that was ancient history. 78 00:03:09,600 --> 00:03:11,380 These record everything at the crime scene 79 00:03:11,380 --> 00:03:13,430 so you can revisit the footage whenever you want. 80 00:03:14,110 --> 00:03:16,460 A useful device for people with no memory 81 00:03:16,460 --> 00:03:18,290 or powers of observation. 82 00:03:22,950 --> 00:03:25,190 Hey. You okay? 83 00:03:25,820 --> 00:03:27,350 Yeah. You know what, I got to go deal with something, okay? 84 00:03:27,350 --> 00:03:28,560 I'm gonna catch you later. 85 00:03:28,560 --> 00:03:29,560 Excuse me. Yeah. 86 00:03:32,830 --> 00:03:33,710 What, what are you doing here? 87 00:03:33,710 --> 00:03:36,370 Have you heard of a Dr. Saunders? 88 00:03:36,630 --> 00:03:37,740 Uh, no. 89 00:03:38,410 --> 00:03:39,910 Old feud, apparently. 90 00:03:39,910 --> 00:03:42,720 Speaking of old feuds, Dr. Brennan. 91 00:03:44,000 --> 00:03:45,080 Tess Brown. 92 00:03:45,120 --> 00:03:47,210 Tess is a forensic novelist 93 00:03:47,210 --> 00:03:49,980 who has no comprehension of forensics. 94 00:03:49,980 --> 00:03:52,280 We know who Tess Brown is, sweetie. 95 00:03:52,850 --> 00:03:54,410 What are you doing here? 96 00:03:54,410 --> 00:03:56,100 I'm researching a new book. 97 00:03:56,100 --> 00:03:56,970 A novel approach. 98 00:03:56,970 --> 00:03:58,800 You never researched any of your other books. 99 00:03:58,800 --> 00:04:02,560 Touche. My days of being a sloppy writer are over. 100 00:04:02,630 --> 00:04:04,330 And I'd like to make amends with you 101 00:04:04,420 --> 00:04:06,500 and possibly even become friends. 102 00:04:06,500 --> 00:04:08,100 By all means, do your research. 103 00:04:08,110 --> 00:04:09,710 But I could never be friends with someone 104 00:04:09,710 --> 00:04:12,900 who publicly displays such contempt for their readers. 105 00:04:12,910 --> 00:04:13,810 Dr. Brennan. 106 00:04:13,860 --> 00:04:16,500 I'm Aldus Carter. It is an honor to meet you. 107 00:04:16,500 --> 00:04:19,270 Would you like a sample of my non-stick examination gloves? 108 00:04:19,410 --> 00:04:20,440 Thank you. 109 00:04:20,500 --> 00:04:22,600 They're very practical at a crime scene. 110 00:04:22,600 --> 00:04:24,350 These are great. 111 00:04:24,460 --> 00:04:26,430 Take the whole box of gloves, please. 112 00:04:26,910 --> 00:04:27,500 Thank you. 113 00:04:27,510 --> 00:04:29,840 Dr. Brennan, you are looking lovely today. 114 00:04:29,850 --> 00:04:32,600 I-I thought so, myself, Dr. Harkness. 115 00:04:32,860 --> 00:04:33,800 Is it time? 116 00:04:34,160 --> 00:04:37,640 - Hello, Edward. - Tess. 117 00:04:38,780 --> 00:04:41,230 Well, I would like to introduce you to the other board members 118 00:04:41,230 --> 00:04:43,090 before we get underway if that's okay. 119 00:04:43,430 --> 00:04:45,470 - Of course. - Please. 120 00:04:45,730 --> 00:04:47,680 Does everyone in this place hate each other? 121 00:04:48,340 --> 00:04:50,320 You and I are fine, aren't we? 122 00:04:58,310 --> 00:04:59,080 Sorry. 123 00:04:59,080 --> 00:05:01,110 Hey, you've been gone forever. 124 00:05:01,110 --> 00:05:01,820 Is everything okay? 125 00:05:01,820 --> 00:05:03,430 Yeah, totally. Never better. 126 00:05:03,430 --> 00:05:04,700 Hello, everyone! 127 00:05:07,530 --> 00:05:08,060 Thank you. 128 00:05:11,790 --> 00:05:13,290 I am Dr. Edward Harkness, 129 00:05:13,290 --> 00:05:16,180 director of the National Forensic Sciences Convention. 130 00:05:16,180 --> 00:05:20,180 And it gives me great pleasure to introduce our keynote speaker. 131 00:05:20,180 --> 00:05:22,890 A woman who, like a fine Cabernet 132 00:05:23,060 --> 00:05:25,040 that combines phenolic compounds, 133 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 anthocyanins and colloids to produce perfection... 134 00:05:27,240 --> 00:05:28,620 I hate wine geeks. 135 00:05:29,000 --> 00:05:30,450 which makes her, some say, 136 00:05:31,260 --> 00:05:34,440 the greatest forensic anthropologist in the last 50 years. 137 00:05:34,440 --> 00:05:36,190 Please give a warm welcome 138 00:05:36,190 --> 00:05:38,740 to the incomparable Dr. Temperance Brennan. 139 00:05:47,030 --> 00:05:48,450 Thank you, Dr. Harkness. 140 00:05:49,110 --> 00:05:51,900 Good afternoon, ladies and gentlemen. 141 00:05:51,990 --> 00:05:54,990 I am quite excited to be in a room full of people 142 00:05:54,990 --> 00:05:58,070 familiar with the legends of the science world. 143 00:05:58,290 --> 00:06:01,870 People like the great physicist Dr. Erwin Schrodinger. 144 00:06:02,830 --> 00:06:04,640 Imagine, if you will, 145 00:06:04,950 --> 00:06:07,450 Dr. Schrodinger driving to work... 146 00:06:11,290 --> 00:06:13,320 Please, everyone, move, move to the exits. 147 00:06:13,730 --> 00:06:15,710 Oh, my God, the place is on fire! 148 00:06:17,570 --> 00:06:19,070 To the exits, everyone. Thank you. 149 00:06:24,710 --> 00:06:25,690 There's a body in there. 150 00:06:25,690 --> 00:06:26,680 And it's burning! 151 00:06:32,240 --> 00:06:33,300 What, do you smell that? 152 00:06:33,300 --> 00:06:34,610 Ugh, that is gasoline. 153 00:06:34,620 --> 00:06:36,070 The fire is still localized. 154 00:06:36,070 --> 00:06:37,880 This extinguisher should contain it. 155 00:06:41,530 --> 00:06:43,860 This makes no sense. Why isn't it putting out the fire? 156 00:06:43,860 --> 00:06:45,730 Okay, this isn't the time for a science lesson, let's just go. 157 00:06:45,730 --> 00:06:46,910 We need to get out of here while we still can. 158 00:06:46,910 --> 00:06:49,230 - The evidence is burning. - Now, Dr. Brennan! 159 00:07:39,850 --> 00:07:42,180 It seems like they all have equipment they want to sell us. 160 00:07:42,520 --> 00:07:45,190 These remains look as if they've burned for hours. 161 00:07:45,200 --> 00:07:46,780 It couldn't have been more than ten minutes. 162 00:07:47,080 --> 00:07:49,180 Well, there's no security cameras in here, right? 163 00:07:49,180 --> 00:07:51,130 So, perfect place for a bonfire. 164 00:07:51,130 --> 00:07:53,020 Can't see anything in here. 165 00:07:53,020 --> 00:07:54,640 You know what, there's surveillance cameras out in the hallway. 166 00:07:54,640 --> 00:07:56,330 Why don't you go hook up with hotel security, 167 00:07:56,330 --> 00:07:57,490 see if they got something? 168 00:07:57,660 --> 00:07:58,500 Thanks. 169 00:07:59,490 --> 00:08:01,390 High intensity L.E.D. Lamps! 170 00:08:01,390 --> 00:08:04,280 Pure light that won't alter the visual integrity of the evidence. 171 00:08:04,280 --> 00:08:05,090 Dr. Saroyan! 172 00:08:05,090 --> 00:08:08,130 I have an arson scene tool kit and some debris sifters that... 173 00:08:08,140 --> 00:08:09,590 Stop. Stop, all right, everybody? 174 00:08:09,590 --> 00:08:10,920 Just keep it down out here, all right? 175 00:08:10,920 --> 00:08:12,800 - I'd like a headlamp. - Yeah, me, too. 176 00:08:12,800 --> 00:08:14,120 Yeah, lamps for everyone. 177 00:08:15,670 --> 00:08:16,720 Who's got the L.E.D. Lamps? 178 00:08:16,730 --> 00:08:18,430 Here! I got four. 179 00:08:18,430 --> 00:08:20,080 Cool. Thank you. Thank you. 180 00:08:23,180 --> 00:08:24,530 - For you. - Thank you. 181 00:08:26,830 --> 00:08:29,390 What is this white crust? 182 00:08:32,160 --> 00:08:32,870 Where's my lamp? 183 00:08:32,870 --> 00:08:36,590 Fire department used a class "D" extinguisher to put out the fire 184 00:08:36,600 --> 00:08:40,070 and left a sodium chloride shell all over the remains. 185 00:08:40,070 --> 00:08:41,100 You don't see that every day. 186 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 Class "D," That's a metal fire. 187 00:08:42,770 --> 00:08:43,540 That's right, yeah. 188 00:08:43,540 --> 00:08:47,690 Most likely alkaline-based like, uh, magnesium or titanium, 189 00:08:47,690 --> 00:08:49,610 which burns at even higher temperatures. 190 00:08:49,610 --> 00:08:51,700 Well, the extreme heat of the fire explains 191 00:08:51,700 --> 00:08:54,450 why her remains fused to the concrete floor, 192 00:08:54,450 --> 00:08:56,100 the stairs and part of the railing. 193 00:08:56,100 --> 00:08:57,490 You already know it's a "Her"? 194 00:08:57,620 --> 00:08:59,300 - Hey, everybody. - Hey! 195 00:08:59,670 --> 00:09:00,590 Mr. Bray! 196 00:09:00,590 --> 00:09:02,540 Whoa, somebody had a bad day. 197 00:09:03,350 --> 00:09:06,260 The small brow ridges and the sharp upper margins of the orbit 198 00:09:06,260 --> 00:09:08,430 suggest the victim is a female. 199 00:09:08,520 --> 00:09:09,930 Already noted, Mr. Bray. 200 00:09:09,940 --> 00:09:10,750 Here, brother. 201 00:09:11,070 --> 00:09:11,620 Thanks. 202 00:09:11,620 --> 00:09:12,740 You allowed to be here? 203 00:09:12,780 --> 00:09:15,500 He's had no medical cannabis for a month. 204 00:09:15,500 --> 00:09:17,820 The DOJ and the Jeffersonian gave him the all clear. 205 00:09:17,830 --> 00:09:20,070 Because I got into the clinical trial Dr. B. Recommended. 206 00:09:20,390 --> 00:09:22,480 - You're still in remission? - Yep. 207 00:09:23,380 --> 00:09:24,900 Well, you know, it's good to have you back. 208 00:09:25,180 --> 00:09:26,090 It's good to be back. 209 00:09:27,160 --> 00:09:28,970 The symphyseal surface of the pelvis 210 00:09:28,970 --> 00:09:31,360 shows a woman about 40 years old. 211 00:09:31,360 --> 00:09:34,960 I've got a badly burned lanyard here. 212 00:09:35,010 --> 00:09:36,250 Can't make out an ID. 213 00:09:36,260 --> 00:09:37,300 Here, let me see that. 214 00:09:38,070 --> 00:09:41,210 That is definitely an ID from this convention. 215 00:09:41,210 --> 00:09:42,260 Okay, hand it over to me, all right? 216 00:09:42,260 --> 00:09:44,060 I'll get it to Angela in the, uh, 217 00:09:44,060 --> 00:09:45,080 hotel security room. 218 00:09:45,080 --> 00:09:46,390 Maybe she can ID it. 219 00:09:46,710 --> 00:09:48,270 All right, everybody -- listen up, all right? 220 00:09:48,270 --> 00:09:50,680 I know that you're all forensic super-experts, 221 00:09:50,680 --> 00:09:51,740 but today you have to stay 222 00:09:51,740 --> 00:09:53,850 on the other side of the yellow tape. 223 00:09:53,850 --> 00:09:55,230 You still like being a G-man, huh? 224 00:09:55,240 --> 00:09:57,990 I feel like security at a Beyonce concert. 225 00:09:57,990 --> 00:09:59,600 What the hell is she doing? 226 00:09:59,600 --> 00:10:00,870 She's the least of my worries. 227 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 Okay, look, do me a favor. 228 00:10:01,880 --> 00:10:03,280 Get this to Angela in security, 229 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 see if she can ID the victim. 230 00:10:04,490 --> 00:10:05,710 I'll take care of that mess. 231 00:10:05,740 --> 00:10:06,830 - All right? - All right. 232 00:10:06,830 --> 00:10:07,630 Let him out. 233 00:10:08,090 --> 00:10:09,860 I'm here researching my new book, 234 00:10:09,860 --> 00:10:11,290 Hotter than My Heart. 235 00:10:11,620 --> 00:10:12,940 I was in the back of the ballroom, 236 00:10:12,940 --> 00:10:16,140 listening to the wonderful Dr. Brennan when the alarm went off. 237 00:10:16,140 --> 00:10:18,240 It was my quick reaction that saved the corpse 238 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 from burning to a crisp. 239 00:10:19,240 --> 00:10:20,370 Okay, that's it. Break it up. Let's go. 240 00:10:20,370 --> 00:10:22,230 Go find a Kardashian. Party's over, all right? 241 00:10:22,230 --> 00:10:23,360 Thank you. Bye-bye. 242 00:10:23,770 --> 00:10:25,450 Do you have any idea who I am? 243 00:10:25,450 --> 00:10:26,200 Yeah, I do. 244 00:10:26,200 --> 00:10:27,320 My car wash sells your books. 245 00:10:27,320 --> 00:10:29,270 But, you know what, you are not gonna use this murder 246 00:10:29,270 --> 00:10:30,470 to promote yourself. 247 00:10:30,470 --> 00:10:31,550 Am I hurting someone? 248 00:10:31,550 --> 00:10:33,720 Yes, you are -- someone with a sense of decency. 249 00:10:33,720 --> 00:10:35,630 Now, I have to ask you a few questions. 250 00:10:36,080 --> 00:10:36,820 Me? 251 00:10:36,820 --> 00:10:38,270 Yes, you. 252 00:10:38,270 --> 00:10:40,200 Now, you were the first to see the body, right? 253 00:10:40,350 --> 00:10:41,100 Come on. 254 00:10:41,170 --> 00:10:42,170 Come on, let's go. 255 00:10:46,110 --> 00:10:50,630 We have to separate the remains from the floor and the railing 256 00:10:50,630 --> 00:10:52,210 so we can bring 'em back to the lab. 257 00:10:52,220 --> 00:10:53,870 More than half the tissue's been vaporized 258 00:10:53,870 --> 00:10:55,720 because of the intense heat of the fire. 259 00:10:56,060 --> 00:10:57,750 Running tox screens is gonna be difficult. 260 00:10:57,750 --> 00:10:58,350 Here you go. 261 00:10:58,350 --> 00:10:59,640 This should help us scrape her 262 00:10:59,640 --> 00:11:01,280 off the floor and the railing. 263 00:11:01,300 --> 00:11:02,070 What is it? 264 00:11:02,070 --> 00:11:04,850 Well, it's a concrete and metal saw all in one. 265 00:11:04,850 --> 00:11:06,700 Dr. Fitch out there invented it. 266 00:11:08,930 --> 00:11:11,180 I've got a biodegradable solution 267 00:11:11,230 --> 00:11:12,890 that might loosen the tissue 268 00:11:12,950 --> 00:11:14,210 fused to the floor! 269 00:11:14,240 --> 00:11:15,040 "Might"! 270 00:11:15,040 --> 00:11:17,130 It also "might" destroy evidence! 271 00:11:17,340 --> 00:11:20,260 And your saw won't damage tissue and bone? 272 00:11:20,260 --> 00:11:22,380 Is that a thermocouple? 273 00:11:22,380 --> 00:11:23,670 - I gave it to him! - Yeah, uh... 274 00:11:23,670 --> 00:11:27,430 It's a digital wireless thermocouple with downloadable memory. 275 00:11:27,810 --> 00:11:29,100 Wow. Can I see that? 276 00:11:29,140 --> 00:11:30,680 - Yeah, sure. - Can I see, too? 277 00:11:30,890 --> 00:11:32,420 Hey, shoeprint. 278 00:11:37,160 --> 00:11:39,780 Looks like it's burned right into the concrete. 279 00:11:39,780 --> 00:11:42,290 The security cameras outside the plumbing 280 00:11:42,290 --> 00:11:44,500 and electrical room were turned off. 281 00:11:44,500 --> 00:11:47,020 So we have no way of knowing who went in and out of that room. 282 00:11:47,220 --> 00:11:49,350 You should get everyone's cell phones, 283 00:11:49,350 --> 00:11:50,980 those smart glasses, 284 00:11:50,980 --> 00:11:53,840 anything that could be used to take a picture or a video. 285 00:11:54,070 --> 00:11:56,000 - Already on it. - Okay. Here we go. 286 00:11:57,210 --> 00:11:59,160 But isn't it still too damaged? 287 00:11:59,370 --> 00:12:00,910 Well, for this computer, yeah, 288 00:12:00,910 --> 00:12:03,100 but I linked in with my system at the Jeffersonian. 289 00:12:03,330 --> 00:12:05,600 It can take whatever data is still on this stripe 290 00:12:05,600 --> 00:12:08,520 and check it against all of the female registrants. 291 00:12:17,350 --> 00:12:18,250 She's free. 292 00:12:20,110 --> 00:12:23,650 I need the remains transferred to the Jeffersonian immediately. 293 00:12:23,650 --> 00:12:25,240 I'm still working, Dr. Brennan. 294 00:12:25,240 --> 00:12:27,950 Yeah, me, too, and with these people at this convention, 295 00:12:27,950 --> 00:12:30,020 we have all the tools that we need. 296 00:12:31,630 --> 00:12:32,430 What are you doing? 297 00:12:32,430 --> 00:12:34,740 Well, I am making a mold of the shoeprint. 298 00:12:34,860 --> 00:12:35,950 With what? 299 00:12:35,950 --> 00:12:37,780 Well, I got this from some guy out there 300 00:12:37,790 --> 00:12:41,180 that's experimenting with this inert polymer resin 301 00:12:41,180 --> 00:12:42,380 that's totally noninvasive. 302 00:12:42,390 --> 00:12:45,110 Yeah, I'm sorry I asked. Just keep at it. 303 00:12:45,300 --> 00:12:47,530 I really should develop a few of my ideas. 304 00:12:53,780 --> 00:12:56,040 Now, that, that is impressive. 305 00:12:57,110 --> 00:12:58,800 The rosy color and creamy, 306 00:12:58,800 --> 00:13:00,990 curdled texture of this area of blood 307 00:13:00,990 --> 00:13:03,400 suggest the victim died before the fire. 308 00:13:03,510 --> 00:13:08,030 There are injuries to the fourth sternal rib on the left side. 309 00:13:08,030 --> 00:13:09,140 Could be a stab wound. 310 00:13:09,140 --> 00:13:11,640 Tissue damage to the torso seems to confirm that. 311 00:13:11,640 --> 00:13:12,990 What about time of death? 312 00:13:13,170 --> 00:13:15,160 Despite the damage done by the fire, 313 00:13:15,160 --> 00:13:17,990 I see no signs of lividity or lactic buildup, 314 00:13:17,990 --> 00:13:19,820 so the victim must have died 315 00:13:19,820 --> 00:13:22,690 no more than one or two hours before the fire was set. 316 00:13:24,310 --> 00:13:27,890 So there are four female registrants that are unaccounted for. 317 00:13:27,890 --> 00:13:30,810 I can match these pictures with the ones I took of the victim. 318 00:13:32,820 --> 00:13:34,380 - Oh, my God. - What? 319 00:13:35,000 --> 00:13:36,150 Leona Saunders. 320 00:13:36,170 --> 00:13:37,850 Who is Leona Saunders? 321 00:13:37,940 --> 00:13:39,130 Hodgins knew her. 322 00:13:39,130 --> 00:13:41,340 They-they talked just before she died. 323 00:13:41,830 --> 00:13:42,760 About what? 324 00:13:43,710 --> 00:13:45,630 I don't know. I-I don't know, I wasn't there. 325 00:13:53,480 --> 00:13:54,780 - Hodgins? - Yeah? 326 00:13:55,250 --> 00:13:57,350 You knew Leona Saunders? 327 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Unfortunately. 328 00:13:58,350 --> 00:14:00,050 Why? What is she doing now? 329 00:14:00,150 --> 00:14:01,850 Well, she's dead, she's our victim. 330 00:14:02,450 --> 00:14:03,460 Are you serious? 331 00:14:03,460 --> 00:14:04,540 Yeah. 332 00:14:05,100 --> 00:14:06,420 Oh, my God. 333 00:14:07,290 --> 00:14:08,650 Wow, I feel terrible because 334 00:14:08,650 --> 00:14:10,020 I don't feel terrible. 335 00:14:10,050 --> 00:14:11,690 Well, if you have any information... 336 00:14:11,690 --> 00:14:12,800 No, I don't have any information. 337 00:14:12,810 --> 00:14:14,800 We talked-- well, we argued, actually. 338 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 Argued? That doesn't sound good. 339 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 When I was in college, I designed 340 00:14:17,640 --> 00:14:18,860 an odor-recognition system 341 00:14:18,860 --> 00:14:20,540 for locating buried human remains, right? 342 00:14:20,540 --> 00:14:22,630 It contained a small box with 10 sensors 343 00:14:22,630 --> 00:14:25,230 to respond to 20 different classes of chemicals 344 00:14:25,230 --> 00:14:26,350 that decaying bodies emit. 345 00:14:26,350 --> 00:14:28,310 Stop. Just cut to the chase. 346 00:14:28,310 --> 00:14:29,670 She stole my plans. 347 00:14:29,900 --> 00:14:31,340 She claimed them as her own. 348 00:14:31,360 --> 00:14:32,880 Wound about making about four million bucks 349 00:14:32,880 --> 00:14:35,440 off of it. Anyway, she shows up today and she wants to, 350 00:14:35,440 --> 00:14:37,360 like, make up like nothing ever happened. 351 00:14:37,360 --> 00:14:37,890 You got to be kidding. 352 00:14:37,890 --> 00:14:39,490 You realize that doesn't look good? 353 00:14:39,490 --> 00:14:40,690 All right? You're arguing minutes 354 00:14:40,690 --> 00:14:42,010 before our victim was killed? 355 00:14:42,010 --> 00:14:43,180 Are you serious, Booth? 356 00:14:43,180 --> 00:14:45,900 There's probably a line of people who hated her. 357 00:14:46,150 --> 00:14:47,610 Guys, can we just focus on the evidence, 358 00:14:47,610 --> 00:14:49,490 because it certainly does not point to me. 359 00:14:49,580 --> 00:14:50,660 I didn't say that it did. 360 00:14:50,660 --> 00:14:52,310 But we have to look at you just like we would 361 00:14:52,320 --> 00:14:55,220 - any other person of interest. - This is unbelievable. 362 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 This is the third time 363 00:14:56,220 --> 00:14:57,920 I've been a murder suspect. 364 00:14:57,930 --> 00:14:59,090 That makes me want to kill someone 365 00:14:59,090 --> 00:15:00,570 so you don't waste your time. 366 00:15:02,360 --> 00:15:03,540 It was a joke. 367 00:15:03,540 --> 00:15:04,780 I was joking. 368 00:15:05,150 --> 00:15:07,520 Do you want to see the evidence I found or what? 369 00:15:07,520 --> 00:15:08,780 - Sure do. - Yeah, we do. 370 00:15:08,780 --> 00:15:10,060 Let's see. All right, okay. 371 00:15:10,060 --> 00:15:11,300 What I got here is, 372 00:15:11,420 --> 00:15:13,940 I found olive oil and canola oil on the shoeprint 373 00:15:13,950 --> 00:15:15,940 along with food particulates. Now, that, 374 00:15:15,940 --> 00:15:17,660 plus the design of the actual shoe itself, 375 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 makes me think maybe we're looking 376 00:15:18,660 --> 00:15:20,020 for someone that worked in the kitchen. 377 00:15:20,020 --> 00:15:21,220 Makes sense. Dr. Brennan said 378 00:15:21,220 --> 00:15:22,420 there might have been stab wounds. 379 00:15:22,430 --> 00:15:23,760 Okay, this is good. So the kitchen knife 380 00:15:23,760 --> 00:15:25,960 is possibly the murder weapon. 381 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 Let me-- get the mold. 382 00:15:28,480 --> 00:15:29,720 The mold! 383 00:15:31,170 --> 00:15:32,130 No, Aubrey, 384 00:15:32,140 --> 00:15:34,460 not the positive, the negative. 385 00:15:41,860 --> 00:15:42,720 Okay, great, got it. 386 00:15:42,720 --> 00:15:43,760 Listen, Aubrey, 387 00:15:44,080 --> 00:15:45,520 Aubrey, what's taking you so long, all right? 388 00:15:45,520 --> 00:15:46,780 Assistant manager just told me 389 00:15:46,780 --> 00:15:48,870 that one of the kitchen workers clocked out early. 390 00:15:48,870 --> 00:15:49,630 He's still in the kitchen? 391 00:15:49,630 --> 00:15:51,600 - Just left. - Okay, you're fast. 392 00:15:53,640 --> 00:15:56,200 H-Hold it right there! FBI. Don't move. 393 00:15:56,600 --> 00:15:58,900 - I-I didn't do anything. - Right, you didn't do anything. 394 00:15:58,900 --> 00:16:00,870 You're just taking off to do a little charity work? 395 00:16:01,010 --> 00:16:02,900 I'm sick, I got a stomach thing. 396 00:16:02,900 --> 00:16:04,940 Yeah, poor baby. Give us your shoe. 397 00:16:05,740 --> 00:16:06,580 - What? - Your shoe. 398 00:16:06,590 --> 00:16:08,620 Take off your right shoe and throw it over here. 399 00:16:09,670 --> 00:16:10,870 Easy. 400 00:16:11,910 --> 00:16:13,070 Drop your bag. 401 00:16:16,720 --> 00:16:17,430 Perfect match. 402 00:16:17,440 --> 00:16:19,200 Oh, perfect match? 403 00:16:19,230 --> 00:16:21,480 Looks like we found Cinderella. Okay, turn around. 404 00:16:22,760 --> 00:16:23,920 Hands on the head, let's go. 405 00:16:28,900 --> 00:16:30,670 Let's see here, Malik Farris. 406 00:16:30,670 --> 00:16:33,170 Two years for robbery, three years for assault, 407 00:16:33,170 --> 00:16:34,680 four years for arson? 408 00:16:34,680 --> 00:16:37,010 Oh, arson, what a coincidence. 409 00:16:37,010 --> 00:16:40,190 Man, you got me down there bad, but I'm not that guy no more. 410 00:16:40,190 --> 00:16:42,190 That why we found the victim's empty wallet 411 00:16:42,190 --> 00:16:43,150 in the kitchen trash? 412 00:16:43,150 --> 00:16:45,360 Because that would be another coincidence, wouldn't it? 413 00:16:45,450 --> 00:16:47,210 Yeah, coincidence. 414 00:16:47,210 --> 00:16:49,690 And you had all of this cash on you. 415 00:16:50,130 --> 00:16:51,930 Help me out here, Malik? 416 00:16:52,050 --> 00:16:54,780 A successful forensic entomologist has no money, 417 00:16:54,780 --> 00:16:59,090 but a dishwasher fresh out of jail has $560. 418 00:16:59,090 --> 00:17:00,340 What's wrong with this picture? 419 00:17:00,340 --> 00:17:01,860 The picture's racist. 420 00:17:01,940 --> 00:17:02,950 That's what's wrong with it. 421 00:17:02,950 --> 00:17:05,800 What, a man of color can't have money? 422 00:17:05,950 --> 00:17:08,000 All right, look, I don't know about you, 423 00:17:08,000 --> 00:17:10,210 but I'm tired of dancing, all right? 424 00:17:10,210 --> 00:17:13,450 We have your shoeprint at the murder scene, Malik. 425 00:17:16,300 --> 00:17:21,020 Okay, sometimes I use that place to herb down a little bit. 426 00:17:21,020 --> 00:17:22,260 You know what I'm saying? 427 00:17:22,260 --> 00:17:23,970 But this time there was a dead body, 428 00:17:23,970 --> 00:17:25,460 the whole place stunk of gasoline, 429 00:17:25,460 --> 00:17:26,590 I thought it was ready to blow, 430 00:17:26,590 --> 00:17:28,710 so, you know, I got out of there real fast. 431 00:17:28,710 --> 00:17:30,310 Of course you didn't tell anyone about the dead woman 432 00:17:30,310 --> 00:17:31,480 or the potential explosion. 433 00:17:31,490 --> 00:17:32,270 Come on, man. 434 00:17:32,270 --> 00:17:33,580 You seen my rap sheet. 435 00:17:33,590 --> 00:17:34,620 Something like this goes down, 436 00:17:34,620 --> 00:17:36,510 I'm the first guy to get blamed. 437 00:17:36,630 --> 00:17:38,610 And look at me, here I am. 438 00:17:38,610 --> 00:17:40,440 You're here because you left your shoeprint 439 00:17:40,440 --> 00:17:42,650 at the crime scene, and you stole cash 440 00:17:42,650 --> 00:17:43,930 off a dead woman. 441 00:17:43,930 --> 00:17:44,870 I mean, you honestly think 442 00:17:44,870 --> 00:17:46,960 we won't find your prints on that wallet? 443 00:17:48,280 --> 00:17:49,480 Look, if you're innocent, 444 00:17:49,480 --> 00:17:51,970 why don't you just tell us what else you saw in there? 445 00:17:52,370 --> 00:17:53,770 Or who else? 446 00:17:55,500 --> 00:17:57,780 Man, I want a public defender, and a sober one. 447 00:17:58,010 --> 00:17:59,930 I don't want to have to go back to the joint. 448 00:18:05,540 --> 00:18:06,510 There's evidence of striations 449 00:18:06,510 --> 00:18:08,050 on the fifth and sixth left ribs, 450 00:18:08,050 --> 00:18:09,270 the fifth and seventh right ribs, 451 00:18:09,270 --> 00:18:12,550 and here on the left margin of the sternum. 452 00:18:12,560 --> 00:18:14,240 More evidence of knife wounds? 453 00:18:14,290 --> 00:18:15,810 Possibly, but I need to clean the bones 454 00:18:15,810 --> 00:18:18,340 so Dr. Brennan and I can make a conclusive determination. 455 00:18:18,350 --> 00:18:19,010 Not yet, brother. 456 00:18:19,010 --> 00:18:20,880 I haven't finished my particulates sweep. 457 00:18:20,880 --> 00:18:22,040 It's taking a long time. 458 00:18:22,040 --> 00:18:25,170 Yeah, well, this woman is covered in food refuse. 459 00:18:25,170 --> 00:18:27,690 I think that she was transferred there in a garbage can. 460 00:18:27,690 --> 00:18:30,160 The dishwasher has access to the garbage cans. 461 00:18:30,160 --> 00:18:32,280 People see him wheeling them around every day. 462 00:18:32,280 --> 00:18:34,070 - No one would suspect a thing. - You know, if you 463 00:18:34,070 --> 00:18:37,060 gave me a hand, I could finish my job a lot faster. 464 00:18:37,070 --> 00:18:38,190 If it gets me cleaning the bones sooner, 465 00:18:38,190 --> 00:18:38,920 I'm all yours. 466 00:18:38,920 --> 00:18:39,680 All right, then, 467 00:18:39,680 --> 00:18:41,210 walk this way, Mr. Bray, 468 00:18:41,210 --> 00:18:44,130 into the wonderful world of forceps and swabbing. 469 00:18:44,450 --> 00:18:47,810 Looks like the organ gods are smiling down on us. 470 00:18:47,940 --> 00:18:49,500 I've got a stomach. 471 00:18:49,530 --> 00:18:51,370 Think you can recover anything from it? 472 00:18:51,740 --> 00:18:52,900 Let's hope so. 473 00:19:00,140 --> 00:19:01,840 Oh, look at you, huh? This is a treat. 474 00:19:01,840 --> 00:19:03,800 I thought you would be stuck in the lab. 475 00:19:03,800 --> 00:19:05,710 I can't do anything until the bones are clean. 476 00:19:05,710 --> 00:19:07,560 - Right. - They're so covered in particulates, 477 00:19:07,560 --> 00:19:08,830 I don't know when that'll be. 478 00:19:08,830 --> 00:19:09,810 How did you get away? 479 00:19:09,810 --> 00:19:11,930 Uh, suspect washed out. 480 00:19:12,230 --> 00:19:13,840 - The dishwasher? - Yeah. 481 00:19:13,840 --> 00:19:15,430 You know, the surveillance camera caught him 482 00:19:15,430 --> 00:19:18,210 in the dining room. The timestamp was 11:58 a.m. 483 00:19:18,210 --> 00:19:21,520 So there's no way he could get from the dining room 484 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 to the plumbing and electric room 485 00:19:22,920 --> 00:19:24,890 in time to set the victim on fire. 486 00:19:24,920 --> 00:19:25,770 Nah. 487 00:19:25,770 --> 00:19:27,290 Ah, look at that, huh? 488 00:19:27,590 --> 00:19:28,990 Hey, thank you. 489 00:19:29,060 --> 00:19:30,320 - Thank you. - Wait a second. 490 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Did you order this for me? 491 00:19:31,480 --> 00:19:33,090 You are so sweet. Thank you. 492 00:19:34,290 --> 00:19:36,460 I'm no closer to finding the killer 493 00:19:36,460 --> 00:19:39,860 than I was when the remains were smoldering. 494 00:19:40,920 --> 00:19:42,950 - "Oh," What? - You think you'll look bad 495 00:19:42,950 --> 00:19:44,880 in front of all these forensic geeks 496 00:19:44,880 --> 00:19:47,440 if it takes you too long to solve this one. 497 00:19:47,440 --> 00:19:49,250 - If I solve this one. - All right, look. 498 00:19:50,050 --> 00:19:51,610 I'll bet you 100 bucks 499 00:19:51,610 --> 00:19:52,610 that they'll be even more jealous 500 00:19:52,610 --> 00:19:53,480 when it's done. 501 00:19:53,480 --> 00:19:55,210 Booth, you're in Gamblers Anonymous. 502 00:19:55,230 --> 00:19:56,110 You shouldn't be betting. 503 00:19:56,110 --> 00:19:57,370 Right, and you're a genius, all right? 504 00:19:57,370 --> 00:19:59,780 So don't say stupid things. Have some pie. 505 00:19:59,960 --> 00:20:00,700 Well, maybe a bite. 506 00:20:00,700 --> 00:20:02,090 Come on, have some pie, all right? 507 00:20:02,090 --> 00:20:03,370 Here, have a piece of the pie. 508 00:20:03,500 --> 00:20:05,490 Hello, synthetic rubber. 509 00:20:05,490 --> 00:20:07,330 All right, well, this is some kind of copolymer. 510 00:20:07,330 --> 00:20:10,340 So, so far we have got coffee grounds, 511 00:20:10,340 --> 00:20:12,820 melted aluminum foil, two kinds of plastic, 512 00:20:12,820 --> 00:20:15,160 polyester, Styrofoam, gum and rubber. 513 00:20:15,160 --> 00:20:17,340 And two trays of stuff yet to be identified. 514 00:20:17,340 --> 00:20:18,770 Particulates. Don't say "stuff." 515 00:20:18,780 --> 00:20:20,020 It's sacrilege. 516 00:20:20,580 --> 00:20:22,080 - You really doing good? - Yeah. 517 00:20:22,080 --> 00:20:24,050 Yeah, I'm back at the gym. I can even have a beer. 518 00:20:24,050 --> 00:20:25,450 I'm a big fan of remission. 519 00:20:25,610 --> 00:20:26,560 We all are. 520 00:20:26,570 --> 00:20:27,960 And the trial is having great success. 521 00:20:27,970 --> 00:20:29,120 There are 12 of us in the group, 522 00:20:29,120 --> 00:20:30,460 and everyone's doing well. 523 00:20:30,460 --> 00:20:32,170 Three cheers for modern science, huh? 524 00:20:32,170 --> 00:20:33,130 Yeah. 525 00:20:33,860 --> 00:20:36,380 Oh, I got something weird here. 526 00:20:36,900 --> 00:20:38,300 Looks like tissue. 527 00:20:39,460 --> 00:20:40,720 Do you mind if I do the honors? 528 00:20:40,730 --> 00:20:42,170 You are in remission. 529 00:20:42,340 --> 00:20:43,780 You can do whatever you want. 530 00:20:46,450 --> 00:20:48,130 Not tissue, it's gummy. 531 00:20:48,130 --> 00:20:49,650 - Can you put it up on the monitor? - Yeah. 532 00:20:50,530 --> 00:20:52,100 A piece of a Band-Aid? 533 00:20:52,500 --> 00:20:53,220 Yeah. 534 00:20:53,220 --> 00:20:56,160 If it was worn, maybe Cam can pull some DNA off of it? 535 00:20:56,160 --> 00:20:58,350 No, it's been in a fire. Cam wouldn't have a chance. 536 00:20:58,350 --> 00:20:59,670 Wouldn't have a chance of what? 537 00:20:59,670 --> 00:21:02,230 Uh, of getting some DNA off this Band-Aid we found. 538 00:21:03,310 --> 00:21:04,840 Oh, Dr. Hodgins is right. 539 00:21:04,840 --> 00:21:07,210 Odds are against it, but it's worth a shot. 540 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 And I have a gift for you in return. 541 00:21:10,160 --> 00:21:11,840 The victim's last meal. 542 00:21:11,840 --> 00:21:14,690 Based on digestion, ingested around 3:00 a.M. 543 00:21:14,690 --> 00:21:15,980 I need it analyzed and ID'd. 544 00:21:15,980 --> 00:21:17,780 Might be able to tell us where the victim was 545 00:21:17,780 --> 00:21:19,310 or who she was with before she died. 546 00:21:19,310 --> 00:21:20,430 You got it. 547 00:21:21,260 --> 00:21:23,470 There's no obvious defensive injuries, 548 00:21:23,470 --> 00:21:25,550 so the victim might have known the killer. 549 00:21:25,550 --> 00:21:27,520 Or was just unafraid of the killer. 550 00:21:29,380 --> 00:21:30,660 Enlarge the sternum? 551 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 Okay. 552 00:21:32,410 --> 00:21:33,610 The sternum. 553 00:21:33,680 --> 00:21:35,160 An oldie but a goodie, huh? 554 00:21:38,800 --> 00:21:41,860 There is a spiderweb fracture on the sternum. 555 00:21:41,870 --> 00:21:44,480 The victim was struck and winded, 556 00:21:44,480 --> 00:21:46,400 giving the assailant time to stab. 557 00:21:46,570 --> 00:21:48,730 So someone who knew what they were doing. 558 00:21:50,490 --> 00:21:51,730 I've got the DNA results 559 00:21:51,730 --> 00:21:53,860 from the Band-Aid found on the remains. 560 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 And? 561 00:21:56,380 --> 00:21:58,710 I'm sure it's easily explained. 562 00:21:59,310 --> 00:22:01,950 What? What is it? 563 00:22:03,980 --> 00:22:05,980 The DNA's a match for Dr. Hodgins. 564 00:22:13,660 --> 00:22:14,740 All right, let's go in here. 565 00:22:15,140 --> 00:22:18,010 Oh, come... the interrogation room? Really, Booth? 566 00:22:18,010 --> 00:22:19,630 Come on, we got to do things by the book. 567 00:22:19,630 --> 00:22:20,660 You understand. 568 00:22:20,660 --> 00:22:22,260 Do you really think that I killed Leona? 569 00:22:22,260 --> 00:22:24,620 - No, of course not. - But you did have a motive. 570 00:22:24,650 --> 00:22:25,520 Because I hated her? 571 00:22:25,520 --> 00:22:27,130 I told you that, Aubrey. 572 00:22:27,130 --> 00:22:28,530 Come on, Booth, this is dumb. 573 00:22:28,530 --> 00:22:29,610 I mean, you know me. 574 00:22:29,610 --> 00:22:31,290 Listen, the prosecutor gets copies 575 00:22:31,290 --> 00:22:33,210 of everything that we find, okay? 576 00:22:33,210 --> 00:22:34,710 They're gonna need explanations, Hodgins. 577 00:22:34,710 --> 00:22:36,310 So, have a seat, sit down. 578 00:22:36,340 --> 00:22:38,850 So, we sit down, we have a little conversation, 579 00:22:38,850 --> 00:22:40,460 and you explain yourself. Come on! 580 00:22:40,460 --> 00:22:44,190 So, woman steals your invention, makes millions... 581 00:22:44,190 --> 00:22:45,800 Yes, $4 million. 582 00:22:45,880 --> 00:22:46,750 It's a lot of money. 583 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 But I was worth billions at the time. 584 00:22:49,000 --> 00:22:50,100 But you're not anymore. 585 00:22:50,100 --> 00:22:51,470 Now you could use that money. 586 00:22:51,470 --> 00:22:54,830 Some might say that could make you lose control, lash out. 587 00:22:54,830 --> 00:22:56,750 Wow, and I thought I was gonna like you, Aubrey. 588 00:22:56,750 --> 00:22:59,240 Hodgins, he's just asking questions. 589 00:22:59,240 --> 00:23:00,670 He's got to do his job, okay? 590 00:23:00,670 --> 00:23:03,350 The prosecutor is gonna see the money thing as a motive. 591 00:23:04,000 --> 00:23:06,710 There's also some hard evidence, might raise a few red flags. 592 00:23:06,710 --> 00:23:09,070 Okay, all right. This should be good, 593 00:23:09,070 --> 00:23:12,080 since I'm the one sifting through that evidence. Please. 594 00:23:12,080 --> 00:23:13,300 It was a Band-Aid, piece of a Band-Aid 595 00:23:13,300 --> 00:23:15,930 that was found on the body with your DNA on it. 596 00:23:15,930 --> 00:23:18,570 Yes, because I cut my finger this morning. 597 00:23:18,660 --> 00:23:20,980 - This one. - That's a good one. 598 00:23:21,140 --> 00:23:21,950 Right there, okay? 599 00:23:21,950 --> 00:23:23,260 I was making Michael Vincent's lunch, 600 00:23:23,260 --> 00:23:24,900 I cut myself, put a Band-Aid on it. 601 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 By the time we got to the convention, it stopped bleeding, 602 00:23:26,900 --> 00:23:28,660 so I took it off, I threw it in the trash. 603 00:23:28,660 --> 00:23:31,280 Yeah, but it wasn't in the trash, it was on the victim. 604 00:23:31,280 --> 00:23:34,300 Yes, because the killer tossed a load of trash 605 00:23:34,300 --> 00:23:36,620 onto the victim to confuse us. 606 00:23:36,620 --> 00:23:38,030 The crime scene was staged, Booth, okay? 607 00:23:38,030 --> 00:23:40,070 Whoever did this knew what they were doing. 608 00:23:40,070 --> 00:23:41,870 - Someone like you... - Okay, that's enough. 609 00:23:42,010 --> 00:23:43,480 What? I like the guy, too. 610 00:23:43,480 --> 00:23:45,040 But it's like you said-- we got a job to do. 611 00:23:45,050 --> 00:23:47,490 The DOJ's gonna think we're playing favorites here. 612 00:23:47,490 --> 00:23:49,220 He answered your questions, right? 613 00:23:50,290 --> 00:23:50,890 Yeah. 614 00:23:50,890 --> 00:23:52,340 Yeah, okay? So he can go. 615 00:23:52,350 --> 00:23:53,140 You can go. 616 00:23:53,140 --> 00:23:54,300 - I can leave? - Yes, you can. 617 00:23:55,540 --> 00:23:56,580 - Really? - Yeah. 618 00:23:56,740 --> 00:23:58,290 Listen, I know what it's like to be innocent, 619 00:23:58,290 --> 00:23:59,670 and have a bunch of circumstantial evidence, 620 00:23:59,670 --> 00:24:02,020 you know, stacked against you. 621 00:24:02,020 --> 00:24:03,050 Thank you, Booth. 622 00:24:03,050 --> 00:24:05,290 And I really do think you're a good guy. 623 00:24:05,420 --> 00:24:06,030 Yeah, great. 624 00:24:06,030 --> 00:24:07,750 So please don't be the killer. 625 00:24:07,760 --> 00:24:09,700 Stop, all right. Really? 626 00:24:09,700 --> 00:24:10,940 Yeah, sure. 627 00:24:10,940 --> 00:24:12,830 The indentations on the right side are deeper 628 00:24:12,830 --> 00:24:15,990 than the indentations on the left side. 629 00:24:16,390 --> 00:24:17,320 What does that mean? 630 00:24:17,330 --> 00:24:20,650 It indicates the disambiguation of a right-handed assailant, 631 00:24:20,650 --> 00:24:23,050 because these blows show more strength. 632 00:24:24,610 --> 00:24:27,150 The fatal blows to the left side are weaker 633 00:24:27,160 --> 00:24:30,030 and not as specifically placed as those on the right. 634 00:24:30,040 --> 00:24:33,840 Indicative of someone who is not used to using his left hand. 635 00:24:34,440 --> 00:24:35,730 He was trying to confuse us. 636 00:24:35,730 --> 00:24:37,420 But he wasn't successful, was he? 637 00:24:38,260 --> 00:24:39,460 Sorry, um... 638 00:24:40,020 --> 00:24:41,220 I have an appointment. 639 00:24:41,460 --> 00:24:42,660 The clinical trial? 640 00:24:43,190 --> 00:24:44,040 Yeah, I forgot to tell you. 641 00:24:44,040 --> 00:24:44,820 I-I can cancel if you... 642 00:24:44,820 --> 00:24:45,750 You're of no use to me 643 00:24:45,750 --> 00:24:47,980 if your cancer returns and you die, Mr. Bray. 644 00:24:47,980 --> 00:24:49,820 I can manage until you come back. 645 00:24:50,020 --> 00:24:51,180 It usually takes about an hour. 646 00:24:51,180 --> 00:24:53,090 I-I get the medicine, they take my blood... 647 00:24:53,100 --> 00:24:55,730 I know. I'm happy it seems to be working. 648 00:24:58,100 --> 00:24:59,380 Thanks, Dr. B. 649 00:25:03,870 --> 00:25:05,530 I have got some good news for you. 650 00:25:05,530 --> 00:25:07,160 You're back-- that's excellent news. 651 00:25:07,160 --> 00:25:08,130 Yeah, well, there's more. 652 00:25:08,140 --> 00:25:09,450 So, the stomach contents-- 653 00:25:09,460 --> 00:25:11,640 turns out there was wine sediment in the mix, 654 00:25:11,640 --> 00:25:12,790 made from a very rare, 655 00:25:12,790 --> 00:25:15,550 almost extinct French grape called carmenere. 656 00:25:15,870 --> 00:25:17,500 - Can you trace it? - I already did. 657 00:25:17,510 --> 00:25:19,500 It was only used by four French vintners -- 658 00:25:19,500 --> 00:25:22,080 Pauillac, Margaux, Latour and Lafite. 659 00:25:22,080 --> 00:25:23,570 All very expensive wines. 660 00:25:23,570 --> 00:25:24,770 Yeah, exactly. And the mass spec 661 00:25:24,770 --> 00:25:27,250 also identified strawberries and chocolate. 662 00:25:27,260 --> 00:25:29,380 Sounds like our victim had a little romantic dinner 663 00:25:29,380 --> 00:25:30,270 on her last night. 664 00:25:30,280 --> 00:25:32,280 With someone who really knows their wine. 665 00:25:32,400 --> 00:25:35,600 So, we have to trace Leona's last steps in order to... 666 00:25:35,600 --> 00:25:37,480 No, actually we don't. 667 00:25:37,490 --> 00:25:40,690 So, I called the room service manager at the hotel. 668 00:25:40,840 --> 00:25:42,320 The night before Leona was murdered, 669 00:25:42,320 --> 00:25:43,850 a tray of chocolate-covered strawberries 670 00:25:43,850 --> 00:25:44,920 was delivered to a guest 671 00:25:44,920 --> 00:25:47,970 along with a thousand-dollar bottle of Chateau Margaux. 672 00:25:47,970 --> 00:25:51,090 Let me guess, the hotel guest was Leona Saunders. 673 00:25:51,090 --> 00:25:53,940 No, it was Dr. Edward Harkness, 674 00:25:53,950 --> 00:25:56,510 the director of the Forensic Science Convention. 675 00:25:57,510 --> 00:26:00,440 We know that Leona Saunders was in your room at 3:00 a.m. 676 00:26:00,440 --> 00:26:02,540 on the morning of the day she was murdered. 677 00:26:02,540 --> 00:26:05,030 Because the Jeffersonian found the sediment 678 00:26:05,070 --> 00:26:08,470 from the Margaux in her stomach, correct? 679 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 Correct. 680 00:26:10,240 --> 00:26:12,200 Yes, I was expecting this. 681 00:26:13,640 --> 00:26:16,130 "A great, a good and a right mind is a kind 682 00:26:16,130 --> 00:26:18,530 of divinity lodged in flesh. 683 00:26:18,890 --> 00:26:21,780 Sadly it is always the flesh that gets the better of us." 684 00:26:22,580 --> 00:26:23,340 Seneca. 685 00:26:23,340 --> 00:26:26,190 Ah! You know your classics, young man. 686 00:26:26,220 --> 00:26:27,460 Bravo. 687 00:26:27,780 --> 00:26:29,180 Ironically, my relationship 688 00:26:29,180 --> 00:26:32,120 with Leona started at the convention last year. 689 00:26:32,120 --> 00:26:35,250 As you, well, may be aware, 690 00:26:35,850 --> 00:26:39,690 conventions usually devolve into carnivals of indiscretion. 691 00:26:39,690 --> 00:26:41,720 And even I, the ringmaster, 692 00:26:41,720 --> 00:26:45,170 fell victim to its hedonistic pleasures. 693 00:26:45,450 --> 00:26:46,730 So, you cheated on your wife, 694 00:26:46,730 --> 00:26:48,380 now you've turned it into a poem. 695 00:26:48,380 --> 00:26:49,300 That's great. 696 00:26:49,300 --> 00:26:51,470 Why don't you just tell me what happened? 697 00:26:52,150 --> 00:26:54,420 Leona was the love of my life. 698 00:26:54,740 --> 00:26:56,140 So, what's the story? 699 00:26:56,380 --> 00:26:58,490 Did she meet somebody else at the convention? What? 700 00:26:58,500 --> 00:27:01,180 No, I was not the jealous one. 701 00:27:03,660 --> 00:27:05,590 There was another woman before Leona. 702 00:27:05,590 --> 00:27:07,950 She hired me as a forensic research consultant 703 00:27:07,950 --> 00:27:09,400 for a book she was writing. 704 00:27:10,200 --> 00:27:11,070 We started seeing each other. 705 00:27:11,070 --> 00:27:13,590 But when I met Leona, I broke it off. 706 00:27:14,590 --> 00:27:17,680 She never forgave me for leaving her. 707 00:27:18,160 --> 00:27:19,360 And your other woman? 708 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 Tess Brown. 709 00:27:30,420 --> 00:27:31,310 Hey, Dr. B. 710 00:27:31,310 --> 00:27:32,640 So, I identified some particulate matter 711 00:27:32,640 --> 00:27:34,240 I found in the remains. 712 00:27:34,240 --> 00:27:36,050 It was in the stab wounds. 713 00:27:36,470 --> 00:27:37,240 What is it? 714 00:27:37,240 --> 00:27:38,440 Obsidian. 715 00:27:38,440 --> 00:27:39,810 Oh, obsidian was used 716 00:27:39,810 --> 00:27:41,890 as early as the Acheulean Age for weapons. 717 00:27:41,890 --> 00:27:44,050 Yeah, well, I think it's still being used for weapons. 718 00:27:44,050 --> 00:27:44,950 How much did you find? 719 00:27:44,950 --> 00:27:46,660 About 600 grams. 720 00:27:46,660 --> 00:27:48,500 Sufficient mass for an obsidian knife. 721 00:27:48,500 --> 00:27:51,190 And a magnesium fire would melt an obsidian knife, 722 00:27:51,190 --> 00:27:52,890 leaving only traces of a murder weapon. 723 00:27:52,890 --> 00:27:54,930 Tess Brown used an obsidian weapon 724 00:27:54,930 --> 00:27:56,330 in her first novel. 725 00:27:56,730 --> 00:27:59,380 I'll check the bones for other fragments. 726 00:27:59,380 --> 00:28:00,420 Okay. 727 00:28:00,610 --> 00:28:01,830 Hey, I thought Wendell was helping you out. 728 00:28:01,830 --> 00:28:03,910 Oh, he had an appointment for his clinical trial. 729 00:28:03,910 --> 00:28:05,190 He should be back... 730 00:28:06,230 --> 00:28:09,090 Actually, he was supposed to be back by now. 731 00:28:09,090 --> 00:28:10,130 I thought he said that he was just going 732 00:28:10,130 --> 00:28:12,030 to get a quick injection. 733 00:28:12,950 --> 00:28:14,460 Should we be worried? 734 00:28:16,710 --> 00:28:17,680 Of course not. 735 00:28:17,690 --> 00:28:18,740 No, I'm... 736 00:28:18,780 --> 00:28:20,080 There's probably traffic. 737 00:28:20,970 --> 00:28:23,170 Yeah. Yeah. 738 00:28:32,480 --> 00:28:35,260 I talked to your publisher-- he dropped you. 739 00:28:35,370 --> 00:28:38,270 Because of a video where I said a few inappropriate things. 740 00:28:38,270 --> 00:28:39,980 Right, like calling your fans "idiots". 741 00:28:39,980 --> 00:28:41,160 I have a neighbor who reads your books, 742 00:28:41,170 --> 00:28:42,460 she's definitely an idiot. 743 00:28:42,460 --> 00:28:43,390 Right. So your publisher gave you 744 00:28:43,390 --> 00:28:46,670 another shot because you had another big idea for a book. 745 00:28:47,360 --> 00:28:50,690 - Yes. - Which you titled Hotter than My Heart. 746 00:28:50,740 --> 00:28:52,250 Kind of a crime in itself. 747 00:28:52,250 --> 00:28:56,570 Murder at a forensic convention with, uh, cops and experts. 748 00:28:56,570 --> 00:28:57,600 That's ironic. 749 00:28:58,710 --> 00:29:01,320 There's no crime in being at the right place at the right time. 750 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 No, it is if you were lying about where you were. 751 00:29:03,320 --> 00:29:05,060 We have video evidence that proves you were never 752 00:29:05,060 --> 00:29:07,240 in the ballroom like you said you were. 753 00:29:07,650 --> 00:29:10,180 Do you think I'd commit a murder to get a book deal? 754 00:29:10,180 --> 00:29:12,040 Yeah, I do. I actually think you would. 755 00:29:12,040 --> 00:29:14,370 But, you know what, that's not why you killed Leona. 756 00:29:14,940 --> 00:29:18,930 Why don't you tell us about your relationship with Dr. Harkness? 757 00:29:19,630 --> 00:29:23,150 I hired him as a forensic consultant on one of my books. 758 00:29:23,150 --> 00:29:25,960 He read my manuscript, gave me some notes. 759 00:29:26,360 --> 00:29:27,460 It was purely professional. 760 00:29:27,460 --> 00:29:29,080 "Purely professional." Do you hear that? 761 00:29:29,080 --> 00:29:30,540 I'm sure he gave you lots of information on how 762 00:29:30,540 --> 00:29:32,560 to commit a murder, that must have been really helpful. 763 00:29:32,560 --> 00:29:35,330 We also have evidence you and Dr. Harkness spent time together 764 00:29:35,330 --> 00:29:37,300 at several hotels in Miami, 765 00:29:37,300 --> 00:29:39,260 Las Vegas, Hawaii. 766 00:29:39,260 --> 00:29:42,180 Hawaii. Aloha e. 767 00:29:43,400 --> 00:29:44,740 What did Edward say? 768 00:29:44,850 --> 00:29:46,440 That stumpy little toad. 769 00:29:46,440 --> 00:29:49,140 Well, he said that you became very, very jealous 770 00:29:49,140 --> 00:29:51,850 after you found out about, uh, Leona. 771 00:29:51,850 --> 00:29:54,280 Right now, he's looking pretty credible. 772 00:29:56,320 --> 00:29:56,960 You know... 773 00:29:57,350 --> 00:29:59,480 I hired another consultant. 774 00:29:59,480 --> 00:30:00,300 An attorney. 775 00:30:00,300 --> 00:30:02,640 And I'd like to call her right now, if you don't mind. 776 00:30:09,110 --> 00:30:10,360 Any word from Wendell? 777 00:30:10,920 --> 00:30:11,880 Not yet. 778 00:30:12,480 --> 00:30:13,770 Do you think we can call the doctors 779 00:30:13,770 --> 00:30:14,810 who are administering the trial? 780 00:30:14,810 --> 00:30:16,090 Maybe something happened to him. 781 00:30:16,090 --> 00:30:16,950 I did. 782 00:30:17,240 --> 00:30:19,010 They wouldn't tell me anything. 783 00:30:19,610 --> 00:30:21,010 Confidentiality. 784 00:30:21,390 --> 00:30:22,490 I can barely work. 785 00:30:22,490 --> 00:30:24,640 But we have to, don't we? 786 00:30:25,390 --> 00:30:27,330 There's a slight discoloration on the ilium 787 00:30:27,340 --> 00:30:28,710 I didn't see before. 788 00:30:30,910 --> 00:30:32,760 The victim showed symptoms of arthritis. 789 00:30:32,760 --> 00:30:34,630 It could have been from minocycline use. 790 00:30:34,630 --> 00:30:36,600 This is localized to the ilium. 791 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 We've been working under the assumption 792 00:30:38,400 --> 00:30:42,280 that the killer used gasoline to ignite the magnesium strips. 793 00:30:42,470 --> 00:30:46,950 But what if that were a mask for a third accelerant? 794 00:30:46,950 --> 00:30:48,950 Do you think Tess Brown would be able to engineer 795 00:30:48,950 --> 00:30:50,240 something that complicated? 796 00:30:50,240 --> 00:30:52,300 Dr. Harkness is quite brilliant in his field. 797 00:30:52,300 --> 00:30:55,400 If he were her mentor, it's a very real possibility. 798 00:30:55,610 --> 00:30:57,540 So, we're looking for a third accelerant, 799 00:30:57,540 --> 00:30:59,950 something that the gasoline could obfuscate. 800 00:30:59,950 --> 00:31:03,690 I can't tell you how flattered I am that you asked me to be here. 801 00:31:03,690 --> 00:31:05,460 The Jeffersonian is the pinnacle... 802 00:31:05,460 --> 00:31:06,490 Yeah, it's pretty cool, isn't it? 803 00:31:06,490 --> 00:31:07,680 Can we get back on track? 804 00:31:07,680 --> 00:31:09,020 Uh, yes, of course. 805 00:31:10,940 --> 00:31:14,020 Looks like sulfuric acid and potassium chlorate. 806 00:31:14,020 --> 00:31:15,730 Yeah, now that is the perfect recipe 807 00:31:15,730 --> 00:31:18,310 for igniting magnesium strips, don't you think? 808 00:31:18,370 --> 00:31:20,410 Yes, perhaps, but sulfuric... 809 00:31:20,410 --> 00:31:22,090 Excuse me, Dr. Hodgins? 810 00:31:22,100 --> 00:31:24,020 I'm Aldus Carter, I'm not sure if you remember. 811 00:31:24,020 --> 00:31:26,090 Uh... What are you doing here? 812 00:31:26,220 --> 00:31:29,030 I think the real question is-- what are you doing here? 813 00:31:29,030 --> 00:31:29,850 I was asked to help 814 00:31:29,850 --> 00:31:31,950 because of my world-renowned expertise in arson. 815 00:31:31,960 --> 00:31:33,020 "Expertise"?! 816 00:31:33,020 --> 00:31:36,160 His lab was shut down for starting a fire 817 00:31:36,270 --> 00:31:37,880 in his apartment building. 818 00:31:37,880 --> 00:31:39,000 Didn't tell you that, did he? 819 00:31:39,000 --> 00:31:40,820 Okay, stop. Both of you, stop it. 820 00:31:40,820 --> 00:31:42,230 Now, how did you get in here? 821 00:31:42,680 --> 00:31:45,950 Magnetic coding is just one of my many specialties. 822 00:31:45,950 --> 00:31:48,450 If you'd let me help you, perhaps I could undo 823 00:31:48,450 --> 00:31:50,940 whatever damage this idiot has no doubt done... 824 00:31:50,940 --> 00:31:52,750 Why you arrogant little... 825 00:31:53,190 --> 00:31:54,860 Hey, hey, hey, break it up! 826 00:31:54,860 --> 00:31:55,720 Hey, break it up. 827 00:31:55,720 --> 00:31:58,870 What the hell is going on here? 828 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 I asked him to come. 829 00:32:00,000 --> 00:32:01,460 And he just showed up. 830 00:32:01,460 --> 00:32:03,130 This is a restricted area. 831 00:32:03,130 --> 00:32:04,850 You're both going to have to leave. 832 00:32:05,140 --> 00:32:06,080 Now. 833 00:32:08,410 --> 00:32:12,050 Can you please escort these men out of the building? 834 00:32:12,390 --> 00:32:13,670 Okay, okay. 835 00:32:14,690 --> 00:32:16,740 Compliments of Carter Forensic Devices. 836 00:32:19,860 --> 00:32:21,510 Are you out of your mind? 837 00:32:21,510 --> 00:32:22,440 You didn't even check with me... 838 00:32:22,440 --> 00:32:23,740 Yeah, I... S-Sorry, sorry. 839 00:32:23,740 --> 00:32:24,480 It was my bad, Cam. 840 00:32:24,480 --> 00:32:26,520 But that just gave me a great idea. 841 00:32:26,520 --> 00:32:27,590 Wait, look at this. 842 00:32:27,910 --> 00:32:30,430 So, sulfuric acid and potassium chlorate, 843 00:32:30,430 --> 00:32:32,640 they react violently when put together, right? 844 00:32:32,640 --> 00:32:33,720 Just like those two. 845 00:32:33,720 --> 00:32:37,800 But what if the potassium chlorate and the sulfuric acid 846 00:32:37,800 --> 00:32:42,290 were separated by layers and layers of aluminum foil, 847 00:32:42,290 --> 00:32:45,470 which I also found on the murder remains? 848 00:32:45,650 --> 00:32:48,040 The sulfuric acid would eat through the foil. 849 00:32:48,040 --> 00:32:49,500 Yeah, that's right. 850 00:32:49,500 --> 00:32:50,610 But slowly. 851 00:32:50,610 --> 00:32:51,690 Here, put these on. 852 00:32:52,470 --> 00:32:55,440 Because the foil would create an ignition delay... 853 00:32:55,440 --> 00:32:56,990 Yeah, a chemical timing device. 854 00:32:56,990 --> 00:32:57,890 Got it. 855 00:33:09,470 --> 00:33:10,720 That's pretty cool, right? 856 00:33:11,620 --> 00:33:14,130 So the killer wouldn't need to be 857 00:33:14,130 --> 00:33:15,680 in the plumbing and electric room 858 00:33:15,680 --> 00:33:17,030 when the fire started. 859 00:33:17,030 --> 00:33:19,450 Then all the timelines that Angela worked out, 860 00:33:19,450 --> 00:33:20,850 that cleared some of the suspects, 861 00:33:20,860 --> 00:33:21,870 are meaningless. 862 00:33:21,870 --> 00:33:25,060 Which means none of the suspects has an alibi. 863 00:33:25,970 --> 00:33:27,140 Including you. 864 00:33:27,170 --> 00:33:29,560 Including... me. 865 00:33:41,900 --> 00:33:43,950 I tried to call Wendell, but there was no answer. 866 00:33:43,950 --> 00:33:45,400 I'm really starting to worry. 867 00:33:45,400 --> 00:33:46,550 Don't. Booth heard from him. 868 00:33:46,550 --> 00:33:47,540 He's fine. 869 00:33:48,700 --> 00:33:49,990 Then why isn't he here? 870 00:33:49,990 --> 00:33:52,710 I'm sure Booth will be able to answer that. 871 00:33:53,210 --> 00:33:55,890 I'm trying to determine why there's a puncture 872 00:33:55,890 --> 00:33:59,930 on the anterior surface of the left fifth vertebral rib. 873 00:33:59,930 --> 00:34:01,490 - Perimortem? - Yes. 874 00:34:02,200 --> 00:34:05,400 It lines up with the obsidian knife wound 875 00:34:05,400 --> 00:34:08,400 on the fourth sternal rib on the left side. 876 00:34:08,400 --> 00:34:11,340 But this one has no traces of obsidian in it. 877 00:34:11,340 --> 00:34:12,930 So the obsidian knife must've been used 878 00:34:12,940 --> 00:34:14,670 to cover up the initial stab wound. 879 00:34:14,670 --> 00:34:16,540 Yes. Note that no other wounds 880 00:34:16,540 --> 00:34:20,160 were deep enough to leave traces on the vertebral ribs. 881 00:34:20,170 --> 00:34:21,130 The killer probably thought 882 00:34:21,130 --> 00:34:22,970 we were going to stop at the obsidian knife, 883 00:34:22,970 --> 00:34:24,420 and not search for another weapon. 884 00:34:24,420 --> 00:34:26,400 A very misguided assumption. 885 00:34:26,790 --> 00:34:29,400 I will make a microsil impression of the injury 886 00:34:29,400 --> 00:34:30,520 and give it to Dr. Hodgins. 887 00:34:30,520 --> 00:34:33,000 Perhaps he can identify the weapon. 888 00:34:46,930 --> 00:34:48,840 People don't know how to drive in this city. 889 00:34:48,840 --> 00:34:49,670 What's going on? 890 00:34:50,060 --> 00:34:52,230 - You good? - Yeah, I'm good. 891 00:34:52,230 --> 00:34:52,910 All right. 892 00:34:54,190 --> 00:34:55,750 Uh, sorry, I shouldn't have called you, man. 893 00:34:55,750 --> 00:34:56,980 You're-you're... you're busy. 894 00:34:56,990 --> 00:34:58,970 Come on! What are you talking about, huh? 895 00:34:58,970 --> 00:35:01,490 You can't call your... your hockey teammate, 896 00:35:01,490 --> 00:35:02,700 who can you call, right? 897 00:35:03,620 --> 00:35:04,400 Not sure I'm going to be playing 898 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 much more hockey anymore. 899 00:35:06,670 --> 00:35:08,520 Oh. Why is that? 900 00:35:08,520 --> 00:35:11,220 Did, uh... it come back again? 901 00:35:12,180 --> 00:35:12,980 Not mine, no. 902 00:35:12,980 --> 00:35:14,040 But, uh... 903 00:35:14,540 --> 00:35:16,850 one of the guys, uh, in the clinical trial-- 904 00:35:17,160 --> 00:35:19,990 uh, Ben-- has two little kids, 905 00:35:20,190 --> 00:35:22,400 four and a one-and-a-half year old. 906 00:35:24,410 --> 00:35:25,610 Died on Tuesday. 907 00:35:31,130 --> 00:35:32,270 yeah, I-I... 908 00:35:32,880 --> 00:35:34,470 I saw him four weeks ago, and he was doing well, 909 00:35:34,470 --> 00:35:35,670 you know, just like me. 910 00:35:36,090 --> 00:35:38,610 Then, out of nowhere, the cancer started spreading and... 911 00:35:42,030 --> 00:35:42,850 He was a good guy. 912 00:35:44,260 --> 00:35:45,100 I'm sorry. 913 00:35:45,940 --> 00:35:47,480 Yeah. Me, too. 914 00:35:49,770 --> 00:35:51,520 I really thought I was going to get better. 915 00:35:52,490 --> 00:35:53,300 Wait a second, just because 916 00:35:53,300 --> 00:35:54,820 one person in your group doesn't get better, 917 00:35:54,820 --> 00:35:56,680 doesn't mean you're not gonna get better. 918 00:35:57,030 --> 00:35:59,040 I mean, come on. How do you feel? 919 00:35:59,820 --> 00:36:01,030 I feel good. 920 00:36:01,150 --> 00:36:02,860 But so did he, a month ago. 921 00:36:05,650 --> 00:36:07,130 You know, Wendell... 922 00:36:10,070 --> 00:36:11,440 you know, back in '02, 923 00:36:11,500 --> 00:36:13,640 we had to secure this ridge in Ghazni... 924 00:36:14,640 --> 00:36:16,510 before our major forces came in. 925 00:36:17,750 --> 00:36:20,570 Little did we know the Taliban had already been there. 926 00:36:20,570 --> 00:36:22,440 And they pinned us down for about six days, 927 00:36:22,440 --> 00:36:23,970 and they kept picking us off... 928 00:36:24,630 --> 00:36:25,760 one by one. 929 00:36:26,390 --> 00:36:27,740 15 guys went up to that ridge, 930 00:36:27,740 --> 00:36:29,160 and only three came out. 931 00:36:30,540 --> 00:36:31,620 I know what you're trying to do, Booth. 932 00:36:31,620 --> 00:36:33,840 I-I appreciate it; the doctors tried to do the same thing. 933 00:36:33,840 --> 00:36:34,710 No, you don't. 934 00:36:35,040 --> 00:36:36,870 I don't think you know what I'm talking about, 935 00:36:36,870 --> 00:36:37,990 and I don't think you appreciate 936 00:36:37,990 --> 00:36:39,590 what I'm telling you right now. 937 00:36:40,910 --> 00:36:44,240 What I'm telling you is that I saw 12 of my brothers 938 00:36:44,240 --> 00:36:45,680 killed in front of me. 939 00:36:45,950 --> 00:36:46,920 Twelve. 940 00:36:49,330 --> 00:36:51,470 You got dealt a bad hand. 941 00:36:51,950 --> 00:36:52,990 Deal with it. 942 00:36:55,900 --> 00:36:58,200 - Sorry. - Enough with the apologies. 943 00:36:58,220 --> 00:36:59,280 Okay, Wendell? 944 00:36:59,280 --> 00:37:00,940 Stop feeling sorry for yourself, man, 945 00:37:00,940 --> 00:37:02,520 and keep fighting. 946 00:37:07,730 --> 00:37:09,540 I don't need to see another brother die. 947 00:37:17,570 --> 00:37:20,640 So, I have a match for the puncture wound you found in the rib. 948 00:37:20,640 --> 00:37:22,720 Aldus Carter's thermocouple?! 949 00:37:22,720 --> 00:37:23,550 He did it?! 950 00:37:23,550 --> 00:37:25,260 You're absolutely certain it's this one. 951 00:37:25,260 --> 00:37:27,780 His thermocouple has this unique tip 952 00:37:27,780 --> 00:37:30,470 that matches the microsil perfectly. 953 00:37:30,470 --> 00:37:32,580 Didn't he say this records data 954 00:37:32,580 --> 00:37:34,920 each time it takes body temperature? 955 00:37:34,920 --> 00:37:35,630 Yeah, he did. 956 00:37:35,630 --> 00:37:37,790 Hey, so if Aldus used this as a weapon, 957 00:37:37,790 --> 00:37:39,830 then that data should be stored here, too. 958 00:37:39,830 --> 00:37:42,170 Well, that should be easy to download. 959 00:37:47,240 --> 00:37:48,560 There'll be one reading that's from me, 960 00:37:48,560 --> 00:37:49,780 the rest will be his. 961 00:37:53,460 --> 00:37:55,130 Huh. There's only one entry. 962 00:37:55,710 --> 00:37:57,240 That was mine, when I used it. 963 00:37:57,240 --> 00:37:58,770 So he must've erased it. 964 00:37:59,080 --> 00:38:00,850 Wait, hold on, there might be another way. 965 00:38:00,950 --> 00:38:02,900 I found traces of nano-composites 966 00:38:02,900 --> 00:38:04,930 with the nitrile rubber on the remains. 967 00:38:04,930 --> 00:38:06,820 - The examination gloves? - Could be. 968 00:38:06,830 --> 00:38:08,740 I mean, it's a superhydrophobic coating, for sure. 969 00:38:08,740 --> 00:38:10,960 I'll need to do some tests to be certain, but... 970 00:38:12,790 --> 00:38:14,400 Okay, well, check it out and call me back. 971 00:38:14,400 --> 00:38:15,670 Great. Thanks. 972 00:38:15,670 --> 00:38:16,760 Okay, so what do we have? 973 00:38:16,760 --> 00:38:18,910 Aldus Carter placed an order for a piece of obsidian 974 00:38:18,910 --> 00:38:21,350 from an online flintknapping store a month ago. 975 00:38:21,350 --> 00:38:22,390 Flintknapping?! 976 00:38:22,390 --> 00:38:23,900 Making ancient tools and weapons 977 00:38:23,900 --> 00:38:25,230 out of flint and obsidian. 978 00:38:25,230 --> 00:38:26,300 Lots of people do it. 979 00:38:26,300 --> 00:38:27,940 Just weird people, probably. 980 00:38:27,940 --> 00:38:29,040 Right, okay-- was the piece he ordered 981 00:38:29,040 --> 00:38:30,370 big enough to make a knife? 982 00:38:30,370 --> 00:38:31,890 Oh, yeah. If we get a search warrant, 983 00:38:31,890 --> 00:38:34,020 I bet we'll find the knapping tools at his place. 984 00:38:34,020 --> 00:38:35,680 The hard hammers, soft hammers-- 985 00:38:35,680 --> 00:38:38,070 everything that he would've needed to make his weapon. 986 00:38:38,070 --> 00:38:39,920 - Okay, well, bring him in. - All right, great. 987 00:38:39,920 --> 00:38:41,060 Why are you following me? 988 00:38:42,960 --> 00:38:44,190 I can't believe this. 989 00:38:44,190 --> 00:38:47,630 After all that I've done to help you with your investigation, 990 00:38:47,630 --> 00:38:49,980 you're accusing me of killing this woman? 991 00:38:49,980 --> 00:38:52,060 I... I don't even know her. 992 00:38:52,060 --> 00:38:54,020 What possible motive could I have? 993 00:38:54,020 --> 00:38:55,540 Well, getting rid of Leona Saunders gave you 994 00:38:55,540 --> 00:38:57,290 an opportunity to showcase your products. 995 00:38:57,290 --> 00:38:59,000 which led to a substantial order 996 00:38:59,000 --> 00:39:02,170 from the Jeffersonian and other contractors. 997 00:39:02,170 --> 00:39:04,110 I would never kill for money. 998 00:39:04,110 --> 00:39:05,080 We have the murder weapon. 999 00:39:05,090 --> 00:39:06,890 And it's not the obsidian knife 1000 00:39:06,890 --> 00:39:10,400 you burned on the remains in an attempt to mislead us. 1001 00:39:14,720 --> 00:39:16,040 My thermocouple. 1002 00:39:16,650 --> 00:39:18,630 But Dr. Saroyan is the one 1003 00:39:18,640 --> 00:39:21,350 who planted those prongs into the corpse, not me. 1004 00:39:21,350 --> 00:39:22,800 Yeah, but you thought that you could erase, 1005 00:39:22,800 --> 00:39:24,650 you know, the memory of this "Thermal-cuppus." 1006 00:39:24,650 --> 00:39:25,680 Thermocouple. 1007 00:39:25,680 --> 00:39:26,510 It's a thermocouple. 1008 00:39:26,510 --> 00:39:28,360 And you thought you could cover your tracks. 1009 00:39:28,360 --> 00:39:30,890 But... you forgot about these. 1010 00:39:30,890 --> 00:39:31,540 Those. 1011 00:39:31,540 --> 00:39:33,760 We found traces of nitrile rubber 1012 00:39:33,760 --> 00:39:36,550 with manganese oxide polystyrene nano-composite 1013 00:39:36,550 --> 00:39:38,980 fused to the burned flesh of the victim. 1014 00:39:39,240 --> 00:39:40,460 I can tie them to you. 1015 00:39:40,490 --> 00:39:42,790 Oh... that's impossible. 1016 00:39:42,800 --> 00:39:45,470 The rubber is an exact match for your patented 1017 00:39:45,470 --> 00:39:49,560 and, well, quite excellent non-stick gloves, Mr. Carter. 1018 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 Couldn't do better with a fingerprint. 1019 00:39:50,760 --> 00:39:53,220 - And do not compliment the murderer. - Sorry. 1020 00:39:53,220 --> 00:39:55,660 Handling a corpse with nitrile rubber 1021 00:39:55,660 --> 00:39:57,870 does not leave trace evidence, all right? 1022 00:39:57,870 --> 00:39:59,570 That's why my gloves are so good. 1023 00:39:59,580 --> 00:40:01,710 True, unless you were also handling 1024 00:40:01,710 --> 00:40:04,040 razor-sharp strips of magnesium 1025 00:40:04,040 --> 00:40:06,890 which cut the glove and, in this case, 1026 00:40:06,890 --> 00:40:09,950 left traces of your DNA on the rubber. 1027 00:40:15,700 --> 00:40:16,640 That's brilliant. 1028 00:40:18,700 --> 00:40:20,600 This has been a worthy defeat. 1029 00:40:23,170 --> 00:40:23,790 That's it? 1030 00:40:23,790 --> 00:40:25,420 Well, there's nothing more to discuss, actually. 1031 00:40:25,430 --> 00:40:26,820 Bones, there is a lot to discuss here. 1032 00:40:26,820 --> 00:40:27,720 What about Leona? 1033 00:40:27,720 --> 00:40:28,670 Why her? 1034 00:40:29,340 --> 00:40:34,080 Because of a video spectral comparator I was developing. 1035 00:40:34,610 --> 00:40:37,730 I found out she was stealing my designs 1036 00:40:37,980 --> 00:40:41,540 and that's the only reason she was sleeping with me. 1037 00:40:42,210 --> 00:40:44,410 You... and she was... wow. 1038 00:40:50,840 --> 00:40:52,290 Um, sorry, one more thing. 1039 00:40:52,290 --> 00:40:56,380 Um, I will still be able to work on the comparator in prison. 1040 00:40:56,530 --> 00:40:59,450 I think it could be very valuable to your team. 1041 00:40:59,660 --> 00:41:00,910 I look forward to seeing it. 1042 00:41:00,910 --> 00:41:01,830 Really, Bones? 1043 00:41:01,830 --> 00:41:02,930 - Really. - No. 1044 00:41:02,930 --> 00:41:04,020 - What? - No! 1045 00:41:04,030 --> 00:41:05,810 He still does good work. 1046 00:41:15,000 --> 00:41:16,100 I can't believe Dr. B. was worried 1047 00:41:16,100 --> 00:41:17,750 she'd look foolish in front of everyone. 1048 00:41:17,760 --> 00:41:18,960 She's the best, man. 1049 00:41:19,160 --> 00:41:21,730 Sometimes people doubt how strong they really are. 1050 00:41:22,280 --> 00:41:23,250 Hey, brother. 1051 00:41:23,350 --> 00:41:25,120 You're back. Is everything okay? 1052 00:41:25,120 --> 00:41:27,520 Yeah, yeah, I'm still in remission. 1053 00:41:27,520 --> 00:41:28,220 Sorry I missed work. 1054 00:41:28,230 --> 00:41:29,460 I was dealing with some stuff. 1055 00:41:29,530 --> 00:41:30,720 - It won't happen again. - Hello, everyone. 1056 00:41:33,720 --> 00:41:36,060 Thank you, thank you very much, thank you. Okay. 1057 00:41:36,060 --> 00:41:39,340 Yesterday, I tried to introduce our keynote speaker, 1058 00:41:39,340 --> 00:41:41,150 when all hell broke loose here 1059 00:41:41,150 --> 00:41:43,480 at the National Forensic Sciences Convention. 1060 00:41:43,680 --> 00:41:46,910 But within 24 hours, this incredible woman and her team 1061 00:41:46,910 --> 00:41:50,130 not only conducted a complete forensic investigation, 1062 00:41:50,410 --> 00:41:52,170 they also solved the murder. 1063 00:41:55,160 --> 00:41:58,900 Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, 1064 00:41:58,900 --> 00:42:01,150 it gives me great pleasure to introduce 1065 00:42:01,150 --> 00:42:03,650 the remarkable Dr. Temperance Brennan! 1066 00:42:15,240 --> 00:42:17,750 Thank you, thank you very much. 1067 00:42:19,260 --> 00:42:21,380 The great Dr. Erwin Schrodinger 1068 00:42:21,380 --> 00:42:23,820 gets pulled over for speeding. 1069 00:42:25,350 --> 00:42:26,620 The police officer says, 1070 00:42:26,620 --> 00:42:28,320 "What's in the trunk?" 1071 00:42:28,740 --> 00:42:30,830 Schrodinger says, "A cat." 1072 00:42:32,760 --> 00:42:35,060 The police officer says, "Let me see," 1073 00:42:35,060 --> 00:42:37,560 and he opens the trunk and says: 1074 00:42:37,790 --> 00:42:39,560 "This cat is dead." 1075 00:42:39,850 --> 00:42:43,360 And Schrodinger says, "Well, it is now." 1076 00:42:47,510 --> 00:42:49,680 Hey, that worked! 1077 00:42:51,660 --> 00:42:56,440 Which reminds me of an astronaut I know 1078 00:42:56,490 --> 00:42:59,740 who told me about a restaurant he visited on the moon. 1079 00:43:00,440 --> 00:43:02,230 "Great food," He said, 1080 00:43:02,520 --> 00:43:03,980 "But no atmosphere." 1081 00:43:11,740 --> 00:43:13,020 I thought it was funny. 79084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.